X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=Translations%2FWinMerge%2FRussian.po;h=4b904503fc721e6983840a1f40a173bda3f1be0f;hb=c86b05dd8fc75dac63c0375d41c31573a32b7aca;hp=5d5a9e5cc29d0277c26f2c7879c1e44d551736b7;hpb=69e472e5d3777bc996a992cf6eea130cb29feac3;p=winmerge-jp%2Fwinmerge-jp.git diff --git a/Translations/WinMerge/Russian.po b/Translations/WinMerge/Russian.po index 5d5a9e5cc..4b904503f 100644 --- a/Translations/WinMerge/Russian.po +++ b/Translations/WinMerge/Russian.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-25 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-24 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-27 00:00+0000\n" "Last-Translator: wvxwxvw\n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,30 +28,42 @@ msgstr "" msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" msgstr "LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT" -msgid "C&opy to Right" -msgstr "Копировать направо" +msgid "Copy to Middle" +msgstr "Копировать в центр" -msgid "Cop&y to Left" -msgstr "Копировать налево" +msgid "C&opy to Right\tAlt+Right" +msgstr "Копировать направо\tAlt+Right" -msgid "Copy &from Left" -msgstr "Копировать слева" +msgid "Copy from Middle" +msgstr "Копировать из центра" -msgid "Copy fro&m Right" -msgstr "Копировать справа" +msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left" +msgstr "Копировать справа\tAlt+Shift+Left" + +msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left" +msgstr "Копировать налево\tAlt+Left" + +msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right" +msgstr "Копировать слева\tAlt+Shift+Right" + +msgid "Copy Selected Line(s) to Middle" +msgstr "Копировать выбранные строки в центр" msgid "Copy Selected Line(s) to Right" msgstr "Копировать выбранные строки вправо" +msgid "Copy Selected Line(s) from Middle" +msgstr "Копировать выбранные строки из центра" + +msgid "Copy Selected Line(s) from Right" +msgstr "Копировать выбранные строки справа" + msgid "Copy Selected Line(s) to Left" msgstr "Копировать выбранные строки влево" msgid "Copy Selected Line(s) from Left" msgstr "Копировать выбранные строки слева" -msgid "Copy Selected Line(s) from Right" -msgstr "Копировать выбранные строки справа" - msgid "Select Line &Difference\tF4" msgstr "&Выбрать отличие\tF4" @@ -83,10 +95,10 @@ msgid "&Go to...\tCtrl+G" msgstr "Перейти к...\tCtrl+G" msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G" -msgstr "Перейти к перемещенной между левой и средней\tCtrl+Shift+G" +msgstr "... перемещенной между лево/центр\tCtrl+Shift+G" msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G" -msgstr "Перейти к перемещенной между средней и правой\tCtrl+Alt+G" +msgstr "... перемещенной между центр/право\tCtrl+Alt+G" msgid "Op&en" msgstr "От&крыть" @@ -106,6 +118,12 @@ msgstr "Открыть &родительскую папку..." msgid "S&hell Menu" msgstr "Меню оболочки" +msgid "Use First Line as Headers" +msgstr "Использовать первую строку как заголовок" + +msgid "Auto-Fit All Columns" +msgstr "Автоширина столбцов" + msgid "View &Differences" msgstr "Показывать отличия" @@ -136,6 +154,18 @@ msgstr "Следующая страница" msgid "&Active Pane" msgstr "Активная панель" +msgid "Rotate &Right 90deg" +msgstr "Повернуть вправо на 90°" + +msgid "Rotate &Left 90deg" +msgstr "Повернуть влево на 90°" + +msgid "Flip V&ertically" +msgstr "Отразить вертикально" + +msgid "Flip H&orizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" + msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" @@ -177,7 +207,7 @@ msgstr "Вертикальное стирание" msgid "&Horizontal Wipe" msgstr "Горизонтальное стирание" -msgid "&Rectangle Select" +msgid "Rectangle &Select" msgstr "&Прямоугольный выбор" msgid "&Set Background Color" @@ -189,6 +219,45 @@ msgstr "&Масштаб изображений" msgid "Compare Extracted &Text From Image" msgstr "Сравнить извлеченный из изображения текст" +msgid "Co&mpare" +msgstr "Сравнить" + +msgid "&Screenshots" +msgstr "&Скриншоты" + +msgid "&Full Size Screenshots" +msgstr "&Полноразмерные скриншоты" + +msgid "&HTMLs" +msgstr "" + +msgid "&Texts" +msgstr "" + +msgid "&Resource Trees" +msgstr "" + +msgid "&Size" +msgstr "&Размер" + +msgid "Fit to Window" +msgstr "Подогнать по окну" + +msgid "Clear &Browsing Data" +msgstr "Очистить &историю просмотров" + +msgid "&Disk Cache" +msgstr "&Дисковый кэш" + +msgid "&Cookies" +msgstr "" + +msgid "&Browsing History" +msgstr "&История просмотров" + +msgid "&All Profile" +msgstr "&Все профили" + msgid "&File" msgstr "&Файл" @@ -207,6 +276,9 @@ msgstr "Двоичный" msgid "&Image" msgstr "Изображение" +msgid "&Webpage" +msgstr "&Веб-страница" + msgid "New (&3 panes)" msgstr "Создать (&3 панели)" @@ -216,6 +288,9 @@ msgstr "&Открыть...\tCtrl+O" msgid "Open Conflic&t File..." msgstr "Открыть файл конфликтов..." +msgid "Open C&lipboard" +msgstr "Открыть буфер обмена" + msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J" msgstr "Открыть проект...