msgstr ""
"Project-Id-Version: Lychee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-27 10:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Silky <sirakaba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Silky <sirakaba@gmail.com>\n"
msgid "Select next volume of: "
msgstr "次の分割書庫を選択してください:"
-#: frm_main.cpp:167
+#: frm_main.cpp:166
msgid "Filename"
msgstr "名前"
-#: frm_main.cpp:168
+#: frm_main.cpp:167
msgid "Unpacked"
msgstr "格納前"
-#: frm_main.cpp:169
+#: frm_main.cpp:168
msgid "Packed"
msgstr "格納後"
-#: frm_main.cpp:170
+#: frm_main.cpp:169
msgid "Ratio"
msgstr "圧縮率"
-#: frm_main.cpp:171
+#: frm_main.cpp:170
msgid "Method"
msgstr "方式"
-#: frm_main.cpp:172
+#: frm_main.cpp:171
msgid "Attr"
msgstr "属性"
-#: frm_main.cpp:173
+#: frm_main.cpp:172
msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日時"
-#: frm_main.cpp:174
+#: frm_main.cpp:173
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: frm_main.cpp:175
+#: frm_main.cpp:174
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: frm_main.cpp:176
+#: frm_main.cpp:175
msgid "No."
msgstr ""
-#: frm_main.cpp:194
+#: frm_main.cpp:193
msgid "(command) Extract filenames in archive."
msgstr "(コマンド) 書庫内のファイルを展開します。"
-#: frm_main.cpp:195
+#: frm_main.cpp:194
msgid "(command) List archive(default)."
msgstr "(コマンド) 書庫を一覧表示します(初期値)。"
-#: frm_main.cpp:196
+#: frm_main.cpp:195
msgid "archive"
msgstr "書庫"
-#: frm_main.cpp:197
+#: frm_main.cpp:196
msgid "filenames"
msgstr "ファイル"
-#: frm_main.cpp:238
+#: frm_main.cpp:237
msgid "Choose files to compress"
msgstr "圧縮対象のファイルを選択"
-#: frm_main.cpp:379
+#: frm_main.cpp:378
msgid "No plug-in supporting this archive was found!"
msgstr "この書庫に対応しているプラグインが存在しません!"
-#: frm_main.cpp:447
+#: frm_main.cpp:446
msgid ""
"This archive may have Directory Traversal Vulnerability(DTV) problem, and some danger files may be extracted to the unexpected system directory! You should use the \"Ignore file pathes\" option when extracting this archive.\n"
"Danger file is:\n"
"この書庫にはディレクトリ横断脆弱性(DTV)の危険性があり、ユーザが意図しないシステムディレクトリに危険なファイルが展開されるかもしれません!書庫を展開する際に「ファイルパスを無視」設定を使用することを強く推奨します。\n"
"危険なファイル:\n"
-#: frm_main.cpp:453
+#: frm_main.cpp:452
msgid ""
"This archive may contain extension-disguised files whose real extension is hidden by using many blank charactor and you may mistake that it is a \"safe\" file. Don't execute these files carelessly.\n"
"Danger file is:\n"
"この書庫には空白文字を大量に使用して実際の拡張子が隠されている拡張子偽装ファイルが含まれている可能性があり、このファイルを「安全な」ファイルと勘違いするかもしれません。不注意にこのようなファイルを実行しないでください。\n"
"危険なファイル:\n"
-#: frm_main.cpp:461
+#: frm_main.cpp:460
msgid ""
"This archive may contain extension-disguised files whose real extension is hidden by using Unicode control character and you may mistake that it is a \"safe\" file. Don't execute these files carelessly.\n"
"Danger file is:\n"
"この書庫にはUnicode制御文字を使用して実際の拡張子が隠されている拡張子偽装ファイルが含まれている可能性があり、このファイルを「安全な」ファイルと勘違いするかもしれません。不注意にこのようなファイルを実行しないでください。\n"
"危険なファイル:\n"
-#: frm_main.cpp:502
+#: frm_main.cpp:501
#, c-format
msgid "%d file(s)"
msgstr ""
-#: frm_main.cpp:503
+#: frm_main.cpp:502
msgid " B -> "
msgstr ""
-#: frm_main.cpp:503
+#: frm_main.cpp:502
msgid " B"
msgstr ""
-#: frm_main.cpp:554
+#: frm_main.cpp:553
msgid "Choose files to add"
msgstr "追加対象のファイルを選択"
-#: frm_main.cpp:588
+#: frm_main.cpp:587
msgid "Save as SFX"
msgstr "SFXに変換して保存"
-#: frm_main.cpp:588
+#: frm_main.cpp:587
msgid "Save as normal archive"
msgstr "通常書庫に変換して保存"
-#: frm_main.cpp:639
+#: frm_main.cpp:638
msgid "Unable to get the file type!"
