X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=Translations%2FWinMerge%2FRussian.po;h=82ae97213348defda4a20d715bdad138f9d7bf82;hb=40b4ad8721bdf3d8d13eca5b72f595385dc99692;hp=23f6f6abede8d187f850ff2563fa98014d0930bc;hpb=21239123e62fab9af672d33f6499950d36ce9e86;p=winmerge-jp%2Fwinmerge-jp.git diff --git a/Translations/WinMerge/Russian.po b/Translations/WinMerge/Russian.po index 23f6f6abe..82ae97213 100644 --- a/Translations/WinMerge/Russian.po +++ b/Translations/WinMerge/Russian.po @@ -2,21 +2,18 @@ # Released under the "GNU General Public License" # # Translators: -# * wvxwxvw +# * wvxwxvw # * Dmitriy Rublev # * Valerij Romanovskij # * Dmitriy S. Aleshkowskiy # * geek2k # -# ID line follows -- this is updated by SVN -# $Id: Russian.po 7582 2013-01-13 04:54:26Z christianlist $ -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 01:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-20 22:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 00:00+0000\n" "Last-Translator: wvxwxvw\n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +40,23 @@ msgstr "Копировать слева" msgid "Copy fro&m Right" msgstr "Копировать справа" -msgid "&Select Line Difference" -msgstr "&Выбрать отличие" +msgid "Copy Selected Line(s) to Right" +msgstr "Копировать выбранные строки вправо" + +msgid "Copy Selected Line(s) to Left" +msgstr "Копировать выбранные строки влево" + +msgid "Copy Selected Line(s) from Left" +msgstr "Копировать выбранные строки слева" + +msgid "Copy Selected Line(s) from Right" +msgstr "Копировать выбранные строки справа" + +msgid "&Select Line Difference\tF4" +msgstr "&Выбрать отличие\tF4" + +msgid "Add this change to Substitution &Filters" +msgstr "Добавить это изменение в &фильтры замены" msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" @@ -61,21 +73,30 @@ msgstr "&Копировать" msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" -msgid "&Goto..." -msgstr "Перейти к..." +msgid "&Go to...\tCtrl+G" +msgstr "Перейти к...\tCtrl+G" + +msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G" +msgstr "Перейти к перемещенной между левой и средней\tCtrl+Shift+G" + +msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G" +msgstr "Перейти к перемещенной между средней и правой\tCtrl+Alt+G" msgid "Op&en" msgstr "От&крыть" -msgid "with &Registered Application" +msgid "With &Registered Application" msgstr "Связанной программой" -msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E" +msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E" msgstr "Внешним редактором\tCtrl+Alt+E" -msgid "&with..." +msgid "&With..." msgstr "С помощью..." +msgid "Open &Parent Folder..." +msgstr "Открыть &родительскую папку..." + msgid "S&hell Menu" msgstr "Меню оболочки" @@ -150,17 +171,35 @@ msgstr "Вертикальное стирание" msgid "&Horizontal Wipe" msgstr "Горизонтальное стирание" +msgid "&Rectangle Select" +msgstr "&Прямоугольный выбор" + msgid "&Set Background Color" msgstr "Цвет фона" msgid "&Vector Image Scaling" msgstr "&Масштаб изображений" +msgid "Compare Extracted &Text From Image" +msgstr "Сравнить извлеченный из изображения текст" + msgid "&File" msgstr "&Файл" -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "Создать\tCtrl+N" +msgid "&New" +msgstr "Создать" + +msgid "&Text" +msgstr "Текст" + +msgid "T&able" +msgstr "Таблица" + +msgid "&Binary" +msgstr "Двоичный" + +msgid "&Image" +msgstr "Изображение" msgid "New (&3 panes)" msgstr "Создать (&3 панели)" @@ -186,8 +225,8 @@ msgstr "Недавние файлы и папки" msgid "< Empty >" msgstr "< Нет >" -msgid "E&xit" -msgstr "В&ыход" +msgid "E&xit\tCtrl+Q" +msgstr "В&ыход\tCtrl+Q" msgid "&Edit" msgstr "&Правка" @@ -229,7 +268,7 @@ msgid "&Plugins" msgstr "Плагины" msgid "P&lugin Settings..." -msgstr "Настройки плагинов" +msgstr "Настройки плагинов..." msgid "Ma&nual Prediffer" msgstr "Ручное предсравнение" @@ -249,11 +288,11 @@ msgstr "&Перезагрузить плагины" msgid "&Window" msgstr "&Окно" -msgid "Cl&ose" -msgstr "Закрыть" +msgid "Cl&ose\tCtrl+W" +msgstr "&Закрыть\tCtrl+W" msgid "Clo&se All" -msgstr "Закрыть все" +msgstr "Закрыт&ь все" msgid "Change &Pane\tF6" msgstr "Сменить панель\tF6" @@ -300,7 +339,7 @@ msgstr "Середина только для чтения" msgid "Ri&ght Read-only" msgstr "С&права только для чтения" -msgid "File En&coding..." +msgid "&File Encoding..." msgstr "Кодировка файла..." msgid "Select &All\tCtrl+A" @@ -363,16 +402,25 @@ msgstr "С&вернуть подпапки" msgid "Select &Font..." msgstr "Выбрать &шрифт..." -msgid "Use Default F&ont" +msgid "Use Default