\tCtrl+J" @@ -234,6 +309,9 @@ msgstr "В&ыход\tCtrl+Q" msgid "&Edit" msgstr "&Правка" +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Вставить\tCtrl+V" + msgid "&Options..." msgstr "&Настройки..." @@ -337,7 +415,7 @@ msgid "L&eft Read-only" msgstr "С&лева только для чтения" msgid "M&iddle Read-only" -msgstr "Середина только для чтения" +msgstr "Центр только для чтения" msgid "Ri&ght Read-only" msgstr "С&права только для чтения" @@ -358,7 +436,7 @@ msgid "Show L&eft Unique Items" msgstr "Уникальные слева" msgid "Show Midd&le Unique Items" -msgstr "Уникальные по середине" +msgstr "Уникальные в центре" msgid "Show Ri&ght Unique Items" msgstr "Уникальные справа" @@ -376,7 +454,7 @@ msgid "Show &Left Only Different Items" msgstr "Только отличия слева" msgid "Show &Middle Only Different Items" -msgstr "Только отличия по середине" +msgstr "Только отличия в центре" msgid "Show &Right Only Different Items" msgstr "Только отличия справа" @@ -385,7 +463,7 @@ msgid "Show L&eft Only Missing Items" msgstr "Только отсутствующие слева" msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items" -msgstr "Только отсутствующие посередине" +msgstr "Только отсутствующие в центре" msgid "Show Rig&ht Only Missing Items" msgstr "Только отсутствующие справа" @@ -478,7 +556,7 @@ msgid "Save &Left" msgstr "Сохранить с&лева" msgid "Save &Middle" -msgstr "Сохранить посередине" +msgstr "Сохранить в центре" msgid "Save &Right" msgstr "Сохранить с&права" @@ -490,7 +568,7 @@ msgid "Save &Left As..." msgstr "Сохранить слева как..." msgid "Save &Middle As..." -msgstr "Сохранить посередине как..." +msgstr "Сохранить в центре как..." msgid "Save &Right As..." msgstr "Сохранить справа как..." @@ -511,7 +589,7 @@ msgid "Mer&ge Mode\tF9" msgstr "Режим объединения\tF9" msgid "Re&load\tCtrl+F5" -msgstr "Обновить\tCtrl+F5" +msgstr "&Обновить\tCtrl+F5" msgid "Reco&mpare As" msgstr "Пересравнить как" @@ -528,9 +606,6 @@ msgstr "Вы&резать\tCtrl+X" msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Копировать\tCtrl+C" -msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Вставить\tCtrl+V" - msgid "F&ind...\tCtrl+F" msgstr "&Найти...\tCtrl+F" @@ -612,6 +687,9 @@ msgstr "Показывать номера строк" msgid "View &Margins" msgstr "Показывать поля" +msgid "View To&p Margins" +msgstr "&Вид верхних полей" + msgid "W&rap Lines" msgstr "Переносить по словам" @@ -622,7 +700,7 @@ msgid "Diff &Pane" msgstr "Пане&ль сравнения" msgid "Lo&cation Pane" -msgstr "Панель положения" +msgstr "Панель управления" msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down" msgstr "Следующий конфликт\tAlt+Shift+Down" @@ -658,10 +736,10 @@ msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7" msgstr "Предыдущее только слева\tAlt+Shift+7" msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8" -msgstr "Следующее только посередине\tAlt+8" +msgstr "Следующее только в центре\tAlt+8" msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8" -msgstr "Предыдущее только посередине\tAlt+Shift+8" +msgstr "Предыдущее только в центре\tAlt+Shift+8" msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9" msgstr "Следующее только справа\tAlt+9" @@ -669,6 +747,33 @@ msgstr "Следующее только справа\tAlt+9" msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9" msgstr "Предыдущее только справа\tAlt+Shift+9" +msgid "Copy from &Left to" +msgstr "Копировать слева на" + +msgid "&Middle" +msgstr "центр" + +msgid "&Right" +msgstr "право" + +msgid "Copy from &Middle to" +msgstr "Копировать из центра на" + +msgid "&Left" +msgstr "лево" + +msgid "Copy from &Right to" +msgstr "Копировать справа на" + +msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to" +msgstr "Копировать выбранные строки слева на" + +msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to" +msgstr "Копировать выбранные строки из центра на" + +msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to" +msgstr "Копировать выбранные строки справа на" + msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right" msgstr "Копировать слева\tAlt+Shift+Right" @@ -705,12 +810,18 @@ msgstr "&Предсравнение" msgid "Apply Pre&differ..." msgstr "Применить предсравнение..." +msgid "&Transform with editor script..." +msgstr "Редактор скриптов..." + msgid "Sp&lit" msgstr "Разделить" msgid "Comp&are" msgstr "С&равнить" +msgid "Compare in new &window" +msgstr "Сравнить в новом окне" + msgid "Compare Non-hor&izontally..." msgstr "Сравнить не по горизонтали..." @@ -734,7 +845,7 @@ msgstr "Сравнить как" #, c-format msgid "Left to Middle (%1 of %2)" -msgstr "Слева на середину (%1 из %2)" +msgstr "Слева в центр (%1 из %2)" #, c-format msgid "Left to Right (%1 of %2)" @@ -746,19 +857,19 @@ msgstr "Слева на... (%1 из %2)" #, c-format msgid "Middle to Left (%1 of %2)" -msgstr "Из середины налево (%1 из %2)" +msgstr "Из центра налево (%1 из %2)" #, c-format msgid "Middle to Right (%1 of %2)" -msgstr "Из середины направо (%1 из %2)" +msgstr "Из центра направо (%1 из %2)" #, c-format msgid "Middle to... (%1 of %2)" -msgstr "Из середины на... (%1 из %2)" +msgstr "Из центра на... (%1 из %2)" #, c-format msgid "Right to Middle (%1 of %2)" -msgstr "Справа на середину (%1 из %2)" +msgstr "Справа в центр (%1 из %2)" #, c-format msgid "Right to Left (%1 of %2)" @@ -771,15 +882,6 @@ msgstr "Справа на... (%1 из %2)" msgid "&Delete" msgstr "Удалить" -msgid "&Left" -msgstr "Слева" - -msgid "&Middle" -msgstr "Середина" - -msgid "&Right" -msgstr "Справа" - msgid "&Both" msgstr "Оба" @@ -795,9 +897,6 @@ msgstr "&Скрыть" msgid "&Open Left" msgstr "Открыть левый" -msgid "With &External Editor" -msgstr "Внешним редактором" - msgid "Open Midd&le" msgstr "Открыть средний" @@ -813,7 +912,7 @@ msgstr "Слева (%1 из %2)" #, c-format msgid "Middle (%1 of %2)" -msgstr "Середина (%1 из %2)" +msgstr "В центре (%1 из %2)" #, c-format msgid "Right (%1 of %2)" @@ -852,7 +951,7 @@ msgid "Left Shell menu" msgstr "Меню оболочки слева" msgid "Middle Shell menu" -msgstr "Меню оболочки посередине" +msgstr "Меню оболочки в