X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po4a%2Faio%2Fpo%2Fja.po;h=cb8918ca8c4a8c1e0abb1d2bb612dbbd3913c3bb;hb=83f9e5d087c3464d5131604d3c9893479e6228eb;hp=8219f592f1437c5a72b10f07ec28821fdf24420a;hpb=5ba047a65c746f506806736ff8193e352bfa1fb9;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/po4a/aio/po/ja.po b/po4a/aio/po/ja.po index 8219f592..cb8918ca 100644 --- a/po4a/aio/po/ja.po +++ b/po4a/aio/po/ja.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-04 23:36+0900\n" "Last-Translator: Akihiro MOTOKI \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/" +"language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,7 +83,12 @@ msgstr "説明" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:37 -msgid "The POSIX asynchronous I/O (AIO) interface allows applications to initiate one or more I/O operations that are performed asynchronously (i.e., in the background). The application can elect to be notified of completion of the I/O operation in a variety of ways: by delivery of a signal, by instantiation of a thread, or no notification at all." +msgid "" +"The POSIX asynchronous I/O (AIO) interface allows applications to initiate " +"one or more I/O operations that are performed asynchronously (i.e., in the " +"background). The application can elect to be notified of completion of the " +"I/O operation in a variety of ways: by delivery of a signal, by " +"instantiation of a thread, or no notification at all." msgstr "" "POSIX 非同期 (AIO) インターフェースを使うと、アプリケーションは、非同期\n" "に (つまり、バックグラウンドで) 実行されるI/O 操作を一つ以上発行できる\n" @@ -116,7 +122,8 @@ msgstr "B(3)" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:49 -msgid "Enqueue a write request. This is the asynchronous analog of B(2)." +msgid "" +"Enqueue a write request. This is the asynchronous analog of B(2)." msgstr "" "書き込みリクエストをキューに入れる。\n" "B(2) の非同期版である。" @@ -129,7 +136,9 @@ msgstr "B(3)" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:56 -msgid "Enqueue a sync request for the I/O operations on a file descriptor. This is the asynchronous analog of B(2) and B(2)." +msgid "" +"Enqueue a sync request for the I/O operations on a file descriptor. This is " +"the asynchronous analog of B(2) and B(2)." msgstr "" "ファイルディスクリプターに対して行われた I/O 操作の\n" "同期 (sync) リクエストをキューに入れる。\n" @@ -165,7 +174,9 @@ msgstr "B(3)" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:66 -msgid "Suspend the caller until one or more of a specified set of I/O requests completes." +msgid "" +"Suspend the caller until one or more of a specified set of I/O requests " +"completes." msgstr "" "指定された I/O リクエストの集合 (要素は一つ以上) が完了するまで、\n" "呼び出し側の実行を停止 (suspend) する。" @@ -178,7 +189,8 @@ msgstr "B(3)" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:70 -msgid "Attempt to cancel outstanding I/O requests on a specified file descriptor." +msgid "" +"Attempt to cancel outstanding I/O requests on a specified file descriptor." msgstr "" "指定されたファイルディスクリプターに関する\n" "完了していない I/O リクエストのキャンセルを試みる。" @@ -196,10 +208,14 @@ msgstr "一回の関数呼び出しで複数の I/O リクエストをキュー #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:80 -msgid "The I (\"asynchronous I/O control block\") structure defines parameters that control an I/O operation. An argument of this type is employed with all of the functions listed above. This structure has the following form:" +msgid "" +"The I (\"asynchronous I/O control block\") structure defines " +"parameters that control an I/O operation. An argument of this type is " +"employed with all of the functions listed above. This structure has the " +"following form:" msgstr "" "I (\"非同期 I/O 制御ブロック (asynchronous I/O control block)\")\n" -"構造体は、I/O 操作を制御するパラメータを定義する。この型の引き数は上記\n" +"構造体は、I/O 操作を制御するパラメーターを定義する。この型の引き数は上記\n" "の全ての関数で使用されている。この構造体は以下の通りである。" #. type: Plain text @@ -298,7 +314,7 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:116 msgid "This is the buffer used to transfer data for a read or write operation." -msgstr "読み出し操作、書き込み操作でデータ転送に使用されるバッファ。" +msgstr "読み出し操作、書き込み操作でデータ転送に使用されるバッファー。" #. type: TP #: build/C/man7/aio.7:116 @@ -309,7 +325,7 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:120 msgid "This is the size of the buffer pointed to by I." -msgstr "I が指すバッファのサイズ。" +msgstr "I が指すバッファーのサイズ。" #. type: TP #: build/C/man7/aio.7:120 @@ -319,7 +335,12 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:129 -msgid "This field specifies a value that is subtracted from the calling thread's real-time priority in order to determine the priority for execution of this I/O request (see B(3)). The specified value must be between 0 and the value returned by I. This field is ignored for file synchronization operations." +msgid "" +"This field specifies a value that is subtracted from the calling thread's " +"real-time priority in order to determine the priority for execution of this " +"I/O request (see B(3)). The specified value must be " +"between 0 and the value returned by I. " +"This field is ignored for file synchronization operations." msgstr "" "このフィールドでは、呼び出したスレッドのリアルタイム優先度から\n" "減算する値を指定する。この I/O リクエストの実行の優先度を\n" @@ -335,7 +356,11 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:143 -msgid "This field is a structure that specifies how the caller is to be notified when the asynchronous I/O operation completes. Possible values for I are B, B, and B. See B(7) for further details." +msgid "" +"This field is a structure that specifies how the caller is to be notified " +"when the asynchronous I/O operation completes. Possible values for " +"I are B, B, and " +"B. See B(7) for further details." msgstr "" "このフィールドは、非同期 I/O 操作が完了した際に呼び出し側に\n" "どのように通知を行うかを指定する構造体である。