# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.19 2009/10/20 18:23:24 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.20 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-15 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_dump.c:431
+#: pg_dump.c:434
#: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:289
+#: pg_dumpall.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#: pg_dump.c:433
-#: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:464
+#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:458
+#: pg_dump.c:467
#: pg_restore.c:270
#: pg_restore.c:293
#: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:291
-#: pg_dumpall.c:311
-#: pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:355
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:293
+#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_dump.c:462
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:465
+#: pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:482
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:488
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:494
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:495
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:525
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:531
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:541
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:641
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:651
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:666
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:796
#: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:526
+#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:799
#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:529
+#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:795
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:800
+#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" tar, texte)\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:802
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:803
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:799
-#: pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:804
+#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:800
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:805
+#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:806
+#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:803
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:808
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:804
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:809
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:816
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:814
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:819
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:820
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:821
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:823
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:819
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:824
+#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:820
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:825
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:826
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:822
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:827
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:823
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:828
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de\n"
" restauration des données seulement\n"
-#: pg_dump.c:824
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:829
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:835
#: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:836
#: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:837
#: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:833
+#: pg_dump.c:838
#: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:839
#: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:840
#: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:844
#: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1361
+#: pg_dump.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:1371
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:873
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1111
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1214
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11560
+#: pg_dump.c:1215
+#: pg_dump.c:12072
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1194
-#: pg_dump.c:11561
+#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:12073
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1600
+#: pg_dump.c:1622
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1704
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1711
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
"données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1790
+#: pg_dump.c:1812
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1889
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1916
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1956
+#: pg_dump.c:1980
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:1992
+#: pg_dump.c:2018
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2031
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s"
-#: pg_dump.c:2042
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "sauvegarde des commentaires des « Large Objects »\n"
+#: pg_dump.c:2070
+msgid "saving large object properties\n"
+msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2155
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+
+#: pg_dump.c:2274
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2309
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2566
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2670
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2782
+#: pg_dump.c:2844
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:2931
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3056
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3211
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3536
+#: pg_dump.c:3598
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3676
+#: pg_dump.c:3741
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3946
+#: pg_dump.c:4059
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4174
+#: pg_dump.c:4291
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4375
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4382
+#: pg_dump.c:4538
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4732
+#: pg_dump.c:4908
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4830
+#: pg_dump.c:5026
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:5063
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:5148
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5166
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5048
+#: pg_dump.c:5246
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:5052
+#: pg_dump.c:5250
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:6123
+#: pg_dump.c:6414
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#: pg_dump.c:6382
-#: pg_dump.c:6581
-#: pg_dump.c:7233
-#: pg_dump.c:7771
-#: pg_dump.c:8021
-#: pg_dump.c:8127
-#: pg_dump.c:8512
-#: pg_dump.c:8688
-#: pg_dump.c:8885
-#: pg_dump.c:9112
-#: pg_dump.c:9267
-#: pg_dump.c:9453
-#: pg_dump.c:11366
+#: pg_dump.c:6673
+#: pg_dump.c:6872
+#: pg_dump.c:7656
+#: pg_dump.c:8194
+#: pg_dump.c:8444
+#: pg_dump.c:8550
+#: pg_dump.c:8935
+#: pg_dump.c:9111
+#: pg_dump.c:9308
+#: pg_dump.c:9535
+#: pg_dump.c:9690
+#: pg_dump.c:9876
+#: pg_dump.c:11878
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:6703
+#: pg_dump.c:6994
+#: pg_dump.c:7092
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:7001
+#: pg_dump.c:7424
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:7736
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:7752
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:7343
+#: pg_dump.c:7766
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:7777
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:7410
+#: pg_dump.c:7833
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:8036
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:7990
+#: pg_dump.c:8413
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:9334
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:9630
+#: pg_dump.c:10052
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par défaut\n"
+
+#: pg_dump.c:10069
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10120
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:9768
+#: pg_dump.c:10258
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:10261
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:9780
+#: pg_dump.c:10270
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:10210
+#: pg_dump.c:10716
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10313
+#: pg_dump.c:10821
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10482
+#: pg_dump.c:11006
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:11069
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11074
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:10582
+#: pg_dump.c:11106
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:10587
+#: pg_dump.c:11111
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:10658
+#: pg_dump.c:11182
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:10669
+#: pg_dump.c:11193
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10944
+#: pg_dump.c:11478
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11594
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:11177
+#: pg_dump.c:11689
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:11555
+#: pg_dump.c:12067
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:115
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lecture des schémas\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:119
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:125
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lecture des types utilisateur\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:131
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:139
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:144
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:148
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:152
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
-#: common.c:166
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "lecture des droits par défaut\n"
+
+#: common.c:176
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:174
+#: common.c:180
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
-#: common.c:178
+#: common.c:184
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
-#: common.c:183
+#: common.c:189
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
-#: common.c:187
+#: common.c:193
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
-#: common.c:191
+#: common.c:197
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lecture des transtypages\n"
-#: common.c:196
+#: common.c:202
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
-#: common.c:200
+#: common.c:206
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
-#: common.c:204
+#: common.c:210
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
-#: common.c:208
+#: common.c:214
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lecture des index\n"
