X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ffilesystem%2Fpo%2Fja.po;h=30d71242820c6fb093fa0d577c30f082555cad5c;hb=b9815dfe29c7e6503cc5b5bb08462d372125a67e;hp=c1cf7dcf396ba333d2ebc264d4947a5c8022729f;hpb=c1dfa2f6ab1bbed84992d3c59ee9925f4d453668;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/po4a/filesystem/po/ja.po b/po4a/filesystem/po/ja.po index c1cf7dcf..30d71242 100644 --- a/po4a/filesystem/po/ja.po +++ b/po4a/filesystem/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 04:02+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -22,11 +22,10 @@ msgid "FILESYSTEMS" msgstr "FILESYSTEMS" #. type: TH -#: build/C/man5/filesystems.5:26 build/C/man2/spu_create.2:25 -#: build/C/man2/spu_run.2:26 +#: build/C/man5/filesystems.5:26 #, no-wrap -msgid "2012-08-05" -msgstr "2012-08-05" +msgid "2014-01-15" +msgstr "2014-01-15" #. type: TH #: build/C/man5/filesystems.5:26 build/C/man3/fts.3:40 build/C/man3/ftw.3:35 @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "名前" #. type: Plain text #: build/C/man5/filesystems.5:32 msgid "" -"filesystems - Linux file-system types: minix, ext, ext2, ext3, ext4, " +"filesystems - Linux filesystem types: minix, ext, ext2, ext3, ext4, " "Reiserfs, XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, ntfs, proc, nfs, iso9660, " "hpfs, sysv, smb, ncpfs" msgstr "" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "" #: build/C/man2/mount.2:51 build/C/man7/path_resolution.7:28 #: build/C/man2/removexattr.2:39 build/C/man2/setxattr.2:42 #: build/C/man2/spu_create.2:40 build/C/man2/spu_run.2:39 -#: build/C/man7/spufs.7:30 build/C/man2/stat.2:72 build/C/man2/statfs.2:37 +#: build/C/man7/spufs.7:30 build/C/man2/stat.2:93 build/C/man2/statfs.2:37 #: build/C/man3/statvfs.3:39 build/C/man2/sysfs.2:36 build/C/man2/umount.2:41 #: build/C/man2/ustat.2:43 #, no-wrap @@ -95,82 +94,81 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:42 +#: build/C/man5/filesystems.5:45 msgid "" -"When, as is customary, the B file system is mounted on I, you " -"can find in the file I which file systems your kernel " -"currently supports. If you need a currently unsupported one, insert the " -"corresponding module or recompile the kernel." +"When, as is customary, the B filesystem is mounted on I, you " +"can find in the file I which filesystems your kernel " +"currently supports; see B(5) for more details. If you need a " +"currently unsupported filesystem, insert the corresponding module or " +"recompile the kernel." msgstr "" "B ファイルシステムが慣習どおりに I にマウントされている場合、 現" "在のカーネルがどのファイルシステムをサポートしているか 知るためにはファイル " -"I を見ればよい。 必要なファイルシステムが現在のカーネルに" -"サポートされて いない場合、適切なモジュールを組み込むか、それもだめならば " -"カーネルを再コンパイルすること。" +"I を見ればよい。 詳細は B(5) 参照。 必要なファイルシ" +"ステムが現在のカーネルにサポートされて いない場合、適切なモジュールを組み込む" +"か、それもだめならば カーネルを再コンパイルすること。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:47 -msgid "" -"In order to use a file system, you have to I it; see B(8)." +#: build/C/man5/filesystems.5:50 +msgid "In order to use a filesystem, you have to I it; see B(8)." msgstr "" "ファイルシステムを使うためには、 I<マウント> する必要がある。 B(8) を" "参照のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:49 -msgid "Below a short description of a few of the available file systems." +#: build/C/man5/filesystems.5:52 +msgid "Below a short description of a few of the available filesystems." msgstr "以下は利用可能なファイルシステムのうち、いくつかの簡単な説明である。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:49 +#: build/C/man5/filesystems.5:52 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:56 +#: build/C/man5/filesystems.5:59 msgid "" -"is the file system used in the Minix operating system, the first to run " -"under Linux. It has a number of shortcomings: a 64MB partition size limit, " -"short filenames, a single timestamp, etc. It remains useful for floppies " -"and RAM disks." +"is the filesystem used in the Minix operating system, the first to run under " +"Linux. It has a number of shortcomings, including a 64MB partition size " +"limit, short filenames, and a single timestamp. It remains useful for " +"floppies and RAM disks." msgstr "" "Minix オペレーティングシステムのファイルシステム。 Linux で動いた最初のファイ" -"ルシステムでもある。これにはいくつか欠点がある。 まず、パーティションのサイズ" -"が最大 64MB であること。他にも、短いファイル名 しか使えない、タイムスタンプが" -"一つだけである、などなど。 フロッピーや RAM ディスクに便利なのでまだ残ってい" -"る。" +"ルシステムでもある。これには多くの欠点がある。 パーティションのサイズが最大 " +"64MB であること、短いファイル名しか使えない、タイムスタンプが一つだけである、" +"などなど。 