\n" @@ -358,7 +383,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:150 -msgid "In addition to the standard functions listed above, the GNU C library provides the following extension to the POSIX AIO API:" +msgid "" +"In addition to the standard functions listed above, the GNU C library " +"provides the following extension to the POSIX AIO API:" msgstr "" "上記のリストにある標準の関数に加えて、GNU C ライブラリでは\n" "以下に示す POSIX AIO API に対する拡張が提供されている。" @@ -371,8 +398,9 @@ msgstr "B(3)" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:153 -msgid "Set parameters for tuning the behavior of the glibc POSIX AIO implementation." -msgstr "glibc の POSIX AIO 実装の動作を調整するパラメータを設定する。" +msgid "" +"Set parameters for tuning the behavior of the glibc POSIX AIO implementation." +msgstr "glibc の POSIX AIO 実装の動作を調整するパラメーターを設定する。" #. type: SH #: build/C/man7/aio.7:153 build/C/man3/aio_cancel.3:101 @@ -399,7 +427,10 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:163 -msgid "The I field of the I structure was less than 0, or was greater than the limit returned by the call I." +msgid "" +"The I field of the I structure was less than 0, or was " +"greater than the limit returned by the call " +"I." msgstr "" "I 構造体の I フィールドが、0 より小さいか、\n" "I が返す上限よりも大きかった。" @@ -420,7 +451,8 @@ msgstr "バージョン" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:165 msgid "The POSIX AIO interfaces are provided by glibc since version 2.1." -msgstr "POSIX AIO インターフェイスは glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。" +msgstr "" +"POSIX AIO インターフェイスは glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。" #. type: SH #: build/C/man7/aio.7:165 build/C/man3/aio_cancel.3:114 @@ -456,16 +488,22 @@ msgstr "注意" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:174 -msgid "It is a good idea to zero out the control block buffer before use (see B(3)). The control block buffer and the buffer pointed to by I must not be changed while the I/O operation is in progress. These buffers must remain valid until the I/O operation completes." +msgid "" +"It is a good idea to zero out the control block buffer before use (see " +"B(3)). The control block buffer and the buffer pointed to by " +"I must not be changed while the I/O operation is in progress. " +"These buffers must remain valid until the I/O operation completes." msgstr "" -"使用前に制御ブロックバッファを 0 で埋めるのはよい考えである\n" -"(B(3) 参照)。I/O 操作が実行中の間は、制御ブロックバッファと\n" -"I が指すバッファを変更してはならない。I/O 操作が完了するまで、\n" -"これらのバッファは有効な状態に保たなければならない。" +"使用前に制御ブロックバッファーを 0 で埋めるのはよい考えである\n" +"(B(3) 参照)。I/O 操作が実行中の間は、制御ブロックバッファーと\n" +"I が指すバッファーを変更してはならない。I/O 操作が完了するまで、\n" +"これらのバッファーは有効な状態に保たなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:178 -msgid "Simultaneous asynchronous read or write operations using the same I structure yield undefined results." +msgid "" +"Simultaneous asynchronous read or write operations using the same I " +"structure yield undefined results." msgstr "" "同じ I 構造体を使って、同時に複数の非同期の読み出し操作や\n" "書き込み操作を行った場合に、どのような結果になるかは未定義である。" @@ -475,7 +513,15 @@ msgstr "" #. http://lwn.net/Articles/148755/ #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:196 -msgid "The current Linux POSIX AIO implementation is provided in user space by glibc. This has a number of limitations, most notably that maintaining multiple threads to perform I/O operations is expensive and scales poorly. Work has been in progress for some time on a kernel state-machine-based implementation of asynchronous I/O (see B(2), B(2), B(2), B(2), B(2)), but this implementation hasn't yet matured to the point where the POSIX AIO implementation can be completely reimplemented using the kernel system calls." +msgid "" +"The current Linux POSIX AIO implementation is provided in user space by " +"glibc. This has a number of limitations, most notably that maintaining " +"multiple threads to perform I/O operations is expensive and scales poorly. " +"Work has been in progress for some time on a kernel state-machine-based " +"implementation of asynchronous I/O (see B(2), B(2), " +"B(2), B(2), B(2)), but this " +"implementation hasn't yet matured to the point where the POSIX AIO " +"implementation can be completely reimplemented using the kernel system calls." msgstr "" "現在の Linux では、POSIX AIO 実装は glibc によりユーザー空間で提供\n" "されている。このため、制限がいくつかあり、最も顕著なものは、I/O 操作を\n" @@ -496,7 +542,14 @@ msgstr "例" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:209 -msgid "The program below opens each of the files named in its command-line arguments and queues a request on the resulting file descriptor using B(3). The program then loops, periodically monitoring each of the I/O operations that is still in progress using B(3). Each of the I/O requests is set up to provide notification by delivery of a signal. After all I/O requests have completed, the program retrieves their status using B(3)." +msgid "" +"The program below opens each of the files named in its command-line " +"arguments and queues a request on the resulting file descriptor using " +"B(3). The program then loops, periodically monitoring each of the " +"I/O operations that is still in progress using B(3). Each of the " +"I/O requests is set up to provide notification by delivery