Font" msgstr "Шрифт по &умолчанию" msgid "Sw&ap Panes" msgstr "Поменять панели местами" -msgid "Compa&re Statistics" -msgstr "Статистика сравнения" +msgid "Swap &1st | 2nd" +msgstr "Поменять &1-й | 2-й" -msgid "Refre&sh\tF5" +msgid "Swap &2nd | 3rd" +msgstr "Поменять &2-й | 3-й" + +msgid "Swap 1st | &3rd" +msgstr "Поменять 1-й | &3-й" + +msgid "Com&pare Statistics..." +msgstr "Статистика сравнения..." + +msgid "Refresh\tF5" msgstr "&Обновить\tF5" msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5" @@ -444,8 +492,8 @@ msgstr "Сохранить посередине как..." msgid "Save &Right As..." msgstr "Сохранить справа как..." -msgid "&Print..." -msgstr "&Печать..." +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Печать...\tCtrl+P" msgid "Page Set&up..." msgstr "Параметры страницы..." @@ -462,26 +510,11 @@ msgstr "Режим объединения\tF9" msgid "Re&load\tCtrl+F5" msgstr "Обновить\tCtrl+F5" -msgid "&File Encoding..." -msgstr "Кодировка файла..." - msgid "Reco&mpare As" msgstr "Пересравнить как" -msgid "&Text" -msgstr "Текст" - -msgid "T&able" -msgstr "Таблица" - msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -msgid "&Binary" -msgstr "Двоичный" - -msgid "&Image" -msgstr "Изображение" +msgstr "" msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Отменить\tCtrl+Z" @@ -531,9 +564,6 @@ msgstr "&Предыдущая закладка\tShift+F2" msgid "&Clear All Bookmarks" msgstr "&Удалить все закладки" -msgid "&Go To...\tCtrl+G" -msgstr "Перейти к...\tCtrl+G" - msgid "Syntax Highlight" msgstr "Подсветка синтаксиса" @@ -564,12 +594,18 @@ msgstr "&9 строк" msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D" msgstr "Переключить все и 0-9 строк\tCtrl+D" +msgid "&Invert (Hide Different Lines)" +msgstr "Инвертировать (скрыть отличные строки)" + msgid "&Lock Panes" msgstr "Заблокировать панели" msgid "&View Whitespace" msgstr "Показы&вать невидимые" +msgid "View E&OL" +msgstr "Показывать EOL" + msgid "Vie&w Line Differences" msgstr "Показывать отличия строк" @@ -759,11 +795,8 @@ msgstr "&Скрыть" msgid "&Open Left" msgstr "Открыть левый" -msgid "with &External Editor" -msgstr "внешним редактором" - -msgid "&Parent Folder" -msgstr "Родительская папка" +msgid "With &External Editor" +msgstr "Внешним редактором" msgid "Open Midd&le" msgstr "Открыть средний" @@ -815,9 +848,6 @@ msgstr "Все на... (%1 из %2)" msgid "Differences to... (%1 of %2)" msgstr "Отличия на... (%1 из %2)" -msgid "&Refresh" -msgstr "&Обновить" - msgid "Left Shell menu" msgstr "Меню оболочки слева" @@ -845,7 +875,7 @@ msgstr "&Без предсравнения" msgid "Auto prediffer" msgstr "&Автопредсравнение" -msgid "G&oto Diff" +msgid "G&o to Diff" msgstr "Перейти к &отличию" msgid "&No Moved Blocks" @@ -854,9 +884,6 @@ msgstr "&Без перемещенных блоков" msgid "&All Moved Blocks" msgstr "&Все перемещенные блоки" -msgid "Moved Block for &Current Diff" -msgstr "Перемещенный блок текущего отличия" - msgid "W&hitespaces" msgstr "Невидимые" @@ -869,8 +896,8 @@ msgstr "Игнорировать изменения" msgid "Ig&nore all" msgstr "Игнорировать все" -msgid "Case sensi&tive" -msgstr "Учитывать регистр" +msgid "Ignore &case" +msgstr "Игнорировать р&егистр" msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)" msgstr "Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)" @@ -908,7 +935,7 @@ msgstr "Загрузить проект..." msgid "About WinMerge" msgstr "О программе WinMerge" -msgid "Visit the WinMerge HomePage!" +msgid "Visit the WinMerge Homepage!" msgstr "Домашняя страница WinMerge !" msgid "OK" @@ -942,7 +969,7 @@ msgid "Swap 2nd | 3rd" msgstr "Поменять 2-й | 3-й" msgid "B&rowse..." -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор..." msgid "&3rd File or Folder (Optional)" msgstr "&3-й файл или папка (необязательно)" @@ -966,7 +993,7 @@ msgid " File: Unpacker Plugin" msgstr " Файл: плагин распаковщика" msgid "Se&lect..." -msgstr "Выбрать" +msgstr "Выбрать..." msgid "Co&mpare" msgstr "Сравнить" @@ -984,16 +1011,19 @@ msgid "General" msgstr "Основные" msgid "Automatically &scroll to first difference" -msgstr "Автоматически &установить на первое отличие" +msgstr "Автопрокрутка на первое отличие" -msgid "Cl&ose windows with ESC:" -msgstr "За&крывать окна клавишей ESC" +msgid "Automatically s&croll to first inline difference" +msgstr "Автопрокрутка на первое отличие в строке" + +msgid "Cl&ose windows with 'Esc':" +msgstr "За&крывать окна клавишей 'Esc':" msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog" -msgstr "Автоматически проверять пути в диалоге открытия файлов" +msgstr "Автопроверка пути в диалоге открытия файлов" -msgid "All&ow only one instance to run" -msgstr "&Разрешить запуск только одной копии" +msgid "Single instance mode:" +msgstr "Режим одной копии:" msgid "As&k when closing multiple windows" msgstr "Подтверждать закрытие окон" @@ -1005,15 +1035,15 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup" msgstr "Показывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при запуске" msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button" -msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при нажатии кнопки ОК" +msgstr "Закрывать диалог \"Выбрать файлы или папки\" при нажатии ОК" -msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:" +msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:" msgstr "Автозавершение в диалоге открытия:" msgid "Language:" msgstr "Язык:" -msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again." +msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." msgstr "WinMerge позволяет скрывать некоторые сообщения. Нажмите кнопку Сброс, чтобы показывать все сообщения." msgid "Reset" @@ -1056,7 +1086,7 @@ msgid "Re&place with:" msgstr "За&менить:" msgid "&Don't wrap end of file" -msgstr "Не останавливаться при достижении конца файла" +msgstr "Не останавливаться в конце файла" msgid "Replace in" msgstr "Заменить" @@ -1091,7 +1121,7 @@ msgstr "Цвет фона:" msgid "&Apply" msgstr "&Применить" -msgid "Linefilters" +msgid "Line Filters" msgstr "Строковые фильтры" msgid "Enable Line Filters" @@ -1106,11 +1136,26 @@ msgstr "Изменить" msgid "Remove" msgstr "Удалить" +msgid "Substitution Filters" +msgstr "Фильтры замены" + +msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." +msgstr "Изменения в тексте соответсвующие парам, в списке ниже, будут игнорироваться" + +msgid "Enable" +msgstr "Включено" + +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + msgid "Colors" msgstr "Цвета" msgid "Color Scheme:" -msgstr "Цветовая схема" +msgstr "Цветовая схема:" msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -1247,8 +1292,8 @@ msgstr "Выбор распаковщика" msgid "File unpacker:" msgstr "Файл распаковщика:" -msgid "Display all unpackers, don't check the extension" -msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение" +msgid "Display all unpackers, don't check the extension." +msgstr "Показывать все распаковщики, не проверять расширение." msgid "Extensions list:" msgstr "Список расширений:" @@ -1274,17 +1319,17 @@ msgstr "Обработано:" msgid "Items total:" msgstr "Всего:" -msgid "Go To" +msgid "Go to" msgstr "Перейти" -msgid "G&oto:" -msgstr "&К:" +msgid "G&o to:" +msgstr "&Перейти к:" msgid "File" msgstr "Файлу" -msgid "Goto what" -msgstr "К чему" +msgid "Go to what" +msgstr "Перейти к чему" msgid "Li&ne" msgstr "&Строке" @@ -1292,7 +1337,7 @@ msgstr "&Строке" msgid "&Difference" msgstr "&Отличию" -msgid "&Go To" +msgid "&Go to" msgstr "Перейт&и" msgid "Compare" @@ -1313,8 +1358,8 @@ msgstr "Игнорировать &все невидимые" msgid "Ignore blan&k lines" msgstr "Игнорировать пуст&ые строки" -msgid "Ignore &case" -msgstr "Игнорировать р&егистр" +msgid "Ignore c&omment differences" +msgstr "Игнорировать отличия в комментариях" msgid "E&nable moved block detection" msgstr "Обнаружение переме&щенных блоков" @@ -1328,11 +1373,8 @@ msgstr "Алгоритм сравнения (эксперимент.):" msgid "Enable indent &heuristic" msgstr "Включать эвристику отступов" -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -msgid "Filter Comments" -msgstr "Фильтр комментариев" +msgid "Completely unhighlight the ignored differences" +msgstr "Вообще не подсвечивать игнорируемые различия" msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1374,9 +1416,9 @@ msgid "W&ord break characters:" msgstr "Символы разрыва слов:" msgid "&Rendering Mode:" -msgstr "Режим отрисовки" +msgstr "Режим отрисовки:" -msgid "Filefilters" +msgid "File Filters" msgstr "Фильтры файлов" msgid "Test..." @@ -1436,11 +1478,11 @@ msgstr "Кодовая страница по умолчанию" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" msgstr "Выберите кодовую страницу по умолчанию, для не Юникод-файлов:" -msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session" -msgstr "Определять кодировку для этих файлов: .html, .rc, .xml \nнеобходим перезапуск сессии" +msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session." +msgstr "Определять кодировку для типов файлов: .html, .rc, .xml \nНеобходим перезапуск сессии." -msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session" -msgstr "Определять кодовую страницу для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nнеобходим перезапуск сессии" +msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session." +msgstr "Определять кодировку для текстовых файлов с помощью mlang.dll\nНеобходим перезапуск сессии." msgid "System codepage" msgstr "Системная кодовая страница" @@ -1644,7 +1686,7 @@ msgid "Custom &Delimiter-Separated Values" msgstr "Свои значения разделителей" msgid "D&elimiter character:" -msgstr "Символ разделителя" +msgstr "Символ разделителя:" msgid "&Allow newlines in quotes" msgstr "Разрешить новые строки в кавычках" @@ -1688,7 +1730,7 @@ msgstr "Глобальной резервной папке:" msgid "Backup filename:" msgstr "Имя резервного файла:" -msgid "&Append .bak -extension" +msgid "&Append .bak extension" msgstr "&Добавить расширение .bak" msgid "A&ppend timestamp" @@ -1706,6 +1748,9 @@ msgstr "Слева" msgid "To right" msgstr "Направо" +msgid "Don't ask this &question again." +msgstr "Не справшивать &больше." + msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1755,7 +1800,7 @@ msgstr "&Останавливаться после первого отличия msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" msgstr "Игнорировать разницу времени менее 3 секунд" -msgid "&Include unique subfolders contents" +msgid "Include &unique subfolders contents" msgstr "Включая уникальное содержимое подпапок" msgid "&Automatically expand all subfolders" @@ -1783,7 +1828,7 @@ msgid "Custom Delimiter-Separated Values" msgstr "Свои значения разделителей" msgid "File Patterns:" -msgstr "Шаблоны файлов" +msgstr "Шаблоны файлов:" msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Binary" @@ -1813,26 +1858,29 @@ msgstr "Шаблоны изображений:" msgid "&Enable image compare in folder compare" msgstr "Cравнивать изображения в папках сравнения" +msgid "OCR result:" +msgstr "Результат OCR" + msgid "&Hex View" msgstr "&Hex" msgid "EXT" -msgstr "EXT" +msgstr "" msgid "CAP" -msgstr "CAP" +msgstr "" msgid "NUM" -msgstr "NUM" +msgstr "" msgid "SCRL" -msgstr "SCRL" +msgstr "" msgid "OVR" -msgstr "OVR" +msgstr "" msgid "REC" -msgstr "REC" +msgstr "" msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)" msgstr "\nСоздать документы (Ctrl+N)" @@ -1843,11 +1891,11 @@ msgstr "\nОткрыть (Ctrl+O)" msgid "\nSave (Ctrl+S)" msgstr "\nСохранить (Ctrl+S)" -msgid "Unknown error attempting to open project file" -msgstr "Неизвестная ошибка при открытии файла проекта" +msgid "Unknown error attempting to open project file." +msgstr "Неизвестная ошибка при открытии файла проекта." -msgid "Unknown error attempting to save project file" -msgstr "Неизвестная ошибка при сохранении файла проекта" +msgid "Unknown error attempting to save project file." +msgstr "Неизвестная ошибка при сохранении файла проекта." msgid "Project file successfully loaded." msgstr "Файл проекта успешно загружен." @@ -1867,9 +1915,6 @@ msgstr "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge Сравнение msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare" msgstr "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Сравнение Папок" -msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner" -msgstr "Разработчики:\nДин Гримм (Dean Grimm), Кристиан Лист (Christian List), Киммо Варис (Kimmo Varis), Йохен Тухт (Jochen Tucht), Тим Герундт (Tim Gerundt), Такаши Саванака (Takashi Sawanaka), Гэл Хаммер (Gal Hammer), Александр Скиннер (Alexander Skinner)" - msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details." msgstr "WinMerge поставляется БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ. Это свободное ПО и мы приветствуем его распространение согласно некоторых условий; ознакомьтесь с GNU General Public License в меню Помощь для более подробной информации." @@ -1907,20 +1952,17 @@ msgid "Skip &all" msgstr "Проп&устить все" msgid "Don't display this &message again." -msgstr "Не показывать &больше" +msgstr "Не показывать &больше." -msgid "Don't ask this &question again." -msgstr "Не справшивать &больше" +msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog." +msgstr "Чтобы снова показывать это сообщение, нажмите кнопку Сброс на странице настроек Общие." -msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog." -msgstr "Чтобы снова показывать это сообщение, нажмите кнопку Сброс на странице настроек Общие" +msgid "Syntax" +msgstr "Синтаксис" msgid "Color Schemes" msgstr "Цветовая схема" -msgid "Syntax" -msgstr "Синтаксис" - msgid "Folder Compare" msgstr "Сравнение папок" @@ -1942,12 +1984,18 @@ msgstr "Справа:" msgid "To right:" msgstr "Направо:" +msgid "From middle:" +msgstr "Из середины:" + +msgid "To middle:" +msgstr "На середину:" + #, c-format msgid "Version %1" msgstr "Версия %1" msgid "X64" -msgstr "X64" +msgstr "" #, c-format msgid "Options (%1)" @@ -1984,17 +2032,23 @@ msgstr "Файлы HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Все файлы (*.