X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ffilesystem%2Fpo%2Fja.po;h=c1cf7dcf396ba333d2ebc264d4947a5c8022729f;hb=c1dfa2f6ab1bbed84992d3c59ee9925f4d453668;hp=d19e40fd931697ba26b906a2fef2ce0fc8e99b9b;hpb=607803b21a9078252135b883121df800ec095da3;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/po4a/filesystem/po/ja.po b/po4a/filesystem/po/ja.po index d19e40fd..c1cf7dcf 100644 --- a/po4a/filesystem/po/ja.po +++ b/po4a/filesystem/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-23 07:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:10+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -16,91 +16,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH -#: build/C/man5/filesystems.5:25 +#: build/C/man5/filesystems.5:26 #, no-wrap msgid "FILESYSTEMS" msgstr "FILESYSTEMS" #. type: TH -#: build/C/man5/filesystems.5:25 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2010-09-20" -msgid "2010-05-24" -msgstr "2010-09-20" +#: build/C/man5/filesystems.5:26 build/C/man2/spu_create.2:25 +#: build/C/man2/spu_run.2:26 +#, no-wrap +msgid "2012-08-05" +msgstr "2012-08-05" #. type: TH -#: build/C/man5/filesystems.5:25 build/C/man3/fts.3:38 build/C/man3/ftw.3:34 -#: build/C/man2/getxattr.2:27 build/C/man2/listxattr.2:27 -#: build/C/man2/mount.2:40 build/C/man7/path_resolution.7:23 -#: build/C/man2/removexattr.2:27 build/C/man2/setxattr.2:27 -#: build/C/man2/spu_create.2:24 build/C/man2/spu_run.2:25 -#: build/C/man7/spufs.7:26 build/C/man2/stat.2:40 build/C/man2/statfs.2:26 -#: build/C/man3/statvfs.3:28 build/C/man2/sysfs.2:25 build/C/man2/umount.2:30 -#: build/C/man2/ustat.2:28 +#: build/C/man5/filesystems.5:26 build/C/man3/fts.3:40 build/C/man3/ftw.3:35 +#: build/C/man2/getxattr.2:25 build/C/man2/listxattr.2:25 +#: build/C/man2/mount.2:40 build/C/man7/path_resolution.7:25 +#: build/C/man2/removexattr.2:25 build/C/man2/setxattr.2:25 +#: build/C/man2/spu_create.2:25 build/C/man2/spu_run.2:26 +#: build/C/man7/spufs.7:27 build/C/man2/stat.2:40 build/C/man2/statfs.2:28 +#: build/C/man3/statvfs.3:30 build/C/man2/sysfs.2:27 build/C/man2/umount.2:30 +#: build/C/man2/ustat.2:30 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH -#: build/C/man5/filesystems.5:25 build/C/man3/fts.3:38 build/C/man3/ftw.3:34 -#: build/C/man3/getfsent.3:25 build/C/man3/getmntent.3:30 -#: build/C/man2/getxattr.2:27 build/C/man2/listxattr.2:27 -#: build/C/man2/mount.2:40 build/C/man7/path_resolution.7:23 -#: build/C/man2/removexattr.2:27 build/C/man2/setxattr.2:27 -#: build/C/man2/spu_create.2:24 build/C/man2/spu_run.2:25 -#: build/C/man7/spufs.7:26 build/C/man2/stat.2:40 build/C/man2/statfs.2:26 -#: build/C/man3/statvfs.3:28 build/C/man2/sysfs.2:25 build/C/man2/umount.2:30 -#: build/C/man2/ustat.2:28 +#: build/C/man5/filesystems.5:26 build/C/man3/fts.3:40 build/C/man3/ftw.3:35 +#: build/C/man3/getfsent.3:27 build/C/man3/getmntent.3:32 +#: build/C/man2/getxattr.2:25 build/C/man2/listxattr.2:25 +#: build/C/man2/mount.2:40 build/C/man7/path_resolution.7:25 +#: build/C/man2/removexattr.2:25 build/C/man2/setxattr.2:25 +#: build/C/man2/spu_create.2:25 build/C/man2/spu_run.2:26 +#: build/C/man7/spufs.7:27 build/C/man2/stat.2:40 build/C/man2/statfs.2:28 +#: build/C/man3/statvfs.3:30 build/C/man2/sysfs.2:27 build/C/man2/umount.2:30 +#: build/C/man2/ustat.2:30 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux Programmer's Manual" #. type: SH -#: build/C/man5/filesystems.5:27 build/C/man3/fts.3:39 build/C/man3/ftw.3:35 -#: build/C/man3/getfsent.3:26 build/C/man3/getmntent.3:31 -#: build/C/man2/getxattr.2:28 build/C/man2/listxattr.2:28 -#: build/C/man2/mount.2:41 build/C/man7/path_resolution.7:24 -#: build/C/man2/removexattr.2:28 build/C/man2/setxattr.2:28 -#: build/C/man2/spu_create.2:25 build/C/man2/spu_run.2:26 -#: build/C/man7/spufs.7:27 build/C/man2/stat.2:41 build/C/man2/statfs.2:27 -#: build/C/man3/statvfs.3:29 build/C/man2/sysfs.2:26 build/C/man2/umount.2:31 -#: build/C/man2/ustat.2:29 +#: build/C/man5/filesystems.5:28 build/C/man3/fts.3:41 build/C/man3/ftw.3:36 +#: build/C/man3/getfsent.3:28 build/C/man3/getmntent.3:33 +#: build/C/man2/getxattr.2:26 build/C/man2/listxattr.2:26 +#: build/C/man2/mount.2:41 build/C/man7/path_resolution.7:26 +#: build/C/man2/removexattr.2:26 build/C/man2/setxattr.2:26 +#: build/C/man2/spu_create.2:26 build/C/man2/spu_run.2:27 +#: build/C/man7/spufs.7:28 build/C/man2/stat.2:41 build/C/man2/statfs.2:29 +#: build/C/man3/statvfs.3:31 build/C/man2/sysfs.2:28 build/C/man2/umount.2:31 +#: build/C/man2/ustat.2:31 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名前" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "filesystems - Linux file-system types: minix, ext, ext2, ext3, Reiserfs, " -#| "XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, proc, nfs, iso9660, hpfs, sysv, smb, " -#| "ncpfs" +#: build/C/man5/filesystems.5:32 msgid "" "filesystems - Linux file-system types: minix, ext, ext2, ext3, ext4, " "Reiserfs, XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, ntfs, proc, nfs, iso9660, " "hpfs, sysv, smb, ncpfs" msgstr "" -"filesystems - Linux のファイルシステム: minix, ext, ext2, ext3, Reiserfs, " -"XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, proc, nfs, iso9660, hpfs, sysv, smb, " -"ncpfs" +"filesystems - Linux のファイルシステム種別: minix, ext, ext2, ext3, ext4,\n" +"Reiserfs, XFS, JFS, xia, msdos, umsdos, vfat, ntfs, proc, nfs, iso9660,\n" +"hpfs, sysv, smb, ncpfs" #. type: SH -#: build/C/man5/filesystems.5:31 build/C/man3/fts.3:59 build/C/man3/ftw.3:54 -#: build/C/man3/getfsent.3:40 build/C/man3/getmntent.3:63 -#: build/C/man2/getxattr.2:44 build/C/man2/listxattr.2:43 -#: build/C/man2/mount.2:51 build/C/man7/path_resolution.7:26 -#: build/C/man2/removexattr.2:41 build/C/man2/setxattr.2:44 -#: build/C/man2/spu_create.2:36 build/C/man2/spu_run.2:35 -#: build/C/man7/spufs.7:29 build/C/man2/stat.2:72 build/C/man2/statfs.2:35 -#: build/C/man3/statvfs.3:37 build/C/man2/sysfs.2:34 build/C/man2/umount.2:41 -#: build/C/man2/ustat.2:41 +#: build/C/man5/filesystems.5:32 build/C/man3/fts.3:61 build/C/man3/ftw.3:55 +#: build/C/man3/getfsent.3:42 build/C/man3/getmntent.3:65 +#: build/C/man2/getxattr.2:42 build/C/man2/listxattr.2:41 +#: build/C/man2/mount.2:51 build/C/man7/path_resolution.7:28 +#: build/C/man2/removexattr.2:39 build/C/man2/setxattr.2:42 +#: build/C/man2/spu_create.2:40 build/C/man2/spu_run.2:39 +#: build/C/man7/spufs.7:30 build/C/man2/stat.2:72 build/C/man2/statfs.2:37 +#: build/C/man3/statvfs.3:39 build/C/man2/sysfs.2:36 build/C/man2/umount.2:41 +#: build/C/man2/ustat.2:43 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:41 +#: build/C/man5/filesystems.5:42 msgid "" "When, as is customary, the B file system is mounted on I, you " "can find in the file I which file systems your kernel " @@ -114,7 +109,7 @@ msgstr "" "カーネルを再コンパイルすること。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:46 +#: build/C/man5/filesystems.5:47 msgid "" "In order to use a file system, you have to I it; see B(8)." msgstr "" @@ -122,18 +117,18 @@ msgstr "" "参照のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:48 +#: build/C/man5/filesystems.5:49 msgid "Below a short description of a few of the available file systems." msgstr "以下は利用可能なファイルシステムのうち、いくつかの簡単な説明である。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:48 +#: build/C/man5/filesystems.5:49 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:55 +#: build/C/man5/filesystems.5:56 msgid "" "is the file system used in the Minix operating system, the first to run " "under Linux. It has a number of shortcomings: a 64MB partition size limit, " @@ -147,13 +142,13 @@ msgstr "" "る。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:55 +#: build/C/man5/filesystems.5:56 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:64 +#: build/C/man5/filesystems.5:65 msgid "" "is an elaborate extension of the B file system. It has been " "completely superseded by the second version of the extended file system " @@ -164,13 +159,13 @@ msgstr "" "2.1.21 で取り除かれた。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:64 +#: build/C/man5/filesystems.5:65 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:74 +#: build/C/man5/filesystems.5:75 msgid "" "is the high performance disk file system used by Linux for fixed disks as " "well as removable media. The second extended file system was designed as an " @@ -185,88 +180,89 @@ msgstr "" "マンスを発揮する。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:74 +#: build/C/man5/filesystems.5:75 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:79 +#: build/C/man5/filesystems.5:80 msgid "" "is a journaling version of the ext2 file system. It is easy to switch back " "and forth between ext2 and ext3." msgstr "" -"ext2 ファイルシステムにジャーナル機能をつけたものである。 ext2 と ext3 は簡単" -"に行きつ戻りつできる。" +"ext2 ファイルシステムにジャーナル機能をつけたものである。\n" +"ext2 と ext3 は簡単に行きつ戻りつできる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:79 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man5/filesystems.5:80 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:84 +#: build/C/man5/filesystems.5:85 msgid "" "is a set of upgrades to ext3 including substantial performance and " "reliability enhancements, plus large increases in volume, file, and " "directory size limits." msgstr "" +"ext3 の改良版であり、性能と信頼性のかなりの改善と、ボリューム、ファイル、\n" +"ディレクトリのサイズの上限の大幅な拡張が行われている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:84 +#: build/C/man5/filesystems.5:85 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:88 +#: build/C/man5/filesystems.5:89 msgid "" "is a journaling file system, designed by Hans Reiser, that was integrated " "into Linux in kernel 2.4.1." msgstr "" -"Hans Reiser によって設計されたジャーナリングファイルシステムである。 カーネ" -"ル 2.4.1 で Linux に統合された。" +"Hans Reiser によって設計されたジャーナリングファイルシステムである。\n" +"カーネル 2.4.1 で Linux に統合された。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:88 +#: build/C/man5/filesystems.5:89 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:92 +#: build/C/man5/filesystems.5:93 msgid "" "is a journaling file system, developed by SGI, that was integrated into " "Linux in kernel 2.4.20." msgstr "" -"SGI により開発されたジャーナリングファイルシステムである。 カーネル 2.4.20 " -"で Linux に統合された。" +"SGI により開発されたジャーナリングファイルシステムである。\n" +"カーネル 2.4.20 で Linux に統合された。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:92 +#: build/C/man5/filesystems.5:93 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:96 +#: build/C/man5/filesystems.5:97 msgid "" "is a journaling file system, developed by IBM, that was integrated into " "Linux in kernel 2.4.24." msgstr "" -"IBM により開発されたジャーナリングファイルシステムである。 カーネル 2.4.24 " -"で Linux に統合された。" +"IBM により開発されたジャーナリングファイルシステムである。\n" +"カーネル 2.4.24 で Linux に統合された。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:96 +#: build/C/man5/filesystems.5:97 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:106 +#: build/C/man5/filesystems.5:107 msgid "" "was designed and implemented to be a stable, safe file system by extending " "the Minix file system code. It provides the basic most requested features " @@ -279,13 +275,13 @@ msgstr "" "カーネル 2.1.21 で取り除かれた。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:106 +#: build/C/man5/filesystems.5:107 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:112 +#: build/C/man5/filesystems.5:113 msgid "" "is the file system used by DOS, Windows, and some OS/2 computers. B " "filenames can be no longer than 8 characters, followed by an optional period " @@ -296,13 +292,13 @@ msgstr "" "拡張子」より 長いファイル名はつけることができない。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:112 +#: build/C/man5/filesystems.5:113 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:119 +#: build/C/man5/filesystems.5:120 msgid "" "is an extended DOS file system used by Linux. It adds capability for long " "filenames, UID/GID, POSIX permissions, and special files (devices, named " @@ -315,13 +311,13 @@ msgstr "" "したものである。DOS との互換性がある。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:119 +#: build/C/man5/filesystems.5:120 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:123 +#: build/C/man5/filesystems.5:124 msgid "" "is an extended DOS file system used by Microsoft Windows95 and Windows NT. " "VFAT adds the capability to use long filenames under the MSDOS file system." @@ -330,28 +326,32 @@ msgstr "" "る。 長いファイル名が使えるようになっている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:123 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B(2)" +#: build/C/man5/filesystems.5:124 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B(2)" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:128 +#: build/C/man5/filesystems.5:129 msgid "" "replaces Microsoft Window's FAT file systems (VFAT, FAT32). It has " "reliability, performance, and space-utilization enhancements plus features " "like ACLs, journaling, encryption, and so on." msgstr "" +"Microsoft Windows の FAT ファイルシステム (VFAT, FAT32) を置き換えるものであ" +"る。\n" +"信頼性、性能、容量効率の向上に加えて、ACL、ジャーナリング、暗号化などの機能" +"が\n" +"追加されている。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:128 +#: build/C/man5/filesystems.5:129 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:136 +#: build/C/man5/filesystems.5:137 msgid "" "is a pseudo file system which is used as an interface to kernel data " "structures rather than reading and interpreting I. In " @@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "" "のこと。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:136 +#: build/C/man5/filesystems.5:137 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:139 +#: build/C/man5/filesystems.5:140 msgid "is a CD-ROM file system type conforming to the ISO 9660 standard." msgstr "は ISO 9660 標準に沿った CD-ROM のファイルシステムである。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:140 +#: build/C/man5/filesystems.5:141 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:147 +#: build/C/man5/filesystems.5:148 msgid "" "Linux supports High Sierra, the precursor to the ISO 9660 standard for CD-" "ROM file systems. It is automatically recognized within the B file-" @@ -392,21 +392,13 @@ msgstr "" "することができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:147 +#: build/C/man5/filesystems.5:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:158 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Linux also supports the System Use Sharing Protocol records specified by " -#| "the Rock Ridge Interchange Protocol. They are used to further describe " -#| "the files in the B file system to a Unix host, and provide " -#| "information such as long filenames, UID/GID, POSIX permissions, and " -#| "devices. It is automatically recognized within the B file-" -#| "system support under Linux." +#: build/C/man5/filesystems.5:159 msgid "" "Linux also supports the System Use Sharing Protocol records specified by the " "Rock Ridge Interchange Protocol. They are used to further describe the " @@ -415,21 +407,23 @@ msgid "" "automatically recognized within the B file-system support under " "Linux." msgstr "" -"Linux はロックリッジ (Rock Ridge) 変換プロトコルで規定された システム使用共有" -"プロトコルもサポートしている。これは UNIX ホ ストのファイルを B ファ" -"イルシステムでより詳しく記述するために使用され、 長いファイル名や UID/GID、" -"POSIX 形式のパーミッション、デバイスファイル などの情報を提供する。Linux の " -"B ファイルシステムサポートがロックリッジファイルシステムを自動で 認" -"識することができる。" +"Linux はロックリッジ (Rock Ridge) 変換プロトコルで規定された システム使用\n" +"共有プロトコルもサポートしている。これは UNIX ホ ストのファイルを " +"B \n" +"ファイルシステムでより詳しく記述するために使用され、長いファイル名や UID/" +"GID、\n" +"POSIX 形式のパーミッション、デバイスファイル などの情報を提供する。Linux の\n" +"B ファイルシステムサポートがロックリッジファイルシステムを自動で\n" +"認識することができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:159 +#: build/C/man5/filesystems.5:160 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:164 +#: build/C/man5/filesystems.5:165 msgid "" "is the High Performance Filesystem, used in OS/2. This file system is read-" "only under Linux due to the lack of available documentation." @@ -439,13 +433,13 @@ msgstr "" "み専用 (Read-only) でしか使用できない。