of a signal. " +"After all I/O requests have completed, the program retrieves their status " +"using B(3)." msgstr "" "下記のプログラムは、コマンドライン引き数で指定された名前のファイルを\n" "それぞれオープンし、得られたファイルディスクリプターに対するリクエストを\n" @@ -508,7 +561,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:215 -msgid "The B signal (generated by typing control-\\e) causes the program to request cancellation of each of the outstanding requests using B(3)." +msgid "" +"The B signal (generated by typing control-\\e) causes the program " +"to request cancellation of each of the outstanding requests using " +"B(3)." msgstr "" "B シグナル (control-\\e をタイプすると生成できる) を送ると、\n" "このプログラムは B(3) を使って\n" @@ -516,7 +572,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:220 -msgid "Here is an example of what we might see when running this program. In this example, the program queues two requests to standard input, and these are satisfied by two lines of input containing \"abc\" and \"x\"." +msgid "" +"Here is an example of what we might see when running this program. In this " +"example, the program queues two requests to standard input, and these are " +"satisfied by two lines of input containing \"abc\" and \"x\"." msgstr "" "以下はこのプログラムを実行した際の出力例である。\n" "この例では、標準入力に対して 2 つのリクエストを行い、\n" @@ -1133,13 +1192,23 @@ msgstr "関連項目" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:462 -msgid "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3)" -msgstr "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3)" +msgid "" +"B(2), B(2), B(2), B(2), " +"B(2), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3)" +msgstr "" +"B(2), B(2), B(2), B(2), " +"B(2), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: Plain text #: build/C/man7/aio.7:465 -msgid "E<.UR http://www.squid-cache.org\\:/~adrian\\:/Reprint-Pulavarty-OLS2003.pdf> E<.UE>" -msgstr "E<.UR http://www.squid-cache.org\\:/~adrian\\:/Reprint-Pulavarty-OLS2003.pdf> E<.UE>" +msgid "" +"E<.UR http://www.squid-cache.org\\:/~adrian\\:/Reprint-Pulavarty-OLS2003." +"pdf> E<.UE>" +msgstr "" +"E<.UR http://www.squid-cache.org\\:/~adrian\\:/Reprint-Pulavarty-OLS2003." +"pdf> E<.UE>" #. type: SH #: build/C/man7/aio.7:465 build/C/man3/aio_cancel.3:128 @@ -1163,9 +1232,13 @@ msgstr "この文書について" #: build/C/man2/io_destroy.2:99 build/C/man2/io_getevents.2:118 #: build/C/man2/io_setup.2:112 build/C/man2/io_submit.2:114 #: build/C/man3/lio_listio.3:235 -msgid "This page is part of release 3.78 of the Linux I project. A description of the project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +msgid "" +"This page is part of release 3.79 of the Linux I project. A " +"description of the project, information about reporting bugs, and the latest " +"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-" +"pages/." msgstr "" -"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n" +"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.79 の一部\n" "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" @@ -1222,7 +1295,12 @@ msgstr "I<-lrt> でリンクする。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:51 -msgid "The B() function attempts to cancel outstanding asynchronous I/O requests for the file descriptor I. If I is NULL, all such requests are canceled. Otherwise, only the request described by the control block pointed to by I is canceled. (See B(7) for a description of the I structure.)" +msgid "" +"The B() function attempts to cancel outstanding asynchronous I/" +"O requests for the file descriptor I. If I is NULL, all such " +"requests are canceled. Otherwise, only the request described by the control " +"block pointed to by I is canceled. (See B(7) for a " +"description of the I structure.)" msgstr "" "B() 関数は、ファイルディスクリプター I についての完了して\n" "いない非同期 I/O リクエストをキャンセルしようとする。 I が\n" @@ -1232,7 +1310,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:63 -msgid "Normal asynchronous notification occurs for canceled requests (see B(7) and B(7)). The request return status (B(3)) is set to -1, and the request error status (B(3)) is set to B. The control block of requests that cannot be canceled is not changed." +msgid "" +"Normal asynchronous notification occurs for canceled requests (see " +"B(7) and B(7)). The request return status " +"(B(3)) is set to -1, and the request error status " +"(B(3)) is set to B. The control block of requests " +"that cannot be canceled is not changed." msgstr "" "キャンセルされたリクエストに対して、通常の非同期通知が起こる\n" "(B(7) と B(7) を参照)。\n" @@ -1242,7 +1325,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:70 -msgid "If the request could not be canceled, then it will terminate in the usual way after performing the I/O operation. (In this case, B(3) will return the status B.)" +msgid "" +"If the request could not be canceled, then it will terminate in the usual " +"way after performing the I/O operation. (In this case, B(3) " +"will return the status B.)" msgstr "" "リクエストがキャンセルできない場合には、\n" "B() は通常の I/O 操作の実行後と同じように終了する。