*)|*.*| msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Файлы XML (*.xml)|*.xml|Все файлы (*.*)|*.*||" +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +msgid "Extension" +msgstr "Расширение" + msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "Location" -msgstr "Положение" +msgstr "Расоложение" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" msgid "[F] " -msgstr "[F] " +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2032,8 +2086,8 @@ msgstr "Фильтр уже существует. Перезаписать?" msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" -msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later." -msgstr "Фильтры были обновлены. Обновить все открытые сравниваемые папки?\nЕсли не хотите обновлять сейчас, нажмите \"Нет\" и обновите сравниваемое позже." +msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later." +msgstr "Фильтры были обновлены. Обновить все открытые сравниваемые папки?\n\nЕсли не хотите обновлять сейчас, нажмите \"Нет\"." msgid "Folder Comparison Results" msgstr "Результаты сравнения папок" @@ -2050,12 +2104,18 @@ msgstr "Безымянный посередине" msgid "Untitled right" msgstr "Безымянный справа" +msgid "Base File" +msgstr "Базовый файл" + msgid "Theirs File" msgstr "Их файл" msgid "Mine File" msgstr "Мой файл" +msgid "Original File" +msgstr "Исходный файл" + #, c-format msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s" msgstr "Стр: %s Стб: %d/%d Симв: %d/%d EOL: %s" @@ -2068,6 +2128,10 @@ msgstr "Строка: %s" msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d" msgstr "Стр: %s Стб: %d/%d Симв: %d/%d" +#, c-format +msgid " Sel: %d | %d" +msgstr "" + msgid "Merge" msgstr "Объединение" @@ -2084,7 +2148,7 @@ msgstr "Найдено всего одно отличие" #. Abbreviation from "Read Only" msgid "RO" -msgstr "RO" +msgstr "" #, c-format msgid "Item %1 of %2" @@ -2094,8 +2158,8 @@ msgstr "Элемент %1 из %2" msgid "Items: %1" msgstr "Элементов: %1" -msgid "Select two existing folders or files to compare" -msgstr "Выберите для сравнения 2 существующих папки или файла" +msgid "Select two existing folders or files to compare." +msgstr "Выберите для сравнения 2 существующих папки или файла." msgid "Folder Selection" msgstr "Выбор папки" @@ -2116,7 +2180,7 @@ msgid "Right (3rd) path is invalid!" msgstr "Путь справа (3-й) указан неверно!" msgid "Both paths are invalid!" -msgstr "Оба пути указаны неверно" +msgstr "Оба пути указаны неверно!" msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!" msgstr "Пути слева (1-й) и посередине (2-й) указаны неверно!" @@ -2128,9 +2192,9 @@ msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!" msgstr "Пути посередине (2-й) и справа (3-й) указаны неверно!" msgid "All paths are invalid!" -msgstr "Все пути указаны неверно" +msgstr "Все пути указаны неверно!" -msgid "Only enabled for File comparisons" +msgid "Only enabled for file comparisons" msgstr "Включено только для сравнения файлов" msgid "Cannot compare file and folder!" @@ -2149,25 +2213,25 @@ msgid "Cannot open file\n%1\n\n%2" msgstr "Не удается открыть файл\n%1\n\n%2" msgid "Failed to parse conflict file." -msgstr "Сбой разбора файла конфликтов" +msgstr "Сбой разбора файла конфликтов." #, c-format msgid "The file\n%1\nis not a conflict file." -msgstr "Файл\n%1\nне является файлом конфликтов" +msgstr "Файл\n%1\nне является файлом конфликтов." msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n" msgstr "Вы собираетесь сравнить очень большие файлы.\nОтображение содержимого этих файлов требует очень много памяти.\nХотите увидеть только результаты сравнения, а не содержимое файлов?\n\n" msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как..." +msgstr "Сохранить как" #, c-format msgid "Save changes to %1?" msgstr "Сохранить изменения в %1?" #, c-format -msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)" -msgstr "%1 помечен как только для чтения. Перезаписать файл только для чтения ? (ответив Нет можно сохранить файл с другим именем)" +msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)" +msgstr "%1 помечен как только для чтения. Перезаписать файл только для чтения? (ответив Нет можно сохранить файл с другим именем)" msgid "Error backing up file" msgstr "Ошибка создания резервной копии" @@ -2177,16 +2241,20 @@ msgid "Unable to backup original file:\n%1\n\nContinue anyway?" msgstr "Не удается создать копию исходного файла:\n%1\n\nПродолжить в любом случае?" #, c-format -msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?" -msgstr "Сбой сохранения файла.