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:164 +#: build/C/man5/filesystems.5:165 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:168 +#: build/C/man5/filesystems.5:169 msgid "" "is an implementation of the SystemV/Coherent file system for Linux. It " "implements all of Xenix FS, SystemV/386 FS, and Coherent FS." @@ -454,13 +448,13 @@ msgstr "" "SystemV/386, Coherent 各ファイルシステムを使うことができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:168 +#: build/C/man5/filesystems.5:169 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:171 +#: build/C/man5/filesystems.5:172 msgid "" "is the network file system used to access disks located on remote computers." msgstr "" @@ -468,13 +462,13 @@ msgstr "" "ができる。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:171 +#: build/C/man5/filesystems.5:172 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:175 +#: build/C/man5/filesystems.5:176 msgid "" "is a network file system that supports the SMB protocol, used by Windows for " "Workgroups, Windows NT, and Lan Manager." @@ -483,24 +477,24 @@ msgstr "" "for Workgroups, Windows NT, Lan Manager が使っている。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:181 +#: build/C/man5/filesystems.5:183 msgid "" "To use B fs, you need a special mount program, which can be found in " -"the ksmbfs package, found at I." +"the ksmbfs package, found at E<.UR ftp://sunsite.unc.edu\\:/pub\\:/Linux\\:/" +"system\\:/Filesystems\\:/smbfs> E<.UE .>" msgstr "" "B ファイルシステムを使うためには ksmbfs パッケージに含まれる 特殊なマウ" -"ントプログラムが必要である。 ksmbfs は I にある。" +"ントプログラムが必要である。 ksmbfs は E<.UR ftp://sunsite.unc.edu\\:/pub\\:/" +"Linux\\:/system\\:/Filesystems\\:/smbfs> E<.UE> にある。" #. type: TP -#: build/C/man5/filesystems.5:181 +#: build/C/man5/filesystems.5:183 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:185 +#: build/C/man5/filesystems.5:187 msgid "" "is a network file system that supports the NCP protocol, used by Novell " "NetWare." @@ -509,86 +503,80 @@ msgstr "" "ている。" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:190 +#: build/C/man5/filesystems.5:193 msgid "" -"To use B, you need special programs, which can be found at I." +"To use B, you need special programs, which can be found at E<.UR " +"ftp://linux01.gwdg.de\\:/pub\\:/ncpfs> E<.UE .>" msgstr "" -"B を使うためには I にある特殊なプログ" -"ラムが必要である。" +"B を使うためには E<.UR ftp://linux01.gwdg.de\\:/pub\\:/ncpfs> E<.UE> " +"にある特殊なプログラムが必要である。" #. type: SH -#: build/C/man5/filesystems.5:190 build/C/man3/fts.3:781 -#: build/C/man3/ftw.3:404 build/C/man3/getfsent.3:131 -#: build/C/man3/getmntent.3:193 build/C/man2/getxattr.2:143 -#: build/C/man2/listxattr.2:155 build/C/man2/mount.2:454 -#: build/C/man7/path_resolution.7:229 build/C/man2/removexattr.2:110 -#: build/C/man2/setxattr.2:153 build/C/man2/spu_create.2:265 -#: build/C/man2/spu_run.2:259 build/C/man7/spufs.7:765 build/C/man2/stat.2:638 -#: build/C/man2/statfs.2:275 build/C/man3/statvfs.3:179 -#: build/C/man2/umount.2:170 build/C/man2/ustat.2:114 +#: build/C/man5/filesystems.5:193 build/C/man3/fts.3:785 +#: build/C/man3/ftw.3:405 build/C/man3/getfsent.3:139 +#: build/C/man3/getmntent.3:219 build/C/man2/getxattr.2:141 +#: build/C/man2/listxattr.2:153 build/C/man2/mount.2:482 +#: build/C/man7/path_resolution.7:237 build/C/man2/removexattr.2:110 +#: build/C/man2/setxattr.2:152 build/C/man2/spu_create.2:270 +#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:766 build/C/man2/stat.2:655 +#: build/C/man2/statfs.2:277 build/C/man3/statvfs.3:181 +#: build/C/man2/umount.2:170 build/C/man2/ustat.2:118 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:195 +#: build/C/man5/filesystems.5:198 msgid "B(5), B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(5), B(8), B(8), B(8)" #. type: SH -#: build/C/man5/filesystems.5:195 build/C/man3/fts.3:787 -#: build/C/man3/ftw.3:408 build/C/man3/getfsent.3:134 -#: build/C/man3/getmntent.3:197 build/C/man2/getxattr.2:153 -#: build/C/man2/listxattr.2:165 build/C/man2/mount.2:459 -#: build/C/man7/path_resolution.7:234 build/C/man2/removexattr.2:120 -#: build/C/man2/setxattr.2:163 build/C/man2/spu_create.2:270 -#: build/C/man2/spu_run.2:264 build/C/man7/spufs.7:771 build/C/man2/stat.2:647 -#: build/C/man2/statfs.2:279 build/C/man3/statvfs.3:181 -#: build/C/man2/sysfs.2:102 build/C/man2/umount.2:175 build/C/man2/ustat.2:117 +#: build/C/man5/filesystems.5:198 build/C/man3/fts.3:791 +#: build/C/man3/ftw.3:409 build/C/man3/getfsent.3:142 +#: build/C/man3/getmntent.3:223 build/C/man2/getxattr.2:151 +#: build/C/man2/listxattr.2:163 build/C/man2/mount.2:488 +#: build/C/man7/path_resolution.7:242 build/C/man2/removexattr.2:120 +#: build/C/man2/setxattr.2:162 build/C/man2/spu_create.2:275 +#: build/C/man2/spu_run.2:269 build/C/man7/spufs.7:773 build/C/man2/stat.2:664 +#: build/C/man2/statfs.2:281 build/C/man3/statvfs.3:183 +#: build/C/man2/sysfs.2:104 build/C/man2/umount.2:175 build/C/man2/ustat.2:121 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text -#: build/C/man5/filesystems.5:202 build/C/man3/fts.3:794 -#: build/C/man3/ftw.3:415 build/C/man3/getfsent.3:141 -#: build/C/man3/getmntent.3:204 build/C/man2/getxattr.2:160 -#: build/C/man2/listxattr.2:172 build/C/man2/mount.2:466 -#: build/C/man7/path_resolution.7:241 build/C/man2/removexattr.2:127 -#: build/C/man2/setxattr.2:170 build/C/man2/spu_create.2:277 -#: build/C/man2/spu_run.2:271 build/C/man7/spufs.7:778 build/C/man2/stat.2:654 -#: build/C/man2/statfs.2:286 build/C/man3/statvfs.3:188 -#: build/C/man2/sysfs.2:109 build/C/man2/umount.2:182 build/C/man2/ustat.2:124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page is part of release 3.37 of the Linux I project. A " -#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be " -#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +#: build/C/man5/filesystems.5:205 build/C/man3/fts.3:798 +#: build/C/man3/ftw.3:416 build/C/man3/getfsent.3:149 +#: build/C/man3/getmntent.3:230 build/C/man2/getxattr.2:158 +#: build/C/man2/listxattr.2:170 build/C/man2/mount.2:495 +#: build/C/man7/path_resolution.7:249 build/C/man2/removexattr.2:127 +#: build/C/man2/setxattr.2:169 build/C/man2/spu_create.2:282 +#: build/C/man2/spu_run.2:276 build/C/man7/spufs.7:780 build/C/man2/stat.2:671 +#: build/C/man2/statfs.2:288 build/C/man3/statvfs.3:190 +#: build/C/man2/sysfs.2:111 build/C/man2/umount.2:182 build/C/man2/ustat.2:128 msgid "" -"This page is part of release 3.38 of the Linux I project. A " +"This page is part of release 3.53 of the Linux I project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " -"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" -"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.37 の一部であ" -"る。\n" -"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" +"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n" +"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" #. type: TH -#: build/C/man3/fts.3:38 +#: build/C/man3/fts.3:40 #, no-wrap msgid "FTS" msgstr "FTS" #. type: TH -#: build/C/man3/fts.3:38 +#: build/C/man3/fts.3:40 #, no-wrap -msgid "2007-12-28" -msgstr "2007-12-28" +msgid "2012-10-25" +msgstr "2012-10-25" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:42 +#: build/C/man3/fts.3:44 msgid "" "fts, fts_open, fts_read, fts_children, fts_set, fts_close - traverse a file " "hierarchy" @@ -597,19 +585,19 @@ msgstr "" "どる" #. type: SH -#: build/C/man3/fts.3:42 build/C/man3/ftw.3:37 build/C/man3/getfsent.3:28 -#: build/C/man3/getmntent.3:34 build/C/man2/getxattr.2:30 -#: build/C/man2/listxattr.2:30 build/C/man2/mount.2:43 -#: build/C/man2/removexattr.2:30 build/C/man2/setxattr.2:30 -#: build/C/man2/spu_create.2:27 build/C/man2/spu_run.2:28 -#: build/C/man2/stat.2:43 build/C/man2/statfs.2:29 build/C/man3/statvfs.3:31 -#: build/C/man2/sysfs.2:28 build/C/man2/umount.2:33 build/C/man2/ustat.2:31 +#: build/C/man3/fts.3:44 build/C/man3/ftw.3:38 build/C/man3/getfsent.3:30 +#: build/C/man3/getmntent.3:36 build/C/man2/getxattr.2:28 +#: build/C/man2/listxattr.2:28 build/C/man2/mount.2:43 +#: build/C/man2/removexattr.2:28 build/C/man2/setxattr.2:28 +#: build/C/man2/spu_create.2:28 build/C/man2/spu_run.2:29 +#: build/C/man2/stat.2:43 build/C/man2/statfs.2:31 build/C/man3/statvfs.3:33 +#: build/C/man2/sysfs.2:30 build/C/man2/umount.2:33 build/C/man2/ustat.2:33 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:47 +#: build/C/man3/fts.3:49 #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/types.hE>\n" @@ -621,7 +609,7 @@ msgstr "" "B<#include Efts.hE>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:50 +#: build/C/man3/fts.3:52 #, no-wrap msgid "" "BIB<, int >IB<, >\n" @@ -631,31 +619,31 @@ msgstr "" "B< int (*>IB<)(const FTSENT **, const FTSENT **));>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:52 +#: build/C/man3/fts.3:54 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:54 +#: build/C/man3/fts.3:56 #, no-wrap msgid "BIB<, int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:56 +#: build/C/man3/fts.3:58 #, no-wrap msgid "BIB<, FTSENT *>IB<, int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, FTSENT *>IB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:58 +#: build/C/man3/fts.3:60 #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:83 +#: build/C/man3/fts.3:87 msgid "" "The fts functions are provided for traversing file hierarchies. A simple " "overview is that the B() function returns a \"handle\" on a file " @@ -667,9 +655,9 @@ msgid "" "visited two distinguishable times; in preorder (before any of their " "descendants are visited) and in postorder (after all of their descendants " "have been visited). Files are visited once. It is possible to walk the " -"hierarchy \"logically\" (ignoring symbolic links) or physically (visiting " -"symbolic links), order the walk of the hierarchy or prune and/or revisit " -"portions of the hierarchy." +"hierarchy \"logically\" (visiting the files that symbolic links point to) " +"or physically (visiting the symbolic links themselves), order the walk of " +"the hierarchy or prune and/or revisit portions of the hierarchy." msgstr "" "fts 関数群は、ファイル階層をたどるために提供されている。 簡単に概略すると次の" "ようになる。 B() 関数は、他の fts 関数群に渡すための、ファイル階層" @@ -679,13 +667,13 @@ msgstr "" "す。 一般にディレクトリは、 preorder (正方向:下の階層のディレクトリをたどる" "前) と postorder (逆方向:下の階層のディレクトリをすべてたどった後) という、 " "異なる方向で 2 回たどられる。ファイルは 1 回たどられる。 ディレクトリ階層を" -"「論理的に」(シンボリックリングを無視して) 移動することも、 物理的に (シンボ" -"リックリンクをたどって) 移動することも可能である。 また、階層中の移動の道筋を" -"指示すること・ 余分なものを取り除くこと・階層の一部を再びたどることが可能であ" -"る。" +"「論理的に」(シンボリックリングが指すファイルを見て) 辿ることも、 物理的に " +"(シンボリックリンク自身を見て) 辿ることも可能である。 また、階層中の移動の道" +"筋を指示すること・ 余分なものを取り除くこと・階層の一部を再びたどることが可能" +"である。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:104 +#: build/C/man3/fts.3:108 msgid "" "Two structures are defined (and typedef'd) in the include file Ifts." "hE>. The first is I, the structure that represents the file " @@ -705,7 +693,7 @@ msgstr "" "り、 以下でより詳しく説明されている。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:123 +#: build/C/man3/fts.3:127 #, no-wrap msgid "" "typedef struct _ftsent {\n" @@ -744,19 +732,19 @@ msgstr "" #. .Bl -tag -width "fts_namelen" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:128 +#: build/C/man3/fts.3:132 msgid "These fields are defined as follows:" msgstr "これらのフィールドは、次のように定義されている。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:128 +#: build/C/man3/fts.3:132 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. .Bl -tag -width FTS_DEFAULT #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:140 +#: build/C/man3/fts.3:144 msgid "" "One of the following flags describing the returned I structure and " "the file it represents. With the exception of directories without errors " @@ -769,24 +757,24 @@ msgstr "" "こともなく、 それより下の階層がたどられることもない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:141 +#: build/C/man3/fts.3:145 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:144 +#: build/C/man3/fts.3:148 msgid "A directory being visited in preorder." msgstr "preorder でたどられるディレクトリ。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:144 +#: build/C/man3/fts.3:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:152 +#: build/C/man3/fts.3:156 msgid "" "A directory that causes a cycle in the tree. (The I field of the " "I structure will be filled in as well.)" @@ -795,13 +783,13 @@ msgstr "" "フィールドも同様に埋められる。)" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:152 +#: build/C/man3/fts.3:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:160 +#: build/C/man3/fts.3:164 msgid "" "Any I structure that represents a file type not explicitly described " "by one of the other I values." @@ -810,13 +798,13 @@ msgstr "" "で明示的に説明されていない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:160 +#: build/C/man3/fts.3:164 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:166 +#: build/C/man3/fts.3:170 msgid "" "A directory which cannot be read. This is an error return, and the " "I field will be set to indicate what caused the error." @@ -825,13 +813,13 @@ msgstr "" "ラーを起こしたかを示すために I フィールドが設定される。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:166 +#: build/C/man3/fts.3:170 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:176 +#: build/C/man3/fts.3:180 msgid "" "A file named \".\" or \"..\" which was not specified as a filename to " "B() (see B)." @@ -840,13 +828,13 @@ msgstr "" "う名前のファイル (B を参照すること)。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:176 +#: build/C/man3/fts.3:180 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:186 +#: build/C/man3/fts.3:190 msgid "" "A directory being visited in postorder. The contents of the I " "structure will be unchanged from when it was returned in preorder, that is, " @@ -857,13 +845,13 @@ msgstr "" "状態) から変更されない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:186 +#: build/C/man3/fts.3:190 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:191 +#: build/C/man3/fts.3:195 msgid "" "This is an error return, and the I field will be set to indicate " "what caused the error." @@ -872,24 +860,24 @@ msgstr "" "こしたかを示す値に設定される。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:191 +#: build/C/man3/fts.3:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:194 +#: build/C/man3/fts.3:198 msgid "A regular file." msgstr "通常のファイル。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:194 +#: build/C/man3/fts.3:198 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:205 +#: build/C/man3/fts.3:209 msgid "" "A file for which no B(2) information was available. The contents of " "the I field are undefined. This is an error return, and the " @@ -900,13 +888,13 @@ msgstr "" "がエラーを起こしたかを示す値に設定される。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:205 +#: build/C/man3/fts.3:209 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:213 +#: build/C/man3/fts.3:217 msgid "" "A file for which no B(2) information was requested. The contents of " "the I field are undefined." @@ -915,25 +903,25 @@ msgstr "" "定義されない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:213 +#: build/C/man3/fts.3:217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:216 +#: build/C/man3/fts.3:220 msgid "A symbolic link." msgstr "シンボリックリンク。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:216 +#: build/C/man3/fts.3:220 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. .El #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:224 +#: build/C/man3/fts.3:228 msgid "" "A symbolic link with a nonexistent target. The contents of the I " "field reference the file characteristic information for the symbolic link " @@ -943,24 +931,24 @@ msgstr "" "ンボリックリンクそのもののファイル特性情報を参照する。