\n" @@ -1250,8 +1336,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:77 -msgid "If I is not NULL, and I differs from the file descriptor with which the asynchronous operation was initiated, unspecified results occur." -msgstr "I が NULL でなく、かつ I が非同期操作が開始されたファイルディスクリプターと異なる場合、 生じる結果は不定である。" +msgid "" +"If I is not NULL, and I differs from the file descriptor with " +"which the asynchronous operation was initiated, unspecified results occur." +msgstr "" +"I が NULL でなく、かつ I が非同期操作が開始されたファイルディスク" +"リプターと異なる場合、 生じる結果は不定である。" #. FreeBSD: not those on raw disk devices. #. type: Plain text @@ -1295,7 +1385,10 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:93 -msgid "At least one of the requests specified was not canceled because it was in progress. In this case, one may check the status of individual requests using B(3)." +msgid "" +"At least one of the requests specified was not canceled because it was in " +"progress. In this case, one may check the status of individual requests " +"using B(3)." msgstr "" "指定されたリクエストのうち少なくとも一つが、実行中のため\n" "キャンセルできなかった。この場合には、B(3) を使って\n" @@ -1320,7 +1413,9 @@ msgstr "-1" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:101 -msgid "An error occurred. The cause of the error can be found by inspecting I." +msgid "" +"An error occurred. The cause of the error can be found by inspecting " +"I." msgstr "" "エラーが発生した。\n" "I を確認することでエラーの原因を知ることができる。" @@ -1367,7 +1462,9 @@ msgstr "B(7) を参照。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_cancel.3:128 -msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgid "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), \n" "B(3), B(3), B(3), B(7)" @@ -1396,9 +1493,13 @@ msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_error.3:44 -msgid "The B() function returns the error status for the asynchronous I/O request with control block pointed to by I. (See B(7) for a description of the I structure.)" +msgid "" +"The B() function returns the error status for the asynchronous I/" +"O request with control block pointed to by I. (See B(7) for a " +"description of the I structure.)" msgstr "" -"B() 関数は I で指された制御ブロックでの非同期 I/O リクエス\n" +"B() 関数は I で指された制御ブロックでの非同期 I/O リクエ" +"ス\n" "トのエラー状態を返す。(I 構造体の説明は B(7) を参照)" #. type: Plain text @@ -1432,16 +1533,26 @@ msgstr "0 (リクエストが正常に完了した場合)" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_error.3:66 -msgid "A positive error number, if the asynchronous I/O operation failed. This is the same value that would have been stored in the I variable in the case of a synchronous B(2), B(2), B(2), or B(2) call." +msgid "" +"A positive error number, if the asynchronous I/O operation failed. This is " +"the same value that would have been stored in the I variable in the " +"case of a synchronous B(2), B(2), B(2), or " +"B(2) call." msgstr "" "正のエラー番号 (非同期 I/O 命令が失敗した場合)。\n" -"同期の B(2), B(2), B(2), B(2) の呼び出しの場合で\n" +"同期の B(2), B(2), B(2), B(2) の呼び出しの場合" +"で\n" "I 変数に格納されるのと同じ値になる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_error.3:74 -msgid "I does not point at a control block for an asynchronous I/O request of which the return status (see B(3)) has not been retrieved yet." -msgstr "I が、まだ返り値 (return status) (B(3) を参照) が取得されていない非同期 I/O リクエストの制御ブロックを指していない。" +msgid "" +"I does not point at a control block for an asynchronous I/O request " +"of which the return status (see B(3)) has not been retrieved " +"yet." +msgstr "" +"I が、まだ返り値 (return status) (B(3) を参照) が取得さ" +"れていない非同期 I/O リクエストの制御ブロックを指していない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_error.3:78 @@ -1472,8 +1583,12 @@ msgstr "B() 関数はスレッドセーフである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_error.3:101 -msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" -msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgid "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgstr "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: build/C/man3/aio_fsync.3:24 @@ -1493,7 +1608,10 @@ msgstr "BIB<, struct aiocb *>IB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:44 -msgid "The B() function does a sync on all outstanding asynchronous I/O operations associated with Iaio_fildes>. (See B(7) for a description of the I structure.)" +msgid "" +"The B() function does a sync on all outstanding asynchronous I/O " +"operations associated with Iaio_fildes>. (See B(7) for a " +"description of the I structure.)" msgstr "" "B() 関数は、 Iaio_fildes> で関連付けられているまだ\n" "完了していない全ての非同期 I/O 操作を同期させる。\n" @@ -1501,9 +1619,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:58 -msgid "More precisely, if I is B, then all currently queued I/O operations shall be completed as if by a call of B(2), and if I is B, this call is the asynchronous analog of B(2)." +msgid "" +"More precisely, if I is B, then all currently queued I/O " +"operations shall be completed as if by a call of B(2), and if I " +"is B, this call is the asynchronous analog of B(2)." msgstr "" -"より正確に言うと、 I が B の場合、現在キューに入れられている全て\n" +"より正確に言うと、 I が B の場合、現在キューに入れられている全" +"て\n" "の I/O 操作は、 B(2) が呼ばれたかのように完了されるだろう。 また\n" "I が B の場合、この呼び出しは B(2) の非同期版となる。" @@ -1516,7 +1638,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:73 -msgid "Apart from I, the only field in the structure pointed to by I that is used by this call is the I field (a I structure, described in B(7)), which indicates the desired type of asynchronous notification at completion. All other fields are ignored." +msgid "" +"Apart from I, the only field in the structure pointed to by " +"I that is used by this call is the I field (a " +"I structure, described in B(7)), which indicates the " +"desired type of asynchronous notification at completion. All other fields " +"are ignored." msgstr "" "I で指される構造体のフィールドのうち、この呼び出しで I\n" "以外に使用されるのは I フィールド (I 構造体、説明は\n" @@ -1525,8 +1652,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:79 -msgid "On success (the sync request was successfully queued) this function returns 0. On error, -1 is returned, and I is set appropriately." -msgstr "成功した場合 (同期リクエストをキューに入れるのに成功した場合)、 この関数は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返され、 I が適切に設定される。" +msgid "" +"On success (the sync request was successfully queued) this function returns " +"0. On error, -1 is returned, and I is set appropriately." +msgstr "" +"成功した場合 (同期リクエストをキューに入れるのに成功した場合)、 この関数は 0 " +"を返す。 