X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=bfd%2Fpo%2Fes.po;fp=bfd%2Fpo%2Fes.po;h=e69de29bb2d1d6434b8b29ae775ad8c2e48c5391;hb=b1906fd149d5785e9bd658f17184a796e0692b00;hp=e4410d77c10216bda398b2c8efe0e1432b792111;hpb=b4b5365ec3be9bb95a1f9771982195e42b46c1f3;p=pf3gnuchains%2Fpf3gnuchains4x.git diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po index e4410d77c1..e69de29bb2 100644 --- a/bfd/po/es.po +++ b/bfd/po/es.po @@ -1,4182 +0,0 @@ -# Mensajes en español para bfd 2.18.90. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.18.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 22:20-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: aout-adobe.c:127 -msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" - -#: aout-cris.c:204 -#, c-format -msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d" - -#: aout-cris.c:247 -msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d" - -#: aout-cris.c:258 -msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d" - -#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out" - -#: aoutx.h:1570 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out" - -#: aoutx.h:1572 -msgid "*unknown*" -msgstr "*desconocido*" - -#: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315 -msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" -msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" - -#: aoutx.h:5349 -#, c-format -msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s" - -#: archive.c:2046 -msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" - -# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga -#: archive.c:2309 -msgid "Reading archive file mod timestamp" -msgstr "Se lee el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero" - -#: archive.c:2333 -msgid "Writing updated armap timestamp" -msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap" - -#: bfd.c:368 -msgid "No error" -msgstr "No hay error" - -#: bfd.c:369 -msgid "System call error" -msgstr "Error en la llamada al sistema" - -#: bfd.c:370 -msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Objetivo bfd inválido" - -#: bfd.c:371 -msgid "File in wrong format" -msgstr "Fichero en formato erróneo" - -#: bfd.c:372 -msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" - -#: bfd.c:373 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Operación inválida" - -#: bfd.c:374 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria agotada" - -#: bfd.c:375 -msgid "No symbols" -msgstr "No hay símbolos" - -#: bfd.c:376 -msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" - -#: bfd.c:377 -msgid "No more archived files" -msgstr "No hay más ficheros archivados" - -#: bfd.c:378 -msgid "Malformed archive" -msgstr "Archivo malformado" - -#: bfd.c:379 -msgid "File format not recognized" -msgstr "No se reconoce el formato del fichero" - -#: bfd.c:380 -msgid "File format is ambiguous" -msgstr "El formato del fichero es ambiguo" - -#: bfd.c:381 -msgid "Section has no contents" -msgstr "La sección no tiene contenidos" - -#: bfd.c:382 -msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "Sección no representable en la salida" - -#: bfd.c:383 -msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" - -#: bfd.c:384 -msgid "Bad value" -msgstr "Valor erróneo" - -#: bfd.c:385 -msgid "File truncated" -msgstr "Fichero truncado" - -#: bfd.c:386 -msgid "File too big" -msgstr "Fichero demasiado grande" - -#: bfd.c:387 -#, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Error al leer %s: %s" - -#: bfd.c:388 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: bfd.c:912 -#, c-format -msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" - -#: bfd.c:924 -#, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n" - -#: bfd.c:928 -#, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n" - -#: bfd.c:930 -msgid "Please report this bug.\n" -msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" - -#: bfdwin.c:208 -#, c-format -msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" -msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" - -#: bfdwin.c:211 -#, c-format -msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" - -#: binary.c:284 -#, c-format -msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." - -#: cache.c:222 -msgid "reopening %B: %s\n" -msgstr "se reabre %B: %s\n" - -#: coff-alpha.c:490 -msgid "" -"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" -" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." -msgstr "" -"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n" -" Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir." - -#: coff-alpha.c:647 -msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" - -#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003 -msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" - -#: coff-alpha.c:1501 -msgid "using multiple gp values" -msgstr "se usan valores múltiples de gp" - -#: coff-alpha.c:1560 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" -msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" - -#: coff-alpha.c:1567 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" -msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" - -#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125 -#: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465 -msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" - -#: coff-arm.c:1039 -#, c-format -msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" - -#: coff-arm.c:1068 -#, c-format -msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" - -#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: arm call to thumb" -msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" -" primer suceso: %B: llamada arm a thumb" - -#: coff-arm.c:1460 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" -" consider relinking with --support-old-code enabled" -msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" -" primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n" -" considere reenlazar con --support-old-code activado" - -#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018 -msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'" - -#: coff-arm.c:2080 -msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" - -#: coff-arm.c:2211 -#, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" - -#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563 -#, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" -msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" - -#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567 -#, c-format -msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" -msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" - -#: coff-arm.c:2244 -#, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" -msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" - -#: coff-arm.c:2247 -#, c-format -msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" -msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" - -#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632 -#, c-format -msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" -msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" - -#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638 -#, c-format -msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí" - -#: coff-arm.c:2302 -#, c-format -msgid "private flags = %x:" -msgstr "opciones privadas = %x:" - -#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689 -#, c-format -msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" - -#: coff-arm.c:2312 -#, c-format -msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" - -#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692 -#, c-format -msgid " [position independent]" -msgstr "[independiente de posición]" - -#: coff-arm.c:2317 -#, c-format -msgid " [absolute position]" -msgstr "[posición absoluta]" - -#: coff-arm.c:2321 -#, c-format -msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]" - -#: coff-arm.c:2323 -#, c-format -msgid " [interworking supported]" -msgstr "[admite interoperabilidad]" - -#: coff-arm.c:2325 -#, c-format -msgid " [interworking not supported]" -msgstr "[no admite interoperabilidad]" - -#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050 -#, c-format -msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" - -#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054 -#, c-format -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" -msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" - -#: coff-h8300.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" - -#: coff-i860.c:147 -#, c-format -msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" -msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n" - -#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" - -#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" - -#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación" - -#: coff-maxq.c:126 -msgid "Can't Make it a Short Jump" -msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto" - -#: coff-maxq.c:191 -msgid "Exceeds Long Jump Range" -msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" - -#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276 -msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" -msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" - -#: coff-maxq.c:240 -msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" -msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" - -#: coff-maxq.c:333 -msgid "Unrecognized Reloc Type" -msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida" - -#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991 -#: elfn32-mips.c:1832 -msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido" - -#: coff-or32.c:229 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "Reubicación no reconocida" - -#: coff-rs6000.c:2803 -#, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x" - -#: coff-rs6000.c:2896 -#, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" - -#: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" - -#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 -#, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida" - -#: coff-tic4x.c:240 -#, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" - -#: coff-w65.c:367 -#, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "se descarta la reubicación %s\n" - -#: coffcode.h:850 -msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'" - -#. Generate a warning message rather using the 'unhandled' -#. variable as this will allow some .sys files generate by -#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1062 -msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" -msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" - -#: coffcode.h:1117 -msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)" - -#: coffcode.h:2244 -#, c-format -msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "No se reconoce el id de objetivo TI COFF '0x%x'" - -#: coffcode.h:2559 -msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" -msgstr "%B: reubicación contra un índice símbolo que no existe: %ld" - -#: coffcode.h:4309 -msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea" - -#: coffcode.h:4339 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" - -#: coffcode.h:4353 -msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'" - -#: coffcode.h:4744 -msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'" - -#: coffcode.h:4870 -msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección" - -#: coffcode.h:5013 -msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" - -#: coffgen.c:1518 -msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" - -#: cofflink.c:513 elflink.c:4218 -msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" - -#: cofflink.c:2296 -msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido" - -#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824 -#, c-format -msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" - -#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" - -#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 -msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" - -#: cpu-arm.c:332 -#, c-format -msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s" - -#: dwarf2.c:424 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." -msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s." - -#: dwarf2.c:452 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." -msgstr "Error de Dwarf: no se puede descomprimir la sección %s." - -#: dwarf2.c:462 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." -msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)." - -#: dwarf2.c:849 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." -msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u." - -#: dwarf2.c:1063 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)." - -#: dwarf2.c:1393 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." - -#: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u." - -#: dwarf2.c:2075 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." -msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2." - -#: dwarf2.c:2082 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." -msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." - -#: dwarf2.c:2105 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." - -#: ecoff.c:1227 -#, c-format -msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Tipo básico %d desconocido" - -#: ecoff.c:1484 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Símbolo final+1: %ld" - -#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" First symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Primer símbolo: %ld" - -#: ecoff.