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:225 +#: build/C/man3/fts.3:229 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:228 +#: build/C/man3/fts.3:232 msgid "A path for accessing the file from the current directory." msgstr "現在のディレクトリからファイルにアクセスするためのパス。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:228 +#: build/C/man3/fts.3:232 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:234 +#: build/C/man3/fts.3:238 msgid "" "The path for the file relative to the root of the traversal. This path " "contains the path specified to B() as a prefix." @@ -969,46 +957,46 @@ msgstr "" "B() に指定したパスがプレフィックスとして含まれる。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:234 +#: build/C/man3/fts.3:238 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:238 +#: build/C/man3/fts.3:242 msgid "The length of the string referenced by I." msgstr "I で参照される文字列の長さ。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:238 +#: build/C/man3/fts.3:242 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:241 +#: build/C/man3/fts.3:245 msgid "The name of the file." msgstr "ファイルの名前。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:241 +#: build/C/man3/fts.3:245 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:245 +#: build/C/man3/fts.3:249 msgid "The length of the string referenced by I." msgstr "I で参照される文字列の長さ。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:245 +#: build/C/man3/fts.3:249 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:256 +#: build/C/man3/fts.3:260 msgid "" "The depth of the traversal, numbered from -1 to N, where this file was " "found. The I structure representing the parent of the starting " @@ -1020,13 +1008,13 @@ msgstr "" "-1 となる。 また、ルート自身の I 構造体では 0 になる。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:256 +#: build/C/man3/fts.3:260 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:279 +#: build/C/man3/fts.3:283 msgid "" "Upon return of a I structure from the B() or " "B() functions, with its I field set to B, " @@ -1040,13 +1028,13 @@ msgstr "" "る。 それ以外の場合、 I フィールドの内容は定義されない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:279 +#: build/C/man3/fts.3:283 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:285 +#: build/C/man3/fts.3:289 msgid "" "This field is provided for the use of the application program and is not " "modified by the fts functions. It is initialized to 0." @@ -1055,13 +1043,13 @@ msgstr "" "関数群では変更されない。 このフィールドは 0 で初期化される。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:285 +#: build/C/man3/fts.3:289 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:292 +#: build/C/man3/fts.3:296 msgid "" "This field is provided for the use of the application program and is not " "modified by the fts functions. It is initialized to NULL." @@ -1070,13 +1058,13 @@ msgstr "" "関数群では変更されない。 このフィールドは B で初期化される。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:292 +#: build/C/man3/fts.3:296 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:306 +#: build/C/man3/fts.3:310 msgid "" "A pointer to the I structure referencing the file in the hierarchy " "immediately above the current file, that is, the directory of which this " @@ -1090,13 +1078,13 @@ msgstr "" "I, I フィールドのみの初期化しか保証されない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:306 +#: build/C/man3/fts.3:310 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:317 +#: build/C/man3/fts.3:321 msgid "" "Upon return from the B() function, the I field " "points to the next structure in the NULL-terminated linked list of directory " @@ -1107,13 +1095,13 @@ msgstr "" "の場合、 I フィールドは定義されない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:317 +#: build/C/man3/fts.3:321 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:333 +#: build/C/man3/fts.3:337 msgid "" "If a directory causes a cycle in the hierarchy (see B), either " "because of a hard link between two directories, or a symbolic link pointing " @@ -1129,19 +1117,19 @@ msgstr "" "す。 それ以外の場合、 I フィールドは定義されない。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:333 +#: build/C/man3/fts.3:337 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. .El #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:339 +#: build/C/man3/fts.3:343 msgid "A pointer to B(2) information for the file." msgstr "このファイルの B(2) 情報へのポインタ。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:366 +#: build/C/man3/fts.3:370 msgid "" "A single buffer is used for all of the paths of all of the files in the file " "hierarchy. Therefore, the I and I fields are " @@ -1163,13 +1151,13 @@ msgstr "" "I フィールドは、常に B 終端される。" #. type: SS -#: build/C/man3/fts.3:366 +#: build/C/man3/fts.3:370 #, no-wrap msgid "fts_open()" msgstr "fts_open()" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:374 +#: build/C/man3/fts.3:378 msgid "" "The B() function takes a pointer to an array of character " "pointers naming one or more paths which make up a logical file hierarchy to " @@ -1181,7 +1169,7 @@ msgstr "" #. .Bl -tag -width "FTS_PHYSICAL" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:384 +#: build/C/man3/fts.3:388 msgid "" "There are a number of options, at least one of which (either B " "or B) must be specified. The options are selected by ORing " @@ -1192,13 +1180,13 @@ msgstr "" "とって選択する。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:384 +#: build/C/man3/fts.3:388 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:390 +#: build/C/man3/fts.3:394 msgid "" "This option causes any symbolic link specified as a root path to be followed " "immediately whether or not B is also specified." @@ -1207,13 +1195,13 @@ msgstr "" "シンボリックリンクをすぐにたどらせる。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:390 +#: build/C/man3/fts.3:394 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:409 +#: build/C/man3/fts.3:413 msgid "" "This option causes the fts routines to return I structures for the " "targets of symbolic links instead of the symbolic links themselves. If this " @@ -1230,13 +1218,13 @@ msgstr "" "い」。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:409 +#: build/C/man3/fts.3:413 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:425 +#: build/C/man3/fts.3:429 msgid "" "As a performance optimization, the fts functions change directories as they " "walk the file hierarchy. This has the side-effect that an application " @@ -1257,13 +1245,13 @@ msgstr "" "こと。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:425 +#: build/C/man3/fts.3:429 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:441 +#: build/C/man3/fts.3:445 msgid "" "By default, returned I structures reference file characteristic " "information (the I field) for each file visited. This option relaxes " @@ -1278,13 +1266,13 @@ msgstr "" "緩和する。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:441 +#: build/C/man3/fts.3:445 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:460 +#: build/C/man3/fts.3:464 msgid "" "This option causes the fts routines to return I structures for " "symbolic links themselves instead of the target files they point to. If " @@ -1299,13 +1287,13 @@ msgstr "" "B() 関数に与えなければ「ならない」。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:460 +#: build/C/man3/fts.3:464 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:473 +#: build/C/man3/fts.3:477 msgid "" "By default, unless they are specified as path arguments to B(), " "any files named \".\" or \"..\" encountered in the file hierarchy are " @@ -1317,14 +1305,14 @@ msgstr "" "ションは、 fts ルーチンにこれらのファイルの I 構造体を返させる。" #. type: TP -#: build/C/man3/fts.3:473 +#: build/C/man3/fts.3:477 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. .El #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:479 +#: build/C/man3/fts.3:483 msgid "" "This option prevents fts from descending into directories that have a " "different device number than the file from which the descent began." @@ -1333,7 +1321,7 @@ msgstr "" "る ディレクトリに下りるのを阻止する。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:518 +#: build/C/man3/fts.3:522 msgid "" "The argument B() specifies a user-defined function which may be " "used to order the traversal of the hierarchy. It takes two pointers to " @@ -1361,13 +1349,13 @@ msgstr "" "トリ内でリストされた順番となる。" #. type: SS -#: build/C/man3/fts.3:518 +#: build/C/man3/fts.3:522 #, no-wrap msgid "fts_read()" msgstr "fts_read()" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:531 +#: build/C/man3/fts.3:535 msgid "" "The B() function returns a pointer to an I structure " "describing a file in the hierarchy. Directories (that are readable and do " @@ -1384,7 +1372,7 @@ msgstr "" "ディレクトリは 3 回以上たどられる。)" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:552 +#: build/C/man3/fts.3:556 msgid "" "If all the members of the hierarchy have been returned, B() " "returns NULL and sets the external variable I to 0. If an error " @@ -1401,7 +1389,7 @@ msgstr "" "(I を参照すること)。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:569 +#: build/C/man3/fts.3:573 msgid "" "The I structures returned by B() may be overwritten after " "a call to B() on the same file hierarchy stream, or, after a " @@ -1418,13 +1406,13 @@ msgstr "" "造体は上書きされない。" #. type: SS -#: build/C/man3/fts.3:569 +#: build/C/man3/fts.3:573 #, no-wrap msgid "fts_children()" msgstr "fts_children()" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:587 +#: build/C/man3/fts.3:591 msgid "" "The B() function returns a pointer to an I structure " "describing the first entry in a NULL-terminated linked list of the files in " @@ -1443,7 +1431,7 @@ msgstr "" "る。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:615 +#: build/C/man3/fts.3:619 msgid "" "As a special case, if B() has not yet been called for a " "hierarchy, B() will return a pointer to the files in the " @@ -1464,7 +1452,7 @@ msgstr "" "に対応した値にする。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:626 +#: build/C/man3/fts.3:630 msgid "" "The I structures returned by B() may be overwritten " "after a call to B(), B() or B() on the " @@ -1476,19 +1464,19 @@ msgstr "" #. .Bl -tag -width FTS_NAMEONLY #. type: Plain text -#: build/C/man3/fts.3:630 +#: build/C/man3/fts.3:634 msgid "I (like \"minix\", \"ext2\", \"ext3\", \"jfs\", \"xfs" -"\", \"reiserfs\", \"msdos\", \"proc\", \"nfs\", \"iso9660\" etc.). Further " -"types may become available when the appropriate modules are loaded." +"in I (e.g., \"minix\", \"ext2\", \"ext3\", \"jfs\", \"xfs" +"\", \"reiserfs\", \"msdos\", \"proc\", \"nfs\", \"iso9660\"). Further types " +"may become available when the appropriate modules are loaded." msgstr "" "引き数 I としてカーネルが対応している値は、 I で参照できる (例えば \"minix\", \"ext2\", \"ext3\", \"jfs\", " "\"xfs\", \"reiserfs\", \"msdos\", \"proc\", \"nfs\", \"iso9660\" 等)。 適切な" "モジュールが読み込まれると、さらに別の値が利用可能になるかもしれない。" +#. (as defined in \fI\fP for libc4 and libc5 +#. and in \fI\fP for glibc2) #. FIXME 2.6.15 added flags for "shared subtree" functionality: #. MS_UNBINDABLE, MS_PRIVATE, MS_SHARED, MS_SLAVE +#. MS_PRIVATE. +#. All mounts are private by default. Previously shared mouns +#. can be remarked PRIVATE. +#. MS_SHARED +#. Mount points that are marked SHARED propagate mount events +#. to one another after bing cloned. +#. MS_SLAVE +#. A previously shared mount point can be marked SALVE, meaning +#. it receives propagated events, but does not propagate events. +#. MS_UNBINDABLE +#. mounts cannot be bound into other places, and will not be +#. propagated into new subtrees +#. mount --make-rshared ==> MS_SHARED | MS_REC +#. These settings are visible in proc/mountinfo #. These need to be documented on this page. #. See: #. Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt @@ -3395,25 +3427,29 @@ msgstr "" #. http://foss.in/2005/slides/sharedsubtree1.pdf #. Shared Subtree Concept and Implementation in the Linux Kernel #. Ram Pai +#. http://www.ibm.com/developerworks/linux/library/l-mount-namespaces/index.html +#. Applying mount namespaces +#. Uncover practical applications for advanced Linux mounts features +#. Serge E. Hallyn (sergeh@us.ibm.com), Software Engineer, IBM  +#. Ram Pai (linuxram@us.ibm.com), Software Engineer, IBM +#. Date: 17 Sep 2007 #. 2.6.25 Added MS_I_VERSION, which needs to be documented. #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:103 +#: build/C/man2/mount.2:131 msgid "" "The I argument may have the magic number 0xC0ED (B) " "in the top 16 bits (this was required in kernel versions prior to 2.4, but " -"is no longer required and ignored if specified), and various mount flags (as " -"defined in Ilinux/fs.hE> for libc4 and libc5 and in Isys/" -"mount.hE> for glibc2) in the low order 16 bits:" +"is no longer required and ignored if specified), and various mount flags in " +"the low order 16 bits:" msgstr "" -"引き数 I は、先頭 16 ビットはマジックナンバー 0xC0ED " -"(B) で、 残りの 16 ビットがマウントフラグである。 マジックナン" -"バーは、カーネルバージョン 2.4 より前では必須であったが、 現在は必要なく、指" -"定されても無視される。 マウントフラグは libc4 と libc5 では Ilinux/fs." -"hE> 、 glibc2 では Isys/mount.hE> で定義されており、以下の通り" -"である:" +"引き数 I の上位 16 ビットには、マジックナンバー 0xC0ED\n" +"(B) を指定することができる (マジックナンバーは、\n" +"カーネルバージョン 2.4 より前では必須であったが、\n" +"現在は必要なく、指定されても無視される)。\n" +"I の下位 16 ビットにマウントフラグを指定する。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:103 +#: build/C/man2/mount.2:131 #, no-wrap msgid "B (Linux 2.4 onward)" msgstr "B (Linux 2.4 以降)" @@ -3421,16 +3457,7 @@ msgstr "B (Linux 2.4 以降)" #. since 2.4.0-test9 #. with the exception of the "hidden" MS_REC mountflags bit #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:122 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Perform a bind mount, making a file or a directory subtree visible at " -#| "another point within a file system. Bind mounts may cross file system " -#| "boundaries and span B(2) jails. The I and " -#| "I arguments are ignored. Up until Linux 2.6.26, I was " -#| "also ignored (the bind mount has the same mount options as the underlying " -#| "mount point). Since Linux 2.6.26, the B flag is honored when " -#| "making a bind mount." +#: build/C/man2/mount.2:150 msgid "" "Perform a bind mount, making a file or a directory subtree visible at " "another point within a file system. Bind mounts may cross file system " @@ -3439,22 +3466,22 @@ msgid "" "ignored (the bind mount has the same mount options as the underlying mount " "point)." msgstr "" -"バインドマウントを行う。これはファイルやディレクトリの部分木を ファイルシステ" -"ム内部の別の場所で見えるようにするものである。 バインドマウントを使うと、ファ" -"イルシステムをまたいで B(2) jail を構成することが可能になる。 引き" -"数 I と I は無視される。 Linux 2.6.26 より前では " -"I も無視されていた (バインドマウントでは、マウントポイントとなる" -"ファイルシステムと 同じマウントオプションが使用される)。 Linux 2.6.26 以降で" -"は、バインドマウントを行う際に B フラグは無視されない。" +"バインドマウントを行う。これはファイルやディレクトリの部分木を ファイルシス\n" +"テム内部の別の場所で見えるようにするものである。 バインドマウントを使うと、\n" +"ファイルシステムをまたいで B(2) jail を構成することが可能になる。\n" +"引き数 I と I は無視される。 Linux 2.6.26 より前では\n" +"I も無視されていた (バインドマウントでは、マウントポイントとな" +"る\n" +"ファイルシステムと同じマウントオプションが使用される)。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:122 +#: build/C/man2/mount.2:150 #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.5.19)" msgstr "B (Linux 2.5.19 以降)" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:128 +#: build/C/man2/mount.2:156 msgid "" "Make directory changes on this file system synchronous. (This property can " "be obtained for individual directories or subtrees using B(1).)" @@ -3463,14 +3490,14 @@ msgstr "" "ディレクトリ、または B(1) を使った部分木毎に設定できる。)" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:128 +#: build/C/man2/mount.2:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. FIXME Say more about MS_MOVE #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:135 +#: build/C/man2/mount.2:163 msgid "" "Permit mandatory locking on files in this file system. (Mandatory locking " "must still be enabled on a per-file basis, as described in B(2).)" @@ -3480,13 +3507,13 @@ msgstr "" "ばならない)" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:135 +#: build/C/man2/mount.2:163 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:146 +#: build/C/man2/mount.2:174 msgid "" "Move a subtree. I specifies an existing mount point and I " "specifies the new location. The move is atomic: at no point is the subtree " @@ -3499,39 +3526,39 @@ msgstr "" "I 引き数は無視される。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:146 +#: build/C/man2/mount.2:174 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:149 +#: build/C/man2/mount.2:177 msgid "" "Do not update access times for (all types of) files on this file system." msgstr "" "このファイルシステムの (全ての種類の) ファイルのアクセス時刻を更新しない。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:149 +#: build/C/man2/mount.2:177 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:152 +#: build/C/man2/mount.2:180 msgid "Do not allow access to devices (special files) on this file system." msgstr "" "このファイルシステムのデバイス (スペシャルファイル) へのアクセスを許可しな" "い。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:152 +#: build/C/man2/mount.2:180 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:161 +#: build/C/man2/mount.2:189 msgid "" "Do not update access times for directories on this file system. This flag " "provides a subset of the functionality provided by B; that is, " @@ -3542,7 +3569,7 @@ msgstr "" "では B が暗黙のうち設定される。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:161 +#: build/C/man2/mount.2:189 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -3551,12 +3578,12 @@ msgstr "B" #. Often used as a security feature, e.g., to make sure that restricted #. users cannot execute files uploaded using ftp or so.) #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:167 +#: build/C/man2/mount.2:195 msgid "Do not allow programs to be executed from this file system." msgstr "このファイルシステムにあるプログラムの実行を許可しない。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:167 +#: build/C/man2/mount.2:195 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -3564,7 +3591,7 @@ msgstr "B" #. (This is a security feature to prevent users executing set-user-ID and #. set-group-ID programs from removable disk devices.) #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:173 +#: build/C/man2/mount.2:201 msgid "" "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits when executing programs from " "this file system." @@ -3573,7 +3600,7 @@ msgstr "" "group-ID ビットを無視する。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:173 +#: build/C/man2/mount.2:201 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -3582,12 +3609,12 @@ msgstr "B" #. This flag has meaning in conjunction with MS_BIND and #. also with the shared subtree flags. #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:180 +#: build/C/man2/mount.2:208 msgid "Mount file system read-only." msgstr "ファイルシステムを読み込み専用でマウントする。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:180 +#: build/C/man2/mount.2:208 #, no-wrap msgid "B (Since Linux 2.6.20)" msgstr "B (Linux 2.6.20 以降)" @@ -3596,14 +3623,14 @@ msgstr "B (Linux 2.6.20 以降)" #. that this lets utilities such as tmpreaper (which deletes #. files based on last acces time) work correctly. #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:201 +#: build/C/man2/mount.2:229 msgid "" -"When a file on this file system is accessed, only update the file's last " -"access time (atime) if the current value of atime is less than or equal to " -"the file's last modification time (mtime) or last status change time " -"(ctime). This option is useful for programs, such as B(1), that need " -"to know when a file has been read since it was last modified. Since Linux " -"2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this flag (unless " +"When a file on this file system is accessed, update the file's last access " +"time (atime) only if the current value of atime is less than or equal to the " +"file's last modification time (mtime) or last status change time (ctime). " +"This option is useful for programs, such as B(1), that need to know " +"when a file has been read since it was last modified. Since Linux 2.6.30, " +"the kernel defaults to the behavior provided by this flag (unless " "B was specified), and the B flag is required to " "obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, the file's " "last access time is always updated if it is more than 1 day old." @@ -3619,26 +3646,26 @@ msgstr "" "日以上前の場合、 ファイルの最終アクセス時刻は常に更新される。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:201 +#: build/C/man2/mount.2:229 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:217 +#: build/C/man2/mount.2:245 msgid "" "Remount an existing mount. This allows you to change the I and " "I of an existing mount without having to unmount and remount the file " -"system. I and I should be the same values specified in the " -"initial B() call; I is ignored." +"system. I should be the same value specified in the initial B" +"() call; I and I are ignored." msgstr "" -"すでに存在するマウントを再マウントする。 これにより、すでに存在するマウント" -"の I と I を、一度アンマウントしてから再マウントするという" -"作業をせずに 変更できる。 I と I は最初の B() 呼び出" -"しと同じ値を指定する必要がある。 I は無視される。" +"すでに存在するマウントを再マウントする。これにより、すでに存在するマウントの " +"I と I を、一度アンマウントしてから再マウントするという作業" +"をせずに 変更できる。 I は最初の B() 呼び出しと同じ値を指定す" +"る必要がある。 I と I は無視される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:232 +#: build/C/man2/mount.2:260 msgid "" "The following I can be changed: B, B, " "B; before kernel 2.6.16, the following could also be changed: " @@ -3651,13 +3678,13 @@ msgstr "" "B, B も変更可能であった。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:232 +#: build/C/man2/mount.2:260 #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.17)" msgstr "B (Linux 2.6.17 以降)" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:240 +#: build/C/man2/mount.2:268 msgid "" "Suppress the display of certain (I()) warning messages in the " "kernel log. This flag supersedes the misnamed and obsolete B " @@ -3668,13 +3695,13 @@ msgstr "" "で利用可能) を置き換えるもので、同じ意味を持つ。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:240 +#: build/C/man2/mount.2:268 #, no-wrap msgid "B (Since Linux 2.6.30)" msgstr "B (Linux 2.6.30 以降)" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:250 +#: build/C/man2/mount.2:278 msgid "" "Always update the last access time (atime) when files on this file system " "are accessed. (This was the default behavior before Linux 2.6.30.) " @@ -3687,13 +3714,13 @@ msgstr "" "響を上書きすることができる。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:250 +#: build/C/man2/mount.2:278 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:258 +#: build/C/man2/mount.2:286 msgid "" "Make writes on this file system synchronous (as though the B flag to " "B(2) was specified for all file opens to this file system)." @@ -3703,7 +3730,7 @@ msgstr "" "たような動作となる)" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:270 +#: build/C/man2/mount.2:298 msgid "" "From Linux 2.4 onward, the B, B, and B flags " "are settable on a per-mount-point basis. From kernel 2.6.16 onward, " @@ -3716,7 +3743,7 @@ msgstr "" "フラグもマウントポイント単位で設定できる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:279 +#: build/C/man2/mount.2:307 msgid "" "The I argument is interpreted by the different file systems. " "Typically it is a string of comma-separated options understood by this file " @@ -3729,8 +3756,8 @@ msgstr "" "については B(8) を参照のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:284 build/C/man2/stat.2:305 build/C/man2/statfs.2:132 -#: build/C/man3/statvfs.3:99 build/C/man2/umount.2:104 +#: build/C/man2/mount.2:312 build/C/man2/stat.2:305 build/C/man2/statfs.2:134 +#: build/C/man3/statvfs.3:101 build/C/man2/umount.2:104 msgid "" "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I is set " "appropriately." @@ -3739,20 +3766,20 @@ msgstr "" "がセットされる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:290 +#: build/C/man2/mount.2:318 msgid "" "The error values given below result from filesystem type independent " "errors. Each file-system type may have its own special errors and its own " -"special behavior. See the kernel source code for details." +"special behavior. See the Linux kernel source code for details." msgstr "" "以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ" "ルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることも" -"ある。詳しくはカーネルのソースを見て欲しい。" +"ある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:290 build/C/man2/spu_create.2:169 -#: build/C/man2/stat.2:306 build/C/man2/statfs.2:133 -#: build/C/man3/statvfs.3:100 +#: build/C/man2/mount.2:318 build/C/man2/spu_create.2:173 +#: build/C/man2/stat.2:306 build/C/man2/statfs.2:135 +#: build/C/man3/statvfs.3:102 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" @@ -3760,7 +3787,7 @@ msgstr "B" #. mtk: Probably: write permission is required for MS_BIND, with #. the error EPERM if not present; CAP_DAC_OVERRIDE is required. #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:305 +#: build/C/man2/mount.2:333 msgid "" "A component of a path was not searchable. (See also B" "(7).) Or, mounting a read-only file system was attempted without giving the " @@ -3773,13 +3800,13 @@ msgstr "" "オプションでマウントされたファイルシステム上にある。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:305 build/C/man2/umount.2:117 +#: build/C/man2/mount.2:333 build/C/man2/umount.2:117 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:317 +#: build/C/man2/mount.2:345 msgid "" "I is already mounted. Or, it cannot be remounted read-only, because " "it still holds files open for writing. Or, it cannot be mounted on " @@ -3794,21 +3821,21 @@ msgstr "" "がある。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:317 build/C/man2/spu_create.2:177 -#: build/C/man2/spu_run.2:154 build/C/man2/stat.2:317 -#: build/C/man2/statfs.2:145 build/C/man3/statvfs.3:112 -#: build/C/man2/sysfs.2:78 build/C/man2/umount.2:121 build/C/man2/ustat.2:76 +#: build/C/man2/mount.2:345 build/C/man2/spu_create.2:181 +#: build/C/man2/spu_run.2:158 build/C/man2/stat.2:317 +#: build/C/man2/statfs.2:147 build/C/man3/statvfs.3:114 +#: build/C/man2/sysfs.2:80 build/C/man2/umount.2:121 build/C/man2/ustat.2:80 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:320 +#: build/C/man2/mount.2:348 msgid "One of the pointer arguments points outside the user address space." msgstr "場所を示す引き数のひとつがユーザーのアドレス空間の外を指している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:335 +#: build/C/man2/mount.2:363 msgid "" "I had an invalid superblock. Or, a remount (B) was " "attempted, but I was not already mounted on I. Or, a move " @@ -3821,15 +3848,15 @@ msgstr "" "(B) が要求された。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:335 build/C/man2/spu_create.2:188 -#: build/C/man2/stat.2:320 build/C/man2/statfs.2:157 -#: build/C/man3/statvfs.3:124 +#: build/C/man2/mount.2:363 build/C/man2/spu_create.2:192 +#: build/C/man2/stat.2:320 build/C/man2/statfs.2:159 +#: build/C/man3/statvfs.3:126 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:342 +#: build/C/man2/mount.2:370 msgid "" "Too many links encountered during pathname resolution. Or, a move was " "attempted, while I is a descendant of I." @@ -3838,130 +3865,130 @@ msgstr "" "子孫なのに移動が要求された。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:342 build/C/man2/spu_create.2:192 +#: build/C/man2/mount.2:370 build/C/man2/spu_create.2:196 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:346 +#: build/C/man2/mount.2:374 msgid "(In case no block device is required:) Table of dummy devices is full." msgstr "" "(ブロックデバイスが必要でない場合) ダミーデバイスのテーブルが一杯になった。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:346 build/C/man2/spu_create.2:195 -#: build/C/man2/stat.2:323 build/C/man2/statfs.2:162 -#: build/C/man3/statvfs.3:129 build/C/man2/umount.2:137 +#: build/C/man2/mount.2:374 build/C/man2/spu_create.2:199 +#: build/C/man2/stat.2:323 build/C/man2/statfs.2:164 +#: build/C/man3/statvfs.3:131 build/C/man2/umount.2:137 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:350 build/C/man2/umount.2:141 +#: build/C/man2/mount.2:378 build/C/man2/umount.2:141 msgid "A pathname was longer than B." msgstr "パス名の長さが B より長かった。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:350 build/C/man2/spu_create.2:202 +#: build/C/man2/mount.2:378 build/C/man2/spu_create.2:206 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:354 +#: build/C/man2/mount.2:382 msgid "I not configured in the kernel." msgstr "I がカーネル中で定義 (config) されていない。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:354 build/C/man2/spu_create.2:206 -#: build/C/man2/stat.2:327 build/C/man2/statfs.2:167 -#: build/C/man3/statvfs.3:134 build/C/man2/umount.2:141 +#: build/C/man2/mount.2:382 build/C/man2/spu_create.2:210 +#: build/C/man2/stat.2:327 build/C/man2/statfs.2:169 +#: build/C/man3/statvfs.3:136 build/C/man2/umount.2:141 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:357 build/C/man2/umount.2:144 +#: build/C/man2/mount.2:385 build/C/man2/umount.2:144 msgid "A pathname was empty or had a nonexistent component." msgstr "パス名が空である。もしくは指定されたパスが存在しない。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:357 build/C/man2/spu_create.2:211 -#: build/C/man2/spu_run.2:175 build/C/man2/stat.2:334 -#: build/C/man2/statfs.2:173 build/C/man3/statvfs.3:140 +#: build/C/man2/mount.2:385 build/C/man2/spu_create.2:215 +#: build/C/man2/spu_run.2:179 build/C/man2/stat.2:334 +#: build/C/man2/statfs.2:175 build/C/man3/statvfs.3:142 #: build/C/man2/umount.2:144 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:360 build/C/man2/umount.2:147 +#: build/C/man2/mount.2:388 build/C/man2/umount.2:147 msgid "" "The kernel could not allocate a free page to copy filenames or data into." msgstr "" "カーネルがファイル名やデータをコピーするための空きページを確保できなかった。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:360 +#: build/C/man2/mount.2:388 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:364 +#: build/C/man2/mount.2:392 msgid "I is not a block device (and a device was required)." msgstr "(ブロックデバイスが必要だが) I がブロックデバイスではない。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:364 build/C/man2/spu_create.2:224 -#: build/C/man2/stat.2:337 build/C/man2/statfs.2:179 -#: build/C/man3/statvfs.3:146 +#: build/C/man2/mount.2:392 build/C/man2/spu_create.2:228 +#: build/C/man2/stat.2:337 build/C/man2/statfs.2:181 +#: build/C/man3/statvfs.3:148 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:370 +#: build/C/man2/mount.2:398 msgid "I, or a prefix of I, is not a directory." msgstr "I か、 I のプレフィックスがディレクトリではない。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:370 +#: build/C/man2/mount.2:398 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:375 +#: build/C/man2/mount.2:403 msgid "The major number of the block device I is out of range." msgstr "ブロックデバイス I のメジャー番号が範囲外である。" #. type: TP -#: build/C/man2/mount.2:375 build/C/man2/spu_create.2:229 +#: build/C/man2/mount.2:403 build/C/man2/spu_create.2:233 #: build/C/man2/umount.2:147 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:378 build/C/man2/umount.2:150 +#: build/C/man2/mount.2:406 build/C/man2/umount.2:150 msgid "The caller does not have the required privileges." msgstr "呼び出し元が必要な権限を持っていない。" #. FIXME: Definitions of the so-far-undocumented MS_UNBINDABLE, MS_PRIVATE, #. MS_SHARED, and MS_SLAVE were (also) only added to glibc headers in 2.12. #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:389 +#: build/C/man2/mount.2:417 msgid "" "The definitions of B, B, B, B, and " -"B were only added to glibc headers in version 2.12." +"B were added to glibc headers in version 2.12." msgstr "" "B, B, B, B, B の定" -"義が glibc のヘッダに追加されたのは バージョン 2.12 においてのみである。" +"義が glibc のヘッダに追加されたのは バージョン 2.12 においてである。