центре" msgid "Right Shell menu" msgstr "Меню оболочки справа" @@ -914,6 +1013,9 @@ msgstr "Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)" msgid "Ignore codepage &differences" msgstr "Игнорировать отличия кодовых страниц" +msgid "Ignore num&bers" +msgstr "Игнорировать числа" + msgid "Ignore c&omment differences" msgstr "Игнорировать отличия в комментариях" @@ -1004,9 +1106,6 @@ msgstr " Файл: плагин распаковщика" msgid "Se&lect..." msgstr "Выбрать..." -msgid "Co&mpare" -msgstr "Сравнить" - msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1044,7 +1143,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" msgstr "Показывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при запуске" msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button" -msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при нажатии ОК" +msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" по ОК" msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:" msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:" @@ -1052,12 +1151,6 @@ msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:" msgid "Language:" msgstr "Язык:" -msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." -msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения." - -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - msgid "Find" msgstr "Найти" @@ -1256,6 +1349,9 @@ msgstr "Файл&2:" msgid "&Swap" msgstr "Поменять" +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена" + msgid "&Append to existing file" msgstr "Добавить в существующий файл" @@ -1274,9 +1370,6 @@ msgstr "Стиль:" msgid "&Context:" msgstr "Контекст:" -msgid "Ignor&e blank lines" -msgstr "Игнорировать пустые строки" - msgid "Inclu&de command line" msgstr "Вкл&ючать командную строку" @@ -1295,6 +1388,21 @@ msgstr "&Вверх" msgid "Move &Down" msgstr "В&низ" +msgid "&Additional Properties" +msgstr "Дополнительные свойства" + +msgid "Additional Properties" +msgstr "Дополнительные свойства" + +msgid "&>" +msgstr "" + +msgid "&<" +msgstr "" + +msgid "<<" +msgstr "" + msgid "Select Plugin" msgstr "Выбрать плагин" @@ -1310,8 +1418,8 @@ msgstr "Описание:" msgid "Default arguments:" msgstr "Аргументы по умолчанию:" -msgid "Display all unpackers, don't check the extension." -msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение." +msgid "Display all plugins, don't check the extension." +msgstr "Отображать все плагины, не проверяя расширение." msgid "&Open files in the same window type after unpacking." msgstr "Открыть файлы в том же типе окна после распаковки." @@ -1379,8 +1487,8 @@ msgstr "Игнорировать &все невидимые" msgid "E&nable moved block detection" msgstr "Обнаружение переме&щенных блоков" -msgid "&Match similar lines" -msgstr "Искать похожие строки" +msgid "Align &similar lines" +msgstr "Выровнять по&хожие строки" msgid "Diff &algorithm (Experimental):" msgstr "Алгоритм сравнения (эксперимент.):" @@ -1433,6 +1541,12 @@ msgstr "Символы разрыва слов:" msgid "&Rendering Mode:" msgstr "Режим отрисовки:" +msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." +msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения." + +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + msgid "File Filters" msgstr "Фильтры файлов" @@ -1464,7 +1578,7 @@ msgid "&Discard changes" msgstr "&Отменить изменения" msgid "Middle side file" -msgstr "Файл посередине" +msgstr "Файл в центре" msgid "Sa&ve changes" msgstr "Сохранить изменения" @@ -1493,12 +1607,6 @@ msgstr "Кодовая страница по умолчанию" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" msgstr "Выберите кодовую страницу по умолчанию, для не Юникод-файлов:" -msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session." -msgstr "Определять кодировку для типов файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии." - -msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session." -msgstr "Определять кодировку для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии." - msgid "System codepage" msgstr "Системная кодовая страница" @@ -1508,6 +1616,12 @@ msgstr "В зависимости от интерфейса WinMerge" msgid "Custom codepage:" msgstr "Пользовательская:" +msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session." +msgstr "Определять кодировку для типов файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии." + +msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session." +msgstr "Определять кодировку для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии." + msgid "Options" msgstr "Настройки" @@ -1574,9 +1688,6 @@ msgstr "&Стиль:" msgid "&Include File Compare Report" msgstr "Включить отчет сравнения файлов" -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" - msgid "Shared or Private Filter" msgstr "Общие и личные фильтры" @@ -1598,6 +1709,9 @@ msgstr "&Включить поддержку архивов" msgid "&Detect archive type from file signature" msgstr "&Определять тип архива по сигнатуре/заголовку файла" +msgid "Items saved to or restored from the project file:" +msgstr "Элементы, сохраненные или восстановленые из файла проекта:" + msgid "Compare Statistics" msgstr "Статистика сравнения" @@ -1632,13 +1746,13 @@ msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgid "Middle:" -msgstr "Посередине:" +msgstr "В центре:" msgid "Missing Left:" msgstr "Отсутствует слева:" msgid "Missing Middle:" -msgstr "Отсутствует посередине:" +msgstr "Отсутствует в центре:" msgid "Missing Right:" msgstr "Отсутствует справа:" @@ -1811,6 +1925,12 @@ msgstr "Зарегистрировать shell для текущего поль msgid "Unregister shell extension for current user on&ly" msgstr "Удалить shell для текущего пользователя" +msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later" +msgstr "Зарегистрировать shell для Windows 11" + +msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later" +msgstr "Удалить shell для &Windows 11" + msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1830,11 +1950,11 @@ msgstr "Автоматически развернуть все подпапки" msgid "Ignore &Reparse Points" msgstr "Игнорировать точки повторной обработки" -msgid "&Quick compare limit (MB):" -msgstr "Ограничение быстрого сравнения (МБ):" +msgid "Threshold for switching to &quick compare (MB):" +msgstr "Порог для перехода к быстрому сравнению (MB)" -msgid "&Binary compare limit (MB):" -msgstr "Ограничение двоичного сравнения (МБ):" +msgid "Threshold for switching to &binary compare (MB):" +msgstr "Порог для перехода к двоичному сравнению (MB)" msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):" msgstr "\nЧисло потоков сравнения\n(отрицательное значение = ядрам процессора)" @@ -1882,6 +2002,21 @@ msgstr "Cравнивать изображения в папках сравне msgid "OCR result:" msgstr "Результат OCR" +msgid "Webpage" +msgstr "Веб-страница" + +msgid "URL pattern to &include (Regular expression):" +msgstr "Шаблон URL для включения (regexp):" + +msgid "URL pattern to &exclude (Regular expression):" +msgstr "Шаблон URL для исключения (regexp):" + +msgid "&User data folder location:" +msgstr "Расположение папки данных пользователя:" + +msgid "&Separate user data folders for each pane" +msgstr "Отдельные папки пользовательских данных для каждой панели" + msgid "&Hex View" msgstr "&Hex" @@ -1975,8 +2110,8 @@ msgstr "Проп&устить все" msgid "Don't display this &message again." msgstr "Не показывать &больше." -msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog." -msgstr "Чтобы снова показывать это сообщение, нажмите кнопку Сброс на странице настроек Общие." +msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog." +msgstr "Чтобы снова сделать это сообщение видимым, нажмите «Сброс» на странице «Сообщения» в настройках." msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" @@ -1987,9 +2122,15 @@ msgstr "Цветовая схема" msgid "Folder Compare" msgstr "Сравнение папок" +msgid "Project" +msgstr "Проект" + msgid "Differences" msgstr "Отличия" +msgid "Message Boxes" +msgstr "Сообщения" + msgid "To:" msgstr "На:" @@ -2006,10 +2147,10 @@ msgid "To right:" msgstr "Направо:" msgid "From middle:" -msgstr "Из середины:" +msgstr "Из центра:" msgid "To middle:" -msgstr "На середину:" +msgstr "В центр:" #, c-format msgid "Version %1" @@ -2059,6 +2200,27 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Extension" msgstr "Расширение" +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +msgid "Answer" +msgstr "Ответ" + +msgid "Item" +msgstr "Элемент" + +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Include Subfolders" +msgstr "Включая подпапки" + +msgid "Compare Options" +msgstr "Настройки сравнения" + msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -2081,7 +2243,7 @@ msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Файлы фильтров (*.flt)|*.flt|Все файлы (*.*)|*.*||" #, c-format -msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n%2." +msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2." msgstr "Не удается найти файл шаблона фильтра!\n\nСкопируйте файл %1 в папку с фильтрами:\n%2." #, c-format @@ -2120,7 +2282,7 @@ msgid "Untitled left" msgstr "Безымянный слева" msgid "Untitled middle" -msgstr "Безымянный посередине" +msgstr "Безымянный в центре" msgid "Untitled right" msgstr "Безымянный справа" @@ -2151,7 +2313,7 @@ msgstr "Стр: %s Стб: %d/%d Симв: %d/%d" #, c-format msgid " Sel: %d | %d" -msgstr "" +msgstr " Выбр: %d | %d" msgid "Merge" msgstr "Объединение" @@ -2192,7 +2354,7 @@ msgid "Left (1st) path is invalid!" msgstr "Путь слева (1-й) указан неверно!" msgid "Middle (2nd) path is invalid!" -msgstr "Путь посередине (2-й) указан неверно!" +msgstr "Путь в центре (2-й) указан неверно!" msgid "Right (2nd) path is invalid!" msgstr "Путь справа (2-й) указан неверно!" @@ -2204,13 +2366,13 @@ msgid "Both paths are invalid!" msgstr "Оба пути указаны неверно!" msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!" -msgstr "Пути слева (1-й) и посередине (2-й) указаны неверно!" +msgstr "Пути слева (1-й) и в центре (2-й) указаны неверно!" msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!" msgstr "Пути слева (1-й) и справа (3-й) указаны неверно!" msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!" -msgstr "Пути посередине (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!" +msgstr "Пути в центре (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!" msgid "All paths are invalid!" msgstr "Все пути указаны неверно!" @@ -2293,7 +2455,7 @@ msgid "Save Left File As" msgstr "Сохранить файл слева как" msgid "Save Middle File As" -msgstr "Сохранить файл посередине как" +msgstr "Сохранить файл в центре как" msgid "Save Right File As" msgstr "Сохранить файл справа как" @@ -2311,21 +2473,42 @@ msgstr "Разбивать по пробельным" msgid "Break at whitespace or punctuation" msgstr "Разбивать по пробельным и знакам пунктуации" +msgid "Copy to &Middle\tAlt+Right" +msgstr "Копировать в центр\tAlt+Right" + +msgid "Copy to &Middle\tAlt+Left" +msgstr "Копировать в центр\tAlt+Left" + +msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Right" +msgstr "Копировать из центра\tAlt+Shift+Right" + +msgid "Copy from Middle\tAlt+Shift+Left" +msgstr "Копировать из центра\tAlt+Shift+Left" + +msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Right" +msgstr "Копировать в центр и продвинуть\tCtrl+Alt+Right" + +msgid "Copy to Middle and Advance\tCtrl+Alt+Left" +msgstr "Копировать в центр и продвинуть\tCtrl+Alt+Left" + +msgid "Copy All to Middle" +msgstr "Копировать все в центр" + #, c-format msgid "Right to Left (%1)" msgstr "Справа налево (%1)" #, c-format msgid "Right to Middle (%1)" -msgstr "Справа на середину (%1)" +msgstr "Справа в центр (%1)" #, c-format msgid "Middle to Left (%1)" -msgstr "Из середины налево (%1)" +msgstr "Из центра налево (%1)" #, c-format msgid "Middle to Right (%1)" -msgstr "Из середины направо (%1)" +msgstr "Из центра направо (%1)" #, c-format msgid "Left to Right (%1)" @@ -2333,7 +2516,7 @@ msgstr "Слева направо (%1)" #, c-format msgid "Left to Middle (%1)" -msgstr "Слева на середину (%1)" +msgstr "Слева в центр (%1)" #, c-format msgid "Left to... (%1)" @@ -2341,7 +2524,7 @@ msgstr "Слева на... (%1)" #, c-format msgid "Middle to... (%1)" -msgstr "Из середины... (%1)" +msgstr "Из центра... (%1)" #, c-format msgid "Right to... (%1)" @@ -2365,7 +2548,7 @@ msgstr "Слева (%1)" #, c-format msgid "Middle (%1)" -msgstr "Из середины (%1)" +msgstr "Из центра (%1)" #, c-format msgid "Right (%1)" @@ -2383,7 +2566,7 @@ msgid "Left side - select destination folder:" msgstr "Слева - выбор папки назначения:" msgid "Middle side - select destination folder:" -msgstr "Посередине - выбор папки назначения:" +msgstr "В центре - выбор папки назначения:" msgid "Right side - select destination folder:" msgstr "Справа - выбор папки назначения:" @@ -2431,6 +2614,9 @@ msgstr "Не удается запустить внешний редактор: msgid "Unknown archive format" msgstr "Неизвестный формат архива" +msgid "Failed to extract archive files.\nDo you want to compare the archive files as text files?" +msgstr "Не удалось извлечь архивные файлы.\nВы хотите сравнить архивные файлы как текстовые файлы?" + msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -2448,7 +2634,7 @@ msgid "Right Date" msgstr "Дата справа" msgid "Middle Date" -msgstr "Дата посередине" +msgstr "Дата в центре" msgid "Left Size" msgstr "Размер слева" @@ -2457,7 +2643,7 @@ msgid "Right Size" msgstr "Размер справа" msgid "Middle Size" -msgstr "Размер посередине" +msgstr "Размер в центре" msgid "Right Size (Short)" msgstr "Размер справа (сокр.)" @@ -2466,7 +2652,7 @@ msgid "Left Size (Short)" msgstr "Размер слева (сокр.)" msgid "Middle Size (Short)" -msgstr "Размер посередине (сокр.)" +msgstr "Размер в центре (сокр.)" msgid "Left Creation Time" msgstr "Время создания слева" @@ -2475,7 +2661,7 @@ msgid "Right Creation Time" msgstr "Время создания справа" msgid "Middle Creation Time" -msgstr "Время создания посередине" +msgstr "Время создания в центре" msgid "Newer File" msgstr "Более новый файл" @@ -2487,7 +2673,7 @@ msgid "Right File Version" msgstr "Версия файла справа" msgid "Middle File Version" -msgstr "Версия файла посередине" +msgstr "Версия файла в центре" msgid "Short Result" msgstr "Упрощенный результат" @@ -2499,13 +2685,13 @@ msgid "Right Attributes" msgstr "Атрибуты справа" msgid "Middle Attributes" -msgstr "Атрибуты посередине" +msgstr "Атрибуты в центре" msgid "Left EOL" msgstr "EOL слева" msgid "Middle EOL" -msgstr "EOL посередине" +msgstr "EOL в центре" msgid "Right EOL" msgstr "EOL справа" @@ -2517,7 +2703,7 @@ msgid "Right Encoding" msgstr "Кодировка справа" msgid "Middle Encoding" -msgstr "Кодировка посередине" +msgstr "Кодировка в центре" msgid "Ignored Diff" msgstr "Игнор. отличия" @@ -2532,6 +2718,90 @@ msgstr "Распаковщик" msgid "Prediffer" msgstr "Предсравнение" +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +msgid "Middle" +msgstr "В центре" + +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +msgid "Diff" +msgstr "Отличия" + +msgid "Left Duplicate Count" +msgstr "Кол-во дублей слева" + +msgid "Right Duplicate Count" +msgstr "Кол-во дублей справа" + +msgid "Middle Duplicate Count" +msgstr "Кол-во дублей в центре" + +msgid "Move" +msgstr "" + +msgid "Audio" +msgstr "" + +msgid "Calendar" +msgstr "" + +msgid "Communication" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Devices" +msgstr "" + +msgid "Document" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Journal" +msgstr "" + +msgid "Link" +msgstr "" + +msgid "Media" +msgstr "" + +msgid "Music" +msgstr "" + +msgid "Note" +msgstr "" + +msgid "Photo" +msgstr "" + +msgid "RecordedTV" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Security" +msgstr "" + +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Task" +msgstr "" + +msgid "Video" +msgstr "" + +msgid "Hash" +msgstr "" + msgid "Unable to compare files" msgstr "Не удается сравнить файлы" @@ -2550,7 +2820,7 @@ msgstr "Только слева: %1" #, c-format msgid "Middle only: %1" -msgstr "Только посередине: %1" +msgstr "Только в центре: %1" #, c-format msgid "Right only: %1" @@ -2579,7 +2849,7 @@ msgid "Right Only" msgstr "Только справа" msgid "Middle Only" -msgstr "Только посередине" +msgstr "Только в центре" msgid "No item in left" msgstr "Нет элемента слева" @@ -2588,7 +2858,7 @@ msgid "No item in right" msgstr "Нет элемента справа" msgid "No item in middle" -msgstr "Нет элемента посередине" +msgstr "Нет элемента в центре" msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2596,14 +2866,14 @@ msgstr "Ошибка" msgid "Text files are identical" msgstr "Текстовые файлы идентичны" -msgid "(Middle and right are identical)" -msgstr "(Посередине и справа идентичны)" +msgid " (Middle and right are identical)" +msgstr " (В центре и справа идентичны)" -msgid "(Left and right are identical)" -msgstr "(Слева и справа идентичны)" +msgid " (Left and right are identical)" +msgstr " (Слева и справа идентичны)" -msgid "(Left and middle are identical)" -msgstr "(Слева и посередине идентичны)" +msgid " (Left and middle are identical)" +msgstr " (Слева и в центре идентичны)" msgid "Text files are different" msgstr "Текстовые файлы отличаются" @@ -2615,6 +2885,10 @@ msgid "Image files are different" msgstr "Файлы изображений разные" #, c-format +msgid "Group%d" +msgstr "Группа%d" + +#, c-format msgid "Elapsed time: %ld ms" msgstr "Прошло времени: %ld мс" @@ -2641,7 +2915,7 @@ msgid "Right side modification date." msgstr "Дата изменения справа." msgid "Middle side modification date." -msgstr "Дата изменения посередине." +msgstr "Дата изменения в центре." msgid "File's extension." msgstr "Расширение файла." @@ -2653,7 +2927,7 @@ msgid "Right file size in bytes." msgstr "Размер файла справа в байтах." msgid "Middle file size in bytes." -msgstr "Размер файла посередине в байтах." +msgstr "Размер файла в центре в байтах." msgid "Left file size abbreviated." msgstr "Размер файла слева (сокр.)" @@ -2662,7 +2936,7 @@ msgid "Right file size abbreviated." msgstr "Размер файла справа (сокр.)" msgid "Middle file size abbreviated." -msgstr "Размер файла посередине (сокр.)" +msgstr "Размер файла в центре (сокр.)" msgid "Left side creation time." msgstr "Время создания файла слева." @@ -2671,19 +2945,19 @@ msgid "Right side creation time." msgstr "Время создания файла справа." msgid "Middle side creation time." -msgstr "Время создания файла посередине." +msgstr "Время создания файла в центре." msgid "Tells which side has newer modification date." msgstr "Показать на какой из сторон дата изменения файла новее." -msgid "Left side file version, only for some filetypes." +msgid "Left side file version, only for some file types." msgstr "Версия файла слева, только для некоторых типов файлов." -msgid "Right side file version, only for some filetypes." +msgid "Right side file version, only for some file types." msgstr "Версия файла справа, только для некоторых типов файлов." -msgid "Middle side file version, only for some filetypes." -msgstr "Версия файла посередине, только для некоторых типов файлов." +msgid "Middle side file version, only for some file types." +msgstr "Версия файла в центре, только для некоторых типов файлов." msgid "Short comparison result." msgstr "Результат быстрого сравнения." @@ -2695,7 +2969,7 @@ msgid "Right side attributes." msgstr "Атрибуты справа." msgid "Middle side attributes." -msgstr "Атрибуты посередине." +msgstr "Атрибуты в центре." msgid "Left side file EOL type." msgstr "Тип конца строки для файла слева." @@ -2704,7 +2978,7 @@ msgid "Right side file EOL type." msgstr "Тип конца строки для файла справа." msgid "Middle side file EOL type." -msgstr "Тип конца строки для файла посередине." +msgstr "Тип конца строки для файла в центре." msgid "Left side encoding." msgstr "Кодировка слева." @@ -2713,7 +2987,7 @@ msgid "Right side encoding." msgstr "Кодировка справа." msgid "Middle side encoding." -msgstr "Кодировка посередине." +msgstr "Кодировка в центре." msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged." msgstr "Количество проигнорированных отличий в файле. Эти отличия проигнорированы WinMerge и не могут быть обработаны." @@ -2852,7 +3126,7 @@ msgid "The changes of EOL are conflicting." msgstr "Изменения EOL противоречат друг другу." msgid "Location Pane" -msgstr "Панель положения" +msgstr "Панель управления" msgid "Diff Pane" msgstr "Панель сравнения" @@ -2896,9 +3170,6 @@ msgstr "Указать выходной файл." msgid "Cannot create a patch file from binary files." msgstr "Не удается создать патч из двоичных файлов." -msgid "Cannot create a patch file from directories." -msgstr "Не удается создать патч из папок." - msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files." msgstr "Сначала сохраните все файлы.\n\nДля создания патча необходимо, чтобы в файлах не было несохраненных изменений." @@ -2982,23 +3253,23 @@ msgstr "\nТекущее отличие (Alt+Enter)" msgid "\nLast Difference (Alt+End)" msgstr "\nПоследнее отличие (Alt+End)" -msgid "\nCopy Right (Alt+Right)" +msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)" msgstr "\nКопировать направо (Alt+Right)" -msgid "\nCopy Left (Alt+Left)" +msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)" msgstr "\nКопировать налево (Alt+Left)" -msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" +msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)" msgstr "\nКопировать направо и перейти (Ctrl+Alt+Right)" -msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" +msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)" msgstr "\nКопировать налево и перейти (Ctrl+Alt+Left)" -msgid "\nAll Right" -msgstr "\nВсе направо" +msgid "\nCopy All to Right" +msgstr "\nКопировать все направо" -msgid "\nAll Left" -msgstr "\nВсе налево" +msgid "\nCopy All to Left" +msgstr "\nКопировать все налево" msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)" msgstr "\nАвто объединение (Ctrl+Alt+M)" @@ -3024,8 +3295,8 @@ msgstr "Без предсравнения (обычно)" msgid "Suggested