\n%1\n%2\nХотите:\n\t- использовать другое имя файла (Нажмите Ok)\n\t-отменить текущую операцию (Нажмите Отмена)?" +msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?" +msgstr "Сбой сохранения файла.\n%1\n%2\nХотите:\n\t- использовать другое имя файла (Нажмите OK)\n\t-отменить текущую операцию (Нажмите Отмена)?" #, c-format msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?" -msgstr "Плагин '%2' не может упаковать изменения обратно в файл слева '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?" +msgstr "Плагин '%2' не может упаковать ваши изменения из левого файла обратно в '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?" + +#, c-format +msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?" +msgstr "Плагин '%2' не может упаковать ваши изменения из среднего файла обратно в '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?" #, c-format msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?" -msgstr "Плагин '%2' не может упаковать изменения обратно в файл справа '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?" +msgstr "Плагин '%2' не может упаковать ваши изменения из правого файла обратно в '%1'.\n\nИсходный файл не будет изменен.\n\nСохранить распакованную версию в другой файл?" #, c-format msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?" @@ -2201,13 +2269,13 @@ msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last msgstr "Другое приложение обновило файл\n%1\nуже проверенный WinMerge.\n\nПерезагрузить файл?" msgid "Save Left File As" -msgstr "Сохранить файл слева как..." +msgstr "Сохранить файл слева как" msgid "Save Middle File As" -msgstr "Сохранить файл посередине как..." +msgstr "Сохранить файл посередине как" msgid "Save Right File As" -msgstr "Сохранить файл справа как..." +msgstr "Сохранить файл справа как" #, c-format msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue." @@ -2311,23 +2379,23 @@ msgstr "(%1 из %2 файлов обработано)" msgid "Are you sure you want to delete\n\n%1 ?" msgstr "Уверены, что хотите удалить\n\n%1 ?" -msgid "Are you sure you want to copy:" -msgstr "Уверены, что хотите копировать:" +msgid "Are you sure you want to copy?" +msgstr "Уверены, что хотите копировать?" #, c-format -msgid "Are you sure you want to copy %d items:" -msgstr "Уверены, что хотите копировать %d элементов:" +msgid "Are you sure you want to copy %d items?" +msgstr "Уверены, что хотите копировать %d элементов?" #, c-format msgid "Operation aborted!\n\nFolder contents at disks has changed, path\n%1\nwas not found.\n\nPlease refresh the compare." msgstr "Операция прервана!\n\nСодержимое папки изменено, путь\n%1\nне был найден.\n\nОбновите сравнение." -msgid "Are you sure you want to move:" -msgstr "Уверены, что хотите переместить:" +msgid "Are you sure you want to move?" +msgstr "Уверены, что хотите переместить?" #, c-format -msgid "Are you sure you want to move %d items:" -msgstr "Уверены, что хотите переместить %d элементов:" +msgid "Are you sure you want to move %d items?" +msgstr "Уверены, что хотите переместить %d элементов?" msgid "Confirm Move" msgstr "Подтвердите перемещение" @@ -2361,9 +2429,6 @@ msgstr "Дата справа" msgid "Middle Date" msgstr "Дата посередине" -msgid "Extension" -msgstr "Расширение" - msgid "Left Size" msgstr "Размер слева" @@ -2582,7 +2647,7 @@ msgid "Middle side creation time." msgstr "Время создания файла посередине." msgid "Tells which side has newer modification date." -msgstr "Показать с какой из сторон дата изменения файла новее" +msgstr "Показать на какой из сторон дата изменения файла новее." msgid "Left side file version, only for some filetypes." msgstr "Версия файла слева, только для некоторых типов файлов." @@ -2606,13 +2671,13 @@ msgid "Middle side attributes." msgstr "Атрибуты посередине." msgid "Left side file EOL type." -msgstr "Тип конца строки для файла слева" +msgstr "Тип конца строки для файла слева." msgid "Right side file EOL type." -msgstr "Тип конца строки для файла справа" +msgstr "Тип конца строки для файла справа." msgid "Middle side file EOL type." -msgstr "Тип конца строки для файла посередине" +msgstr "Тип конца строки