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:392 +#: build/C/man2/mount.2:420 msgid "" "This function is Linux-specific and should not be used in programs intended " "to be portable." @@ -3970,7 +3997,7 @@ msgstr "" "ない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:401 +#: build/C/man2/mount.2:429 msgid "" "The original B flag was renamed B in 1.1.69 when a " "different B was added to Imman.hE>." @@ -3980,7 +4007,7 @@ msgstr "" #. The change is in patch-2.4.0-prerelease. #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:410 +#: build/C/man2/mount.2:438 msgid "" "Before Linux 2.4 an attempt to execute a set-user-ID or set-group-ID program " "on a file system mounted with B would fail with B. Since " @@ -3993,13 +4020,13 @@ msgstr "" "や set-GID ビットが 無視されるだけである。" #. type: SS -#: build/C/man2/mount.2:410 +#: build/C/man2/mount.2:438 #, no-wrap -msgid "Per-process Namespaces" +msgid "Per-process namespaces" msgstr "プロセス単位の名前空間" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:421 +#: build/C/man2/mount.2:449 msgid "" "Starting with kernel 2.4.19, Linux provides per-process mount namespaces. A " "mount namespace is the set of file system mounts that are visible to a " @@ -4018,7 +4045,7 @@ msgstr "" "上の全プロセスで 共有される状況とみなすことができる。)" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:427 +#: build/C/man2/mount.2:455 msgid "" "A child process created by B(2) shares its parent's mount namespace; " "the mount namespace is preserved across an B(2)." @@ -4027,7 +4054,7 @@ msgstr "" "る。 B(2) の前後でマウント名前空間は保持される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:447 +#: build/C/man2/mount.2:475 msgid "" "A process can obtain a private mount namespace if: it was created using the " "B(2) B flag, in which case its new namespace is " @@ -4051,7 +4078,7 @@ msgstr "" "セスが行ったマウント/アンマウントも呼び出し元のプロセスには 見えなくなる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:454 +#: build/C/man2/mount.2:482 msgid "" "The Linux-specific I file exposes the list of mount points " "in the mount namespace of the process with the specified ID; see B(5) " @@ -4062,29 +4089,33 @@ msgstr "" "B(5) を参照のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/mount.2:459 -msgid "B(2), B(7), B(8), B(8)" -msgstr "B(2), B(7), B(8), B(8)" +#: build/C/man2/mount.2:488 +msgid "" +"B(2), B(7), B(7), B(8), B" +"(8)" +msgstr "" +"B(2), B(7), B(7), B(8), B" +"(8)" #. type: TH -#: build/C/man7/path_resolution.7:23 +#: build/C/man7/path_resolution.7:25 #, no-wrap msgid "PATH_RESOLUTION" msgstr "PATH_RESOLUTION" #. type: TH -#: build/C/man7/path_resolution.7:23 +#: build/C/man7/path_resolution.7:25 #, no-wrap msgid "2009-12-05" msgstr "2009-12-05" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:26 +#: build/C/man7/path_resolution.7:28 msgid "path_resolution - how a pathname is resolved to a file" msgstr "path_resolution - ファイルのパス名の解決方法" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:29 +#: build/C/man7/path_resolution.7:31 msgid "" "Some UNIX/Linux system calls have as parameter one or more filenames. A " "filename (or pathname) is resolved as follows." @@ -4093,13 +4124,13 @@ msgstr "" "つ。 ファイル名 (またはパス名) は以下のようにして解決される。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:29 +#: build/C/man7/path_resolution.7:31 #, no-wrap -msgid "Step 1: Start of the resolution process" +msgid "Step 1: start of the resolution process" msgstr "ステップ 1: 解決過程を開始する" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:48 +#: build/C/man7/path_resolution.7:50 msgid "" "If the pathname starts with the \\(aq/\\(aq character, the starting lookup " "directory is the root directory of the calling process. (A process inherits " @@ -4120,7 +4151,7 @@ msgstr "" "は、このようにして扱われる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:56 +#: build/C/man7/path_resolution.7:58 msgid "" "If the pathname does not start with the \\(aq/\\(aq character, the starting " "lookup directory of the resolution process is the current working directory " @@ -4133,7 +4164,7 @@ msgstr "" "できる。)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:59 +#: build/C/man7/path_resolution.7:61 msgid "" "Pathnames starting with a \\(aq/\\(aq character are called absolute " "pathnames. Pathnames not starting with a \\(aq/\\(aq are called relative " @@ -4143,13 +4174,13 @@ msgstr "" "ないパス名は相対パス名と呼ばれる。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:59 +#: build/C/man7/path_resolution.7:61 #, no-wrap -msgid "Step 2: Walk along the path" +msgid "Step 2: walk along the path" msgstr "ステップ 2: パスを辿る" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:64 +#: build/C/man7/path_resolution.7:66 msgid "" "Set the current lookup directory to the starting lookup directory. Now, for " "each nonfinal component of the pathname, where a component is a substring " @@ -4161,7 +4192,7 @@ msgstr "" "索を行う。 ここで構成要素は \\(aq/\\(aq で区切られた部分文字列である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:70 +#: build/C/man7/path_resolution.7:72 msgid "" "If the process does not have search permission on the current lookup " "directory, an B error is returned (\"Permission denied\")." @@ -4170,7 +4201,7 @@ msgstr "" "返される (\"Permission denied\")。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:75 +#: build/C/man7/path_resolution.7:77 msgid "" "If the component is not found, an B error is returned (\"No such " "file or directory\")." @@ -4179,7 +4210,7 @@ msgstr "" "directory\")。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:80 +#: build/C/man7/path_resolution.7:82 msgid "" "If the component is found, but is neither a directory nor a symbolic link, " "an B error is returned (\"Not a directory\")." @@ -4188,7 +4219,7 @@ msgstr "" "B エラーが返される (\"Not a directory\")。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:84 +#: build/C/man7/path_resolution.7:86 msgid "" "If the component is found and is a directory, we set the current lookup " "directory to that directory, and go to the next component." @@ -4200,7 +4231,7 @@ msgstr "" #. max total number of symbolic links followed: 40 #. _POSIX_SYMLOOP_MAX is 8 #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:108 +#: build/C/man7/path_resolution.7:110 msgid "" "If the component is found and is a symbolic link (symlink), we first resolve " "this symbolic link (with the current lookup directory as starting lookup " @@ -4225,13 +4256,13 @@ msgstr "" "(\"Too many levels of symbolic links\")。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:108 +#: build/C/man7/path_resolution.7:110 #, no-wrap -msgid "Step 3: Find the final entry" +msgid "Step 3: find the final entry" msgstr "ステップ 3: 最後のエントリを見つける" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:120 +#: build/C/man7/path_resolution.7:122 msgid "" "The lookup of the final component of the pathname goes just like that of all " "other components, as described in the previous step, with two differences: " @@ -4252,13 +4283,13 @@ msgstr "" "されている。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:120 +#: build/C/man7/path_resolution.7:122 #, no-wrap msgid ". and .." msgstr ". と .." #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:124 +#: build/C/man7/path_resolution.7:126 msgid "" "By convention, every directory has the entries \".\" and \"..\", which refer " "to the directory itself and to its parent directory, respectively." @@ -4267,7 +4298,7 @@ msgstr "" "れぞれ、そのディレクトリ自身とその親ディレクトリを参照する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:128 +#: build/C/man7/path_resolution.7:130 msgid "" "The path resolution process will assume that these entries have their " "conventional meanings, regardless of whether they are actually present in " @@ -4277,18 +4308,18 @@ msgstr "" "か否かに関わらず、慣習的な意味を持つと仮定する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:130 +#: build/C/man7/path_resolution.7:132 msgid "One cannot walk down past the root: \"/..\" is the same as \"/\"." msgstr "ルートより上に辿ることはできない: \"/..\" は \"/\" と同じである。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:130 +#: build/C/man7/path_resolution.7:132 #, no-wrap msgid "Mount points" msgstr "マウント位置" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:134 +#: build/C/man7/path_resolution.7:136 msgid "" "After a \"mount dev path\" command, the pathname \"path\" refers to the root " "of the file system hierarchy on the device \"dev\", and no longer to " @@ -4299,7 +4330,7 @@ msgstr "" "を参照しない。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:138 +#: build/C/man7/path_resolution.7:140 msgid "" "One can walk out of a mounted file system: \"path/..\" refers to the parent " "directory of \"path\", outside of the file system hierarchy on \"dev\"." @@ -4308,13 +4339,13 @@ msgstr "" "上のファイルシステム階層の外である \"path\" の親ディレクトリを参照する。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:138 +#: build/C/man7/path_resolution.7:140 #, no-wrap msgid "Trailing slashes" msgstr "末尾のスラッシュ" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:144 +#: build/C/man7/path_resolution.7:146 msgid "" "If a pathname ends in a \\(aq/\\(aq, that forces resolution of the preceding " "component as in Step 2: it has to exist and resolve to a directory. " @@ -4329,13 +4360,13 @@ msgstr "" "えて得られるパス名と等しい。)" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:144 +#: build/C/man7/path_resolution.7:146 #, no-wrap msgid "Final symlink" msgstr "最後がシンボリックリンクのとき" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:153 +#: build/C/man7/path_resolution.7:155 msgid "" "If the last component of a pathname is a symbolic link, then it depends on " "the system call whether the file referred to will be the symbolic link or " @@ -4350,13 +4381,13 @@ msgstr "" "に作用する。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:153 +#: build/C/man7/path_resolution.7:155 #, no-wrap msgid "Length limit" msgstr "長さの制限" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:160 +#: build/C/man7/path_resolution.7:162 msgid "" "There is a maximum length for pathnames. If the pathname (or some " "intermediate pathname obtained while resolving symbolic links) is too long, " @@ -4367,13 +4398,13 @@ msgstr "" "(\"Filename too long\")。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:160 +#: build/C/man7/path_resolution.7:162 #, no-wrap msgid "Empty pathname" msgstr "空のパス名" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:167 +#: build/C/man7/path_resolution.7:169 msgid "" "In the original UNIX, the empty pathname referred to the current directory. " "Nowadays POSIX decrees that an empty pathname must not be resolved " @@ -4384,13 +4415,13 @@ msgstr "" "は B を返す。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:167 +#: build/C/man7/path_resolution.7:169 #, no-wrap msgid "Permissions" msgstr "許可" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:180 +#: build/C/man7/path_resolution.7:182 msgid "" "The permission bits of a file consist of three groups of three bits, cf.\\& " "B(1) and B(2). The first group of three is used when the " @@ -4409,7 +4440,7 @@ msgstr "" "3 番目のグループが使われる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:184 +#: build/C/man7/path_resolution.7:186 msgid "" "Of the three bits used, the first bit determines read permission, the second " "write permission, and the last execute permission in case of ordinary files, " @@ -4420,7 +4451,7 @@ msgstr "" "可を表し、 ディレクトリの場合は検索許可を表す。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:189 +#: build/C/man7/path_resolution.7:191 msgid "" "Linux uses the fsuid instead of the effective user ID in permission checks. " "Ordinarily the fsuid will equal the effective user ID, but the fsuid can be " @@ -4431,7 +4462,7 @@ msgstr "" "で変更することができる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:197 +#: build/C/man7/path_resolution.7:199 msgid "" "(Here \"fsuid\" stands for something like \"file system user ID\". The " "concept was required for the implementation of a user space NFS server at a " @@ -4445,7 +4476,7 @@ msgstr "" #. FIXME say something about file system mounted read-only ? #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:203 +#: build/C/man7/path_resolution.7:205 msgid "" "Similarly, Linux uses the fsgid (\"file system group ID\") instead of the " "effective group ID. See B(2)." @@ -4454,7 +4485,7 @@ msgstr "" "ループID\") を使う。 B(2) を参照すること。" #. type: SS -#: build/C/man7/path_resolution.7:203 +#: build/C/man7/path_resolution.7:205 #, no-wrap msgid "Bypassing permission checks: superuser and capabilities" msgstr "許可の確認をスキップする: スーパーユーザとケーパビリティ" @@ -4466,7 +4497,7 @@ msgstr "許可の確認をスキップする: スーパーユーザとケーパ #. access(X_OK) by superuser will report success, regardless #. of the file's execute permission bits. -- MTK (Oct 05) #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:214 +#: build/C/man7/path_resolution.7:216 msgid "" "On a traditional UNIX system, the superuser (I, user ID 0) is all-" "powerful, and bypasses all permissions restrictions when accessing files." @@ -4475,7 +4506,7 @@ msgstr "" "力であり、ファイルアクセス時の 許可による制限を全てスキップする。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:220 +#: build/C/man7/path_resolution.7:224 msgid "" "On Linux, superuser privileges are divided into capabilities (see " "B(7)). Two capabilities are relevant for file permissions " @@ -4488,20 +4519,20 @@ msgstr "" "が 0 の場合、そのプロセスはこれらのケーパビリティを持つ)。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:224 +#: build/C/man7/path_resolution.7:230 msgid "" "The B capability overrides all permission checking, but " -"only grants execute permission when at least one of the file's three execute " +"grants execute permission only when at least one of the file's three execute " "permission bits is set." msgstr "" "B ケーパビリティは全ての許可チェックを上書きする。 実際に" "は、対象となるファイルの 3 つの実行許可ビットのうちの 少なくとも 1 つが設定さ" -"れていれば、実行を許可するだけである。" +"れている場合のみ、実行を許可する。" #. FIXME say something about immutable files #. FIXME say something about ACLs #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:229 +#: build/C/man7/path_resolution.7:237 msgid "" "The B capability grants read and search permission on " "directories, and read permission on ordinary files." @@ -4510,23 +4541,23 @@ msgstr "" "許可し、 通常のファイルに対して読み込みを許可する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/path_resolution.7:234 +#: build/C/man7/path_resolution.7:242 msgid "B(2), B(7), B(7), B(7)" msgstr "B(2), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/removexattr.2:27 +#: build/C/man2/removexattr.2:25 #, no-wrap msgid "REMOVEXATTR" msgstr "REMOVEXATTR" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:30 +#: build/C/man2/removexattr.2:28 msgid "removexattr, lremovexattr, fremovexattr - remove an extended attribute" msgstr "removexattr, lremovexattr, fremovexattr - 拡張属性を削除する" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:39 +#: build/C/man2/removexattr.2:37 #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" @@ -4538,7 +4569,7 @@ msgstr "" "BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:51 +#: build/C/man2/removexattr.2:49 msgid "" "Extended attributes are I:value pairs associated with inodes (files, " "directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the normal " @@ -4552,7 +4583,7 @@ msgstr "" "張属性のコンセプトは B(5) に書かれている。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:58 +#: build/C/man2/removexattr.2:56 msgid "" "B() removes the extended attribute identified by I and " "associated with the given I in the file system." @@ -4561,7 +4592,7 @@ msgstr "" "前 I の拡張属性を削除する。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:64 +#: build/C/man2/removexattr.2:62 msgid "" "B() is identical to B(), except in the case of a " "symbolic link, where the extended attribute is removed from the link itself, " @@ -4572,7 +4603,7 @@ msgstr "" "けが異なる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:74 +#: build/C/man2/removexattr.2:72 msgid "" "B() is identical to B(), only the extended " "attribute is removed from the open file referred to by I (as returned by " @@ -4583,7 +4614,7 @@ msgstr "" "なる (I は B(2) によって返される)。