エラーの場合、-1 が返され、 I が適切に設定される。" #. type: TP #: build/C/man3/aio_fsync.3:80 build/C/man3/aio_read.3:104 @@ -1547,11 +1678,15 @@ msgstr "リソースが足りない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:87 build/C/man3/aio_write.3:118 msgid "I is not a valid file descriptor open for writing." -msgstr "I が書き込みのためにオープンされた有効なファイルディスクリプターではない。" +msgstr "" +"I が書き込みのためにオープンされた有効なファイルディスクリプター" +"ではない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:95 -msgid "Synchronized I/O is not supported for this file, or I is not B or B." +msgid "" +"Synchronized I/O is not supported for this file, or I is not B " +"or B." msgstr "" "このファイルでは同期 I/O がサポートされていない。\n" "または I が B でも B でもない。" @@ -1568,8 +1703,14 @@ msgstr "The B() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_fsync.3:115 -msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7), B(7)" -msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7), B(7)" +msgid "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7), " +"B(7)" +msgstr "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7), " +"B(7)" #. type: TH #: build/C/man3/aio_init.3:26 @@ -1606,19 +1747,28 @@ msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_init.3:45 -msgid "The GNU-specific B() function allows the caller to provide tuning hints to the glibc POSIX AIO implementation. Use of this function is optional, but to be effective, it must be called before employing any other functions in the POSIX AIO API." -msgstr "" -"GNU 固有の B() 関数を使うと、呼び出し側が glibc の POSIX AIO 実装に\n" -"対して調整 (チューニング) のヒントを与えることができる。この関数は使用しなく\n" -"てもよいが、この関数が効果を持つには、POSIX AIO API の他の関数を利用する前に\n" +msgid "" +"The GNU-specific B() function allows the caller to provide tuning " +"hints to the glibc POSIX AIO implementation. Use of this function is " +"optional, but to be effective, it must be called before employing any other " +"functions in the POSIX AIO API." +msgstr "" +"GNU 固有の B() 関数を使うと、呼び出し側が glibc の POSIX AIO 実装" +"に\n" +"対して調整 (チューニング) のヒントを与えることができる。この関数は使用しな" +"く\n" +"てもよいが、この関数が効果を持つには、POSIX AIO API の他の関数を利用する前" +"に\n" "呼び出さなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_init.3:49 -msgid "The tuning information is provided in the buffer pointed to by the argument I. This buffer is a structure of the following form:" +msgid "" +"The tuning information is provided in the buffer pointed to by the argument " +"I. This buffer is a structure of the following form:" msgstr "" -"チューニングの情報は、引き数 I が指すバッファで与える。\n" -"このバッファは以下の形式の構造体である。" +"チューニングの情報は、引き数 I が指すバッファーで与える。\n" +"このバッファーは以下の形式の構造体である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_init.3:64 @@ -1663,9 +1813,15 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_init.3:78 -msgid "This field specifies the maximum number of worker threads that may be used by the implementation. If the number of outstanding I/O operations exceeds this limit, then excess operations will be queued until a worker thread becomes free. If this field is specified with a value less than 1, the value 1 is used. The default value is 20." -msgstr "" -"このフィールドは、AIO の実装が使用できるワーカースレッド数の最大値を指定する。\n" +msgid "" +"This field specifies the maximum number of worker threads that may be used " +"by the implementation. If the number of outstanding I/O operations exceeds " +"this limit, then excess operations will be queued until a worker thread " +"becomes free. If this field is specified with a value less than 1, the " +"value 1 is used. The default value is 20." +msgstr "" +"このフィールドは、AIO の実装が使用できるワーカースレッド数の最大値を指定す" +"る。\n" "完了していない I/O 操作の数がこの上限を超えた場合、超過した操作は\n" "空いたワーカースレッドができるまでキューに入る。\n" "このフィールドに 1 未満の値を指定した場合には、値 1 が使用される。\n" @@ -1681,7 +1837,10 @@ msgstr "I" #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12083 #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_init.3:87 -msgid "This field should specify the maximum number of simultaneous I/O requests that the caller expects to enqueue. If a value less than 32 is specified for this field, it is rounded up to 32. The default value is 64." +msgid "" +"This field should specify the maximum number of simultaneous I/O requests " +"that the caller expects to enqueue. If a value less than 32 is specified " +"for this field, it is rounded up to 32. The default value is 64." msgstr "" "このフィールドは、呼び出し側がキューに入れる予定の\n" "同時 I/O リクエスト数の最大値を指定する。\n" @@ -1696,9 +1855,13 @@ msgstr "I" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_init.3:93 -msgid "This field specifies the amount of time in seconds that a worker thread should wait for further requests before terminating, after having completed a previous request. The default value is 1." +msgid "" +"This field specifies the amount of time in seconds that a worker thread " +"should wait for further requests before terminating, after having completed " +"a previous request. The default value is 1." msgstr "" -"このフィールドは、あるワーカースレッドが、前のリクエストの処理を完了してから、\n" +"このフィールドは、あるワーカースレッドが、前のリクエストの処理を完了してか" +"ら、\n" "次のリクエストをどのくらい時間待つかを秒単位で指定する。