msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:32+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutent.3:31
#, no-wrap
-msgid "2008-06-29"
-msgstr "2008-06-29"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:41
-msgid "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutid(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutid(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:43
-msgid "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *getutline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *getutline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:45
-msgid "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
-msgstr "B<struct utmp *pututline(struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgid "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
+msgstr "B<struct utmp *pututline(const struct utmp *>I<ut>B<);>"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:47
"line. The definition of this structure is shown in B<utmp>(5)."
msgstr ""
"B<getutent>() は utmp ファイルの現在のファイル位置から一行読み込み、 行の各"
-"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は B<utmp>"
-"(5) に書かれている。"
+"フィールドの内容を収めた構造体へのポインタを返す。 この構造体の定義は "
+"B<utmp>(5) に書かれている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getutent.3:96
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
-#: build/C/man3/login.3:88
+#: build/C/man3/login.3:94
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "返り値"
"B<utmpname>() は、新しい名前の格納に成功すると 0 を返し、失敗すると -1 を返"
"す。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutent.3:140
+msgid ""
+"In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
+msgstr ""
+"エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定す"
+"る。"
+
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:136
+#: build/C/man3/getutent.3:140
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "エラー"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:137
+#: build/C/man3/getutent.3:141
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:140
+#: build/C/man3/getutent.3:144
msgid "Out of memory."
msgstr "メモリ不足。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/getutent.3:140
+#: build/C/man3/getutent.3:144
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:143
+#: build/C/man3/getutent.3:147
msgid "Record not found."
msgstr "レコードが見つからなかった。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:150
+#: build/C/man3/getutent.3:154
msgid ""
-"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut* ()> functions can also fail "
+"B<setutent>(), B<pututline>(), and the B<getut*>() functions can also fail "
"for the reasons described in B<open>(2)."
msgstr ""
"関数 B<setutent>(), B<pututline>(), B<getut*>() は B<open>(2) に書かれてい"
"る理由でも失敗することがある。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:150 build/C/man3/login.3:93
+#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/login.3:99
#: build/C/man3/updwtmp.3:54 build/C/man5/utmp.5:224
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:152
+#: build/C/man3/getutent.3:156
msgid "/var/run/utmp\tdatabase of currently logged-in users"
msgstr "/var/run/utmp 現在ログイン中のユーザーのデータベース"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:154
+#: build/C/man3/getutent.3:158
msgid "/var/log/wtmp\tdatabase of past user logins"
msgstr "/var/log/wtmp 過去のユーザーログインのデータベース"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:154 build/C/man3/getutmp.3:55
-#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
+#: build/C/man3/getutent.3:158 build/C/man3/getutmp.3:62
+#: build/C/man3/login.3:112 build/C/man3/updwtmp.3:58 build/C/man5/utmp.5:228
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "準拠"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:156
+#: build/C/man3/getutent.3:160
msgid "XPG2, SVr4."
msgstr "XPG2, SVr4."
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:166
+#: build/C/man3/getutent.3:170
msgid ""
"In XPG2 and SVID 2 the function B<pututline>() is documented to return "
"void, and that is what it does on many systems (AIX, HP-UX, Linux libc5). "
"導入されている (この関数は Linux libc5 にもある)。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:170
+#: build/C/man3/getutent.3:174
msgid ""
"All these functions are obsolete now on non-Linux systems. POSIX.1-2001, "
"following SUSv1, does not have any of these functions, but instead uses"
"のを使う。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:172
+#: build/C/man3/getutent.3:176
msgid "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>utmpx.hE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:174
+#: build/C/man3/getutent.3:178
msgid "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:176
+#: build/C/man3/getutent.3:180
msgid "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxid(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:178
+#: build/C/man3/getutent.3:182
msgid "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *getutxline(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:180
+#: build/C/man3/getutent.3:184
msgid "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
msgstr "B<struct utmpx *pututxline(const struct utmpx *);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:182
+#: build/C/man3/getutent.3:186
msgid "B<void setutxent(void);>"
msgstr "B<void setutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:184
+#: build/C/man3/getutent.3:188
msgid "B<void endutxent(void);>"
msgstr "B<void endutxent(void);>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:193
+#: build/C/man3/getutent.3:197
msgid ""
"These functions are provided by glibc, and perform the same task as their "
"equivalents without the \"x\", but use I<struct utmpx>, defined on Linux to "
"供している。この関数は POSIX.1 では規定されていない。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:201
+#: build/C/man3/getutent.3:205
msgid ""
"On some other systems, the I<utmpx> structure is a superset of the I<utmp> "
"structure, with additional fields, and larger versions of the existing "