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" End+1 symbol: %-7ld Type: %s" -msgstr "" -"\n" -" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" - -#: ecoff.c:1513 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Local symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" Símbolo local: %ld" - -#: ecoff.c:1521 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" struct; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" struct; símbolo final+1: %ld" - -#: ecoff.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" union; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" union; símbolo final+1: %ld" - -#: ecoff.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" enum; End+1 symbol: %ld" -msgstr "" -"\n" -" enum; símbolo final+1: %ld" - -#: ecoff.c:1537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Type: %s" -msgstr "" -"\n" -" Tipo: %s" - -#: elf-attrs.c:582 -msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" -msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'" - -#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621 -msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" -msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" - -#: elf-eh-frame.c:866 -msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" -msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n" - -#: elf-eh-frame.c:1102 -msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" -msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n" - -#: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582 -#: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058 -#: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019 -#: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280 -msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214 -#: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 -#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 -#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560 -#: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493 -#: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132 -#: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 -msgid "internal error: out of range error" -msgstr "error interno: error fuera de rango" - -#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218 -#: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 -#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 -#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 -#: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497 -#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707 -#: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065 -msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "error interno: error de reubicación no admitida" - -#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 -#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143 -#: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140 -msgid "internal error: dangerous error" -msgstr "error interno: error peligroso" - -#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226 -#: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 -#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 -#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572 -#: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505 -#: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144 -#: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 -msgid "internal error: unknown error" -msgstr "error interno: error desconocido" - -#: elf-m10300.c:1618 -msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" -msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" - -#: elf-m10300.c:1621 -msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" -msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en una biblioteca compartida" - -#: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921 -#: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787 -#: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055 -#: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641 -#: elfxx-sparc.c:1828 -#, c-format -msgid "dynamic variable `%s' is zero size" -msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero" - -#: elf.c:328 -msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" - -#: elf.c:438 -msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" - -#: elf.c:594 -msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" -msgstr "%B: Tamaño de campo corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx" - -#: elf.c:630 -msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" - -#: elf.c:700 -msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A" - -#: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'" - -#: elf.c:748 -msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" -msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" - -#: elf.c:783 -msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" - -#: elf.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Encabezado del Programa:\n" - -#: elf.c:1201 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic Section:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sección Dinámica:\n" - -#: elf.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definitions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Definiciones de versión:\n" - -#: elf.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version References:\n" -msgstr "" -"\n" -"Referencias de Versión:\n" - -#: elf.c:1367 -#, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr " requerido desde %s:\n" - -#: elf.c:1755 -msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" - -#: elf.c:1924 -msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar lo reservado, aplicación específica de la sección `%s' [0x%8x]" - -#: elf.c:1936 -msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]" - -#: elf.c:1947 -msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]" - -#: elf.c:1957 -msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" - -#: elf.c:2555 -#, c-format -msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" -msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS" - -#: elf.c:2933 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" -msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" - -#: elf.c:2956 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" -msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" - -#: elf.c:4300 -msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" - -#: elf.c:4327 -msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" - -#: elf.c:4404 -msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" -msgstr "%B: la sección %A vma 0x%lx traslapa las secciones anteriores" - -#: elf.c:4499 -msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" -msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" - -#: elf.c:4549 -msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" - -#: elf.c:5064 -msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" - -#: elf.c:5403 -msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n" - -#: elf.c:6366 -#, c-format -msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'" - -#: elf.c:7346 -msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" - -#: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" -msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" -" primer suceso: %B: llamada Thumb para ARM" - -#: elf32-arm.c:3041 -#, c-format -msgid "%s: cannot create stub entry %s" -msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" - -#: elf32-arm.c:3825 -#, c-format -msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" -msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" - -#: elf32-arm.c:3859 -#, c-format -msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" -msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" - -#: elf32-arm.c:4463 -msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." - -#. Give a warning, but do as the user requests anyway. -#: elf32-arm.c:4678 -msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" -msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evita la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo" - -#: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232 -msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" -msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'" - -#: elf32-arm.c:5278 -#, c-format -msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido." - -#: elf32-arm.c:5362 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm" -msgstr "" -"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" -" primer suceso: %B: llamada thumb para arm" - -#: elf32-arm.c:6094 -msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." - -#: elf32-arm.c:6418 -msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." - -#: elf32-arm.c:7095 -msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" - -#: elf32-arm.c:7310 -msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB para la reubicación de grupo ALU" - -#: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605 -msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s" - -#: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" - -#: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s" - -#: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS" - -#: elf32-arm.c:7988 -msgid "out of range" -msgstr "fuera de rango" - -#: elf32-arm.c:7992 -msgid "unsupported relocation" -msgstr "no se admite la reubicación" - -#: elf32-arm.c:8000 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconocido" - -#: elf32-arm.c:8099 -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" -msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" - -#: elf32-arm.c:8205 -msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" -msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" - -#: elf32-arm.c:8254 -msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" - -#: elf32-arm.c:8274 -msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" -msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" - -#: elf32-arm.c:8283 -msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" -msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9" - -#: elf32-arm.c:8295 -msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9" - -#: elf32-arm.c:8318 -msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" -msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar" - -#: elf32-arm.c:8347 -msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" -msgstr "aviso: %B usa %s enums aunque la salida usa %s enums; el uso de valores enum entre objetos puede fallar" - -#: elf32-arm.c:8360 -msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" -msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no" - -#: elf32-arm.c:8400 -msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" -msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido" - -#: elf32-arm.c:8460 -msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format" -msgstr "ERROR: %B ya está en el formato BE8 final" - -#: elf32-arm.c:8536 -msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" -msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" - -#: elf32-arm.c:8552 -msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" - -#: elf32-arm.c:8577 -msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no" - -#: elf32-arm.c:8581 -msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no" - -#: elf32-arm.c:8591 -msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" - -#: elf32-arm.c:8595 -msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí" - -#: elf32-arm.c:8614 -msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware" - -#: elf32-arm.c:8618 -msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software" - -#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field -#. containing valid data. -#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279 -#: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699 -#, c-format -msgid "private flags = %lx:" -msgstr "opciones privadas = %lx:" - -#: elf32-arm.c:8674 -#, c-format -msgid " [interworking enabled]" -msgstr " [interoperabilidad activada]" - -#: elf32-arm.c:8682 -#, c-format -msgid " [VFP float format]" -msgstr " [formato de coma flotante VFP]" - -#: elf32-arm.c:8684 -#, c-format -msgid " [Maverick float format]" -msgstr " [formato de coma flotante Maverick]" - -#: elf32-arm.c:8686 -#, c-format -msgid " [FPA float format]" -msgstr " [formato de coma flotante FPA]" - -#: elf32-arm.c:8695 -#, c-format -msgid " [new ABI]" -msgstr " [ABI nuevo]" - -#: elf32-arm.c:8698 -#, c-format -msgid " [old ABI]" -msgstr " [ABI antiguo]" - -#: elf32-arm.c:8701 -#, c-format -msgid " [software FP]" -msgstr " [FP por software]" - -#: elf32-arm.c:8710 -#, c-format -msgid " [Version1 EABI]" -msgstr " [EABI Version1]" - -#: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724 -#, c-format -msgid " [sorted symbol table]" -msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" - -#: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726 -#, c-format -msgid " [unsorted symbol table]" -msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" - -#: elf32-arm.c:8721 -#, c-format -msgid " [Version2 EABI]" -msgstr " [EABI Version2]" - -#: elf32-arm.c:8729 -#, c-format -msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" - -#: elf32-arm.c:8732 -#, c-format -msgid " [mapping symbols precede others]" -msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]" - -#: elf32-arm.c:8739 -#, c-format -msgid " [Version3 EABI]" -msgstr " [EABI Version3]" - -#: elf32-arm.c:8743 -#, c-format -msgid " [Version4 EABI]" -msgstr " [EABI Version4]" - -#: elf32-arm.c:8747 -#, c-format -msgid " [Version5 EABI]" -msgstr " [EABI Version5]" - -#: elf32-arm.c:8750 -#, c-format -msgid " [BE8]" -msgstr " [BE8]" - -#: elf32-arm.c:8753 -#, c-format -msgid " [LE8]" -msgstr " [LE8]" - -#: elf32-arm.c:8759 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: elf32-arm.c:8766 -#, c-format -msgid " [relocatable executable]" -msgstr " [ejecutable reubicable]" - -#: elf32-arm.c:8769 -#, c-format -msgid " [has entry point]" -msgstr " [tiene punto de entrada]" - -#: elf32-arm.c:8774 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999 -#: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127 -msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d" - -#: elf32-arm.c:10125 -#, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" - -#: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548 -msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" -msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" - -#: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624 -#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 -#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406 -#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956 -#: elf64-mmix.c:1541 -msgid "internal error: dangerous relocation" -msgstr "error interno: reubicación peligrosa" - -#: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983 -msgid "%B: cannot create stub entry %s" -msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" - -#: elf32-bfin.c:1585 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110 -#: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" - -#: elf32-bfin.c:2711 -msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" -msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero" - -#: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904 -msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo" - -#: elf32-bfin.c:2822 -msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" - -#: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 -msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" - -#: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 -msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" -msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" - -#: elf32-bfin.c:2945 -msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" - -#: elf32-bfin.c:3126 -msgid "relocations between different segments are not supported" -msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" - -#: elf32-bfin.c:3127 -msgid "warning: relocation references a different segment" -msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" - -#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404 -msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" - -#: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812 -#, c-format -msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" -msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic" - -#: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816 -#, c-format -msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" -msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic" - -#: elf32-cris.c:1060 -msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#: elf32-cris.c:1129 -msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" - -#: elf32-cris.c:1131 -msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" - -#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269 -msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[cuyo nombre se pierde]" - -#: elf32-cris.c:1255 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local" - -#: elf32-cris.c:1263 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'" - -#: elf32-cris.c:1289 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'" - -#: elf32-cris.c:1305 -msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado" - -#: elf32-cris.c:1423 -msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" -msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" - -#: elf32-cris.c:2510 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" -msgstr "" -"%B, sección %A:\n" -" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" - -#: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"%B, sección %A:\n" -" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" - -#: elf32-cris.c:3184 -msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Número de máquina inesperado" - -#: elf32-cris.c:3238 -#, c-format -msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" - -#: elf32-cris.c:3241 -#, c-format -msgid " [v10 and v32]" -msgstr " [v10 y v32]" - -#: elf32-cris.c:3244 -#, c-format -msgid " [v32]" -msgstr " [v32]" - -#: elf32-cris.c:3289 -msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo" - -#: elf32-cris.c:3290 -msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _" - -#: elf32-cris.c:3309 -msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" - -#: elf32-cris.c:3311 -msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" - -#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656 -msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "la reubicación requiere una adición cero" - -#: elf32-frv.c:2891 -msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" -msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior" - -#: elf32-frv.c:2980 -msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call" - -#: elf32-frv.c:3022 -msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi" - -#: elf32-frv.c:3093 -msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi" - -#: elf32-frv.c:3130 -msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos" - -#: elf32-frv.c:3178 -msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd" - -#: elf32-frv.c:3262 -msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll" - -#: elf32-frv.c:3317 -msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi" - -#: elf32-frv.c:3347 -msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi" - -#: elf32-frv.c:3376 -msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos" - -#: elf32-frv.c:3407 -msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld" - -#: elf32-frv.c:3452 -msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi" - -#: elf32-frv.c:3479 -msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos" - -#: elf32-frv.c:3600 -msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" - -#: elf32-frv.c:3720 -msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" - -#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s" - -#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983 -msgid "relocation references a different segment" -msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente" - -#: elf32-frv.c:6726 -#, c-format -msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" - -#: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 -#, c-format -msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" -msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" - -#: elf32-frv.c:6791 -#, c-format -msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)" - -#: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 -#, c-format -msgid "private flags = 0x%lx:" -msgstr "opciones privadas = 0x%lx:" - -#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 -msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" - -#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" - -#: elf32-hppa.c:1263 -msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" - -#: elf32-hppa.c:1518 -#, c-format -msgid "Could not find relocation section for %s" -msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" - -#: elf32-hppa.c:2810 -msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" - -#: elf32-hppa.c:3436 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" -msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido" - -#: elf32-hppa.c:4290 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" - -#: elf32-hppa.c:4597 -msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" - -#: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153 -#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222 -msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" - -#: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964 -msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" -msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'" - -#: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162 -#: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" - -#: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264 -#: elf64-x86-64.c:1299 -msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" - -#: elf32-i386.c:2598 -msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'" - -#: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660 -msgid "hidden symbol" -msgstr "símbolo oculto" - -#: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663 -msgid "internal symbol" -msgstr "símbolo interno" - -#: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666 -msgid "protected symbol" -msgstr "símbolos protegido" - -#: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669 -msgid "symbol" -msgstr "símbolo" - -#: elf32-i386.c:2836 -msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido" - -#: elf32-i386.c:2846 -msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" - -#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947 -msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias." - -#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974 -msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." -msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto." - -#: elf32-ip2k.c:1316 -#, c-format -msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." - -#: elf32-ip2k.c:1332 -#, c-format -msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." - -#. Only if it's not an unresolved symbol. -#: elf32-ip2k.c:1506 -msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" -msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" - -#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826 -#, c-format -msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" - -#: elf32-m32r.c:1453 -msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" - -#: elf32-m32r.c:3061 -msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" -msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)" - -#: elf32-m32r.c:3589 -msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos" - -#: elf32-m32r.c:3610 -#, c-format -msgid "private flags = %lx" -msgstr "opciones privadas = %lx" - -#: elf32-m32r.c:3615 -#, c-format -msgid ": m32r instructions" -msgstr ": instrucciones m32r" - -#: elf32-m32r.c:3616 -#, c-format -msgid ": m32rx instructions" -msgstr ": instrucciones m32rx" - -#: elf32-m32r.c:3617 -#, c-format -msgid ": m32r2 instructions" -msgstr ": instrucciones m32r2" - -#: elf32-m68hc1x.c:1047 -#, c-format -msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" -msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" - -#: elf32-m68hc1x.c:1070 -#, c-format -msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" -msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1089 -#, c-format -msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" -msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" - -#: elf32-m68hc1x.c:1222 -msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" -msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit" - -#: elf32-m68hc1x.c:1229 -msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" -msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit" - -#: elf32-m68hc1x.c:1238 -msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12" - -#: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561 -msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1282 -#, c-format -msgid "[abi=32-bit int, " -msgstr "[abi=int de 32-bit, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1284 -#, c-format -msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "[abi=int de 16-bit, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1287 -#, c-format -msgid "64-bit double, " -msgstr "doble de 64-bit, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1289 -#, c-format -msgid "32-bit double, " -msgstr "doble de 32-bit, " - -#: elf32-m68hc1x.c:1292 -#, c-format -msgid "cpu=HC11]" -msgstr "cpu=HC11]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1294 -#, c-format -msgid "cpu=HCS12]" -msgstr "cpu=HCS12]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1296 -#, c-format -msgid "cpu=HC12]" -msgstr "cpu=HC12]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1299 -#, c-format -msgid " [memory=bank-model]" -msgstr " [memoria=modelo de bancos]" - -#: elf32-m68hc1x.c:1301 -#, c-format -msgid " [memory=flat]" -msgstr " [memoria=plana]" - -#: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: elf32-m68k.c:1216 -msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d" -msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 > %d" - -#: elf32-m68k.c:1221 -msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" -msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" - -#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 -msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no se admite.\n" - -#: elf32-mcore.c:428 -msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" - -#: elf32-mep.c:654 -msgid "%B and %B are for different cores" -msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" - -#: elf32-mep.c:671 -msgid "%B and %B are for different configurations" -msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes" - -#: elf32-mep.c:709 -#, c-format -msgid "private flags = 0x%lx" -msgstr "opciones privadas = 0x%lx" - -#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888 -msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo" - -#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929 -msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo" - -#: elf32-ppc.c:1681 -#, c-format -msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" - -#: elf32-ppc.c:2161 -msgid "corrupt or empty %s section in %B" -msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B" - -#: elf32-ppc.c:2168 -msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" - -#: elf32-ppc.c:2174 -msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "sección %s corrupta en %B" - -#: elf32-ppc.c:2217 -msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" - -#: elf32-ppc.c:2265 -msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo." - -#: elf32-ppc.c:2284 -msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo." - -#: elf32-ppc.c:2287 -msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." - -#: elf32-ppc.c:3263 -msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" - -#. It does not make sense to have a procedure linkage -#. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3534 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local" - -#: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294 -#: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342 -msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" -msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft" - -#: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892 -msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple" - -#: elf32-ppc.c:3896 -msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple" - -#: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252 -msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d" - -#: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953 -msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" -msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d" - -#: elf32-ppc.c:3957 -msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" -msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\"" - -#: elf32-ppc.c:4011 -msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" - -#: elf32-ppc.c:4019 -msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" - -#: elf32-ppc.c:4105 -msgid "Using bss-plt due to %B" -msgstr "Se usa bss-plt debido a %B" - -#: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881 -msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s" - -#: elf32-ppc.c:6668 -msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'" - -#: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109 -msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" - -#: elf32-ppc.c:7164 -msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." -msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s." - -#: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d" - -#: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220 -msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s" - -#: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273 -msgid "not enough GOT space for local GOT entries" -msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" - -#: elf32-score.c:2545 -#, c-format -msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" - -#: elf32-score.c:2596 -msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global" - -#: elf32-score.c:3753 -#, c-format -msgid " [pic]" -msgstr " [pic]" - -#: elf32-score.c:3757 -#, c-format -msgid " [fix dep]" -msgstr " [fix dep]" - -#: elf32-score.c:3799 -msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC" - -#: elf32-sh-symbian.c:130 -msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo" - -#: elf32-sh-symbian.c:383 -msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s" - -#: elf32-sh-symbian.c:504 -msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s" - -#: elf32-sh.c:533 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" - -#: elf32-sh.c:545 -msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce" - -#: elf32-sh.c:562 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" - -#: elf32-sh.c:577 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" - -#: elf32-sh.c:605 -msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" - -#: elf32-sh.c:731 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" - -#: elf32-sh.c:740 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" - -#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" - -#: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526 -msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local" - -#: elf32-sh.c:3516 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" - -#: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx" - -#: elf32-sh.c:3578 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32" - -#: elf32-sh.c:3592 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32" - -#: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552 -msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" - -#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit" - -#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348 -#, c-format -msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" - -#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350 -#, c-format -msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" - -#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888 -#, c-format -msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada" - -#: elf32-sh64.c:527 -msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" - -#: elf32-sh64.c:530 -msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" - -#: elf32-sh64.c:548 -#, c-format -msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" -msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16" - -#: elf32-sh64.c:597 -msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n" - -#: elf32-sh64.c:673 -#, c-format -msgid "%s: could not write out added .cranges entries" -msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas" - -#: elf32-sh64.c:733 -#, c-format -msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" -msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas" - -#: elf32-sparc.c:89 -msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" - -#: elf32-sparc.c:102 -msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" - -#: elf32-spu.c:607 -msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" -msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n" - -#: elf32-spu.c:805 -msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" -msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B" - -#: elf32-spu.c:1406 -msgid "%B is not allowed to define %s" -msgstr "%B no se permite para definir %s" - -#: elf32-spu.c:1453 -#, c-format -msgid "%s in overlay section" -msgstr "%s en la sección de sobreescritura" - -#: elf32-spu.c:1469 -msgid "overlay stub relocation overflow" -msgstr "desbordamiento del segmento de reubicación de sobreescritura" - -#: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078 -msgid "stubs don't match calculated size" -msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" - -#: elf32-spu.c:1976 -#, c-format -msgid "warning: %s overlaps %s\n" -msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n" - -#: elf32-spu.c:1992 -#, c-format -msgid "warning: %s exceeds section size\n" -msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" - -#: elf32-spu.c:2023 -msgid "%A:0x%v not found in function table\n" -msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n" - -#: elf32-spu.c:2165 -msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" -msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n" - -#: elf32-spu.c:2339 -#, c-format -msgid "%A link_order not found\n" -msgstr "no se encontró link_order %A\n" - -#: elf32-spu.c:2706 -#, c-format -msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n" - -#: elf32-spu.c:3348 -msgid " %s: 0x%v\n" -msgstr " %s: 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:3349 -msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" -msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:3354 -msgid " calls:\n" -msgstr " llama:\n" - -#: elf32-spu.c:3362 -#, c-format -msgid " %s%s %s\n" -msgstr " %s%s %s\n" - -#: elf32-spu.c:3564 -#, c-format -msgid "%s duplicated in %s\n" -msgstr "%s duplicado en %s\n" - -#: elf32-spu.c:3568 -#, c-format -msgid "%s duplicated\n" -msgstr "%s duplicado\n" - -#: elf32-spu.c:3575 -msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" -msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" - -#: elf32-spu.c:3605 -msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" -msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" - -#: elf32-spu.c:3741 -msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" - -#: elf32-spu.c:3862 -msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" -msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" - -#: elf32-spu.c:3863 -msgid "" -"\n" -"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" -msgstr "" -"\n" -"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" - -#: elf32-spu.c:3871 -msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" -msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" - -#: elf32-spu.c:4067 -msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#: elf32-v850.c:165 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" - -#: elf32-v850.c:168 -#, c-format -msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny" - -#: elf32-v850.c:171 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero" - -#: elf32-v850.c:174 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" - -#: elf32-v850.c:177 -#, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny" - -#: elf32-v850.c:480 -#, c-format -msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" -msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n" - -#: elf32-v850.c:1715 -msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" - -#: elf32-v850.c:1719 -msgid "could not locate special linker symbol __ep" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" - -#: elf32-v850.c:1723 -msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" - -#: elf32-v850.c:1873 -msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" - -#: elf32-v850.c:1892 -#, c-format -msgid "private flags = %lx: " -msgstr "opciones privadas = %lx: " - -#: elf32-v850.c:1897 -#, c-format -msgid "v850 architecture" -msgstr "arquitectura v850" - -#: elf32-v850.c:1898 -#, c-format -msgid "v850e architecture" -msgstr "arquitectura v850e" - -#: elf32-v850.c:1899 -#, c-format -msgid "v850e1 architecture" -msgstr "arquitectura v850e1" - -#: elf32-vax.c:541 -#, c-format -msgid " [nonpic]" -msgstr " [no pic]" - -#: elf32-vax.c:544 -#, c-format -msgid " [d-float]" -msgstr " [flotante-d]" - -#: elf32-vax.c:547 -#, c-format -msgid " [g-float]" -msgstr " [flotante-g]" - -#: elf32-vax.c:657 -#, c-format -msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" -msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld" - -#: elf32-vax.c:1589 -#, c-format -msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s" - -#: elf32-vax.c:1726 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" - -#: elf32-vax.c:1732 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s" - -#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794 -msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" - -#: elf32-xtensa.c:911 -msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida" - -#: elf32-xtensa.c:2734 -msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)" - -#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934 -msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" - -#: elf32-xtensa.c:2910 -msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" -msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas" - -#: elf32-xtensa.c:3127 -msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" - -#: elf32-xtensa.c:3437 -msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" - -#: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674 -msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" - -#: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468 -msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" - -#: elf32-xtensa.c:7208 -msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración" - -#: elf32-xtensa.c:8969 -msgid "invalid relocation address" -msgstr "dirección de reubicación inválida" - -#: elf32-xtensa.c:9018 -msgid "overflow after relaxation" -msgstr "desbordamiento después de la relajación" - -#: elf32-xtensa.c:10154 -msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s" - -#: elf64-alpha.c:452 -msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" - -#: elf64-alpha.c:2416 -msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" - -#: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308 -msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469 -msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf64-alpha.c:4362 -msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s" - -#: elf64-alpha.c:4387 -msgid "" -msgstr "" - -#: elf64-alpha.c:4392 -msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" - -#: elf64-alpha.c:4444 -msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s" - -#: elf64-alpha.c:4476 -msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s" - -#: elf64-alpha.c:4536 -msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf64-alpha.c:4559 -msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf64-hppa.c:2071 -#, c-format -msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" -msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld" - -#: elf64-mmix.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"%s: Internal inconsistency error for value for\n" -" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "" -"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n" -" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n" - -#: elf64-mmix.c:1618 -#, c-format -msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s" - -#: elf64-mmix.c:1623 -#, c-format -msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s" - -#: elf64-mmix.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s" - -#: elf64-mmix.c:1672 -#, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s" - -#: elf64-mmix.c:1709 -#, c-format -msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" - -#: elf64-mmix.c:1737 -#, c-format -msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." -msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld." - -#: elf64-mmix.c:2201 -#, c-format -msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" -msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" - -#: elf64-mmix.c:2259 -msgid "Register section has contents\n" -msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" - -#: elf64-mmix.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" -" Please report this bug." -msgstr "" -"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n" -" Por favor reporte este bicho." - -#: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978 -msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" - -#: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980 -msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" - -#: elf64-ppc.c:6065 -#, c-format -msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" -msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc" - -#: elf64-ppc.c:6486 -msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" -msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A" - -#: elf64-ppc.c:6570 -msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" - -#: elf64-ppc.c:6579 -msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" - -#: elf64-ppc.c:6600 -msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd" - -#: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754 -#, c-format -msgid "%s defined in removed toc entry" -msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" - -#: elf64-ppc.c:8581 -#, c-format -msgid "long branch stub `%s' offset overflow" -msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'" - -#: elf64-ppc.c:8640 -#, c-format -msgid "can't find branch stub `%s'" -msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'" - -#: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822 -#, c-format -msgid "linkage table error against `%s'" -msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'" - -#: elf64-ppc.c:8978 -#, c-format -msgid "can't build branch stub `%s'" -msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'" - -#: elf64-ppc.c:9451 -msgid "%B section %A exceeds stub group size" -msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub" - -#: elf64-ppc.c:10090 -#, c-format -msgid "" -"linker stubs in %u group%s\n" -" branch %lu\n" -" toc adjust %lu\n" -" long branch %lu\n" -" long toc adj %lu\n" -" plt call %lu" -msgstr "" -"cabos de enlazador en %u grupo%s\n" -" rama %lu\n" -" ajuste toc %lu\n" -" rama long %lu\n" -" ajuste toc long %lu\n" -" llamada plt %lu" - -#: elf64-ppc.c:10769 -msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc" - -#: elf64-ppc.c:10777 -msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" -msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa" - -#: elf64-ppc.c:11427 -msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." -msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s." - -#: elf64-ppc.c:11509 -msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" -msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d" - -#: elf64-sh64.c:1701 -#, c-format -msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n" - -#: elf64-sparc.c:439 -msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER" - -#: elf64-sparc.c:459 -msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" - -#: elf64-sparc.c:482 -msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" - -#: elf64-sparc.c:527 -msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" - -#: elf64-sparc.c:678 -msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" - -#: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834 -msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" - -#: elf64-x86-64.c:1138 -msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo" - -#: elf64-x86-64.c:2559 -msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" - -#: elf64-x86-64.c:2670 -msgid "; recompile with -fPIC" -msgstr "; recompile con -fPIC" - -#: elf64-x86-64.c:2675 -msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" - -#: elf64-x86-64.c:2677 -msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" - -#: elfcode.h:795 -#, c-format -msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" -msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" - -#: elfcode.h:1201 -#, c-format -msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" - -#: elfcode.h:1435 -#, c-format -msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido" - -#: elfcore.h:251 -msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." -msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu." - -#: elflink.c:1028 -msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" - -#: elflink.c:1032 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B" - -#: elflink.c:1036 -msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" - -#: elflink.c:1040 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" - -#: elflink.c:1654 -msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'" - -#: elflink.c:1982 -msgid "%B: version node not found for symbol %s" -msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s" - -#: elflink.c:2130 -msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'" - -#: elflink.c:2327 -msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" - -#: elflink.c:2629 -#, c-format -msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" - -#: elflink.c:3953 -msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" - -#: elflink.c:3989 -msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" - -#: elflink.c:4172 -msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" -msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" - -#: elflink.c:4178 -msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B" - -#: elflink.c:4193 -msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" - -#: elflink.c:4371 -#, c-format -msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" -msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" - -#: elflink.c:5621 -#, c-format -msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "%s: versión sin definir: %s" - -#: elflink.c:5689 -msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" - -#: elflink.c:7414 -#, c-format -msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" -msgstr "referencia %s indefinida en el símbolo complejo: %s" - -#: elflink.c:7568 -#, c-format -msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" -msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo" - -#: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" -msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" - -#: elflink.c:7935 elflink.c:7989 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" -msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" - -#: elflink.c:8038 -msgid "Not enough memory to sort relocations" -msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" - -#: elflink.c:8227 -msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" -msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" - -#: elflink.c:8461 -msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO" - -#: elflink.c:8544 -msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" - -#: elflink.c:8655 -msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido" - -#: elflink.c:9141 -msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" -msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe" - -#: elflink.c:9205 -msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" -msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" - -#: elflink.c:9825 -msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" -msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]" - -#: elflink.c:9830 -#, c-format -msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas" - -#: elflink.c:10715 elflink.c:10759 -msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s" - -#: elflink.c:10720 -#, c-format -msgid "warning: %s section has zero