msgstr "ファイルの種類を取得できません!"
-#: frm_main.cpp:656
+#: frm_main.cpp:655
msgid "Unable to make the temporary directory!"
msgstr "一時ディレクトリを作成できません!"
-#: frm_main.cpp:680
+#: frm_main.cpp:679
msgid "Unable to make the destination directory!"
msgstr "出力先ディレクトリを作成できません!"
-#: frm_main.cpp:775
+#: frm_main.cpp:774
msgid "Are you sure to delete selected files?"
msgstr "選択したファイルを本当に削除しますか?"
-#: frm_main.cpp:803
+#: frm_main.cpp:802
msgid "This is a correct archive."
msgstr "これは正常な書庫です。"
-#: frm_main.cpp:975
+#: frm_main.cpp:974
msgid "Sorry, this function is not supported yet."
msgstr "申し訳ありませんが、この機能には未対応です。"
-#: frm_main.cpp:979
+#: frm_main.cpp:978
msgid "This operation is canceled by the user."
msgstr "この操作はユーザにより取り消されました。"
-#: frm_main.cpp:982
+#: frm_main.cpp:981
msgid "Error code: "
msgstr "エラーコード:"
msgstr "ファイル"
#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:3
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:23
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:22
msgid "Create"
msgstr "新規作成"
#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:4
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:25
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:24
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:5
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:27
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:26
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgstr "追加\tIns"
#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:7
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:31
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:30
msgid "Make SFX"
msgstr "SFX作成"
#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:8
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:33
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:32
msgid "UnSFX"
msgstr ""
#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:9
-msgid "History"
-msgstr "履歴"
-
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:10
msgid "Exit\tCtrl+Q"
msgstr "終了\tCtrl+Q"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:11
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:10
msgid "Archive"
msgstr "書庫"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:12
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:35
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:11
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:34
msgid "Extract"
msgstr "展開"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:13
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:12
msgid "Delete\tDel"
msgstr "削除\tDel"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:14
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:39
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:13
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:38
msgid "Test"
msgstr "検査"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:15
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:41
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:14
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:40
msgid "Repair"
msgstr "修復"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:16
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:15
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:17
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:16
msgid "Icons\tCtrl+1"
msgstr "アイコン表示\tCtrl+1"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:18
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:17
msgid "Details\tCtrl+2"
msgstr "詳細表示\tCtrl+2"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:19
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:18
msgid "List\tCtrl+3"
msgstr "一覧表示\tCtrl+3"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:20
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:19
msgid "Show ToolBar"
msgstr "ツールバーを表示"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:21
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:20
msgid "Show StatusBar"
msgstr "ステータスバーを表示"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:22
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:21
msgid "Select All\tCtrl+A"
msgstr "すべて選択\tCtrl+A"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:24
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:23
msgid "Create new archive."
msgstr "新規書庫を作成します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:26
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:25
msgid "Open an archive."
msgstr "書庫を開きます。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:28
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:27
msgid "Close this archive."