plugins" msgstr "Предлагаемые плагины" -msgid "Other plugins" -msgstr "Другие плагины" +msgid "All plugins" +msgstr "Все плагины" #, c-format msgid "Private Build: %1" @@ -3090,6 +3361,9 @@ msgstr "Закрыть другие вкладки" msgid "Enable &Auto Max Width" msgstr "Включить максимальную авто ширину" +msgid "We&bpage" +msgstr "Веб-страница" + msgid "Frhed is not installed." msgstr "Frhed не установлен." @@ -3142,6 +3416,9 @@ msgstr "MDI дочернее окно или главное окно" msgid "MDI child window only" msgstr "MDI дочернее окно только" +msgid "Close main window if there is only one MDI child window" +msgstr "Закрыть главное окно, если дочернее окно MDI единственное" + msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane" msgid "Diff" msgstr "Отличия" @@ -3223,13 +3500,24 @@ msgid "Dist: %g, %g " msgstr "" #, c-format -msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp" -msgstr "Страница: %d/%d Масштаб: %d%% %dx%dpx %dbpp" +msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp " +msgstr "Страница: %d/%d Масштаб: %d%% %dx%dpx %dbpp " #, c-format msgid "Rc: (%d, %d) " msgstr "" +#, c-format +msgid "Flipped: %s " +msgstr "Отражен: %s " + +#, c-format +msgid "Rotated: %d " +msgstr "Повернут: %d " + +msgid "All pages" +msgstr "Все страницы" + msgid "" msgstr "<Редактировать здесь>" @@ -3254,6 +3542,12 @@ msgstr "Построчная позиция и текст" msgid "Word-by-word position and text" msgstr "Пословная позиция и текст" +msgid "AppData folder" +msgstr "Папка данных" + +msgid "Install folder" +msgstr "Папка установки" + msgid "Allow only one instance to run" msgstr "Разрешить запуск только одной копии" @@ -3275,9 +3569,18 @@ msgstr "Визуализация" msgid "Data Query" msgstr "Запрос данных" +msgid "Validation" +msgstr "Валидация" + +msgid "Decompilation" +msgstr "Декомпиляция" + msgid "&Others" msgstr "Другое" +msgid "URL Handling" +msgstr "Обработка URL" + msgid "Make Uppercase" msgstr "Сделать прописными" @@ -3288,7 +3591,7 @@ msgid "Remove Duplicate Lines" msgstr "Удалить дубли строк" msgid "Count Duplicate Lines" -msgstr "Подсчитать дубли строк" +msgstr "Кол-во дублей слева" msgid "Sort Lines Ascending" msgstr "Сортировать строки по возрастанию" @@ -3297,13 +3600,13 @@ msgid "Sort Lines Descending" msgstr "Сортировать строки по убыванию" msgid "Reverse Columns" -msgstr "" +msgstr "Реверс столбцов" msgid "Reverse Lines" -msgstr "" +msgstr "Реверс строк" msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Замена..." msgid "Apply Filter Command..." msgstr "Применить фильтрацию..." @@ -3344,14 +3647,20 @@ msgstr "Игнорировать поля TSV" msgid "Apply Prediff Substitution Filters" msgstr "Применить фильтры замены предсравнения." +msgid "Prettify HTML" +msgstr "Приукрасить HTML" + msgid "Prettify JSON" msgstr "Приукрасить JSON" msgid "Prettify XML" msgstr "Приукрасить XML" +msgid "Prettify YAML" +msgstr "Приукрасить YAML" + msgid "Visualize Graphviz" -msgstr "" +msgstr "Визуализация Graphviz" msgid "Query CSV Data..." msgstr "Запрос данных CSV..." @@ -3362,6 +3671,21 @@ msgstr "Запрос данных TSV..." msgid "Query JSON Data..." msgstr "Запрос данных JSON..." +msgid "Query YAML Data..." +msgstr "Запрос данных YAML..." + +msgid "Validate HTML" +msgstr "Валидация HTML" + +msgid "Disassemble JVM Bytecode" +msgstr "Разбор байт-кода JVM" + +msgid "Disassemble IL Code" +msgstr "Разбор IL-кода" + +msgid "Disassemble Native Code" +msgstr "Разбор нативного кода" + #, c-format msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1" msgstr "Отсутствует плагин в конвейере: %1" @@ -3372,3 +3696,143 @@ msgstr "Отсутствует кавычка в конвейере плагин msgid "Specify plugin arguments" msgstr "Укажите аргументы плагина" + +msgid "Make characters uppercase" +msgstr "В верхний регистр" + +msgid "Make characters lowercase" +msgstr "В нижний регистр" + +msgid "Remove duplicate lines" +msgstr "Удалить дубли строк" + +msgid "Count duplicate lines" +msgstr "Кол-во дублей строк" + +msgid "Sort lines ascending" +msgstr "" + +msgid "Sort lines descending" +msgstr "Сортировать строки по убыванию" + +msgid "Reverse columns" +msgstr "Реверс столбцов" + +msgid "Reverse lines" +msgstr "Реверс строк" + +msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression" +msgstr "Заменить текст.\r\n• : Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n FIND - текст для поиска\r\n REPLACE - текст для замены\r\n -i - игнорировать регистр (только с -e)\r\n -e - рассматривать как регулярное выражение" + +#, c-format +msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." +msgstr "Применить фильтрацию. \r\n• : ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - команда для выполнения. %1 в команде заменяется именем файла" + +msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)" +msgstr "Токенизировать выбранное. \r\n• : Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - регулярное выражение токенизации. (например. [^\\w]+)" + +msgid "Trim spaces" +msgstr "Обрезать пробелы" + +msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching" +msgstr "Выбор нескольких столбцов.\r\nИспользование: SelectColumns RANGES\r\n или: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - список диапазонов столбцов для выбора. (например. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - регулярное выражение\r\n -v - выбрать несовпадающие столбцы\r\n -i - игнорировать регистр\r\n -g - включить глобальный флаг\r\n -e - использовать PATTERNS для сопоставления" + +msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching" +msgstr "Выбор нескольких строк.