X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=draft%2Fman7%2Fboot.7;h=c9adc5620fffc9853f3b5bd2607abd0f9931a39b;hb=1d98b26905be2ad5ba08a94d65f57d872bae4f85;hp=46a69b572324aa03229ffd3a13cb809738c894fe;hpb=ce024239a1d8e74a7a44f7c24cee4375cb13b3ef;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/draft/man7/boot.7 b/draft/man7/boot.7 index 46a69b57..c9adc562 100644 --- a/draft/man7/boot.7 +++ b/draft/man7/boot.7 @@ -9,374 +9,115 @@ .\" .\" Modified 2004-11-03 patch from Martin Schulze .\" -.\" Japanese Version Copyright (c) 2002 NAKANO Takeo all rights reserved. -.\" Translated 2002-08-07, NAKANO Takeo -.\" Updated 2005-02-21, Akihiro MOTOKI +.\"******************************************************************* .\" -.TH BOOT 7 2010-09-19 "Linux" "Linux Programmer's Manual" -.\"O .SH NAME -.\"O boot-scripts \- General description of boot sequence +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH BOOT 7 2010\-09\-19 Linux "Linux Programmer's Manual" .SH 名前 -boot-scripts \- ブートシーケンスの一般的な解説 -.\"O .SH DESCRIPTION +boot\-scripts \- ブートシーケンスの一般的な解説 .SH 説明 -.\"O .LP -.\"O The boot sequence varies in details among systems -.\"O but can be roughly divided to the following steps: -.\"O (i) hardware boot, (ii) OS loader, -.\"O (iii) kernel startup, (iv) init and inittab, -.\"O (v) boot scripts. -.\"O We will describe each of these in more detail below. -細かいところはシステムによって異なるが、大まかに言うと、 -ブートシーケンスは以下の段階に分けられる: -(1) ハードウェアのブート (2) OS ローダー -(3) カーネルの起動 (4) init と inittab -(5) ブートスクリプト -.\"O .SS "Hardware-boot" +.LP +細かいところはシステムによって異なるが、大まかに言うと、 ブートシーケンスは以下の段階に分けられる: (1) ハードウェアのブート (2) OS +ローダー (3) カーネルの起動 (4) init と inittab (5) ブートスクリプト .SS ハードウェアのブート -.\"O After power-on or hard reset, control is given -.\"O to a program stored on read-only memory (normally -.\"O PROM). -.\"O In PC we usually call this program the \fBBIOS\fR. -電源投入やハードリセットが行われると、 -ROM (通常は PROM) に保存されているプログラムに制御が渡される。 -PC ではこのプログラムは通常 \fBBIOS\fR と呼ばれる。 +電源投入やハードリセットが行われると、 ROM (通常は PROM) に保存されているプログラムに制御が渡される。 PC ではこのプログラムは通常 +\fBBIOS\fP と呼ばれる。 -.\"O This program normally makes a basic self-test of the -.\"O machine and accesses nonvolatile memory to read -.\"O further parameters. -.\"O This memory in the PC is -.\"O battery-backed CMOS memory, so most people -.\"O refer to it as the \fBCMOS\fR, although outside -.\"O of the PC world, it is usually called \fBnvram\fR -.\"O (nonvolatile ram). -ふつうこのプログラムは、まずマシンの基本的な自己診断を行い、 -そして不揮発性メモリにアクセスして各種のパラメータを読み込む。 +普通このプログラムは、まずマシンの基本的な自己診断を行い、 +不揮発性メモリにアクセスして各種のパラメータを読み込む。 PC では、このメモリは電池によってバックアップされている CMOS メモリである。 -そのため \fBCMOS\fR と呼ばれることが多い。 -しかし PC 以外の世界では、通常 \fBnvram\fR -(nonvolatile ram) と呼ばれている。 +そのため \fBCMOS\fP と呼ばれることが多い。 +しかし PC 以外の世界では、通常 \fBnvram\fP (nonvolatile ram) と呼ばれている。 -.\"O The parameters stored in the nvram vary between -.\"O systems, but as a minimum, the hardware boot program -.