フロッピーや RAM ディスクに便利なのでまだ残っている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:56 +#: build/C/man5/filesystems.5:59 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:65 +#: build/C/man5/filesystems.5:68 msgid "" -"is an elaborate extension of the B file system. It has been " -"completely superseded by the second version of the extended file system " +"is an elaborate extension of the B filesystem. It has been " +"completely superseded by the second version of the extended filesystem " "(B) and has been removed from the kernel (in 2.1.21)." msgstr "" "B ファイルシステムの手の込んだ拡張である。これは第二拡張ファイルシステ" -"ム (second extended file system : B) に完全にとって代わられ、カーネル " +"ム (second extended filesystem : B) に完全にとって代わられ、カーネル " "2.1.21 で取り除かれた。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:65 +#: build/C/man5/filesystems.5:68 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:75 +#: build/C/man5/filesystems.5:78 msgid "" -"is the high performance disk file system used by Linux for fixed disks as " -"well as removable media. The second extended file system was designed as an " -"extension of the extended file system (B). B offers the best " -"performance (in terms of speed and CPU usage) of the file systems supported " +"is the high performance disk filesystem used by Linux for fixed disks as " +"well as removable media. The second extended filesystem was designed as an " +"extension of the extended filesystem (B). B offers the best " +"performance (in terms of speed and CPU usage) of the filesystems supported " "under Linux." msgstr "" "Linux の高性能なファイルシステムである。これは固定ディスクだけではなく リムー" @@ -180,28 +178,28 @@ msgstr "" "マンスを発揮する。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:75 +#: build/C/man5/filesystems.5:78 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:80 +#: build/C/man5/filesystems.5:83 msgid "" -"is a journaling version of the ext2 file system. It is easy to switch back " +"is a journaling version of the ext2 filesystem. It is easy to switch back " "and forth between ext2 and ext3." msgstr "" "ext2 ファイルシステムにジャーナル機能をつけたものである。\n" "ext2 と ext3 は簡単に行きつ戻りつできる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:80 +#: build/C/man5/filesystems.5:83 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:85 +#: build/C/man5/filesystems.5:88 msgid "" "is a set of upgrades to ext3 including substantial performance and " "reliability enhancements, plus large increases in volume, file, and " @@ -211,62 +209,62 @@ msgstr "" "ディレクトリのサイズの上限の大幅な拡張が行われている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:85 +#: build/C/man5/filesystems.5:88 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:89 +#: build/C/man5/filesystems.5:92 msgid "" -"is a journaling file system, designed by Hans Reiser, that was integrated " +"is a journaling filesystem, designed by Hans Reiser, that was integrated " "into Linux in kernel 2.4.1." msgstr "" "Hans Reiser によって設計されたジャーナリングファイルシステムである。\n" "カーネル 2.4.1 で Linux に統合された。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:89 +#: build/C/man5/filesystems.5:92 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:93 +#: build/C/man5/filesystems.5:96 msgid "" -"is a journaling file system, developed by SGI, that was integrated into " -"Linux in kernel 2.4.20." +"is a journaling filesystem, developed by SGI, that was integrated into Linux " +"in kernel 2.4.20." msgstr "" "SGI により開発されたジャーナリングファイルシステムである。\n" "カーネル 2.4.20 で Linux に統合された。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:93 +#: build/C/man5/filesystems.5:96 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:97 +#: build/C/man5/filesystems.5:100 msgid "" -"is a journaling file system, developed by IBM, that was integrated into " -"Linux in kernel 2.4.24." +"is a journaling filesystem, developed by IBM, that was integrated into Linux " +"in kernel 2.4.24." msgstr "" "IBM により開発されたジャーナリングファイルシステムである。\n" "カーネル 2.4.24 で Linux に統合された。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:97 +#: build/C/man5/filesystems.5:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:107 +#: build/C/man5/filesystems.5:110 msgid "" -"was designed and implemented to be a stable, safe file system by extending " -"the Minix file system code. It provides the basic most requested features " -"without undue complexity. The B file system is no longer actively " +"was designed and implemented to be a stable, safe filesystem by extending " +"the Minix filesystem code. It provides the basic most requested features " +"without undue complexity. The B filesystem is no longer actively " "developed or maintained. It was removed from the kernel in 2.1.21." msgstr "" "は Minix ファイルシステムの拡張で、より安定し安全なファイルシステムとして 設" @@ -275,15 +273,15 @@ msgstr "" "カーネル 2.1.21 で取り除かれた。