\n" "指定した時間を経過しても次のリクエストがなければ、\n" "そのワーカースレッドは終了される。デフォルト値は 1 秒である。" @@ -1736,9 +1899,13 @@ msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:41 -msgid "The B() function queues the I/O request described by the buffer pointed to by I. This function is the asynchronous analog of B(2). The arguments of the call" +msgid "" +"The B() function queues the I/O request described by the buffer " +"pointed to by I. This function is the asynchronous analog of " +"B(2). The arguments of the call" msgstr "" -"B() 関数は、I が指すバッファに記載された I/O リクエストを\n" +"B() 関数は、I が指すバッファーに記載された I/O リクエスト" +"を\n" "キューに入れる。この関数は B(2) の非同期版である。\n" "呼び出し" @@ -1750,14 +1917,21 @@ msgstr " read(fd, buf, count)\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:56 build/C/man3/aio_write.3:56 -msgid "correspond (in order) to the fields I, I, and I of the structure pointed to by I. (See B(7) for a description of the I structure.)" +msgid "" +"correspond (in order) to the fields I, I, and " +"I of the structure pointed to by I. (See B(7) for " +"a description of the I structure.)" msgstr "" -"の各引き数は I が指す構造体の I, I, I\n" +"の各引き数は I が指す構造体の I, I, " +"I\n" "に (この順序で) 対応する (I 構造体の説明は B(7) を参照)。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:62 -msgid "The data is read starting at the absolute file offset Iaio_offset>, regardless of the current file offset. After the call, the value of the current file offset is unspecified." +msgid "" +"The data is read starting at the absolute file offset Iaio_offset>, regardless of the current file offset. After the call, " +"the value of the current file offset is unspecified." msgstr "" "データの読み込みは、カレントのファイルオフセットに関係なく、\n" "絶対ファイルオフセット Iaio_offset> を開始点として行われる。\n" @@ -1765,19 +1939,34 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:75 -msgid "The \"asynchronous\" means that this call returns as soon as the request has been enqueued; the read may or may not have completed when the call returns. One tests for completion using B(3). The return status of a completed I/O operation can be obtained by B(3). Asynchronous notification of I/O completion can be obtained by setting Iaio_sigevent> appropriately; see B(7) for details." -msgstr "" -"「非同期」とは「リクエストがキューに入れられたら、この呼び出しはすぐに返る」\n" -"ということである。 呼び出しから戻った時に、読み込みは完了しているかも知れないし、\n" -"完了していないかも知れない。 B(3) を使うことで完了したかをテストできる。\n" +msgid "" +"The \"asynchronous\" means that this call returns as soon as the request has " +"been enqueued; the read may or may not have completed when the call " +"returns. One tests for completion using B(3). The return status " +"of a completed I/O operation can be obtained by B(3). " +"Asynchronous notification of I/O completion can be obtained by setting " +"Iaio_sigevent> appropriately; see B(7) for details." +msgstr "" +"「非同期」とは「リクエストがキューに入れられたら、この呼び出しはすぐに返" +"る」\n" +"ということである。 呼び出しから戻った時に、読み込みは完了しているかも知れない" +"し、\n" +"完了していないかも知れない。 B(3) を使うことで完了したかをテストで" +"きる。\n" "完了した I/O 操作の返り値は B(3) で取得できる。\n" "Iaio_sigevent> を適切に設定することで、\n" "I/O 完了の非同期通知は受けることもできる。詳細は B(7) を参照。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:82 build/C/man3/aio_write.3:89 -msgid "If B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> is defined, and this file supports it, then the asynchronous operation is submitted at a priority equal to that of the calling process minus Iaio_reqprio>." -msgstr "B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> が定義されていて、 かつファイルがこれをサポートしている場合、 非同期操作は呼び出したプロセスの優先度から Iaio_reqprio> を引いた優先度で登録 (submit) される。" +msgid "" +"If B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> is defined, and this file supports it, then the " +"asynchronous operation is submitted at a priority equal to that of the " +"calling process minus Iaio_reqprio>." +msgstr "" +"B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> が定義されていて、 かつファイルがこれをサポートして" +"いる場合、 非同期操作は呼び出したプロセスの優先度から Iaio_reqprio> を引いた優先度で登録 (submit) される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:86 build/C/man3/aio_write.3:93 @@ -1787,14 +1976,21 @@ msgstr "フィールド Iaio_lio_opcode> は無視される。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:88 msgid "No data is read from a regular file beyond its maximum offset." -msgstr "最大オフセットを超えた通常のファイルからは、何もデータが読み込まれない。" +msgstr "" +"最大オフセットを超えた通常のファイルからは、何もデータが読み込まれない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:103 build/C/man3/aio_write.3:110 -msgid "On success, 0 is returned. On error, the request is not enqueued, -1 is returned, and I is set appropriately. If an error is detected only later, it will be reported via B(3) (returns status -1) and B(3) (error status\\(emwhatever one would have gotten in I, such as B)." +msgid "" +"On success, 0 is returned. On error, the request is not enqueued, -1 is " +"returned, and I is set appropriately. If an error is detected only " +"later, it will be reported via B(3) (returns status -1) and " +"B(3) (error status\\(emwhatever one would have gotten in " +"I, such as B)." msgstr "" "成功した場合、0 が返される。 エラーの場合、リクエストはキューに入れられず、\n" -"-1 が返されて、 I が適切に設定される。 エラーは後でのみ検知された場合は、\n" +"-1 が返されて、 I が適切に設定される。 