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:80 +#: build/C/man2/removexattr.2:78 msgid "" "An extended attribute name is a simple null-terminated string. The I " "includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces " @@ -4594,7 +4625,7 @@ msgstr "" "が複数あってもよい。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:85 build/C/man2/setxattr.2:112 +#: build/C/man2/removexattr.2:83 build/C/man2/setxattr.2:110 msgid "" "On success, zero is returned. On failure, -1 is returned and I is " "set appropriately." @@ -4603,11 +4634,13 @@ msgstr "" "がセットされる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/removexattr.2:90 -msgid "If the named attribute does not exist, I is set to B." +#: build/C/man2/removexattr.2:92 +msgid "" +"The named attribute does not exist. (B is defined to be a synonym " +"for B in Iattr/xattr.hE>.)" msgstr "" -"指定された名前の属性が存在しない場合、 I に B がセットされ" -"る。" +"指定された属性が存在しない。(B は Iattr/xattr.hE> で " +"B の同義語として定義されている。)" #. type: Plain text #: build/C/man2/removexattr.2:120 @@ -4619,24 +4652,18 @@ msgstr "" "B(2), B(2), B(5), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/setxattr.2:27 +#: build/C/man2/setxattr.2:25 #, no-wrap msgid "SETXATTR" msgstr "SETXATTR" -#. type: TH -#: build/C/man2/setxattr.2:27 -#, no-wrap -msgid "2001-12-31" -msgstr "2001-12-31" - #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:30 +#: build/C/man2/setxattr.2:28 msgid "setxattr, lsetxattr, fsetxattr - set an extended attribute value" msgstr "setxattr, lsetxattr, fsetxattr - 拡張属性の値を設定する" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:42 +#: build/C/man2/setxattr.2:40 #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char\\ *>IB<,>\n" @@ -4654,7 +4681,7 @@ msgstr "" "B< const void\\ *>IB<, size_t >IB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:69 +#: build/C/man2/setxattr.2:67 msgid "" "B() sets the I of the extended attribute identified by " "I and associated with the given I in the file system. The " @@ -4665,7 +4692,7 @@ msgstr "" "なければならない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:75 +#: build/C/man2/setxattr.2:73 msgid "" "B() is identical to B(), except in the case of a " "symbolic link, where the extended attribute is set on the link itself, not " @@ -4676,7 +4703,7 @@ msgstr "" "が異なる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:85 +#: build/C/man2/setxattr.2:83 msgid "" "B() is identical to B(), only the extended attribute " "is set on the open file referred to by I (as returned by B(2)) in " @@ -4687,7 +4714,7 @@ msgstr "" "B(2) によって返される)。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:95 +#: build/C/man2/setxattr.2:93 msgid "" "An extended attribute name is a simple null-terminated string. The I " "includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces " @@ -4700,7 +4727,7 @@ msgstr "" "ト・データまたは バイナリ・データの集合である。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:107 +#: build/C/man2/setxattr.2:105 msgid "" "The I argument can be used to refine the semantics of the operation. " "B specifies a pure create, which fails if the named attribute " @@ -4716,29 +4743,65 @@ msgstr "" "は (フラグを指定しない場合)、拡張属性は必要な場合は作成され、 属性がすでに存" "在する場合は属性値の置換を行う。" +#. type: TP +#: build/C/man2/setxattr.2:111 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/setxattr.2:115 +msgid "" +"Disk quota limits meant that there is insufficient space remaining to store " +"the extended attribute." +msgstr "" +"ディスクのクォータ上限に達した。拡張属性を格納できるだけの空き領域がないこと" +"を意味する。" + +#. type: TP +#: build/C/man2/setxattr.2:115 build/C/man2/spu_create.2:178 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/setxattr.2:119 +msgid "B was specified, and the attribute exists already." +msgstr "B が指定されたが、その属性はすでに存在している。" + #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:125 +#: build/C/man2/setxattr.2:128 msgid "" -"If B is specified, and the attribute exists already, I " -"is set to B. If B is specified, and the attribute " -"does not exist, I is set to B." +"B was specified, and the attribute does not exist. " +"(B is defined to be a synonym for B in Iattr/xattr." +"hE>.)" msgstr "" -"B が指定され、かつ属性がすでに存在する場合、 I に " -"B がセットされる。 B が指定され、属性がまだ存在しない" -"場合、 I に B がセットされる。" +"B が指定されたが、その属性が存在しない。(B は " +"Iattr/xattr.hE> で B の同義語として定義されている。)" + +#. type: TP +#: build/C/man2/setxattr.2:128 build/C/man2/spu_create.2:218 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/setxattr.2:131 +msgid "There is insufficient space remaining to store the extended attribute." +msgstr "拡張属性を記憶するのに十分なスペースが残っていない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:133 +#: build/C/man2/setxattr.2:137 msgid "" -"If there is insufficient space remaining to store the extended attribute, " -"I is set to either B, or B if quota enforcement was " -"the cause." +"Extended attributes are not supported by the file system, or are disabled, " +"I is set to B." msgstr "" -"拡張属性を記憶するのに十分なスペースが残っていない場合、 I に " -"B または B (quota による制限が原因の場合) がセットされる。" +"拡張属性がそのファイルシステムでサポートされていない、もしくは無効になってい" +"る。\n" +"I に B がセットされる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/setxattr.2:163 +#: build/C/man2/setxattr.2:162 msgid "" "B(1), B(1), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(5), B(7)" @@ -4747,25 +4810,18 @@ msgstr "" "B(2), B(2), B(5), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/spu_create.2:24 +#: build/C/man2/spu_create.2:25 #, no-wrap msgid "SPU_CREATE" msgstr "SPU_CREATE" -#. type: TH -#: build/C/man2/spu_create.2:24 build/C/man7/spufs.7:26 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2007-12-28" -msgid "2007-12-20" -msgstr "2007-12-28" - #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:27 +#: build/C/man2/spu_create.2:28 msgid "spu_create - create a new spu context" msgstr "spu_create - 新しい SPU コンテキストを生成する" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:31 +#: build/C/man2/spu_create.2:32 #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/types.hE>\n" @@ -4775,33 +4831,26 @@ msgstr "" "B<#include Esys/spu.hE>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:35 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" -#| "BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" -#| "BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" +#: build/C/man2/spu_create.2:36 +#, no-wrap msgid "" "BIB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" "BIB<, int >IB<, mode_t >IB<,>\n" "B< int >IB<);>\n" msgstr "" -"BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" -"BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" -"BIB<, const char\\ *>IB<);>\n" +"BIB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" +"BIB<, int >IB<, mode_t >IB<,>\n" +"B< int >IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B() system call is used on PowerPC machines that " -#| "implement the Cell Broadband Engine Architecture in order to access " -#| "Synergistic Processor Units (SPUs). It creates a new logical context for " -#| "an SPU in I and returns a file descriptor associated with it. " -#| "I must point to a non-existing directory in the mount point of " -#| "the SPU file system (SPUFS). If B() is successful, a " -#| "directory is created in I and it is populated with the files " -#| "described in B(7)." +#: build/C/man2/spu_create.2:40 build/C/man2/spu_run.2:39 +msgid "I: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES." +msgstr "" +"I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節" +"を参照。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/spu_create.2:59 msgid "" "The B() system call is used on PowerPC machines that implement " "the Cell Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic " @@ -4812,17 +4861,18 @@ msgid "" "created at I and it is populated with the files described in " "B(7)." msgstr "" -"B() システムコールは、Cell Broadband Engine アーキテクチャを実装" -"した PowerPC マシンにおいて、Synergistic Processor Unit (SPU) にアクセスする " -"ために使用される。 このシステムコールは、SPU に対する新しい論理コンテキスト" -"を I に生成し、そのコンテキストに関連付けられたファイルディスクリプ" -"タを返す。 I は SPU ファイルシステム (SPUFS) のマウントポイント内" -"の 存在しないディレクトリを指していなければならない。 B() が成功" -"すると、 I にディレクトリが生成され、そのディレクトリに B" -"(7) で説明されているファイル群が配置される。" +"B() システムコールは、Cell Broadband Engine アーキテクチャ\n" +"を実装した PowerPC マシンにおいて、Synergistic Processor Unit (SPU) に\n" +"アクセスする ために使用される。 このシステムコールは、SPU に対する新し\n" +"い論理コンテキストを I に生成し、そのコンテキストに関連付けら\n" +"れたファイルディスクリプタを返す。 I は SPU ファイルシステム\n" +"(B) のマウントポイント内の 存在しないディレクトリを指していなけ\n" +"ればならない。 B() が成功すると、 I にディレクト\n" +"リが生成され、そのディレクトリに B(7) で説明されているファイル群\n" +"が配置される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:74 +#: build/C/man2/spu_create.2:78 msgid "" "When a context is created, the returned file descriptor can only be passed " "to B(2), used as the I argument to the B<*at> family of " @@ -4834,37 +4884,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:79 -#, fuzzy -#| msgid "The argument I can be zero or the following constant:" +#: build/C/man2/spu_create.2:83 msgid "" "The I argument can be zero or any bitwise OR-ed combination of the " "following constants:" -msgstr "引き数 I にはゼロか以下の定数を指定できる。" +msgstr "" +"I 引き数には 0 か以下の定数の組み合わせ (ビット単位の論理和)\n" +"を指定できる。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:79 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man2/spu_create.2:83 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:85 +#: build/C/man2/spu_create.2:89 msgid "" "Rather than using signals for reporting DMA errors, use the I " "argument to B(2)." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:85 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "SPU_CREATE" +#: build/C/man2/spu_create.2:89 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "SPU_CREATE" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:93 +#: build/C/man2/spu_create.2:97 msgid "" "Create an SPU gang instead of a context. (A gang is a group of SPU contexts " "that are functionally related to each other and which share common " @@ -4874,7 +4922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:100 +#: build/C/man2/spu_create.2:104 msgid "" "A new directory will be created at the location specified by the I " "argument. This gang may be used to hold other SPU contexts, by providing a " @@ -4883,14 +4931,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:100 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "SPU_CREATE" +#: build/C/man2/spu_create.2:104 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "SPU_CREATE" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:106 +#: build/C/man2/spu_create.2:110 msgid "" "Create a context that is not affected by the SPU scheduler. Once the " "context is run, it will not be scheduled out until it is destroyed by the " @@ -4898,7 +4945,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:117 +#: build/C/man2/spu_create.2:121 msgid "" "Because the context cannot be removed from the SPU, some functionality is " "disabled for B contexts. Only a subset of the files " @@ -4907,21 +4954,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:123 +#: build/C/man2/spu_create.2:127 msgid "" "Creating B contexts requires the B " "capability." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:123 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man2/spu_create.2:127 +#, no-wrap msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:130 +#: build/C/man2/spu_create.2:134 msgid "" "Create an isolated SPU context. Isolated contexts are protected from some " "PPE (PowerPC Processing Element) operations, such as access to the SPU " @@ -4929,20 +4975,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:136 +#: build/C/man2/spu_create.2:140 msgid "" "Creating B contexts also requires the " "B flag." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:136 +#: build/C/man2/spu_create.2:140 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:144 +#: build/C/man2/spu_create.2:148 msgid "" "Create a context with affinity to another SPU context. This affinity " "information is used within the SPU scheduling algorithm. Using this flag " @@ -4951,20 +4997,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:144 +#: build/C/man2/spu_create.2:148 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:149 +#: build/C/man2/spu_create.2:153 msgid "" "Create a context with affinity to system memory. This affinity information " "is used within the SPU scheduling algorithm." msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:161 +#: build/C/man2/spu_create.2:165 msgid "" "The I argument (minus any bits set in the process's B(2)) " "specifies the permissions used for creating the new directory in B. " @@ -4972,135 +5018,108 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:168 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On success, B(2) returns a new file descriptor. On error, " -#| "-1 is returned and I is set to one of the error codes listed below." +#: build/C/man2/spu_create.2:172 msgid "" "On success, B() returns a new file descriptor. On error, -1 is " "returned, and I is set to one of the error codes listed below." msgstr "" -"成功すると、 B(2) は新しいファイルディスクリプタを返す。 エラー" -"の場合、-1 を返し、 I に以下のリストに記載のエラーコードのいずれかを設" -"定する。" +"成功すると、 B() は新しいファイルディスクリプタを返す。\n" +"エラーの場合、-1 を返し、 I に以下のリストに記載のエラーコードの\n" +"いずれかを設定する。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:174 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The current user does not have write access to the SPUFS mount point." +#: build/C/man2/spu_create.2:178 msgid "" "The current user does not have write access to the B(7) mount point." msgstr "" -"現在のユーザが SPUFS のマウントポイントへの書き込み許可を持っていない。" - -#. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:174 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +"現在のユーザが B(7) のマウントポイントへの書き込み許可を持って\n" +"いない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:177 -#, fuzzy -#| msgid "An SPU context already exists in the given path name." +#: build/C/man2/spu_create.2:181 msgid "An SPU context already exists at the given path name." -msgstr "指定されたパス名の SPU コンテキストがすでに生成されている。" +msgstr "指定されたパス名で SPU コンテキストがすでに生成されている。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I is not a valid string pointer in the current address space." +#: build/C/man2/spu_create.2:186 msgid "" "I is not a valid string pointer in the calling process's address " "space." -msgstr "I が現在のアドレス空間で有効な文字列ポインタではない。" +msgstr "" +"I が呼び出し元のプロセスのアドレス空間で有効な文字列ポインタ\n" +"ではない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:188 -#, fuzzy -#| msgid "I is not a directory in the SPUFS mount point." +#: build/C/man2/spu_create.2:192 msgid "" "I is not a directory in the B(7) mount point, or invalid " "flags have been provided." -msgstr "I が SPUFS マウントポインタ内のディレクトリではない。" +msgstr "" +"I が SPUFS マウントポインタ内のディレクトリではない。\n" +"または、無効なフラグが指定された。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:192 -#, fuzzy -#| msgid "Too many symlinks were found while resolving I." +#: build/C/man2/spu_create.2:196 msgid "Too many symbolic links were found while resolving I." msgstr "I を解決するまでに辿ったシンボリックリンクが多過ぎた。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:195 +#: build/C/man2/spu_create.2:199 msgid "The process has reached its maximum open files limit." msgstr "そのプロセスがオープンできるファイル数の上限に達していた。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:199 +#: build/C/man2/spu_create.2:203 msgid "I is too long." msgstr "I が長過ぎる。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:199 +#: build/C/man2/spu_create.2:203 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:202 +#: build/C/man2/spu_create.2:206 msgid "The system has reached the global open files limit." msgstr "システム全体でオープンできるファイル数の上限に達していた。