для файла посередине." msgid "Left side encoding." msgstr "Кодировка слева." @@ -2658,8 +2723,11 @@ msgstr "Ошибка создания отчета:\n%1" msgid "The report has been created successfully." msgstr "Отчет успешно создан." +msgid "Cannot add a synchronization point at this line." +msgstr "Невозможно добавить точку синхронизации в этой строке." + msgid "The same file is opened in both panels." -msgstr "На обоих панелях открыт один и тот же файл" +msgstr "На обеих панелях открыт один и тот же файл." msgid "The selected files are identical." msgstr "Выбранные файлы идентичны." @@ -2670,8 +2738,8 @@ msgstr "При сравнении файлов произошла ошибка." msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." msgstr "Временные файлы не могут быть созданы. Проверьте настройки путей временных файлов." -msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." -msgstr "В файлах используются различные типы конца строки.\n\nИгнорировать в этом сравнении (считать равнозначными) ?\n\nВнимание: Если Вас не интересуют отличия EOL, установите параметр 'Игнорировать разницу возврата каретки..' на вкладке Сравнение в Настройках." +msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." +msgstr "В файлах используются различные типы конца строки.\n\nИгнорировать в этом сравнении (считать равнозначными) ?\n\nВнимание: Если Вас не интересуют отличия EOL, установите параметр 'Игнорировать концы строк (Win/Unix/Mac)' на вкладке Сравнение в Настройках." msgid "The selected folder is invalid." msgstr "Выбранная папка указана неверно." @@ -2695,6 +2763,12 @@ msgstr "Перейти к следующей странице?" msgid "Do you want to move to the previous page?" msgstr "Перейти к предыдущей странице?" +msgid "Do you want to move to the first file?" +msgstr "Перейти к первому файлу?" + +msgid "Do you want to move to the last file?" +msgstr "Перейти к последнему файлу?" + #, c-format msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?" msgstr "Различные кодировки: слева - (cp%d), справа - (cp%d). \nКаждый из файлов может быть отображен в своей кодировке, но их объединение или копирование может повредить информацию.\nОтобразить оба файла в системной кодировке Windows по умолчанию (рекомендуется)?" @@ -2722,27 +2796,27 @@ msgid "Replaced %1 string(s)." msgstr "Заменено строк %1." #, c-format -msgid "Cannot find string \"%s\"" -msgstr "Не удается найти строку \"%s\"" +msgid "Cannot find string \"%s\"." +msgstr "Не удается найти строку \"%s\"." -msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key" -msgstr "Вы входите в режим объединения. Для отключения режима объединения нажмите клавишу F9" +msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key." +msgstr "Вы входите в режим объединения. Для отключения режима объединения нажмите клавишу F9." #, c-format msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2" msgstr "Количество автоматически объединяемых изменений: %1\nКоличество неразрешенных конфликтов: %2" -msgid "The change of codepage has been merged" -msgstr "Изменение кодовой страницы объединено" +msgid "The change of codepage has been merged." +msgstr "Изменение кодовой страницы объединено." -msgid "The changes of codepage are conflicting" -msgstr "Изменения кодовой страницы противоречат друг другу" +msgid "The changes of codepage are conflicting." +msgstr "Изменения кодовой страницы противоречат друг другу." -msgid "The change of EOL has been merged" -msgstr "Изменение EOL было объединено" +msgid "The change of EOL has been merged." +msgstr "Изменение EOL было объединено." -msgid "The changes of EOL are conflicting" -msgstr "Изменения EOL противоречат друг другу" +msgid "The changes of EOL are conflicting." +msgstr "Изменения EOL противоречат друг другу." msgid "Location Pane" msgstr "Панель положения" @@ -2783,8 +2857,8 @@ msgstr "Не удается записать в файл %1." msgid "The specified output path is not an absolute path: %1" msgstr "Указанный путь для вывода не является абсолютным: %1" -msgid "Specify an output file" -msgstr "Указать выходной файл" +msgid "Specify an output file." +msgstr "Указать выходной файл." msgid "Cannot create a patch file from binary files." msgstr "Не удается создать патч из двоичных файлов." @@ -2798,8 +2872,8 @@ msgstr "Сначала сохраните все файлы.\n\nДля созд msgid "Folder does not exist." msgstr "Папка не существует." -msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it." -msgstr "Поддержка архивов не включена.\nНе найдены все необходимые компоненты (7-zip и/или Merge7z*.dll).