-#: common.c:212
+#: common.c:218
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lecture des contraintes\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:222
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs\n"
-#: common.c:796
+#: common.c:802
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
-#: common.c:838
+#: common.c:844
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
-#: common.c:853
+#: common.c:859
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
"le nombre\n"
-#: common.c:966
+#: common.c:972
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#: common.c:969
-#: common.c:980
-#: common.c:991
-#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709
-#: pg_backup_archiver.c:1062
-#: pg_backup_archiver.c:1193
-#: pg_backup_archiver.c:1253
-#: pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1813
-#: pg_backup_archiver.c:1854
-#: pg_backup_archiver.c:3875
+#: common.c:975
+#: common.c:986
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:716
+#: pg_backup_archiver.c:1073
+#: pg_backup_archiver.c:1204
+#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1823
+#: pg_backup_archiver.c:1864
+#: pg_backup_archiver.c:3938
#: pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:155
#: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555
-#: pg_backup_custom.c:1076
-#: pg_backup_custom.c:1085
+#: pg_backup_custom.c:552
+#: pg_backup_custom.c:1073
+#: pg_backup_custom.c:1082
#: pg_backup_db.c:152
#: pg_backup_db.c:186
#: pg_backup_db.c:230
#: pg_backup_db.c:255
#: pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:71
-#: pg_backup_null.c:109
+#: pg_backup_null.c:72
#: pg_backup_tar.c:171
#: pg_backup_tar.c:1012
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:193
+#: pg_backup_archiver.c:1168
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:218
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:225
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:237
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr ""
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:247
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:249
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:291
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:436
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:443
+#: pg_backup_archiver.c:445
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "création de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:524
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restauration de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:538
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:598
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:631
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:657
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:687
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:840
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:894
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:913
+#: pg_backup_archiver.c:923
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:918
+#: pg_backup_archiver.c:928
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:976
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:1006
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1023
#: pg_backup_files.c:172
#: pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1147
#: pg_backup_custom.c:181
#: pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1139
+#: pg_backup_archiver.c:1150
#: pg_backup_custom.c:188
#: pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1247
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1253
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1301
-#: pg_backup_archiver.c:1324
-#: pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998
-#: pg_backup_custom.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1311
+#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:1009
#: pg_backup_files.c:432
#: pg_backup_tar.c:587
#: pg_backup_tar.c:1090
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1309
+#: pg_backup_archiver.c:1319
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1417
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1422
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1427
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1564
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1577
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1664
-#: pg_backup_archiver.c:2916
-#: pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:1674
+#: pg_backup_archiver.c:2930
+#: pg_backup_custom.c:739
#: pg_backup_files.c:419
#: pg_backup_tar.c:786
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1691
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1707
#: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:869
#: pg_backup_files.c:155
#: pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#: pg_backup_custom.c:207
#: pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1723
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1725
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1778
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1771
+#: pg_backup_archiver.c:1781
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1801
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1818
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1921
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2033
+#: pg_backup_archiver.c:2043
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2158
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2192
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2197
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2215
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2384
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2703
-#: pg_backup_archiver.c:2852
+#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2866
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2898
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:2933
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:2947
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2942
+#: pg_backup_archiver.c:2956
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2966
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2968
+#: pg_backup_archiver.c:2982
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2986
+#: pg_backup_archiver.c:3000
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3073
+#: pg_backup_archiver.c:3088
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:3092
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3111
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3167
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3181
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3197
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3200
+#: pg_backup_archiver.c:3234
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3239
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3257
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3252
+#: pg_backup_archiver.c:3283
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3289
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3297
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3472
+#: pg_backup_archiver.c:3521
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3616
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3618
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3631
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3792
+#: pg_backup_archiver.c:3846
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:3904
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
msgstr "programme d'archivage personnalisé"
#: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_null.c:151
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
-#: pg_backup_custom.c:461
+#: pg_backup_custom.c:458
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
"pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:491
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:542
-#: pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:539
+#: pg_backup_custom.c:945
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:563
+#: pg_backup_custom.c:687
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
-#: pg_backup_custom.c:569
-#: pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:566
+#: pg_backup_custom.c:690
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:586
-#: pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:583
+#: pg_backup_custom.c:610
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:616
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:718
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:833
-#: pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:830
+#: pg_backup_custom.c:863
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:849
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:851
msgid "cannot reopen stdin\n"
msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:853
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:858
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:873
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:895
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:976
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1054
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1615
+#: pg_dumpall.c:1675
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_dumpall.c:1677
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
#: pg_backup_db.c:181
#: pg_backup_db.c:228
#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1539
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1623
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
#: pg_restore.c:433
#, c-format
-msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
-" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les définitions de\n"
+" --no-tablespaces ne restaure pas les définitions de\n"
" tablespaces\n"
#: pg_restore.c:434
"utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n"
"être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:355
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:364
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n"
"pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:1612
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données.\n"
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
" les bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
" objets\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1003
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1294
+#: pg_dumpall.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1450
+#: pg_dumpall.c:1510
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1460
+#: pg_dumpall.c:1520
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1508
+#: pg_dumpall.c:1568
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécute « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1634
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1662
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1641
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1701
+#: pg_dumpall.c:1727
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1647
-#: pg_dumpall.c:1673
+#: pg_dumpall.c:1707
+#: pg_dumpall.c:1733
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:1649
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1709
+#: pg_dumpall.c:1735
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"