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:107 +#: build/C/man5/filesystems.5:110 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:113 +#: build/C/man5/filesystems.5:116 msgid "" -"is the file system used by DOS, Windows, and some OS/2 computers. B " +"is the filesystem used by DOS, Windows, and some OS/2 computers. B " "filenames can be no longer than 8 characters, followed by an optional period " "and 3 character extension." msgstr "" @@ -292,17 +290,17 @@ msgstr "" "拡張子」より 長いファイル名はつけることができない。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:113 +#: build/C/man5/filesystems.5:116 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:120 +#: build/C/man5/filesystems.5:123 msgid "" -"is an extended DOS file system used by Linux. It adds capability for long " +"is an extended DOS filesystem used by Linux. It adds capability for long " "filenames, UID/GID, POSIX permissions, and special files (devices, named " -"pipes, etc.) under the DOS file system, without sacrificing compatibility " +"pipes, etc.) under the DOS filesystem, without sacrificing compatibility " "with DOS." msgstr "" "は DOS ファイルシステムを拡張した Linux のファイルシステムである。 これは " @@ -311,30 +309,30 @@ msgstr "" "したものである。DOS との互換性がある。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:120 +#: build/C/man5/filesystems.5:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:124 +#: build/C/man5/filesystems.5:127 msgid "" -"is an extended DOS file system used by Microsoft Windows95 and Windows NT. " -"VFAT adds the capability to use long filenames under the MSDOS file system." +"is an extended DOS filesystem used by Microsoft Windows95 and Windows NT. " +"VFAT adds the capability to use long filenames under the MSDOS filesystem." msgstr "" "は Microsoft Windows95 と Windows NT が使う DOS ファイルシステムの拡張であ" "る。 長いファイル名が使えるようになっている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:124 +#: build/C/man5/filesystems.5:127 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:129 +#: build/C/man5/filesystems.5:132 msgid "" -"replaces Microsoft Window's FAT file systems (VFAT, FAT32). It has " +"replaces Microsoft Window's FAT filesystems (VFAT, FAT32). It has " "reliability, performance, and space-utilization enhancements plus features " "like ACLs, journaling, encryption, and so on." msgstr "" @@ -345,15 +343,15 @@ msgstr "" "追加されている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:129 +#: build/C/man5/filesystems.5:132 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:137 +#: build/C/man5/filesystems.5:140 msgid "" -"is a pseudo file system which is used as an interface to kernel data " +"is a pseudo filesystem which is used as an interface to kernel data " "structures rather than reading and interpreting I. In " "particular, its files do not take disk space. See B(5)." msgstr "" @@ -363,28 +361,28 @@ msgstr "" "のこと。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:137 +#: build/C/man5/filesystems.5:140 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:140 -msgid "is a CD-ROM file system type conforming to the ISO 9660 standard." +#: build/C/man5/filesystems.5:143 +msgid "is a CD-ROM filesystem type conforming to the ISO 9660 standard." msgstr "は ISO 9660 標準に沿った CD-ROM のファイルシステムである。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:141 +#: build/C/man5/filesystems.5:144 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:148 +#: build/C/man5/filesystems.5:151 msgid "" "Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO 9660 standard for CD-" -"ROM file systems. It is automatically recognized within the B file-" -"system support under Linux." +"ROM filesystems. It is automatically recognized within the B " +"filesystem support under Linux." msgstr "" "Linux はハイシェラ (High Sierra) をサポートしている。これは ISO 9660 標準が " "決まるより前に使われていた CD-ROM ファイルシステムである。