\nПосмотрите инструкцию для получения дополнительной информации о поддержке архивов и о том, как ее включить." +msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it." +msgstr "Поддержка архивов не включена.\nНе найдены необходимые компоненты (7-Zip и/или Merge7z*.dll) для поддержки архивов.\nДополнительную информацию о поддержке архивов и ее включении смотрите в руководстве." msgid "Select file for export" msgstr "Выбрать файл для экспорта" @@ -2836,6 +2910,9 @@ msgstr "Нет" msgid "Marker Color %d" msgstr "Цвет маркера %d" +msgid "New Pattern" +msgstr "Новый шаблон" + msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -2849,7 +2926,7 @@ msgid "Editor script" msgstr "Редактор скриптов" msgid "\nDifference in the Current Line" -msgstr "Отличия в текущей строке" +msgstr "\nОтличие в текущей строке" msgid "\nOptions" msgstr "\nНастройки" @@ -2899,8 +2976,20 @@ msgstr "\nВсе налево" msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)" msgstr "\nАвто объединение (Ctrl+Alt+M)" -msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)" -msgstr "Автоматический подбор распаковщика (укажите расширение хотя бы у одного из файлов)" +msgid "\nFirst File" +msgstr "\nПервый файл" + +msgid "\nNext File (Ctrl+F8)" +msgstr "\nСледующий файл (Ctrl+F8)" + +msgid "\nLast File" +msgstr "\nПоследний файл" + +msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)" +msgstr "\nПредыдущий файл (Ctrl+F7)" + +msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)." +msgstr "Автоматический подбор распаковщика (укажите расширение хотя бы у одного из файлов)." msgid "No prediffer (normal)" msgstr "Без предсравнения (обычно)" @@ -2915,8 +3004,8 @@ msgstr "Другие плагины" msgid "Private Build: %1" msgstr "Частный билд: %1" -msgid "Your software is up to date" -msgstr "Ваша программа актуальна" +msgid "Your software is up to date." +msgstr "Ваша программа актуальна." #, c-format msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?" @@ -2938,8 +3027,11 @@ msgid "" msgstr "<Автоматически>" #, c-format -msgid "G&oto Line %1" -msgstr "Перейти к &строке %1" +msgid "G&o to Line %1" +msgstr "Перейти к строке %1" + +msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G" +msgstr "Перейти к перемещенной строке\tCtrl+Shift+G" msgid "Disabled" msgstr "Отключен" @@ -2956,9 +3048,6 @@ msgstr "Без выделения" msgid "Batch" msgstr "Пакет" -msgid "Lua" -msgstr "Библиотека Lua" - msgid "Portable Object" msgstr "Портативный объект" @@ -2968,9 +3057,6 @@ msgstr "Ресурсы" msgid "Shell" msgstr "Оболочка" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - msgid "Close &Left Tabs" msgstr "Закрыть вкладки слева" @@ -2983,8 +3069,8 @@ msgstr "Закрыть другие вкладки" msgid "Enable &Auto Max Width" msgstr "Включить максимальную авто ширину" -msgid "frhed is not installed" -msgstr "frhed не установлен" +msgid "Frhed is not installed." +msgstr "Frhed не установлен." #, c-format msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?" @@ -3104,18 +3190,51 @@ msgid "Page:" msgstr "Страница:" #, c-format -msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) " +msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) " msgstr "" #, c-format -msgid "Dist:%g " +msgid "Dist: %g " msgstr "" #, c-format -msgid "Dist:%g,%g " +msgid "Dist: %g, %g " msgstr "" #, c-format -msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp" -msgstr "Страница:%d/%d Масштаб:%d%% %dx%dpx %dbpp" +msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp" +msgstr "Страница: %d/%d Масштаб: %d%% %dx%dpx %dbpp" + +#, c-format +msgid "Rc: (%d, %d) " +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "<Редактировать здесь>" + +msgid "No differences to select found" +msgstr "Никаких отличий для выбора не найдено" + +msgid "No differences found to add as substitution filter" +msgstr "Никаких отличий не найдено для добавления в фильтр замены" + +msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters" +msgstr "Эта пара уже присутствует в списке фильтров замены" + +msgid "Add this change to Substitution Filters?" +msgstr "Добавить это изменение в фильтры замены?" + +msgid "Text only" +msgstr "Только текст" + +msgid "Line-by-line position and text" +msgstr "Построчная позиция и текст" + +msgid "Word-by-word position and text" +msgstr "Пословная позиция и текст" + +msgid "Allow only one instance to run" +msgstr "Разрешить запуск только одной копии" +msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate" +msgstr "Разрешить запуск только одной копии и дожидаться ее завершения"