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:206 +#: build/C/man2/spu_create.2:210 msgid "" "An isolated context was requested, but the hardware does not support SPU " "isolation." msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:211 +#: build/C/man2/spu_create.2:215 msgid "Part of I could not be resolved." msgstr "I の一部が解決できなかった。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:214 +#: build/C/man2/spu_create.2:218 msgid "The kernel could not allocate all resources required." msgstr "カーネルが必要なリソースの全てを割り当てることができなかった。" -#. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:214 -#, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" - #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:219 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are not enough SPU resources available to create a new context or " -#| "the user specific limit for the number of SPU contexts has been reached." +#: build/C/man2/spu_create.2:223 msgid "" "There are not enough SPU resources available to create a new context or the " "user-specific limit for the number of SPU contexts has been reached." msgstr "" -"新しいコンテキストを生成するのに十分な SPU リソースがなかった、 または SPU コ" -"ンテキスト数がそのユーザの特定の上限に達していた。" +"新しいコンテキストを生成するのに十分な SPU リソースがなかった、\n" +"または SPU コンテキスト数がそのユーザの特定の上限に達していた。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_create.2:219 build/C/man2/spu_run.2:179 -#: build/C/man2/statfs.2:176 build/C/man3/statvfs.3:143 -#: build/C/man2/ustat.2:84 +#: build/C/man2/spu_create.2:223 build/C/man2/spu_run.2:183 +#: build/C/man2/statfs.2:178 build/C/man3/statvfs.3:145 +#: build/C/man2/ustat.2:88 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:224 build/C/man2/spu_run.2:184 +#: build/C/man2/spu_create.2:228 build/C/man2/spu_run.2:188 msgid "" "The functionality is not provided by the current system, because either the " "hardware does not provide SPUs or the spufs module is not loaded." @@ -5109,108 +5128,92 @@ msgstr "" "されていないか、 spufs モジュールがロードされていないか、のどちらかである。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:229 +#: build/C/man2/spu_create.2:233 msgid "A part of I is not a directory." msgstr "I の一部がディレクトリではない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:236 +#: build/C/man2/spu_create.2:240 msgid "" "The I flag has been given, but the user does not have " "the B capability." msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:242 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I must point to a location beneath the mount point of the " -#| "SPUFS. By convention, it gets mounted in I." +#: build/C/man2/spu_create.2:246 msgid "" "I must point to a location beneath the mount point of B. " "By convention, it gets mounted in I." msgstr "" -"I は SPUFS のマウントポイントの配下の場所を指していなければならな" -"い。 慣例では、SPUFS は I にマウントされる。" +"I は B のマウントポイントの配下の場所を指して\n" +"いなければならない。 慣例では I にマウントされる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:246 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B(2) system call was added to Linux in kernel 2.6.16." +#: build/C/man2/spu_create.2:250 msgid "The B() system call was added to Linux in kernel 2.6.16." msgstr "" -"B(2) システムコールはカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。" +"B() システムコールはカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:250 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This call is Linux-specific and only implemented by the PowerPC " -#| "architecture. Programs using this system call are not portable." +#: build/C/man2/spu_create.2:254 msgid "" -"This call is Linux-specific and only implemented on the PowerPC " +"This call is Linux-specific and implemented only on the PowerPC " "architecture. Programs using this system call are not portable." msgstr "" -"このシステムコールは Linux 固有であり、 PowerPC アーキテクチャでのみ実装され" -"ている。 このシステムコールを使ったプログラムは移植性がない。" +"このシステムコールは Linux 固有であり、 PowerPC アーキテクチャでのみ\n" +"実装されている。 このシステムコールを使ったプログラムは移植性がない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:260 +#: build/C/man2/spu_create.2:265 msgid "" "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using " "B(2). Note however, that B() is meant to be used from " "libraries that implement a more abstract interface to SPUs, not to be used " -"from regular applications. See I for the recommended libraries." +"from regular applications. See E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/" +"deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> for the recommended libraries." msgstr "" "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B" "(2) を使うこと。ただし、 B() は より抽象度の高い SPU へのインタ" "フェースを実装するライブラリから 利用されることを意図したものであり、通常のア" -"プリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては " -"I を参照のこと。" +"プリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては E<.UR " +"http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> を参照" +"のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:265 +#: build/C/man2/spu_create.2:270 msgid "See B(2) for an example of the use of B()" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_create.2:270 +#: build/C/man2/spu_create.2:275 msgid "B(2), B(2), B(7), B(7)" msgstr "B(2), B(2), B(7), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/spu_run.2:25 +#: build/C/man2/spu_run.2:26 #, no-wrap msgid "SPU_RUN" msgstr "SPU_RUN" -#. type: TH -#: build/C/man2/spu_run.2:25 -#, no-wrap -msgid "2007-11-25" -msgstr "2007-11-25" - #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:28 +#: build/C/man2/spu_run.2:29 msgid "spu_run - execute an SPU context" msgstr "spu_run - SPU コンテキストを実行する" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:31 +#: build/C/man2/spu_run.2:32 #, no-wrap msgid "B<#include Esys/spu.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/spu.hE>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:34 +#: build/C/man2/spu_run.2:35 #, no-wrap msgid "BIB<, unsigned int *>IB<, unsigned int *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, unsigned int *>IB<, unsigned int *>IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:49 +#: build/C/man2/spu_run.2:53 msgid "" "The B() system call is used on PowerPC machines that implement the " "Cell Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic Processor " @@ -5227,7 +5230,7 @@ msgstr "" "始される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:58 +#: build/C/man2/spu_run.2:62 msgid "" "Execution of SPU code happens synchronously, meaning that B() " "blocks while the SPU is still running. If there is a need to execute SPU " @@ -5241,7 +5244,7 @@ msgstr "" "い。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:68 +#: build/C/man2/spu_run.2:72 msgid "" "When B() returns, the current value of the SPU program counter is " "written to I, so successive calls to B() can use the same " @@ -5252,7 +5255,7 @@ msgstr "" "ンタを使うことができる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:78 +#: build/C/man2/spu_run.2:82 msgid "" "The I argument provides a buffer for an extended status code. If the " "SPU context was created with the B flag, then " @@ -5264,56 +5267,56 @@ msgstr "" "コードが格納される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:80 +#: build/C/man2/spu_run.2:84 msgid "The status code may be one (or more) of the following constants:" msgstr "ステータスコードには以下の定数が一つ以上入る。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:80 +#: build/C/man2/spu_run.2:84 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:83 +#: build/C/man2/spu_run.2:87 msgid "A DMA alignment error occurred." msgstr "DMA (direct memory access) のアライメント・エラーが発生した。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:83 +#: build/C/man2/spu_run.2:87 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:86 +#: build/C/man2/spu_run.2:90 msgid "An invalid MFC DMA command was attempted." msgstr "無効な MFC (Memory Flow Controller) DMA コマンドを行おうとした。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:86 +#: build/C/man2/spu_run.2:90 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:89 +#: build/C/man2/spu_run.2:93 msgid "A DMA storage error occurred." msgstr "DMA ストレージ・エラーが発生した。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:89 +#: build/C/man2/spu_run.2:93 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:92 +#: build/C/man2/spu_run.2:96 msgid "An illegal instruction was executed." msgstr "不正な命令が実行された。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:98 +#: build/C/man2/spu_run.2:102 msgid "" "NULL is a valid value for the I argument. In this case, the events " "will not be reported to the calling process." @@ -5322,7 +5325,7 @@ msgstr "" "のプロセスに報告されない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:107 +#: build/C/man2/spu_run.2:111 msgid "" "On success, B() returns the value of the I register. " "On error it returns -1 and sets I to one of the error codes listed " @@ -5332,7 +5335,7 @@ msgstr "" "合、-1 を返し、 I を下記のエラーコードのいずれかに設定する。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:116 +#: build/C/man2/spu_run.2:120 msgid "" "The I register value is a bit mask of status codes and " "optionally a 14-bit code returned from the B instruction on " @@ -5343,89 +5346,89 @@ msgstr "" "コードはオプションである。 ステータスコードのビットマスクは下記の通りである。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:116 +#: build/C/man2/spu_run.2:120 #, no-wrap msgid "B<0x02>" msgstr "B<0x02>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:121 +#: build/C/man2/spu_run.2:125 msgid "SPU was stopped by a B instruction." msgstr "SPU が B 命令で停止した。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:121 +#: build/C/man2/spu_run.2:125 #, no-wrap msgid "B<0x04>" msgstr "B<0x04>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:126 +#: build/C/man2/spu_run.2:130 msgid "SPU was stopped by a B instruction." msgstr "SPU が B 命令で止まった。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:126 +#: build/C/man2/spu_run.2:130 #, no-wrap msgid "B<0x08>" msgstr "B<0x08>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:129 +#: build/C/man2/spu_run.2:133 msgid "SPU is waiting for a channel." msgstr "SPU はチャンネルのウェイト中である。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:129 +#: build/C/man2/spu_run.2:133 #, no-wrap msgid "B<0x10>" msgstr "B<0x10>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:132 +#: build/C/man2/spu_run.2:136 msgid "SPU is in single-step mode." msgstr "SPU はシングルステップモードであった。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:132 +#: build/C/man2/spu_run.2:136 #, no-wrap msgid "B<0x20>" msgstr "B<0x20>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:135 +#: build/C/man2/spu_run.2:139 msgid "SPU has tried to execute an invalid instruction." msgstr "SPU が不正な命令を実行しようとした。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:135 +#: build/C/man2/spu_run.2:139 #, no-wrap msgid "B<0x40>" msgstr "B<0x40>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:138 +#: build/C/man2/spu_run.2:142 msgid "SPU has tried to access an invalid channel." msgstr "SPU が不正なチャンネルにアクセスしようとした。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:138 +#: build/C/man2/spu_run.2:142 #, no-wrap msgid "B<0x3fff0000>" msgstr "B<0x3fff0000>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:144 +#: build/C/man2/spu_run.2:148 msgid "" "The bits masked with this value contain the code returned from a B instruction. These bits are only valid if the 0x02 bit is set." +"signal> instruction. These bits are valid only if the 0x02 bit is set." msgstr "" "この値のマスクを適用して得られたビット値には、 stop-and-signal 命令から返され" "たコードが入っている。 これらのビットは 0x02 ビットがセットされている場合にの" "み有効である。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:149 +#: build/C/man2/spu_run.2:153 msgid "" "If B() has not returned an error, one or more bits among the lower " "eight ones are always set." @@ -5434,19 +5437,19 @@ msgstr "" "セットされる。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:150 build/C/man2/stat.2:313 -#: build/C/man2/statfs.2:140 build/C/man3/statvfs.3:107 +#: build/C/man2/spu_run.2:154 build/C/man2/stat.2:313 +#: build/C/man2/statfs.2:142 build/C/man3/statvfs.3:109 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:154 +#: build/C/man2/spu_run.2:158 msgid "I is not a valid file descriptor." msgstr "I が有効なファイルディスクリプタでない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:160 +#: build/C/man2/spu_run.2:164 msgid "" "I is not a valid pointer, or I is non-NULL and an invalid " "pointer." @@ -5455,14 +5458,14 @@ msgstr "" "インタである。" #. type: TP -#: build/C/man2/spu_run.2:160 build/C/man2/statfs.2:151 -#: build/C/man3/statvfs.3:118 +#: build/C/man2/spu_run.2:164 build/C/man2/statfs.2:153 +#: build/C/man3/statvfs.3:120 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:170 +#: build/C/man2/spu_run.2:174 msgid "" "A signal occurred while B() was in progress; see B(7). " "The I value has been updated to the new program counter value if " @@ -5472,13 +5475,13 @@ msgstr "" "ば、 I の値は新しいプログラムカウンタの値に更新される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:175 +#: build/C/man2/spu_run.2:179 msgid "I is not a valid file descriptor returned from B(2)." msgstr "" "I が B(2) が返した有効なファイルディスクリプタでない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:179 +#: build/C/man2/spu_run.2:183 msgid "" "There was not enough memory available to handle a page fault resulting from " "a Memory Flow Controller (MFC) direct memory access." @@ -5487,36 +5490,37 @@ msgstr "" "に必要なメモリがなかった。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:188 +#: build/C/man2/spu_run.2:192 msgid "The B() system call was added to Linux in kernel 2.6.16." msgstr "B() システムコールはカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:192 +#: build/C/man2/spu_run.2:196 msgid "" -"This call is Linux-specific and only implemented by the PowerPC " +"This call is Linux-specific and implemented only by the PowerPC " "architecture. Programs using this system call are not portable." msgstr "" "このシステムコールは Linux 固有であり、 PowerPC アーキテクチャでのみ実装され" "ている。 このシステムコールを使ったプログラムは移植性がない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:202 +#: build/C/man2/spu_run.2:207 msgid "" "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using " "B(2). Note however, that B() is meant to be used from " "libraries that implement a more abstract interface to SPUs, not to be used " -"from regular applications. See I for the recommended libraries." +"from regular applications. See E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/" +"deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> for the recommended libraries." msgstr "" "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B" "(2) を使うこと。ただし、 B() は より抽象度の高い SPU へのインタ" "フェースを実装するライブラリから 利用されることを意図したものであり、通常のア" -"プリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては " -"I を参照のこと。" +"プリケーションから 使用は意図されていない。推奨のライブラリについては E<.UR " +"http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> を参照" +"のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:207 +#: build/C/man2/spu_run.2:212 msgid "" "The following is an example of running a simple, one-instruction SPU program " "with the B() system call." @@ -5525,7 +5529,7 @@ msgstr "" "実行させる例である。