Linux の " @@ -392,19 +390,19 @@ msgstr "" "することができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:148 +#: build/C/man5/filesystems.5:151 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:159 +#: build/C/man5/filesystems.5:162 msgid "" "Linux also supports the System Use Sharing Protocol records specified by the " "Rock Ridge Interchange Protocol. They are used to further describe the " -"files in the B file system to a UNIX host, and provide information " +"files in the B filesystem to a UNIX host, and provide information " "such as long filenames, UID/GID, POSIX permissions, and devices. It is " -"automatically recognized within the B file-system support under " +"automatically recognized within the B filesystem support under " "Linux." msgstr "" "Linux はロックリッジ (Rock Ridge) 変換プロトコルで規定された システム使用\n" @@ -417,15 +415,15 @@ msgstr "" "認識することができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:160 +#: build/C/man5/filesystems.5:163 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:165 +#: build/C/man5/filesystems.5:168 msgid "" -"is the High Performance Filesystem, used in OS/2. This file system is read-" +"is the High Performance Filesystem, used in OS/2. This filesystem is read-" "only under Linux due to the lack of available documentation." msgstr "" "は OS/2 で使われる高性能ファイルシステム(High Performance Filesystem)であ" @@ -433,51 +431,51 @@ msgstr "" "み専用 (Read-only) でしか使用できない。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:165 +#: build/C/man5/filesystems.5:168 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:169 +#: build/C/man5/filesystems.5:172 msgid "" -"is an implementation of the SystemV/Coherent file system for Linux. It " +"is an implementation of the SystemV/Coherent filesystem for Linux. It " "implements all of Xenix FS, SystemV/386 FS, and Coherent FS." msgstr "" "は SystemV/Coherent ファイルシステムの Linux での実装である。 Xenix, " "SystemV/386, Coherent 各ファイルシステムを使うことができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:169 +#: build/C/man5/filesystems.5:172 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:172 +#: build/C/man5/filesystems.5:175 msgid "" -"is the network file system used to access disks located on remote computers." +"is the network filesystem used to access disks located on remote computers." msgstr "" "はネットワークファイルシステムである。 離れたコンピュータのディスクを使うこと" "ができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:172 +#: build/C/man5/filesystems.5:175 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:176 +#: build/C/man5/filesystems.5:179 msgid "" -"is a network file system that supports the SMB protocol, used by Windows for " +"is a network filesystem that supports the SMB protocol, used by Windows for " "Workgroups, Windows NT, and Lan Manager." msgstr "" "は SMB プロトコルをサポートしたネットワークファイルシステムである。 Windows " "for Workgroups, Windows NT, Lan Manager が使っている。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:183 +#: build/C/man5/filesystems.5:186 msgid "" "To use B fs, you need a special mount program, which can be found in " "the ksmbfs package, found at E<.UR ftp://sunsite.unc.edu\\:/pub\\:/Linux\\:/" @@ -488,22 +486,22 @@ msgstr "" "Linux\\:/system\\:/Filesystems\\:/smbfs> E<.UE> にある。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:183 +#: build/C/man5/filesystems.5:186 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:187 +#: build/C/man5/filesystems.5:190 msgid "" -"is a network file system that supports the NCP protocol, used by Novell " +"is a network filesystem that supports the NCP protocol, used by Novell " "NetWare." msgstr "" "は NCP プロトコルをサポートしたファイルシステムである。Novell NetWare が 使っ" "ている。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:193 +#: build/C/man5/filesystems.5:196 msgid "" "To use B, you need special programs, which can be found at E<.UR " "ftp://linux01.gwdg.de\\:/pub\\:/ncpfs> E<.UE .>" @@ -512,54 +510,54 @@ msgstr "" "にある特殊なプログラムが必要である。" #. type: SH -#: build/C/man5/filesystems.5:193 build/C/man3/fts.3:785 -#: build/C/man3/ftw.3:405 build/C/man3/getfsent.3:139 +#: build/C/man5/filesystems.5:196 build/C/man3/fts.3:790 +#: build/C/man3/ftw.3:420 build/C/man3/getfsent.3:139 #: build/C/man3/getmntent.3:219 build/C/man2/getxattr.2:141 #: build/C/man2/listxattr.2:153 build/C/man2/mount.2:482 #: build/C/man7/path_resolution.7:237 build/C/man2/removexattr.2:110 #: build/C/man2/setxattr.2:152 build/C/man2/spu_create.2:270 -#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:766 build/C/man2/stat.2:655 -#: build/C/man2/statfs.2:277 build/C/man3/statvfs.3:181 -#: build/C/man2/umount.2:170 build/C/man2/ustat.2:118 +#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:766 build/C/man2/stat.2:845 +#: build/C/man2/statfs.2:277 build/C/man3/statvfs.3:188 +#: build/C/man2/umount.2:176 build/C/man2/ustat.2:118 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:198 +#: build/C/man5/filesystems.5:201 msgid "B(5), B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8)" #. type: SH -#: build/C/man5/filesystems.5:198 build/C/man3/fts.3:791 -#: build/C/man3/ftw.3:409 build/C/man3/getfsent.3:142 +#: build/C/man5/filesystems.5:201 build/C/man3/fts.3:796 +#: build/C/man3/ftw.3:424 build/C/man3/getfsent.3:142 #: build/C/man3/getmntent.3:223 build/C/man2/getxattr.2:151 -#: build/C/man2/listxattr.2:163 build/C/man2/mount.2:488 +#: build/C/man2/listxattr.2:163 build/C/man2/mount.2:489 #: build/C/man7/path_resolution.7:242 build/C/man2/removexattr.2:120 #: build/C/man2/setxattr.2:162 build/C/man2/spu_create.2:275 -#: build/C/man2/spu_run.2:269 build/C/man7/spufs.7:773 build/C/man2/stat.2:664 -#: build/C/man2/statfs.2:281 build/C/man3/statvfs.3:183 -#: build/C/man2/sysfs.2:104 build/C/man2/umount.2:175 build/C/man2/ustat.2:121 +#: build/C/man2/spu_run.2:269 build/C/man7/spufs.7:773 build/C/man2/stat.2:855 +#: build/C/man2/statfs.2:281 build/C/man3/statvfs.3:190 +#: build/C/man2/sysfs.2:104 build/C/man2/umount.2:181 build/C/man2/ustat.2:121 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:205 build/C/man3/fts.3:798 -#: build/C/man3/ftw.3:416 build/C/man3/getfsent.3:149 +#: build/C/man5/filesystems.5:208 build/C/man3/fts.3:803 +#: build/C/man3/ftw.3:431 build/C/man3/getfsent.3:149 #: build/C/man3/getmntent.3:230 build/C/man2/getxattr.2:158 -#: build/C/man2/listxattr.2:170 build/C/man2/mount.2:495 +#: build/C/man2/listxattr.2:170 build/C/man2/mount.2:496 #: build/C/man7/path_resolution.7:249 build/C/man2/removexattr.2:127 #: build/C/man2/setxattr.2:169 build/C/man2/spu_create.2:282 -#: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:671 -#: build/C/man2/statfs.2:288 build/C/man3/statvfs.3:190 -#: build/C/man2/sysfs.2:111 build/C/man2/umount.2:182 build/C/man2/ustat.2:128 +#: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:862 +#: build/C/man2/statfs.2:288 build/C/man3/statvfs.3:197 +#: build/C/man2/sysfs.2:111 build/C/man2/umount.2:188 build/C/man2/ustat.2:128 msgid "" -"This page is part of release 3.53 of the Linux I project. A " +"This page is part of release 3.65 of the Linux I project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" -"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n" +"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n" "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" @@ -572,8 +570,8 @@ msgstr "FTS" #. type: TH #: build/C/man3/fts.3:40 #, no-wrap -msgid "2012-10-25" -msgstr "2012-10-25" +msgid "2014-03-18" +msgstr "2014-03-18" #. type: Plain text #: build/C/man3/fts.3:44 @@ -1157,19 +1155,19 @@ msgid "fts_open()" msgstr "fts_open()" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:378 +#: build/C/man3/fts.3:377 msgid "" "The B() function takes a pointer to an array of character " "pointers naming one or more paths which make up a logical file hierarchy to " -"be traversed. The array must be terminated by a NULL pointer." +"be traversed. The array must be terminated by a null pointer." msgstr "" "B() 関数は、文字列ポインタの配列へのポインタを引き数に取る。 この" "文字列ポインタは、論理ファイル階層をつくる 1 つ以上のパスの名前になる。 配列" -"は、 B ポインタで終端されなければならない。" +"は、 null ポインタで終端されなければならない。" #. .Bl -tag -width "FTS_PHYSICAL" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:388 +#: build/C/man3/fts.3:387 msgid "" "There are a number of options, at least one of which (either B " "or B) must be specified. The options are selected by ORing " @@ -1180,13 +1178,13 @@ msgstr "" "とって選択する。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:388 +#: build/C/man3/fts.3:387 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:394 +#: build/C/man3/fts.3:393 msgid "" "This option causes any symbolic link specified as a root path to be followed " "immediately whether or not B is also specified." @@ -1195,13 +1193,13 @@ msgstr "" "シンボリックリンクをすぐにたどらせる。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:394 +#: build/C/man3/fts.3:393 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:413 +#: build/C/man3/fts.3:412 msgid "" "This option causes the fts routines to return I structures for the " "targets of symbolic links instead of the symbolic links themselves. If this " @@ -1218,13 +1216,13 @@ msgstr "" "い」。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:413 +#: build/C/man3/fts.3:412 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:429 +#: build/C/man3/fts.3:428 msgid "" "As a performance optimization, the fts functions change directories as they " "walk the file hierarchy. This has the side-effect that an application " @@ -1245,13 +1243,13 @@ msgstr "" "こと。