"り、多くの場合 I</var/*/utmpx> と I</var/*/wtmpx> というファイルが使われる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:209
+#: build/C/man3/getutent.3:213
msgid ""
"Linux glibc on the other hand does not use a parallel I<utmpx> file since "
"its I<utmp> structure is already large enough. The \"x\" functions listed "
"なっている (例えば I<getutxent>() は I<getutent>() の別名である)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:209 build/C/man3/getutmp.3:58
-#: build/C/man3/login.3:109 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
+#: build/C/man3/getutent.3:213 build/C/man3/getutmp.3:65
+#: build/C/man3/login.3:115 build/C/man3/updwtmp.3:71 build/C/man5/utmp.5:280
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注意"
#. type: SS
-#: build/C/man3/getutent.3:210
+#: build/C/man3/getutent.3:214
#, no-wrap
msgid "Glibc notes"
msgstr "glibc での注意"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:213
+#: build/C/man3/getutent.3:217
msgid "The above functions are not thread-safe. Glibc adds reentrant versions"
msgstr ""
"上記の関数群はスレッド・セーフではない。 glibc にはリエントラント版 "
"(reentrant) が追加されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:218
+#: build/C/man3/getutent.3:222
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* or _SVID_SOURCE or _BSD_SOURCE;\n"
"B<#include E<lt>utmp.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:220
+#: build/C/man3/getutent.3:224
#, no-wrap
msgid "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
msgstr "B<int getutent_r(struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:223
+#: build/C/man3/getutent.3:227
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutid_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B< struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:226
+#: build/C/man3/getutent.3:230
#, no-wrap
msgid ""
"B<int getutline_r(struct utmp *>I<ut>B<,>\n"
"B< struct utmp *>I<ubuf>B<, struct utmp **>I<ubufp>B<);>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:238
+#: build/C/man3/getutent.3:242
msgid ""
"These functions are GNU extensions, analogs of the functions of the same "
"name without the _r suffix. The I<ubuf> argument gives these functions a "
"place to store their result. On success they return 0, and a pointer to the "
-"result is written in I<*ubufp>. On error these functions return -1. There "
+"result is written in I<*ubufp>. On error, these functions return -1. There "
"are no utmpx equivalents of the above functions. (POSIX.1 does not specify "
"such functions.)"
msgstr ""
"い)。"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:238
+#: build/C/man3/getutent.3:242
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:246
+#: build/C/man3/getutent.3:250
msgid ""
"The following example adds and removes a utmp record, assuming it is run "
"from within a pseudo terminal. For usage in a real application, you should "
"ンでは B<getpwuid>(3) と B<ttyname>(3) の戻り値を検査するべきである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:253
+#: build/C/man3/getutent.3:257
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>utmp.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:258
+#: build/C/man3/getutent.3:262
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
" struct utmp entry;\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:260
+#: build/C/man3/getutent.3:264
#, no-wrap
msgid " system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo before adding entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:272
+#: build/C/man3/getutent.3:276
#, no-wrap
msgid ""
" entry.ut_type = USER_PROCESS;\n"
" pututline(&entry);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:274
+#: build/C/man3/getutent.3:278
#, no-wrap
msgid " system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo after adding entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:281
+#: build/C/man3/getutent.3:285
#, no-wrap
msgid ""
" entry.ut_type = DEAD_PROCESS;\n"
" pututline(&entry);\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:283
+#: build/C/man3/getutent.3:287
#, no-wrap
msgid " system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
msgstr " system(\"echo after removing entry:;who\");\n"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:287
+#: build/C/man3/getutent.3:291
#, no-wrap
msgid ""
" endutent();\n"
"}\n"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:288 build/C/man3/getutmp.3:69
-#: build/C/man3/login.3:124 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
+#: build/C/man3/getutent.3:292 build/C/man3/getutmp.3:76
+#: build/C/man3/login.3:130 build/C/man3/updwtmp.3:87 build/C/man5/utmp.5:338
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:291
+#: build/C/man3/getutent.3:295
msgid "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
msgstr "B<getutmp>(3), B<utmp>(5)"
#. type: SH
-#: build/C/man3/getutent.3:291 build/C/man3/getutmp.3:72
-#: build/C/man3/login.3:127 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
+#: build/C/man3/getutent.3:295 build/C/man3/getutmp.3:80
+#: build/C/man3/login.3:133 build/C/man3/updwtmp.3:90 build/C/man5/utmp.5:352
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "この文書について"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutent.3:298 build/C/man3/getutmp.3:79
-#: build/C/man3/login.3:134 build/C/man3/updwtmp.3:97 build/C/man5/utmp.5:359
+#: build/C/man3/getutent.3:303 build/C/man3/getutmp.3:88
+#: build/C/man3/login.3:141 build/C/man3/updwtmp.3:98 build/C/man5/utmp.5:360
msgid ""
-"This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
+"This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project. A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
"http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutmp.3:26
#, no-wrap
-msgid "2010-09-10"
-msgstr "2010-09-10"
+msgid "2014-04-08"
+msgstr "2014-04-08"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutmp.3:26 build/C/man5/utmp.5:30
msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1.1."