\r\nИспользование: SelectLines RANGES\r\n или: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - список диапазонов строк для выбора. (например. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - регулярное выражение\r\n -v - выбрать не совпадающие строки\r\n -i - игнорировать регистр\r\n -e - использовать PATTERNS для сопоставления" + +msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgstr "HTML Prettier с tidy-html5. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде tidy." + +msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command." +msgstr "JSON Prettier с jq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде jq." + +msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgstr "XML Prettier с tidy-html5. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде tidy." + +msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command." +msgstr "YAML Prettier с yq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде yq." + +msgid "Graphviz Visualizer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command." +msgstr "Визуализатор Graphviz. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде dot." + +msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command." +msgstr "CSV Querier с q. \r\nАргументы: Оператор SQL или параметры командной строки, передаваемые команде q." + +msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command." +msgstr "TSV Querier с q. \r\nАргументы: Оператор SQL или параметры командной строки, передаваемые команде q." + +msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command." +msgstr "JSON Querier с jq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде jq." + +msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command." +msgstr "YAML Querier с yq. \r\nАргументы: Фильтр или параметры командной строки, передаваемые команде yq." + +msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command." +msgstr "Валидатор HTML с tidy-html5. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде tidy." + +msgid "JVM bytecode disassembler with javap. \r\nArguments: Command line options passed to the javap command." +msgstr "Дизассемблер байткода JVM с javap. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде javap." + +msgid "IL disassembler with ildasm. \r\nArguments: Command line options passed to the ildasm command." +msgstr "IL дизассемблер с ildasm. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде ildasm." + +msgid "Native code disassembler with dumpbin. \r\nArguments: Command line options passed to the dumpbin command." +msgstr "Дизассемблер нативного кода с dumpbin. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые команде dumpbin." + +msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line options passed to the tika-app.jar." +msgstr "Экстрактор общего содержания с Apache Tika. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые в tika-app.jar." + +msgid "Apply patch using GnuWin32 Patch for Windows" +msgstr "Применить патч GnuWin32 Patch for Windows" + +msgid "Display the text content of MS Excel files" +msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS Excel" + +msgid "Display the text content of MS PowerPoint files" +msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS PowerPoint" + +msgid "Display the text content of MS Visio files" +msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS Visio" + +msgid "Display the text content of MS Word files" +msgstr "Показывать текстовое содержимое файлов MS Word" + +msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument" +msgstr "Игнорировать некоторые столбцы - список игнорируемых столбцов по названию или аргументу плагина" + +msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files." +msgstr "Плагин игнорирует комментарии (//... и /* ... */) в файлах на C, C++, PHP и JavaScript." + +msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument" +msgstr "Игнорировать некоторые поля - список игнорируемых полей по названию или аргументу плагина" + +msgid "Prediff Line Filter" +msgstr "Фильтр предсравнения строк" + +msgid "Basic text functions for the context menu" +msgstr "Основные текстовые функции контекстного меню" + +msgid "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\nArguments: Command line options passed to the curl command." +msgstr "Обработчик схемы URL HTTP с помощью curl. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые программе curl." + +msgid "Windows Registry URL Scheme Handler. \r\nArguments: Command line options passed to the reg.exe command." +msgstr "Обработчик схемы URL реестра Windows. \r\nАргументы: Параметры командной строки, передаваемые программе reg.exe." + +msgid "Filter applied" +msgstr "Фильтр применен" + +#, c-format +msgid "Clipboard at %s" +msgstr "Буфер обмена на %s" + +msgid "Clipboard history is disabled.\r\nTo enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button." +msgstr "История буфера обмена отключена.\r\nЧтобы включить историю буфера обмена, нажмите Win+V, а затем кнопку 'включить'." + +msgid "This system does not support clipboard history." +msgstr "Эта система не поддерживает историю буфера обмена." + +msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare" +msgstr "32-битная версия WinMerge не поддерживает буфера обмена" + +msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?" +msgstr "Не установлена среда выполнения WebView2. Хотите скачать его?"