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:429 +#: build/C/man3/fts.3:428 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:445 +#: build/C/man3/fts.3:444 msgid "" "By default, returned I structures reference file characteristic " "information (the I field) for each file visited. This option relaxes " @@ -1266,13 +1264,13 @@ msgstr "" "緩和する。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:445 +#: build/C/man3/fts.3:444 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:464 +#: build/C/man3/fts.3:463 msgid "" "This option causes the fts routines to return I structures for " "symbolic links themselves instead of the target files they point to. If " @@ -1287,13 +1285,13 @@ msgstr "" "B() 関数に与えなければ「ならない」。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:464 +#: build/C/man3/fts.3:463 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:477 +#: build/C/man3/fts.3:476 msgid "" "By default, unless they are specified as path arguments to B(), " "any files named \".\" or \"..\" encountered in the file hierarchy are " @@ -1305,14 +1303,14 @@ msgstr "" "ションは、 fts ルーチンにこれらのファイルの I 構造体を返させる。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:477 +#: build/C/man3/fts.3:476 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. .El #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:483 +#: build/C/man3/fts.3:482 msgid "" "This option prevents fts from descending into directories that have a " "different device number than the file from which the descent began." @@ -1321,7 +1319,7 @@ msgstr "" "る ディレクトリに下りるのを阻止する。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:522 +#: build/C/man3/fts.3:521 msgid "" "The argument B() specifies a user-defined function which may be " "used to order the traversal of the hierarchy. It takes two pointers to " @@ -1349,13 +1347,13 @@ msgstr "" "トリ内でリストされた順番となる。" #. type: SS -#: build/C/man3/fts.3:522 +#: build/C/man3/fts.3:521 #, no-wrap msgid "fts_read()" msgstr "fts_read()" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:535 +#: build/C/man3/fts.3:534 msgid "" "The B() function returns a pointer to an I structure " "describing a file in the hierarchy. Directories (that are readable and do " @@ -1372,7 +1370,7 @@ msgstr "" "ディレクトリは 3 回以上たどられる。)" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:556 +#: build/C/man3/fts.3:555 msgid "" "If all the members of the hierarchy have been returned, B() " "returns NULL and sets the external variable I to 0. If an error " @@ -1389,7 +1387,7 @@ msgstr "" "(I を参照すること)。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:573 +#: build/C/man3/fts.3:572 msgid "" "The I structures returned by B() may be overwritten after " "a call to B() on the same file hierarchy stream, or, after a " @@ -1406,20 +1404,20 @@ msgstr "" "造体は上書きされない。" #. type: SS -#: build/C/man3/fts.3:573 +#: build/C/man3/fts.3:572 #, no-wrap msgid "fts_children()" msgstr "fts_children()" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:591 +#: build/C/man3/fts.3:590 msgid "" "The B() function returns a pointer to an I structure " "describing the first entry in a NULL-terminated linked list of the files in " "the directory represented by the I structure most recently returned " "by B(). The list is linked through the I field of the " "I structure, and is ordered by the user-specified comparison " -"function, if any. Repeated calls to B() will recreate this " +"function, if any. Repeated calls to B() will re-create this " "linked list." msgstr "" "B() 関数は、 I 構造体へのポインタを返す。 この構造体" @@ -1431,7 +1429,7 @@ msgstr "" "る。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:619 +#: build/C/man3/fts.3:618 msgid "" "As a special case, if B() has not yet been called for a " "hierarchy, B() will return a pointer to the files in the " @@ -1452,7 +1450,7 @@ msgstr "" "に対応した値にする。