msgstr "これらの関数は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
+#. type: SH
+#: build/C/man3/getutmp.3:55
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "属性"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man3/getutmp.3:56
+#, no-wrap
+msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
+
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:58
+#: build/C/man3/getutmp.3:62
+msgid "The B<getutmp>() and B<getutmpx>() functions are thread-safe."
+msgstr "関数 B<getutmp>() と B<getutmpx>() はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/getutmp.3:65
msgid ""
"These functions are nonstandard, but appear on a few other systems, such as "
"Solaris and NetBSD."
#. e.g., on Solaris, the utmpx structure is rather larger than utmp.
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:69
+#: build/C/man3/getutmp.3:76
msgid ""
"These functions exist primarily for compatibility with other systems where "
"the I<utmp> and I<utmpx> structures contain different fields, or the size of "
"各フィールドのサイズも同じである。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/getutmp.3:72 build/C/man3/login.3:127
-msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
-msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+#: build/C/man3/getutmp.3:80
+msgid "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<utmpdump>(1), B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
#. type: TH
#: build/C/man3/login.3:25
"べてのログインとログアウトを記録する。 B<utmp>(5) を参照すること。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:47
+#: build/C/man3/login.3:48
msgid ""
"The function B<login>() takes the supplied I<struct utmp>, I<ut>, and "
"writes it to both the utmp and the wtmp file."
"両方に書き込む。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:51
+#: build/C/man3/login.3:52
msgid "The function B<logout>() clears the entry in the utmp file again."
msgstr "関数 B<logout>() は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
#. type: SS
-#: build/C/man3/login.3:51
+#: build/C/man3/login.3:52
#, no-wrap
msgid "GNU details"
msgstr "GNU 版の詳細"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:72
+#: build/C/man3/login.3:78
msgid ""
"More precisely, B<login>() takes the argument I<ut> struct, fills the field "
"I<ut-E<gt>ut_type> (if there is such a field) with the value "
"utmp file. On the other hand, if no terminal name was found, this field is "
"filled with \"???\" and the struct is not written to the utmp file. After "
"this, the struct is written to the wtmp file."
-msgstr "より正確には、 B<login>() は引き数 I<ut> 構造体をとり、(もし存在するならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在するならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値にする。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、このフィールドは \"???\" とされて、 この構造体は utmp ファイルに書き込まれない。 その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
+msgstr ""
+"より正確には、 B<login>() は引き数 I<ut> 構造体をとり、(もし存在するならば) "
+"フィールド I<ut-E<gt>ut_type> を B<USER_PROCESS> という値にし、(もし存在する"
+"ならば) フィールド I<ut-E<gt>ut_pid> を呼び出し元プロセスのプロセス ID の値に"
+"する。 次にフィールド I<ut-E<gt>ut_line> の値を設定しようとする。 この関数"
+"は、標準入力・標準出力・標準エラー出力の中から端末である最初のものをとり、対"
+"応するパス名から先頭の I</dev/> を引いたものを このフィールドに格納して、この"
+"構造体を utmp ファイルに書き込む。 一方、端末名が見つからない場合は、この"
+"フィールドは \"???\" とされて、 この構造体は utmp ファイルに書き込まれない。 "
+"その後にこの構造体は wtmp ファイルに書き込まれる。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:88
+#: build/C/man3/login.3:94
msgid ""
"The B<logout>() function searches the utmp file for an entry matching the "
"I<ut_line> argument. If a record is found, it is updated by zeroing out the "
"I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:93
+#: build/C/man3/login.3:99
msgid ""
"The B<logout>() function returns 1 if the entry was successfully written to "
"the database, or 0 if an error occurred."
"す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:94
+#: build/C/man3/login.3:100
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:100
+#: build/C/man3/login.3:106
msgid ""
"user accounting database, configured through B<_PATH_UTMP> in I<E<lt>paths."
"hE<gt>>"
"設定されている。"
#. type: TP
-#: build/C/man3/login.3:100 build/C/man3/updwtmp.3:55
+#: build/C/man3/login.3:106 build/C/man3/updwtmp.3:55
#, no-wrap
msgid "I</var/log/wtmp>"
msgstr "I</var/log/wtmp>"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:106
+#: build/C/man3/login.3:112
msgid ""
"user accounting log file, configured through B<_PATH_WTMP> in I<E<lt>paths."