msgstr "現在開いている書庫を閉じます。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:29
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:28
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:30
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:29
msgid "Add files or a folder to this archive."
msgstr "ファイルかフォルダをこの書庫に追加します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:32
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:31
msgid "Convert to self-extract archive."
msgstr "自己展開書庫に変換します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:34
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:33
msgid "Convert to normal archive."
msgstr "通常の書庫に変換します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:36
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:35
msgid "Extract selected files or whole archive."
msgstr "選択ファイルもしくは書庫全体を展開します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:37
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:36
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:38
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:37
msgid "Delete selected files from this archive."
msgstr "この書庫から選択ファイルを削除します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:40
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:39
msgid "Test selected files or whole archive."
msgstr "選択ファイルもしくは書庫全体を検査します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:42
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:41
msgid "Repair selected files or whole archive."
msgstr "選択ファイルもしくは書庫全体を修復します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:43
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:42
msgid "Show only files containing filter string."
msgstr "フィルタ文字列を含むファイルのみを表示します。"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:44
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:43
msgid "Create/Extract an archive"
msgstr "書庫を作成/展開"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:45
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:44
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:46
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:45
msgid "Destination directory/filename:"
msgstr "出力先ディレクトリ/書庫名:"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:47
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:46
msgid "Default"
msgstr "初期値"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:48
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:47
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:49
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:48
msgid "Current"
msgstr "処理元"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:50
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:72
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:49
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:71
msgid "Browse"
msgstr "参照"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:51
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:50
msgid "Options"
msgstr "設定"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:52
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:51
msgid "Archive type:"
msgstr "書庫形式:"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:53
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:52
msgid "Don't make directory"
msgstr "ディレクトリを作成しない"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:54
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:53
msgid "Make DIR by the archive name"
msgstr "書庫名でディレクトリを作成"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:55
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:54
msgid "Make DIR if needed"
msgstr "必要ならディレクトリを作成"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:56
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:55
msgid "Open the destination afterward"
msgstr "処理後に出力先を開く"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:57
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:56
msgid "Ignore file pathes"
msgstr "ファイルパスを無視"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:58
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:57
msgid "Exit afterward"
msgstr "処理後に終了"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:59
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:58
msgid "Config"
msgstr "設定"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:60
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:59
msgid "Compression Level"
msgstr "圧縮レベル"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:61
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:60
msgid "Multivolume"
msgstr "分割"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:62
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:61
msgid "Don't split."
msgstr "分割しない"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:63
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:62
msgid "1.44MB"
msgstr ""
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:64
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:63
msgid "650MB"
msgstr ""
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:65
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:64
msgid "700MB"
msgstr ""
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:66
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:65
msgid "Recovery Record"
msgstr "リカバリーレコード"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:67
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:66
msgid "%"
msgstr ""
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:68
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:67
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:69
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:68
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:70
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:69
msgid "Unmask"
msgstr "可視化"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:71
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:70
msgid "Keyfile:"
msgstr "キーファイル:"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:73
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:72
msgid "Header encryption"
msgstr "ヘッダを暗号化する"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:74
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:73
msgid "Misc."
msgstr "その他"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:75
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:74
msgid "Solid compression"
msgstr "ファイル連結圧縮を行う"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:76
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:75
msgid "Multimedia optimization"
msgstr "マルチメディア最適化を行う"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:77
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:76
msgid "Self-extracting archive"
msgstr "自己展開書庫を作成"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:78
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:77
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:79
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:78
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:80
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:79
msgid "OK"
msgstr ""
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:81
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:80
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:82
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:81
msgid "Lychee is processing ..."
msgstr ""
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:83
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:82
msgid "Source:"
msgstr "処理元:"
-#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:84
+#: æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9b:83
msgid "Target:"
msgstr "処理先:"
-
-#~ msgid "Create archive"
-#~ msgstr "新規書庫を作成"
-