エラーは後でのみ検知された場合" +"は、\n" "エラーは B(3) と B(3) 経由で報告されることになる\n" "(B(3) は状態 -1 を返し、B(3) でエラー状態\\(em\n" "I で取得できる B のようなエラー状態が返される)。" @@ -1802,12 +1998,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:111 msgid "I is not a valid file descriptor open for reading." -msgstr "I は読み込みのためにオープンされた有効なファイルディスクリプターでない。" +msgstr "" +"I は読み込みのためにオープンされた有効なファイルディスクリプター" +"でない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:119 -msgid "One or more of I, I, or I are invalid." -msgstr "I, I, I のうち 1 つ以上が無効である。" +msgid "" +"One or more of I, I, or I are invalid." +msgstr "" +"I, I, I のうち 1 つ以上が無効である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:123 @@ -1822,8 +2022,14 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:128 -msgid "The file is a regular file, we start reading before end-of-file and want at least one byte, but the starting position is past the maximum offset for this file." -msgstr "ファイルが通常のファイルであり、 ファイルの終端の前から読み込みを開始して、 少なくとも 1 バイトを読み込もうとした。 しかし開始位置がこのファイルの最大オフセットを超えていた。" +msgid "" +"The file is a regular file, we start reading before end-of-file and want at " +"least one byte, but the starting position is past the maximum offset for " +"this file." +msgstr "" +"ファイルが通常のファイルであり、 ファイルの終端の前から読み込みを開始して、 " +"少なくとも 1 バイトを読み込もうとした。 しかし開始位置がこのファイルの最大オ" +"フセットを超えていた。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:132 @@ -1833,21 +2039,35 @@ msgstr "The B() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。" #. or the control block of the operation #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:142 -msgid "It is a good idea to zero out the control block before use. The control block must not be changed while the read operation is in progress. The buffer area being read into must not be accessed during the operation or undefined results may occur. The memory areas involved must remain valid." -msgstr "使用する前に制御ブロックを 0 にしておくのは、よい考えである。 この制御ブロックは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファ領域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定になる。 これに含まれるメモリ領域は、有効なままにしなければならない。" +msgid "" +"It is a good idea to zero out the control block before use. The control " +"block must not be changed while the read operation is in progress. The " +"buffer area being read into must not be accessed during the operation or " +"undefined results may occur. The memory areas involved must remain valid." +msgstr "" +"使用する前に制御ブロックを 0 にしておくのは、よい考えである。 この制御ブロッ" +"クは、読み込み操作が進行している間は変更すべきでない。 読み込まれるバッファー" +"領域は 操作の最中にアクセスすべきではない。 さもないと起こる結果が不定にな" +"る。 これに含まれるメモリー領域は、有効なままにしなければならない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:146 build/C/man3/aio_write.3:151 #: build/C/man3/lio_listio.3:219 -msgid "Simultaneous I/O operations specifying the same I structure produce undefined results." +msgid "" +"Simultaneous I/O operations specifying the same I structure produce " +"undefined results." msgstr "" "同じ I 構造体を指定して同時に複数の I/O 操作を行った場合、\n" "どのような結果になるかは不定である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_read.3:158 -msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" -msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgid "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgstr "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: build/C/man3/aio_return.3:24 @@ -1867,7 +2087,10 @@ msgstr "BIB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:44 -msgid "The B() function returns the final return status for the asynchronous I/O request with control block pointed to by I. (See B(7) for a description of the I structure.)" +msgid "" +"The B() function returns the final return status for the " +"asynchronous I/O request with control block pointed to by I. (See " +"B(7) for a description of the I structure.)" msgstr "" "B() 関数は I で指された制御ブロックにおける非同期 I/O\n" "リクエストの最終的な返り値を返す。\n" @@ -1875,27 +2098,40 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:49 -msgid "This function should be called only once for any given request, after B(3) returns something other than B." -msgstr "この関数は、 B(3) が B 以外を返した後で、 与えられたリクエストに対して 1 回だけ呼ばれるべきである。" +msgid "" +"This function should be called only once for any given request, after " +"B(3) returns something other than B." +msgstr "" +"この関数は、 B(3) が B 以外を返した後で、 与えられた" +"リクエストに対して 1 回だけ呼ばれるべきである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:58 -msgid "If the asynchronous I/O operation has completed, this function returns the value that would have been returned in case of a synchronous B(2), B(2), B(2) or B(2), call." +msgid "" +"If the asynchronous I/O operation has completed, this function returns the " +"value that would have been returned in case of a synchronous B(2), " +"B(2), B(2) or B(2), call." msgstr "" "非同期 I/O 操作が完了した場合、この関数は、同期呼び出し B(2),\n" "B(2), B(2), B(2) が返すのと同じ値を返す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:63 -msgid "If the asynchronous I/O operation has not yet completed, the return value and effect of B() are undefined." +msgid "" +"If the asynchronous I/O operation has not yet completed, the return value " +"and effect of B() are undefined." msgstr "" "非同期 I/O 操作が完了していない場合、\n" "B() の返り値とその影響は不定である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:69 -msgid "I does not point at a control block for an asynchronous I/O request of which the return status has not been retrieved yet." -msgstr "I が、返り値がまだ取得されていない非同期 I/O リクエストの 制御ブロックを指していない。" +msgid "" +"I does not point at a control block for an asynchronous I/O request " +"of which the return status has not been retrieved yet." +msgstr "" +"I が、返り値がまだ取得されていない非同期 I/O リクエストの 制御ブロッ" +"クを指していない。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:73 @@ -1914,8 +2150,12 @@ msgstr "The B() 関数はスレッドセーフである。