size" -msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" - -#: elflink.c:10824 -msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" -msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" - -#: elflink.c:11006 -msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" -msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" - -#: elflink.c:11313 -msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" -msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'" - -#: elflink.c:11525 -msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" - -#: elflink.c:12056 -msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" -msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'" - -#: elflink.c:12063 elflink.c:12070 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" -msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente" - -#: elflink.c:12078 elflink.c:12083 -msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" -msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'" - -#: elflink.c:12087 -msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" -msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente" - -#: elflink.c:12166 linker.c:3080 -msgid "%F%P: already_linked_table: %E" -msgstr "%F%P: already_linked_table: %E" - -#: elfxx-mips.c:1197 -msgid "static procedure (no name)" -msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" - -#: elfxx-mips.c:5562 -msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" -msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" - -#: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427 -msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado" - -#: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299 -msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" -msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'" - -#: elfxx-mips.c:7428 -msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" - -#: elfxx-mips.c:7468 -msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" -msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables" - -#: elfxx-mips.c:7566 -msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" - -#: elfxx-mips.c:8244 -#, c-format -msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" - -#: elfxx-mips.c:8947 -msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'" - -#: elfxx-mips.c:9086 -msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" -msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" - -#: elfxx-mips.c:11887 -#, c-format -msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" - -#: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288 -msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" -msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float" - -#: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330 -msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" - -#: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336 -msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" - -#: elfxx-mips.c:12378 -msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" - -#: elfxx-mips.c:12389 -msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" - -#: elfxx-mips.c:12470 -msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" - -#: elfxx-mips.c:12487 -msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" - -#: elfxx-mips.c:12515 -msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" - -#: elfxx-mips.c:12538 -msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: no coincide el ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" - -#: elfxx-mips.c:12702 -#, c-format -msgid " [abi=O32]" -msgstr " [abi=O32]" - -#: elfxx-mips.c:12704 -#, c-format -msgid " [abi=O64]" -msgstr " [abi=O64]" - -#: elfxx-mips.c:12706 -#, c-format -msgid " [abi=EABI32]" -msgstr " [abi=EABI32]" - -#: elfxx-mips.c:12708 -#, c-format -msgid " [abi=EABI64]" -msgstr " [abi=EABI64]" - -#: elfxx-mips.c:12710 -#, c-format -msgid " [abi unknown]" -msgstr " [abi desconocido]" - -#: elfxx-mips.c:12712 -#, c-format -msgid " [abi=N32]" -msgstr " [abi=N32]" - -#: elfxx-mips.c:12714 -#, c-format -msgid " [abi=64]" -msgstr " [abi=64]" - -#: elfxx-mips.c:12716 -#, c-format -msgid " [no abi set]" -msgstr " [no hay conjunto abi]" - -#: elfxx-mips.c:12737 -#, c-format -msgid " [unknown ISA]" -msgstr " [ISA desconocido]" - -#: elfxx-mips.c:12748 -#, c-format -msgid " [not 32bitmode]" -msgstr " [no es modo 32bit]" - -#: elfxx-sparc.c:440 -#, c-format -msgid "invalid relocation type %d" -msgstr "tipo de reubicación %d inválido" - -#: elfxx-sparc.c:2976 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" - -#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 -#, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" - -#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461 -#, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" - -#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707 -#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701 -#, c-format -msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" - -#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725 -msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" - -#: ieee.c:159 -#, c-format -msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" - -#: ieee.c:286 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x" - -#: ieee.c:788 -msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" - -#: ieee.c:812 -msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" - -#: ieee.c:834 -msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" - -#: ihex.c:230 -msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: ihex.c:337 -msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" - -#: ihex.c:392 -msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: ihex.c:409 -msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: ihex.c:426 -msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: ihex.c:443 -msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: ihex.c:460 -msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: ihex.c:579 -msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" - -#: ihex.c:613 -msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section" - -#: ihex.c:825 -#, c-format -msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" - -#: libbfd.c:1008 -#, c-format -msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" -msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n" - -#: libbfd.c:1011 -#, c-format -msgid "Deprecated %s called\n" -msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" - -#: linker.c:1874 -msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" - -#: linker.c:2740 -#, c-format -msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" - -#: linker.c:3047 -msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n" - -#: linker.c:3061 -msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" - -#: merge.c:828 -#, c-format -msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)" - -#: mmo.c:456 -#, c-format -msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" - -#: mmo.c:531 -#, c-format -msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n" - -#: mmo.c:1187 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" - -#: mmo.c:1332 -#, c-format -msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" - -#: mmo.c:1566 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n" - -#: mmo.c:1576 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" - -#: mmo.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" - -#: mmo.c:1658 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" - -#: mmo.c:1697 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" - -#: mmo.c:1706 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" - -#: mmo.c:1729 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" - -#: mmo.c:1752 -#, c-format -msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" - -#: mmo.c:1772 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n" - -#: mmo.c:1785 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" - -#: mmo.c:1892 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" - -#: mmo.c:1928 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" - -#: mmo.c:1941 -#, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" - -#: mmo.c:2651 -#, c-format -msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" - -#: mmo.c:2894 -#, c-format -msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" -msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" - -#: mmo.c:2986 -#, c-format -msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" - -#: mmo.c:3031 -#, c-format -msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" - -#: mmo.c:3083 -#, c-format -msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" - -#: mmo.c:3134 -#, c-format -msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" - -#: mmo.c:3140 -#, c-format -msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" - -#: mmo.c:3145 -#, c-format -msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" - -#: oasys.c:881 -#, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" - -#: osf-core.c:139 -#, c-format -msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" - -#: pe-mips.c:607 -msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n" - -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to. -#: pe-mips.c:723 -msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "%B: %s sin implementar\n" - -#: pe-mips.c:749 -msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "%B: salto demasiado lejos\n" - -#: pe-mips.c:775 -msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n" - -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:759 -msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" - -#: peicode.h:764 -msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x" - -#: peicode.h:778 -msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x" - -#: peicode.h:1161 -msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" - -#: peicode.h:1173 -msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" - -#: peicode.h:1191 -msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" - -#: peicode.h:1222 -msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF." - -#: ppcboot.c:414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ppcboot header:\n" -msgstr "" -"\n" -"encabezado de ppcboot:\n" - -#: ppcboot.c:415 -#, c-format -msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: ppcboot.c:417 -#, c-format -msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: ppcboot.c:421 -#, c-format -msgid "Flag field = 0x%.2x\n" -msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" - -#: ppcboot.c:427 -#, c-format -msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" - -#: ppcboot.c:446 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "" -"\n" -"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" - -#: ppcboot.c:452 -#, c-format -msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" - -#: ppcboot.c:458 -#, c-format -msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: ppcboot.c:460 -#, c-format -msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" - -#: som.c:5137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Exec Auxiliary Header\n" -msgstr "" -"\n" -"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" - -#: som.c:5440 -msgid "som_sizeof_headers unimplemented" -msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" - -#: srec.c:261 -msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n" - -#: srec.c:567 srec.c:600 -msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n" - -#: stabs.c:279 -msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida." - -#: syms.c:1067 -msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "No se admite la reubicación .stab" - -#: vms-gsd.c:338 -#, c-format -msgid "bfd_make_section (%s) failed" -msgstr "bfd_make_section (%s) falló" - -#: vms-gsd.c:353 -#, c-format -msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" -msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" - -#: vms-gsd.c:388 -#, c-format -msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" -msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" - -#: vms-gsd.c:679 -#, c-format -msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" -msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido" - -#: vms-hdr.c:328 -msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" - -#: vms-misc.c:474 -#, c-format -msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" - -#: vms-misc.c:489 -msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" - -#: vms-misc.c:808 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" - -#: vms-misc.c:813 -msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" - -#: vms-misc.c:931 -#, c-format -msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n" - -#: vms-misc.c:990 -#, c-format -msgid "failed to enter %s" -msgstr "falló la introducción de %s" - -#: vms-tir.c:57 -msgid "No Mem !" -msgstr "¡ No hay Memoria !" - -#: vms-tir.c:300 -#, c-format -msgid "bad section index in %s" -msgstr "Índice de sección erróneo en %s" - -#: vms-tir.c:313 -#, c-format -msgid "unsupported STA cmd %s" -msgstr "no se admite la orden STA %s" - -#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120 -#, c-format -msgid "reserved STA cmd %d" -msgstr "orden STA %d reservada" - -#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432 -#, c-format -msgid "%s: no symbol \"%s\"" -msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\"" - -#. Unsigned shift. -#. Rotate. -#. Redefine symbol to current location. -#. Define a literal. -#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728 -#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440 -#, c-format -msgid "%s: not supported" -msgstr "%s: no se admite" - -#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297 -#, c-format -msgid "%s: not implemented" -msgstr "%s: sin implementar" - -#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301 -#, c-format -msgid "reserved STO cmd %d" -msgstr "orden STO %d reservada" - -#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445 -#, c-format -msgid "reserved OPR cmd %d" -msgstr "orden OPR %d reservada" - -#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509 -#, c-format -msgid "reserved CTL cmd %d" -msgstr "orden CTL %d reservada" - -#. stack byte from image -#. arg: none. -#: vms-tir.c:1028 -msgid "stack-from-image not implemented" -msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" - -#: vms-tir.c:1046 -msgid "stack-entry-mask not fully implemented" -msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" - -#. compare procedure argument -#. arg: cs symbol name -#. by argument index -#. da argument descriptor -#. -#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) -#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. -#: vms-tir.c:1060 -msgid "PASSMECH not fully implemented" -msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1079 -msgid "stack-local-symbol not fully implemented" -msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1092 -msgid "stack-literal not fully implemented" -msgstr "pila-literal no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1113 -msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" -msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488 -#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504 -#, c-format -msgid "%s: not fully implemented" -msgstr "%s: no está completamente implementado" - -#: vms-tir.c:1562 -#, c-format -msgid "obj code %d not found" -msgstr "no se encontró el código objeto %d" - -#: vms-tir.c:1870 -#, c-format -msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" - -#: vms-tir.c:2152 -#, c-format -msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "Reubicación %s sin manejar" - -#: xcofflink.c:566 -#, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" - -#: xcofflink.c:587 -#, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" - -#: xcofflink.c:1150 -msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" - -#: xcofflink.c:1202 -msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" - -#: xcofflink.c:1225 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" - -#: xcofflink.c:1237 -msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" - -#: xcofflink.c:1273 -msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" - -#: xcofflink.c:1419 -msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección" - -#: xcofflink.c:1526 -msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado" - -#: xcofflink.c:1842 -msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect" - -#: xcofflink.c:2640 -#, c-format -msgid "%s: no such symbol" -msgstr "%s: no hay tal símbolo" - -#: xcofflink.c:2869 -#, c-format -msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'" - -#: xcofflink.c:3036 -msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido" - -#: xcofflink.c:3656 -#, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" - -#: xcofflink.c:4492 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" -msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida" - -#: xcofflink.c:4513 -msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" - -#: xcofflink.c:4528 -msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" - -#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294 -#, c-format -msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" - -#: xcofflink.c:5305 -#, c-format -msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" - -#: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037 -msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." -msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta." - -#: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742 -msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local" - -#: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317 -#, c-format -msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)" - -#: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328 -#, c-format -msgid "%s: __gp does not cover short data segment" -msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" - -#: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598 -msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665 -msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728 -msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" - -#: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865 -msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s" - -#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 -msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s" - -#: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869 -msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s" - -#: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066 -msgid "unsupported reloc" -msgstr "no se admite la reubicación" - -#: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104 -msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." -msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'." - -#: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119 -msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." -msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)." - -#: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375 -msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" - -#: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384 -msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian" - -#: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393 -msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" - -#: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402 -msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" - -#: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412 -msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" - -#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000 -#, c-format -msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" - -#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 -msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" - -#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 -msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" - -#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 -msgid "Resource Directory [.rsrc]" -msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" - -#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 -msgid "Exception Directory [.pdata]" -msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" - -#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 -msgid "Security Directory" -msgstr "Directorio de Seguridad" - -#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 -msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" - -#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 -msgid "Debug Directory" -msgstr "Directorio de Depuración" - -#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 -msgid "Description Directory" -msgstr "Directorio de Descripciones" - -#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 -msgid "Special Directory" -msgstr "Directorio Especial" - -#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 -msgid "Thread Storage Directory [.tls]" -msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" - -#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 -msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" - -#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 -msgid "Bound Import Directory" -msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" - -#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 -msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones" - -#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 -msgid "Delay Import Directory" -msgstr "Directorio de Retardo de Importación" - -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 -msgid "CLR Runtime Header" -msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" - -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 -msgid "Reserved" -msgstr "Reservado" - -#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an import table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" - -#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an import table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" - -#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Function descriptor located at the start address: %04lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" - -#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153 -#, c-format -msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" - -#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" -msgstr "" -"\n" -"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" - -#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" - -#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 -#, c-format -msgid "" -" vma: Hint Time Forward DLL First\n" -" Table Stamp Chain Name Thunk\n" -msgstr "" -" vma: Pista Fecha Adelante DLL Primero\n" -" Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" - -#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tDLL Name: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"\tNombre de la DLL: %s\n" - -#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228 -#, c-format -msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" -msgstr "\tvma: Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n" - -#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n" - -#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "" -"\n" -"Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" - -#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" -msgstr "" -"\n" -"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" - -#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is an export table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" - -#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" -"\n" - -#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 -#, c-format -msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" - -#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 -#, c-format -msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" - -#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 -#, c-format -msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" - -#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 -#, c-format -msgid "Name \t\t\t\t" -msgstr "Nombre \t\t\t\t" - -#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 -#, c-format -msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" -msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" - -#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 -#, c-format -msgid "Number in:\n" -msgstr "Número en:\n" - -#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486 -#, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" - -#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 -#, c-format -msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n" - -#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 -#, c-format -msgid "Table Addresses\n" -msgstr "Direcciones de la Tabla\n" - -#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496 -#, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" - -#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 -#, c-format -msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t" - -# continuar aqui -#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 -#, c-format -msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" -msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" - -#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" -msgstr "" -"\n" -"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" - -#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539 -msgid "Forwarder RVA" -msgstr "RVA Adelantador" - -#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550 -msgid "Export RVA" -msgstr "RVA Exportador" - -#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[Ordinal/Name Pointer] Table\n" -msgstr "" -"\n" -"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n" - -#: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617 -#: pex64igen.c:1796 -#, c-format -msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" - -#: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621 -#: pex64igen.c:1800 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" - -#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624 -#, c-format -msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" - -#: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626 -#, c-format -msgid "" -" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" -" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -msgstr "" -" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" -" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" - -#: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696 -#, c-format -msgid " Register save millicode" -msgstr " Registro para guardar milicódigo" - -#: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699 -#, c-format -msgid " Register restore millicode" -msgstr " Registro para restaurar milicódigo" - -#: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702 -#, c-format -msgid " Glue code sequence" -msgstr " Secuencia de código pegamento" - -#: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802 -#, c-format -msgid "" -" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" -" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" -msgstr "" -" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" -" \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" - -#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" - -#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" -msgstr "" -"\n" -"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" - -#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976 -#, c-format -msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" - -#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before -#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to -#. emulate it here. -#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Characteristics 0x%x\n" -msgstr "" -"\n" -"Características 0x%x\n" - -#: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" -msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2" - -#: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" -msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4" - -#: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" -msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5" - -#: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" -msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6" - -#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" -msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" - -#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." -#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." - -#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." -#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." - -#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." -#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." - -#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." -#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line." - -#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." -#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." - -#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" -#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" - -#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" - -#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" -#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" - -#~ msgid "Division by zero. " -#~ msgstr "División por cero. " - -#~ msgid " [cpu32]" -#~ msgstr " [cpu32]" - -#~ msgid " [m68000]" -#~ msgstr " [m68000]" - -#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" -#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" - -#~ msgid ".glink and .plt too far apart" -#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" - -#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" -#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" - -#~ msgid " [mips1]" -#~ msgstr " [mips1]" - -#~ msgid " [mips2]" -#~ msgstr " [mips2]" - -#~ msgid " [mips3]" -#~ msgstr " [mips3]" - -#~ msgid " [mips4]" -#~ msgstr " [mips4]" - -#~ msgid " [mips5]" -#~ msgstr " [mips5]" - -#~ msgid " [mips32]" -#~ msgstr " [mips32]" - -#~ msgid " [mips64]" -#~ msgstr " [mips64]" - -#~ msgid " [mips32r2]" -#~ msgstr " [mips32r2]" - -#~ msgid " [mips64r2]" -#~ msgstr " [mips64r2]" - -#~ msgid " [mdmx]" -#~ msgstr " [mdmx]" - -#~ msgid " [mips16]" -#~ msgstr " [mips16]" - -#~ msgid " [32bitmode]" -#~ msgstr " [modo 32bit]" - -#~ msgid "Missing IHCONST" -#~ msgstr "IHCONST faltante" - -#~ msgid "Missing IHIHALF" -#~ msgstr "IHIHALF faltante" - -#~ msgid "missing IHCONST reloc" -#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" - -#~ msgid "missing IHIHALF reloc" -#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" - -#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" -#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" - -#~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" -#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" - -#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" -#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" - -#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" -#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" - -#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" -#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" - -#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" -#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" - -#~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" -#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" - -#~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" -#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" - -#~ msgid "reloc against unsupported section" -#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" - -#~ msgid "reloc not properly aligned" -#~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente" - -#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" -#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" - -#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" -#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" - -#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" -#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" - -#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" - -#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" -#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" - -#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" - -#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" -#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" - -#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" -#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" - -#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" -#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" - -#~ msgid "v850ea architecture" -#~ msgstr "arquitectura v850ea" - -#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" -#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" - -#~ msgid "Error: out of memory" -#~ msgstr "Error: memoria agotada" - -#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" -#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" - -#~ msgid "local symbols in discarded section %s" -#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" - -#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" -#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" - -#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" -#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" - -#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" -#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" - -#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" -#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" - -#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" -#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" - -#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" -#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" - -#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" -#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" - -#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" -#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" - -#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" -#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" - -#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" -#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" - -#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." -#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." - -#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." -#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí." - -# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a -# partes fijas dentro del programa. cfuga -#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" -#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" - -#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" -#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" - -#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" -#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable" - -#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" -#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" - -#~ msgid " [APCS-26]" -#~ msgstr " [APCS-26]" - -#~ msgid " [APCS-32]" -#~ msgstr " [APCS-32]" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(desconocido)" - -#~ msgid " previously %s in %s" -#~ msgstr " previamente %s en %s" - -#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" -#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar" - -#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite" - -#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite" - -#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" -#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar" - -#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" -#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" - -#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" -#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" - -#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" -#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" - -#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" -#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite" - -#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" -#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite" - -#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" -#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" - -#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" -#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" - -#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" -#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" - -#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" -#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" - -#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" - -#~ msgid "integer" -#~ msgstr "entero" - -# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga -#~ msgid "soft" -#~ msgstr "suave" - -#~ msgid "hard" -#~ msgstr "duro" - -#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" -#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" - -#~ msgid "supports" -#~ msgstr "admite" - -#~ msgid "does not" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "does" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" -#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" - -#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" -#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" - -#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" -#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" - -#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" -#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"