\"O should know what is the boot device, or which devices -.\"O to probe as possible boot devices. -nvram に保存されているパラメータはシステムによって異なる。 -しかし、ハードウェアブートプログラムは、少なくとも、 -ブートデバイスがどれであるか、もしくは -ブートデバイスとして探索するデバイスがどれであるかを -知っていなければならない。 +nvram に保存されているパラメータはシステムによって異なる。 しかし、ハードウェアブートプログラムは、少なくとも、 +ブートデバイスがどれであるか、もしくは ブートデバイスとして探索するデバイスがどれであるかを 知っていなければならない。 -.\"O Then the hardware boot stage accesses the boot device, -.\"O loads the OS Loader, which is located on a fixed position -.\"O on the boot device, and transfers control to it. -ハードウェアブートのシーケンスは、次にブートデバイスにアクセスし、 -ブートデバイスのあらかじめ決まった場所に置かれている -OS ローダーをロードし、制御を渡す。 -.TP -.\"O Note: -.\"O We do not cover here booting from network. -.\"O Those who want -.\"O to investigate this subject may want to research: -.\"O DHCP, TFTP, PXE, Etherboot. +ハードウェアブートのシーケンスは、次にブートデバイスにアクセスし、 ブートデバイスのあらかじめ決まった場所に置かれている OS +ローダーをロードし、制御を渡す。 +.TP 注意: -ここではネットワークブートについては触れない。 -この話題について調査したい読者は、 -DHCP, TFTP, PXE, Etherboot 等について調べてみるとよい。 -.\"O .SS "OS Loader" -.SS OS ローダー -.\"O In PC, the OS Loader is located in the first sector -.\"O of the boot device \- this is the \fBMBR\fR -.\"O (Master Boot Record). -PC では、OS ローダーはブートデバイスの先頭セクタに置かれる。 -これは \fBMBR\fR (Master Boot Record) と呼ばれる。 +ここではネットワークブートについては触れない。 この話題について調査したい読者は、 DHCP, TFTP, PXE, Etherboot +等について調べてみるとよい。 +.SS "OS ローダー" +PC では、OS ローダーはブートデバイスの先頭セクタに置かれる。 これは \fBMBR\fP (Master Boot Record) と呼ばれる。 -.\"O In most systems, this primary loader is very -.\"O limited due to various constraints. -.\"O Even on non-PC systems -.\"O there are some limitations to the size and complexity -.\"O of this loader, but the size limitation of the PC MBR -.\"O (512 bytes including the partition table) makes it -.\"O almost impossible to squeeze a full OS Loader into it. -様々な制約のため、 -ほとんどのシステムで第一ローダーは非常に簡単な機能しか持っていない。 -PC 以外のシステムでも、 -サイズの制限やローダーの機能などにある程度の制限は存在する。 -しかしパーティションテーブルを含めて 512 バイトという -PC の MBR では、OS ローダーの全機能をここに押し込むのはまず不可能だ。 +様々な制約のため、 ほとんどのシステムで第一ローダーは非常に簡単な機能しか持っていない。 PC 以外のシステムでも、 +サイズの制限やローダーの機能などにある程度の制限は存在する。 しかしパーティションテーブルを含めて 512 バイトという PC の MBR では、OS +ローダーの全機能をここに押し込むのはまず不可能だ。 -.\"O Therefore, most operating systems make the primary loader -.\"O call a secondary OS loader which may be located on -.\"O a specified disk partition. したがって大抵の OS では、第一ローダーは第二ローダーを呼ぶようになっており、 後者はあらかじめ指定されたディスクパーティションに置けるようになっている。 -.\"O In Linux the OS loader is normally -.\"O .BR lilo (8) -.\"O or -.\"O .BR grub (8). -.\"O Both of them may install either as secondary loaders -.\"O (where the DOS installed MBR points to them), or -.\"O as a two part loader where they provide special MBR -.\"O containing the bootstrap code to load the second part -.\"O of the loader from the root partition. -Linux における OS ローダーは、ふつう -.BR lilo (8) -か -.BR grub (8) -である。両者とも第二ローダーとしてインストールすることもでき -(この場合 DOS がインストールした MBR がこれらを指すようにする)、 -また第一・第二ローダーの両方としてインストールすることもできる。 -後者の場合向けに、両者は特別な MBR イメージを提供している。 -これには第二ローダーをルートパーティションからロードするような -ブートストラップコードが含まれている。 +Linux における OS ローダーは、ふつう \fBlilo\fP(8) か \fBgrub\fP(8) +である。両者とも第二ローダーとしてインストールすることもでき (この場合 DOS がインストールした MBR がこれらを指すようにする)、 +また第一・第二ローダーの両方としてインストールすることもできる。 後者の場合向けに、両者は特別な MBR イメージを提供している。 +これには第二ローダーをルートパーティションからロードするような ブートストラップコードが含まれている。 -.\"O The main job of the OS Loader is to locate the kernel -.\"O on the disk, load it and run it. -.\"O Most OS loaders allow -.\"O interactive use, to enable specification of alternative -.\"O kernel (maybe a backup in case the last compiled one -.\"O isn't functioning) and to pass optional parameters -.\"O to the kernel. -OS ローダーの主な仕事は、カーネルのディスク上の位置を特定し、 -ロードして起動することである。ほとんどの OS ローダーは、 -対話モードで使用することもでき、追加のパラメータをカーネルに渡したり、 -デフォルトとは別のカーネルを指定したりすることができる -(例えば、最後にコンパイルしたカーネルが機能しなかった時に -バックアップのカーネルを指定して起動するといったことができる)。 -.\"O .SS "Kernel Startup" +OS ローダーの主な仕事は、カーネルのディスク上の位置を特定し、 ロードして起動することである。ほとんどの OS ローダーは、 +対話モードで使用することもでき、追加のパラメータをカーネルに渡したり、 デフォルトとは別のカーネルを指定したりすることができる +(例えば、最後にコンパイルしたカーネルが機能しなかった時に バックアップのカーネルを指定して起動するといったことができる)。 .SS カーネルの起動 -.\"O When the kernel is loaded, it initializes the devices (via -.\"O their drivers), starts the swapper (it is a "kernel process", -.\"O called kswapd in modern Linux kernels), and mounts the root -.\"O file system (/). -カーネルはロードされると、デバイスを (ドライバによって) -初期化し、スワッパを起動し (最近の Linux カーネルでは、 -スワッパは kswapd という「カーネルプロセス」になる)、 -ルートファイルシステム (/) をマウントする。 +カーネルはロードされると、デバイスを (ドライバによって) 初期化し、スワッパを起動し (最近の Linux カーネルでは、 スワッパは kswapd +という「カーネルプロセス」になる)、 ルートファイルシステム (/) をマウントする。 -.\"O Some of the parameters that may be passed to the kernel -.\"O relate to these activities (e.g: You can override the -.\"O default root file system). -.\"O For further information -.\"O on Linux kernel parameters read -.\"O .BR bootparam (7). -カーネルに渡すことのできるパラメータのいくつかは、 -これらの動作に関係する。 -(例えばデフォルトのルートファイルシステムを変更したりできる)。 -Linux カーネルパラメータに関するより詳しい情報は -.BR bootparam (7) -を読んでほしい。 +カーネルに渡すことのできるパラメータのいくつかは、 これらの動作に関係する。 (例えばデフォルトのルートファイルシステムを変更したりできる)。 +Linux カーネルパラメータに関するより詳しい情報は \fBbootparam\fP(7) を読んでほしい。 -.\"O Only then the kernel creates the first (user land) -.\"O process which is numbered 1. -.\"O This process executes the -.\"O program -.\"O .IR /sbin/init , -.\"O passing any parameters that weren't handled by the kernel already. -これらが済んではじめて、 -カーネルは最初の (ユーザランドの) プロセスを生成し、 -番号 1 を与える。このプロセスは -.I /sbin/init -プログラムを実行する。 -カーネルによって解釈されていないパラメータはすべて -.I /sbin/init -に渡される。 -.\"O .SS "init and inittab" -.SS init と inittab -.\"O When init starts it reads -.\"O .I /etc/inittab -.\"O for further instructions. -.\"O This file defines what should be run in different \fIrun-levels\fR. -init は、起動するとまず -.I /etc/inittab -を読み、その後の行動に関する情報を得る。 -このファイルは -.I ランレベル +これらが済んではじめて、 カーネルは最初の (ユーザランドの) プロセスを生成し、 番号 1 を与える。このプロセスは \fI/sbin/init\fP +プログラムを実行する。 カーネルによって解釈されていないパラメータはすべて \fI/sbin/init\fP に渡される。 +.SS "init と inittab" +init は、起動するとまず \fI/etc/inittab\fP を読み、その後の行動に関する情報を得る。 このファイルは \fIランレベル\fP によってどのような動作を行うべきであるかを定義する。 -.\"O This gives the system administrator an easy management scheme, where -.\"O each run-level is associated with a set of services (e.g: -.\"O \fBS\fR is \fIsingle-user\fR, on \fB2\fR most network -.\"O services start, etc.). -.\"O The administrator may change the current -.\"O run-level via -.\"O .BR init (8) -.\"O and query the current run-level via -.\"O .BR runlevel (8). -これによってシステム管理者の管理が楽になる。 -各\fIランレベル\fRは提供するサービスの集合に対応する -(例えば \fBS\fR は \fIシングルユーザ\fR、 -\fB2\fR では大抵のネットワークサービスを起動する、など)。 -システム管理者は、 -.BR init (8) -を用いて現在のランレベルを変更でき、 -.BR runlevel (8) -によって現在のランレベルを確認できる。 +これによってシステム管理者の管理が楽になる。 各\fIランレベル\fPは提供するサービスの集合に対応する (例えば \fBS\fP は \fIシングルユーザ\fP、 +\fB2\fP では大抵のネットワークサービスを起動する、など)。 システム管理者は、 \fBinit\fP(8) を用いて現在のランレベルを変更でき、 +\fBrunlevel\fP(8) によって現在のランレベルを確認できる。 -.\"O However, since it is not convenient to manage individual services -.\"O by editing this file, inittab only bootstraps a set of scripts -.\"O that actually start/stop the individual services. -しかし、このファイルを編集して個々のサービスを管理するのは不便なので、 -inittab は単にスクリプトの集合に対するブートストラップになっている。 +しかし、このファイルを編集して個々のサービスを管理するのは不便なので、 inittab は単にスクリプトの集合に対するブートストラップになっている。 実際の個々のサービスの起動や停止は、これらのスクリプトで行う。 -.\"O .SS "Boot Scripts" .SS ブートスクリプト -.\"O -.TP -.\"O Note: -.\"O The following description applies to System V release 4-based systems, which -.\"O currently covers most commercial UNIX systems (Solaris, HP-UX, Irix, Tru64) -.\"O as well as the major Linux distributions (Red Hat, Debian, Mandriva, -.\"O SUSE, Ubuntu). -.\"O Some systems (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD) -.\"O have a somewhat different scheme of boot scripts. + +.TP 注意: -以下の説明は System V Release 4 をベースとしたシステムに関するものである。 -現在の大抵の商用 UNIX システム (Solaris, HP-UX, Irix, Tru64) や、 -メジャーな Linux ディストリビューション (Red Hat, Debian, Mandriva, -SUSE, Ubuntu) はこれをベースにしたものである。 -システムによっては、ブートスクリプトの機構が -いくらか異なることもある (Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD など)。 +以下の説明は System V Release 4 をベースとしたシステムに関するものである。 現在の大抵の商用 UNIX システム (Solaris, +HP\-UX, Irix, Tru64) や、 メジャーな Linux ディストリビューション (Red Hat, Debian, Mandriva, +SUSE, Ubuntu) はこれをベースにしたものである。 システムによっては、ブートスクリプトの機構が いくらか異なることもある +(Slackware Linux, FreeBSD, OpenBSD など)。 .LP -.\"O For each managed service (mail, nfs server, cron, etc.) there is -.\"O a single startup script located in a specific directory -.\"O .RI ( /etc/init.d -.\"O in most versions of Linux). -.\"O Each of these scripts accepts as a single argument -.\"O the word "start" \-\- causing it to start the service, or the word -.\"O \&"stop" \-\- causing it to stop the service. -.\"O The script may optionally -.\"O accept other "convenience" parameters (e.g: "restart", to stop and then -.\"O start, "status" do display the service status). -.