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_return.3:96 -msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" -msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgid "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" +msgstr "" +"B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: build/C/man3/aio_suspend.3:25 @@ -1954,15 +2194,21 @@ msgstr "I<-lrt> でリンクする。\n" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:43 -msgid "The B() function suspends the calling thread until one of the following occurs:" +msgid "" +"The B() function suspends the calling thread until one of the " +"following occurs:" msgstr "" "B() 関数は、以下のいずれかが発生するまで\n" "呼び出したスレッドの実行を停止 (suspend) する。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:47 -msgid "One or more of the asynchronous I/O requests in the list I has completed." -msgstr "I リスト内の非同期 I/O リクエストのうち、少なくとも一つが完了した。" +msgid "" +"One or more of the asynchronous I/O requests in the list I has " +"completed." +msgstr "" +"I リスト内の非同期 I/O リクエストのうち、少なくとも一つが完了し" +"た。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:49 @@ -1971,31 +2217,44 @@ msgstr "シグナルが配送された。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:56 -msgid "I is not NULL and the specified time interval has passed. (For details of the I structure, see B(2).)" +msgid "" +"I is not NULL and the specified time interval has passed. (For " +"details of the I structure, see B(2).)" msgstr "" "I が NULL でない場合に、指定した時間が経過した\n" "(I 構造体の詳細は B(2) を参照)。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:74 -msgid "The I argument specifies the number of items in I. Each item in the list pointed to by I must be either NULL (and then is ignored), or a pointer to a control block on which I/O was initiated using B(3), B(3), or B(3). (See B(7) for a description of the I structure.)" +msgid "" +"The I argument specifies the number of items in I. Each " +"item in the list pointed to by I must be either NULL (and then " +"is ignored), or a pointer to a control block on which I/O was initiated " +"using B(3), B(3), or B(3). (See B(7) " +"for a description of the I structure.)" msgstr "" "I 引き数は I の要素数を指定する。\n" "I が指すリストの各要素は、NULL (これは無視される) か、\n" "B(3), B(3), B(3) を使って I/O が開始された\n" -"制御ブロックへのポインタでなければならない。\n" +"制御ブロックへのポインターでなければならない。\n" "(I 構造体の説明は B(7) を参照)" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:80 -msgid "If B is supported, this clock is used to measure the timeout interval (see B(3))." +msgid "" +"If B is supported, this clock is used to measure the " +"timeout interval (see B(3))." msgstr "" -"B がサポートされる場合、 このクロックを使ってタイムアウトの\n" +"B がサポートされる場合、 このクロックを使ってタイムアウト" +"の\n" "間隔が計測される (B(3) を参照)。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:88 -msgid "If this function returns after completion of one of the I/O requests specified in I, 0 is returned. Otherwise, -1 is returned, and I is set to indicate the error." +msgid "" +"If this function returns after completion of one of the I/O requests " +"specified in I, 0 is returned. Otherwise, -1 is returned, and " +"I is set to indicate the error." msgstr "" "I で指定された I/O リクエストの 1 つが完了した後に\n" "この関数が返った場合は、0 が返される。\n" @@ -2003,7 +2262,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:93 -msgid "The call timed out before any of the indicated operations had completed." +msgid "" +"The call timed out before any of the indicated operations had completed." msgstr "指示された操作のどれも完了しないうちに、呼び出しがタイムアウトした。" #. type: TP @@ -2015,9 +2275,12 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:99 -msgid "The call was ended by signal (possibly the completion signal of one of the operations we were waiting for); see B(7)." +msgid "" +"The call was ended by signal (possibly the completion signal of one of the " +"operations we were waiting for); see B(7)." msgstr "" -"この呼び出しがシグナルによって終了させられた (このシグナルは、完了を待っていた\n" +"この呼び出しがシグナルによって終了させられた (このシグナルは、完了を待ってい" +"た\n" "操作のいずれかの完了シグナルの可能性もある)。B(7) 参照。" #. type: Plain text @@ -2032,12 +2295,19 @@ msgstr "The B() 関数は glibc 2.1 以降で利用できる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:113 -msgid "One can achieve polling by using a non-NULL I that specifies a zero time interval." -msgstr "時間間隔が 0 であることを指定する NULL ではない I を使って、ポーリングを行うこともできる。" +msgid "" +"One can achieve polling by using a non-NULL I that specifies a zero " +"time interval." +msgstr "" +"時間間隔が 0 であることを指定する NULL ではない I を使って、ポーリン" +"グを行うこともできる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:119 -msgid "If one or more of the asynchronous I/O operations specified in I has already completed at the time of the call to B(), then the call returns immediately." +msgid "" +"If one or more of the asynchronous I/O operations specified in I " +"has already completed at the time of the call to B(), then the " +"call returns immediately." msgstr "" "I リストで指定した非同期 I/O 操作のうち、\n" "B() を呼び出した時点ですでに完了したものがある場合、\n" @@ -2045,16 +2315,24 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:129 -msgid "To determine which I/O operations have completed after a successful return from B(), use B(3) to scan the list of I structures pointed to by I." +msgid "" +"To determine which I/O operations have completed after a successful return " +"from B(), use B(3) to scan the list of I " +"structures pointed to by I." msgstr "" -"B() が成功で返った後でどの I/O 操作が完了したかを特定するには、\n" +"B() が成功で返った後でどの I/O 操作が完了したかを特定するに" +"は、\n" "B(3) を使って I が指す I 構造体のリストを\n" "スキャンする。" #. type: Plain text #: build/C/man3/aio_suspend.3:139 -msgid "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), B(7), B