"hE<gt>>"
"設定されている。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:109
+#: build/C/man3/login.3:115
msgid "Not in POSIX.1-2001. Present on the BSDs."
msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 BSD 系に存在する。"
#. type: Plain text
-#: build/C/man3/login.3:124
+#: build/C/man3/login.3:130
msgid ""
"Note that the member I<ut_user> of I<struct utmp> is called I<ut_name> in "
"BSD. Therefore, I<ut_name> is defined as an alias for I<ut_user> in "
"に注意すること。 そのため I<ut_name> は I<E<lt>utmp.hE<gt>> において "
"I<ut_user> のエイリアスとして定義されている。"
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/login.3:133
+msgid "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getutent>(3), B<utmp>(5)"
+
#. type: TH
#: build/C/man3/updwtmp.3:29
#, no-wrap
#: build/C/man3/updwtmp.3:71
msgid ""
"Both functions are available under glibc2, but not under libc5. However, "
-"B<logwtmp>() used to occur in the old libbsd. These days, the B<logwtmp>"
-"() function is included in libutil. (Hence you'll need to add I<-lutil> to "
-"your compiler command line to get it.)"
+"B<logwtmp>() used to occur in the old libbsd. These days, the "
+"B<logwtmp>() function is included in libutil. (Hence you'll need to add I<-"
+"lutil> to your compiler command line to get it.)"
msgstr ""
"glibc2 の下ではどちらの関数も利用可能である。 libc5 の下ではどちらも使えない"
"が、 B<logwtmp>() は古い libbsd にあった。 最近では、 B<logwtmp>() 関数は "
#: build/C/man5/utmp.5:140
msgid ""
"This structure gives the name of the special file associated with the user's "
-"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of B<time>"
-"(2). String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq) if they "
-"are shorter than the size of the field."
+"terminal, the user's login name, and the time of login in the form of "
+"B<time>(2). String fields are terminated by a null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
+"if they are shorter than the size of the field."
msgstr ""
"この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャルファイル名、 ユーザーのログ"
"イン名、 (B<time>(2) 形式での)ログイン時刻がわかる。文字列フィールドは、 "
-"フィールドの長さより文字列が短い場合には、 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) に"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+"フィールドの長さより文字列が短い場合には、ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) によっ"
+"て終端される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:157
msgid ""
-"The first entries ever created result from B<init>(8) processing B<inittab>"
-"(5). Before an entry is processed, though, B<init>(8) cleans up utmp by "
-"setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and "
-"I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not "
-"B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
-"exists. If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>"
-"(8) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and "
-"I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
+"The first entries ever created result from B<init>(8) processing "
+"B<inittab>(5). Before an entry is processed, though, B<init>(8) cleans up "
+"utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, "
+"I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> "
+"is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> "
+"exists. If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, "
+"B<init>(8) creates a new one. It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> "
+"and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
msgstr ""
"最初のエントリは B<init>(8) コマンドが B<inittab>(5) を処理することで作られ"
"る。 あるエントリを処理する前に、 B<init>(8) は I<ut_type> を "
"B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と "
"B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場"
"合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行"
-"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>"
-"(8) は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> およ"
-"び I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+"う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 "
+"B<init>(8) は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 "
+"I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定"
+"する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/utmp.5:176
"Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割"
"り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されな"
"い。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、"
-"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドを NULL バイト"
-"で埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていない"
-"が、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラム"
-"が 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内"
-"容の表示は BSD の慣例に従っている。"
+"潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイトで"
+"埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていないが、 "
+"BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラムが 動"
+"作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表"
+"示は BSD の慣例に従っている。"
#. mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
#. System V only uses the type field to mark them and logs
#: build/C/man5/utmp.5:288
msgid ""
"Unlike various other systems, where utmp logging can be disabled by removing "
-"the file, utmp must always exist on Linux. If you want to disable B<who>"
-"(1) then do not make utmp world readable."
+"the file, utmp must always exist on Linux. If you want to disable "
+"B<who>(1), then do not make utmp world readable."
msgstr ""
"ファイルを削除することで utmp への記録を止められる 他の様々なシステムとは違"
"い、Linux では utmp ファイルを必ずおいて おく必要がある。 B<who>(1) コマンド"
"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
"B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
-msgstr "B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
+msgstr ""
+"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
+"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
+"B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
-#~ msgid "2011-09-28"
-#~ msgstr "2011-09-28"
+#~ msgid "2013-04-19"
+#~ msgstr "2013-04-19"