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:630 +#: build/C/man3/fts.3:629 msgid "" "The I structures returned by B() may be overwritten " "after a call to B(), B() or B() on the " @@ -1464,19 +1462,19 @@ msgstr "" #. .Bl -tag -width FTS_NAMEONLY #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:634 +#: build/C/man3/fts.3:633 msgid "I が利用できるシステムでは、同じ情報が I 経由" "で取得でき、このインタフェースを使用すること。" -#. type: SH -#: build/C/man2/sysfs.2:101 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "バグ" - #. type: Plain text #: build/C/man2/sysfs.2:104 msgid "" @@ -8738,12 +9071,12 @@ msgstr "UMOUNT" #. type: TH #: build/C/man2/umount.2:30 #, no-wrap -msgid "2010-06-19" -msgstr "2010-06-19" +msgid "2014-02-26" +msgstr "2014-02-26" #. type: Plain text #: build/C/man2/umount.2:33 -msgid "umount, umount2 - unmount file system" +msgid "umount, umount2 - unmount filesystem" msgstr "umount, umount2 - ファイルシステムをアンマウントする" #. type: Plain text @@ -8764,8 +9097,8 @@ msgstr "BIB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man2/umount.2:50 msgid "" -"B() and B() remove the attachment of the (topmost) file " -"system mounted on I." +"B() and B() remove the attachment of the (topmost) " +"filesystem mounted on I." msgstr "" "B() と B() は I にマウントされている (最上位の) " "ファイルシステムを外す。" @@ -8774,7 +9107,7 @@ msgstr "" #: build/C/man2/umount.2:54 msgid "" "Appropriate privilege (Linux: the B capability) is required " -"to unmount file systems." +"to unmount filesystems." msgstr "" "ファイルシステムのアンマウントを行うには、 適切な権限 (Linux では " "B ケーパビリティ) が必要である。" @@ -8856,7 +9189,7 @@ msgstr "B (Linux 2.6.34 以降)" msgid "" "Don't dereference I if it is a symbolic link. This flag allows " "security problems to be avoided in set-user-ID-I programs that allow " -"unprivileged users to unmount file systems." +"unprivileged users to unmount filesystems." msgstr "" "I がシンボリックリンクの場合に、シンボリックリンクの展開を行わな" "い。\n" @@ -8864,17 +9197,6 @@ msgstr "" "非特権ユーザがファイルシステムのアンマウントをできてしまうという\n" "セキュリティ問題を回避することができる。" -#. type: Plain text -#: build/C/man2/umount.2:110 -msgid "" -"The error values given below result from file-system type independent " -"errors. Each file system type may have its own special errors and its own " -"special behavior. See the Linux kernel source code for details." -msgstr "" -"以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ" -"ルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることも" -"ある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。" - #. type: TP #: build/C/man2/umount.2:110 #, no-wrap @@ -8885,7 +9207,7 @@ msgstr "B" #: build/C/man2/umount.2:117 msgid "" "A call to B() specifying B successfully marked an " -"unbusy file system as expired." +"unbusy filesystem as expired." msgstr "" "B を指定した B() の呼び出しで、正常に未使用のファイルシ" "ステムに期限切れの印を つけることができた。" @@ -8901,25 +9223,40 @@ msgid "I points outside the user address space." msgstr "I がユーザアドレス空間の外を指している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/umount.2:137 +#: build/C/man2/umount.2:129 +msgid "I is not a mount point." +msgstr "I がマウントポイントではない。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/umount.2:138 msgid "" -"I is not a mount point. Or, B() was called with " -"B and either B or B." +"B() was called with B and either B or " +"B." msgstr "" -"I がマウントポイントではない。 または、 B() で、 " -"B が指定された B() で、 B か B " -"が同時に指定された。" +"B が指定された B() で、 B か B が" +"同時に指定された。" + +#. type: TP +#: build/C/man2/umount.2:138 +#, no-wrap +msgid "B (since Linux 2.6.34)" +msgstr "B (Linux 2.6.34 以降)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/umount.2:143 +msgid "B() was called with an invalid flag value in I." +msgstr "I に無効なフラグが指定されて B() が呼び出された。" #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=10092 #. type: Plain text -#: build/C/man2/umount.2:156 +#: build/C/man2/umount.2:162 msgid "" "B and B are available in glibc since version 2.11." msgstr "" "B と B はバージョン 2.11 以降の glibc で利用できる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/umount.2:159 +#: build/C/man2/umount.2:165 msgid "" "These functions are Linux-specific and should not be used in programs " "intended to be portable." @@ -8928,7 +9265,7 @@ msgstr "" "ない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/umount.2:170 +#: build/C/man2/umount.2:176 msgid "" "The original B() function was called as I and would " "return B when called with something other than a block device. In " @@ -8945,7 +9282,7 @@ msgstr "" "め、 デバイスを指定しただけでは不十分だからである)。