\"O Running the script -.\"O without parameters displays the possible arguments. -管理すべき各サービス (メール、nfs サーバ、cron などなど) -それぞれに対して、ブートスクリプトがひとつずつ特定のディレクトリ -(ほとんどの Linux で -.IR /etc/init.d ) -に配置される。これらのスクリプトは、 -それぞれ引数としてひとつの単語を取る。"start" が指定されると -そのサービスを起動し、"stop" が指定されるとサービスを停止する。 -スクリプトは他の「便利な」引数を取ってもよい -(例えば "restart" で停止・起動を順番に行ったり、"status" -でサービスの状態を表示するなど)。 -スクリプトを引数なしで実行すると、 +管理すべき各サービス (メール、nfs サーバ、cron などなど) それぞれに対して、ブートスクリプトがひとつずつ特定のディレクトリ (ほとんどの +Linux で \fI/etc/init.d\fP) に配置される。これらのスクリプトは、 それぞれ引数としてひとつの単語を取る。"start" +が指定されると そのサービスを起動し、"stop" が指定されるとサービスを停止する。 スクリプトは他の「便利な」引数を取ってもよい (例えば +"restart" で停止・起動を順番に行ったり、"status" でサービスの状態を表示するなど)。 スクリプトを引数なしで実行すると、 指定できる引数の一覧が表示される。 -.\"O .SS "Sequencing Directories" .SS 順序づけディレクトリ -.\"O To make specific scripts start/stop at specific run-levels and in -.\"O specific order, there are \fIsequencing directories\fR. -.\"O These -.\"O are normally in \fI/etc/rc[0\-6S].d\fR. -.\"O In each of these directories -.\"O there are links (usually symbolic) to the scripts in the \fI/etc/init.d\fR -.\"O directory. -あるランレベルで、特定のスクリプトを指定した順序で実行させるため、 -.I 順序付けディレクトリ (sequencing directory) -という仕組みが存在する。 -これらはふつう -.I /etc/rc[0\-6S].d -である。各ディレクトリの内部には、 -.I /etc/init.d -ディレクトリに置かれたスクリプトへのリンク (ふつうはシンボリックリンク) -が置かれる。 +あるランレベルで、特定のスクリプトを指定した順序で実行させるため、 \fI順序付けディレクトリ (sequencing directory)\fP +という仕組みが存在する。 これらはふつう \fI/etc/rc[0\-6S].d\fP である。各ディレクトリの内部には、 \fI/etc/init.d\fP +ディレクトリに置かれたスクリプトへのリンク (ふつうはシンボリックリンク) が置かれる。 -.\"O A primary script (usually \fI/etc/rc\fR) is called from -.\"O .BR inittab (5) -.\"O and calls the services scripts via the links in the sequencing directories. -.\"O All links with names that begin with \(aqS\(aq are being called with -.\"O the argument "start" (thereby starting the service). -.\"O All links with -.\"O names that begin with \(aqK\(aq are being called with the argument "stop" -.\"O (thereby stopping the service). -第一スクリプト (通常 -.IR /etc/rc ) -は -.BR inittab (5) -から呼ばれ、 -順序付けディレクトリに置かれたリンク経由で各サービススクリプトを呼び出す。 -名前が \(aqS\(aq ではじまるリンクは "start" という引数をつけて呼び出され -(すなわちサービスが起動し)。名前が \(aqK\(aq ではじまるリンクは "stop" -という引数をつけて呼び出される (すなわちサービスが停止する)。 +第一スクリプト (通常 \fI/etc/rc\fP) は \fBinittab\fP(5) から呼ばれ、 +順序付けディレクトリに置かれたリンク経由で各サービススクリプトを呼び出す。 名前が \(aqS\(aq ではじまるリンクは "start" +という引数をつけて呼び出され (すなわちサービスが起動し)。名前が \(aqK\(aq ではじまるリンクは "stop" という引数をつけて呼び出される +(すなわちサービスが停止する)。 -.\"O To define the starting or stopping order within the same run-level, -.\"O the names of the links contain order-numbers. -.\"O Also, to make the names clearer, they usually -.\"O end with the name of the service they refer to. -.\"O Example: -.\"O the link \fI/etc/rc2.d/S80sendmail\fR starts the sendmail service on -.\"O runlevel 2. -.\"O This happens after \fI/etc/rc2.d/S12syslog\fR is run -.\"O but before \fI/etc/rc2.d/S90xfs\fR is run. -同じランレベルの内部での起動や停止の順序を規定するために、 -リンクの名前には順序を示す数字が含まれる。 -また、名前をわかりやすくするため、 -リンク名の末尾には対応するサービスの名前がつけられる。 -例えば、 -.I /etc/rc2.d/S80sendmail -というリンクは、sendmail サービスをランレベル 2 において起動する。 -これは、 -.I /etc/rc2.d/S12syslog -よりも後に、また -.I /etc/rc2.d/S90xfs -よりも先に実行される。 +同じランレベルの内部での起動や停止の順序を規定するために、 リンクの名前には順序を示す数字が含まれる。 また、名前をわかりやすくするため、 +リンク名の末尾には対応するサービスの名前がつけられる。 例えば、 \fI/etc/rc2.d/S80sendmail\fP というリンクは、sendmail +サービスをランレベル 2 において起動する。 これは、 \fI/etc/rc2.d/S12syslog\fP よりも後に、また +\fI/etc/rc2.d/S90xfs\fP よりも先に実行される。 -.\"O To manage the boot order and run-levels, we have to manage these links. -.\"O However, on many versions of Linux, there are tools to help with this task -.\"O (e.g: -.\"O .BR chkconfig (8)). -ブートの順序とランレベルを管理するには、 -これらのリンクを管理しなければならない。 -しかし多くの Linux ディストリビューションでは、 -これらの作業を手助けしてくれるツールが存在する -(例えば -.BR chkconfig (8) -など)。 -.\"O .SS "Boot Configuration" +ブートの順序とランレベルを管理するには、 これらのリンクを管理しなければならない。 しかし多くの Linux ディストリビューションでは、 +これらの作業を手助けしてくれるツールが存在する (例えば \fBchkconfig\fP(8) など)。 .SS ブートの設定 -.\"O Usually the daemons started may optionally receive command-line options -.\"O and parameters. -.\"O To allow system administrators to change these -.\"O parameters without editing the boot scripts themselves, -.\"O configuration files are used. -.\"O These are located in a specific -.\"O directory (\fI/etc/sysconfig\fR on Red Hat systems) and are -.\"O used by the boot scripts. -デーモンの起動時には、 -コマンドラインオプションやパラメータを指定できるのが普通である。 -システム管理者がこれらのパラメータを変更したいと思ったときに、 -ブートスクリプトそのものを編集しなくてもすむよう、 -設定ファイルが用いられる。これらは特定のディレクトリ -(Red Hat システムでは -.IR /etc/sysconfig ) -に置かれ、ブートスクリプトから参照される。 +デーモンの起動時には、 コマンドラインオプションやパラメータを指定できるのが普通である。 システム管理者がこれらのパラメータを変更したいと思ったときに、 +ブートスクリプトそのものを編集しなくてもすむよう、 設定ファイルが用いられる。これらは特定のディレクトリ (Red Hat システムでは +\fI/etc/sysconfig\fP) に置かれ、ブートスクリプトから参照される。 -.\"O In older UNIX systems, these files contained the actual command line -.\"O options for the daemons, but in modern Linux systems (and also -.\"O in HP-UX), these files just contain shell variables. -.\"O The boot scripts in \fI/etc/init.d\fR -.\"O \fBsource\fR the configuration -.\"O files, and then use the variable values. -古い UNIX システムでは、これらのファイルには -デーモンに与える実際のコマンドラインオプションが書かれていた。 -しかし最近の Linux システム (や HP-UX) では、 -これらのファイルには単にシェル変数が書かれているだけである。 -.I /etc/init.d -に置かれたブートスクリプトは、これらの設定ファイルを -.B source -し、その変数の値を用いる。 -.\"O .SH FILES +古い UNIX システムでは、これらのファイルには デーモンに与える実際のコマンドラインオプションが書かれていた。 しかし最近の Linux システム +(や HP\-UX) では、 これらのファイルには単にシェル変数が書かれているだけである。 \fI/etc/init.d\fP +に置かれたブートスクリプトは、これらの設定ファイルを \fBsource\fP し、その変数の値を用いる。 .SH ファイル -.\"O .LP -.IR /etc/init.d/ , -.\"O .IR /etc/rc[S0\-6].d/ , -.IR /etc/rc[S0\-6].d/ , -.I /etc/sysconfig/ -.\"O .SH SEE ALSO +.LP +\fI/etc/init.d/\fP, \fI/etc/rc[S0\-6].d/\fP, \fI/etc/sysconfig/\fP .SH 関連項目 -.BR inittab (5), -.BR bootparam (7), -.BR init (8), -.BR runlevel (8), -.BR shutdown (8) +\fBinittab\fP(5), \fBbootparam\fP(7), \fBinit\fP(8), \fBrunlevel\fP(8), \fBshutdown\fP(8)