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/umount.2:175 +#: build/C/man2/umount.2:181 msgid "B(2), B(7), B(8), B(8)" msgstr "B(2), B(7), B(8), B(8)" @@ -8963,16 +9300,10 @@ msgstr "2003-08-04" #. type: Plain text #: build/C/man2/ustat.2:33 -msgid "ustat - get file system statistics" +msgid "ustat - get filesystem statistics" msgstr "ustat - ファイルシステム (file system) の統計を得る" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:36 -#, no-wrap -msgid "B<#include Esys/types.hE>\n" -msgstr "B<#include Esys/types.hE>\n" - -#. type: Plain text #: build/C/man2/ustat.2:38 #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE> /* libc[45] */\n" @@ -8993,10 +9324,9 @@ msgstr "BIB<, struct ustat *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: build/C/man2/ustat.2:54 msgid "" -"B() returns information about a mounted file system. I is a " -"device number identifying a device containing a mounted file system. " -"I is a pointer to a I structure that contains the following " -"members:" +"B() returns information about a mounted filesystem. I is a " +"device number identifying a device containing a mounted filesystem. I " +"is a pointer to a I structure that contains the following members:" msgstr "" "B() はマウント (mount) されたファイルシステムの情報を返す。 I は" "調べるファイルシステムを含んでいるデバイス (device) の デバイス番号。 " @@ -9042,15 +9372,15 @@ msgstr "I がアクセス可能な空間の外側を指している。" #. type: Plain text #: build/C/man2/ustat.2:88 -msgid "I does not refer to a device containing a mounted file system." +msgid "I does not refer to a device containing a mounted filesystem." msgstr "" "I がマウントされたファイルシステムを含むデバイスを参照していない。" #. type: Plain text #: build/C/man2/ustat.2:94 msgid "" -"The mounted file system referenced by I does not support this " -"operation, or any version of Linux before 1.3.16." +"The mounted filesystem referenced by I does not support this operation, " +"or any version of Linux before 1.3.16." msgstr "" "I で参照されるマウントされたファイルシステムがこの操作 (operation) を サ" "ポートしていないか、Linux のバージョンが 1.3.16 以前である。" @@ -9071,16 +9401,15 @@ msgid "HP-UX notes" msgstr "HP-UX における注意" #. Some software tries to use this in order to test whether the -#. underlying file system is NFS. +#. underlying filesystem is NFS. #. type: Plain text #: build/C/man2/ustat.2:118 msgid "" "The HP-UX version of the I structure has an additional field, " -"I, that is unknown elsewhere. HP-UX warns: For some file " -"systems, the number of free inodes does not change. Such file systems will " -"return -1 in the field I. For some file systems, inodes are " -"dynamically allocated. Such file systems will return the current number of " -"free inodes." +"I, that is unknown elsewhere. HP-UX warns: For some filesystems, " +"the number of free inodes does not change. Such filesystems will return -1 " +"in the field I. For some filesystems, inodes are dynamically " +"allocated. Such filesystems will return the current number of free inodes." msgstr "" "HP-UX 版の構造体 I には、その他にフィールド I が存在する" "が、他では見かけない。 HP-UX は次のように警告している: ファイルシステムの中に" @@ -9094,8 +9423,58 @@ msgstr "" msgid "B(2), B(2)" msgstr "B(2), B(2)" -#~ msgid "2013-01-27" -#~ msgstr "2013-01-27" +#~ msgid "2012-10-25" +#~ msgstr "2012-10-25" + +#~ msgid "2010-09-20" +#~ msgstr "2010-09-20" + +#~ msgid "" +#~ "The B(2) call failed on I, which is not a symbolic link." +#~ msgstr "" +#~ "シンボリックリンクではない I に対する B(2) 呼び出しが失敗し" +#~ "た。" + +#~ msgid "2013-04-09" +#~ msgstr "2013-04-09" + +#~ msgid "2012-07-05" +#~ msgstr "2012-07-05" + +#~ msgid "2012-11-11" +#~ msgstr "2012-11-11" + +#~ msgid "B<#include Esys/types.hE>" +#~ msgstr "B<#include Esys/types.hE>" + +#~ msgid "B() stats the file pointed to by I and fills in I." +#~ msgstr "" +#~ "B() は I で指定されたファイルの状態を取得して I へ格納す" +#~ "る。" + +#~ msgid "I is too long." +#~ msgstr "I が長過ぎる。" + +#~ msgid "These system calls conform to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +#~ msgstr "" +#~ "これらのシステムコールは SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 に準拠している。 " +#~ "B() と B() コールは SVr4, SVID, POSIX, X/OPEN, 4.3BSD に準" +#~ "拠している。 B() コールは 4.3BSD と SVr4 に準拠している。" + +#~ msgid "2003-08-22" +#~ msgstr "2003-08-22" + +#~ msgid "2010-06-19" +#~ msgstr "2010-06-19" + +#~ msgid "" +#~ "The error values given below result from file-system type independent " +#~ "errors. Each file system type may have its own special errors and its " +#~ "own special behavior. See the Linux kernel source code for details." +#~ msgstr "" +#~ "以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれの" +#~ "ファイルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作を" +#~ "することもある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。" #~ msgid "2010-05-24" #~ msgstr "2010-05-24" @@ -9222,9 +9601,6 @@ msgstr "B(2), B(2)" #~ "I 以外へのアクセスでは SPU コンテキストの保存が必須であり、 SPU コン" #~ "テキストの保存は非常に効率が悪いからである。" -#~ msgid "Next Program Counter" -#~ msgstr "次のプログラムカウンタ" - #~ msgid "" #~ "When the I supplied to the B(2) call is shorter than the " #~ "required length for the register value plus a newline character, "