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:215 +#: build/C/man2/spu_run.2:220 #, no-wrap msgid "" "#include Estdlib.hE\n" @@ -5543,7 +5547,7 @@ msgstr "" "#include Efcntl.hE\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:218 +#: build/C/man2/spu_run.2:223 #, no-wrap msgid "" "#define handle_error(msg) \\e\n" @@ -5553,7 +5557,7 @@ msgstr "" " do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:223 +#: build/C/man2/spu_run.2:228 #, no-wrap msgid "" "int main(void)\n" @@ -5567,7 +5571,7 @@ msgstr "" " uint32_t instruction, npc;\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:227 +#: build/C/man2/spu_run.2:232 #, no-wrap msgid "" " context = spu_create(\"/spu/example-context\", 0, 0755);\n" @@ -5579,7 +5583,7 @@ msgstr "" " handle_error(\"spu_create\");\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:232 +#: build/C/man2/spu_run.2:237 #, no-wrap msgid "" " /* write a \\(aqstop 0x1234\\(aq instruction to the SPU\\(aqs\n" @@ -5593,7 +5597,7 @@ msgstr "" " instruction = 0x00001234;\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:237 +#: build/C/man2/spu_run.2:242 #, no-wrap msgid "" " fd = open(\"/spu/example-context/mem\", O_RDWR);\n" @@ -5607,7 +5611,7 @@ msgstr "" " write(fd, &instruction, sizeof(instruction));\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:243 +#: build/C/man2/spu_run.2:248 #, no-wrap msgid "" " /* set npc to the starting instruction address of the\n" @@ -5623,7 +5627,7 @@ msgstr "" " npc = 0;\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:247 +#: build/C/man2/spu_run.2:252 #, no-wrap msgid "" " spu_status = spu_run(context, &npc, NULL);\n" @@ -5635,7 +5639,7 @@ msgstr "" " handle_error(\"open\");\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:253 +#: build/C/man2/spu_run.2:258 #, no-wrap msgid "" " /* we should see a status code of 0x1234002:\n" @@ -5651,7 +5655,7 @@ msgstr "" " printf(\"SPU Status: 0x%08x\\en\", spu_status);\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:256 build/C/man2/stat.2:637 +#: build/C/man2/spu_run.2:261 build/C/man2/stat.2:654 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" @@ -5661,25 +5665,29 @@ msgstr "" "}\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/spu_run.2:264 +#: build/C/man2/spu_run.2:269 msgid "B(2), B(2), B(7), B(7)" msgstr "B(2), B(2), B(7), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man7/spufs.7:26 +#: build/C/man7/spufs.7:27 #, no-wrap msgid "SPUFS" msgstr "SPUFS" +#. type: TH +#: build/C/man7/spufs.7:27 +#, no-wrap +msgid "2007-12-20" +msgstr "2007-12-20" + #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:29 -#, fuzzy -#| msgid "spufs - the SPU file system" +#: build/C/man7/spufs.7:30 msgid "spufs - SPU file system" msgstr "spufs - SPU ファイルシステム" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:33 +#: build/C/man7/spufs.7:34 msgid "" "The SPU file system is used on PowerPC machines that implement the Cell " "Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic Processor Units " @@ -5690,105 +5698,82 @@ msgstr "" "に使用される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The file system provides a name space similar to POSIX shared memory or " -#| "message queues. Users that have write permissions on the file system can " -#| "use B(2) to establish SPU contexts under the spufs root " -#| "directory." +#: build/C/man7/spufs.7:43 msgid "" "The file system provides a name space similar to POSIX shared memory or " "message queues. Users that have write permissions on the file system can " "use B(2) to establish SPU contexts under the B root " "directory." msgstr "" -"このファイルシステムでは、POSIX 共有メモリやメッセージキューに 似た名前空間が" -"提供される。 ファイルシステムに書き込み許可を持つユーザは B(2) " -"を使って spufs のルートディレクトリに SPU コンテキストを作成できる。" +"このファイルシステムでは、POSIX 共有メモリやメッセージキューに似た名前\n" +"空間が提供される。 ファイルシステムに書き込み許可を持つユーザは\n" +"B(2) を使って B のルートディレクトリに SPU コンテキ\n" +"ストを作成できる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Every SPU context is represented by a directory containing a predefined " -#| "set of files. These files can be used for manipulating the state of the " -#| "logical SPU. Users can change permissions on those files, but can't add " -#| "or remove files." +#: build/C/man7/spufs.7:50 msgid "" "Every SPU context is represented by a directory containing a predefined set " "of files. These files can be used for manipulating the state of the logical " "SPU. Users can change permissions on the files, but can't add or remove " "files." msgstr "" -"各 SPU コンテキストは、あらかじめ定義されたファイル群を含む ディレクトリとし" -"て表現される。 これらのファイルを使って、論理 SPU の状態を操作できる。 ユーザ" -"はこれらのファイルのアクセス許可を変更することはできるが、 ファイルの追加・削" -"除を行うことはできない。" +"各 SPU コンテキストは、あらかじめ定義されたファイル群を含むディレクトリ\n" +"として表現される。 これらのファイルを使って、論理 SPU の状態を操作でき\n" +"る。ユーザはこれらのファイルのアクセス許可を変更することはできるが、\n" +"ファイルの追加・削除を行うことはできない。" #. type: SS -#: build/C/man7/spufs.7:49 +#: build/C/man7/spufs.7:50 #, no-wrap -msgid "Mount Options" +msgid "Mount options" msgstr "マウントオプション" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:50 +#: build/C/man7/spufs.7:51 #, no-wrap msgid "BuidE>" msgstr "BuidE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:53 -#, fuzzy -#| msgid "set the user owning the mount point; the default is 0 (root)." +#: build/C/man7/spufs.7:54 msgid "Set the user owning the mount point; the default is 0 (root)." msgstr "" "マウントポイントを所有するユーザを設定する。 デフォルトは 0 (root) である。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:53 +#: build/C/man7/spufs.7:54 #, no-wrap msgid "BgidE>" msgstr "BgidE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:56 -#, fuzzy -#| msgid "set the group owning the mount point; the default is 0 (root)." +#: build/C/man7/spufs.7:57 msgid "Set the group owning the mount point; the default is 0 (root)." msgstr "" "マウントポイントを所有するグループを設定する。 デフォルトは 0 (root) である。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:56 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "BuidE>" +#: build/C/man7/spufs.7:57 +#, no-wrap msgid "BmodeE>" -msgstr "BuidE>" +msgstr "BmodeE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:62 +#: build/C/man7/spufs.7:63 msgid "" "Set the mode of the top-level directory in B, as an octal mode " "string. The default is 0775." msgstr "" #. type: SS -#: build/C/man7/spufs.7:62 +#: build/C/man7/spufs.7:63 #, no-wrap msgid "Files" msgstr "Files" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The files in I mostly follow the standard behavior for regular " -#| "system calls like B(2) or B(2), but often support only a " -#| "subset of the operations supported on regular file systems. This list " -#| "details the supported operations and the deviations from the standard " -#| "behavior described in the respective man pages." +#: build/C/man7/spufs.7:75 msgid "" "The files in B mostly follow the standard behavior for regular system " "calls like B(2) or B(2), but often support only a subset of " @@ -5796,20 +5781,14 @@ msgid "" "supported operations and the deviations from the standard behavior described " "in the respective man pages." msgstr "" -"I のファイルは、ほとんどの場合 B(2) や B(2) といった通" -"常のシステムコールに対する標準的な振る舞いを示すが、 多くの場合通常のファイル" -"システムでサポートされている操作の一部分だけが サポートされている。以下のリス" -"トでは、サポートされている操作と それぞれのマニュアルページに書かれている標準" -"的な振る舞いとの違いに ついて説明する。" +"B のファイルは、ほとんどの場合 B(2) や B(2) と\n" +"いった通常のシステムコールに対する標準的な振る舞いを示すが、多くの場合\n" +"通常のファイルシステムでサポートされている操作の一部分だけがサポート\n" +"されている。以下のリストでは、サポートされている操作とそれぞれのマニュ\n" +"アルページに書かれている標準的な振る舞いとの違いについて説明する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All files support the B(2) and B(2) family of operations, " -#| "but for the latter call, the only fields of the returned I " -#| "structure that contain reliable information are I, I, " -#| "I, and I." +#: build/C/man7/spufs.7:97 msgid "" "All files that support the B(2) operation also support B(2) " "and all files that support the B(2) operation also support B" @@ -5818,13 +5797,16 @@ msgid "" "structure that contain reliable information are I, I, " "I, and I." msgstr "" -"全てのファイルは、 B(2) と B(2) 系の操作に対応しているが、 " -"B(2) では、呼び出した際に返される I 構造体のフィールドのうち信頼" -"できる情報が入っているのは I, I, I, I だけ" -"である。" +"B(2) 操作をサポートしている全てのファイルは B(2) を\n" +"サポートしており、B(2) 操作をサポートしている全てのファイルは\n" +"B(2) をサポートしている。\n" +"全てのファイルは、 B(2) と B(2) 系の操作に対応しているが、\n" +"B(2) では、呼び出した際に返される I 構造体のフィールドのう\n" +"ち信頼できる情報が入っているのは I, I, I,\n" +"I だけである。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:105 +#: build/C/man7/spufs.7:106 msgid "" "All files support the B(2)/B(2) and B(2)/B" "(2) operations, but will not be able to grant permissions that contradict " @@ -5836,59 +5818,58 @@ msgstr "" "ど)。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:107 +#: build/C/man7/spufs.7:108 msgid "The current set of files is:" msgstr "現時点でのファイルは以下の通りである。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:107 +#: build/C/man7/spufs.7:108 #, no-wrap msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:112 +#: build/C/man7/spufs.7:113 msgid "" "Contains a comma-delimited string representing the capabilities of this SPU " "context. Possible capabilities are:" msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:113 +#: build/C/man7/spufs.7:114 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:116 +#: build/C/man7/spufs.7:117 msgid "This context may be scheduled." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:116 +#: build/C/man7/spufs.7:117 #, no-wrap msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:119 +#: build/C/man7/spufs.7:120 msgid "This context can be run in single-step mode, for debugging." msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:121 +#: build/C/man7/spufs.7:122 msgid "New capabilities flags may be added in the future." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:122 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man7/spufs.7:123 +#, no-wrap msgid "I" -msgstr "B" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:131 +#: build/C/man7/spufs.7:132 msgid "" "the contents of the local storage memory of the SPU. This can be accessed " "like a regular shared memory file and contains both code and data in the " @@ -5900,19 +5881,13 @@ msgstr "" "オープンされた I ファイルに可能な操作は以下である。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:132 +#: build/C/man7/spufs.7:133 #, no-wrap msgid "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2)" msgstr "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These operate as usual, with the exception that B(2), B(2) " -#| "and B(2) are not supported beyond the end of the file. The file " -#| "size is the size of the local storage of the SPU, which is normally 256 " -#| "kilobytes." +#: build/C/man7/spufs.7:144 msgid "" "These operate as usual, with the exception that B(2), B(2), " "and B(2) are not supported beyond the end of the file. The file " @@ -5924,29 +5899,30 @@ msgstr "" "ローカルストレージのサイズであり、 通常は 256 キロバイトである。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:143 build/C/man7/spufs.7:705 build/C/man7/spufs.7:724 +#: build/C/man7/spufs.7:144 build/C/man7/spufs.7:706 build/C/man7/spufs.7:725 #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:152 +#: build/C/man7/spufs.7:153 msgid "" "Mapping I into the process address space provides access to the SPU " "local storage within the process address space. Only B mappings " "are allowed." msgstr "" -"I をプロセスのアドレス空間にマッピングすると、 プロセスのアドレス空間の" -"一部として SPU のローカル・ストレージにアクセスできるようになる。" +"I をプロセスのアドレス空間にマッピングすると、プロセスのアドレス\n" +"空間の一部として SPU のローカル・ストレージにアクセスできるようになる。\n" +"許可されているマッピングは B だけである。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:153 +#: build/C/man7/spufs.7:154 #, no-wrap msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:160 +#: build/C/man7/spufs.7:161 msgid "" "Contains the saved general-purpose registers of the SPU context. This file " "contains the 128-bit values of each register, from register 0 to register " @@ -5955,63 +5931,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:164 +#: build/C/man7/spufs.7:165 msgid "" "Reading to or writing from this file requires that the context is scheduled " "out, so use of this file is not recommended in normal program operation." msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:170 +#: build/C/man7/spufs.7:171 msgid "" "The I file is not present on contexts that have been created with the " "B flag." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:170 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man7/spufs.7:171 +#, no-wrap msgid "I" -msgstr "B" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:180 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first SPU-to-CPU communication mailbox. This file is read-only and " -#| "can be read in units of 32 bits. The file can only be used in non-" -#| "blocking mode and not even B(2) will block on it. The only " -#| "possible operation on an open I file is:" +#: build/C/man7/spufs.7:181 msgid "" "The first SPU-to-CPU communication mailbox. This file is read-only and can " -"be read in units of 4 bytes. The file can only be used in nonblocking mode " +"be read in units of 4 bytes. The file can be used only in nonblocking mode " "- even B(2) cannot be used to block on this file. The only possible " "operation on an open I file is:" msgstr "" -"SPU から CPU への通信用の一つ目のメールボックス。 このファイルは読み出し専用" -"で、読み出しは 32ビット単位で行う。 このファイルは非停止 (non-blocking) モー" -"ドでのみ使用でき、 B(2) であってもこのファイルで停止 (block) すること" -"はない。 オープンされた I ファイルに可能な操作は以下である。" +"SPU から CPU への通信用の 1 つ目のメールボックス。このファイルは読み出\n" +"し専用で、読み出しは 4 バイト単位で行う。このファイルは非停止\n" +"(non-blocking) モードでのみ使用でき、 B(2) であってもこの\n" +"ファイルで停止 (block) することはできない。オープンされた I \n" +"ファイルに可能な操作は以下である。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:181 build/C/man7/spufs.7:221 build/C/man7/spufs.7:316 -#: build/C/man7/spufs.7:380 build/C/man7/spufs.7:417 build/C/man7/spufs.7:462 -#: build/C/man7/spufs.7:516 build/C/man7/spufs.7:631 build/C/man7/spufs.7:675 -#: build/C/man7/spufs.7:753 +#: build/C/man7/spufs.7:182 build/C/man7/spufs.7:222 build/C/man7/spufs.7:317 +#: build/C/man7/spufs.7:381 build/C/man7/spufs.7:418 build/C/man7/spufs.7:463 +#: build/C/man7/spufs.7:517 build/C/man7/spufs.7:632 build/C/man7/spufs.7:676 +#: build/C/man7/spufs.7:754 #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets " -#| "I to B. If there is no data available in the mailbox, the " -#| "return value is set to -1 and I is set to B. When data " -#| "has been read successfully, four bytes are placed in the data buffer and " -#| "the value four is returned." +#: build/C/man7/spufs.7:200 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. If there is no data available in the mailbox (i.e., the SPU " @@ -6019,26 +5982,20 @@ msgid "" "is set to B. When data has been read successfully, four bytes are " "placed in the data buffer and the value four is returned." msgstr "" -"I が 4 より小さい場合、 B(2) は -1 を返し、 I を " -"B に設定する。 メールボックスにデータがない場合、-1 が返り、 " -"I が B に設定される。データの読み出しに成功した場合、 4 バイト" -"がデータバッファに格納され、返り値として 4 が返される。" +"I が 4 より小さい場合、 B(2) は -1 を返し、 I を\n" +"B に設定する。 メールボックスにデータがない場合 (すなわち SPU\n" +"がメールボックスメッセージを送信していない場合)、-1 が返り、 I\n" +"が B に設定される。データの読み出しに成功した場合、 4 バイトが\n" +"データバッファに格納され、返り値として 4 が返される。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:200 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man7/spufs.7:201 +#, no-wrap msgid "I" -msgstr "B" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:216 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The second SPU-to-CPU communication mailbox. This file is similar to the " -#| "first mailbox file, but can be read in blocking I/O mode, thus B" -#| "(2) and similar system calls can be used to monitor this file. The " -#| "possible operations on an open I file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:217 msgid "" "The second SPU-to-CPU communication mailbox. This file is similar to the " "first mailbox file, but can be read in blocking I/O mode, thus calling " @@ -6047,21 +6004,23 @@ msgid "" "B, see below). Also, B(2) and similar system calls can " "be used to monitor for the presence of mailbox data." msgstr "" -"SPU から CPU への通信用の二つ目のメールボックスである。 このファイルは一つ目" -"のメールボックスファイルと似ているが、 停止 (blocking) I/O モードでの読み出し" -"が可能である。したがって、 B(2) や同様のシステムコールを使って、この" -"ファイルを監視することができる。 オープンされた I ファイルに可能な操作" -"は以下である。" +"SPU から CPU への通信用の 2 つ目のメールボックスである。このファイルは\n" +"1 つ目のメールボックスファイルと似ているが、停止 (blocking) I/O モード\n" +"での読み出しが可能である。したがって、オープンされた I ファイルに\n" +"対して B(2) を呼び出すと、(ファイルが B (下記参照) で\n" +"オープンされていない場合は) SPU がデータを割り込みメールボックスチャネ\n" +"ル (interrupt mailbox channel) に書き込むまでその呼び出しは停止\n" +"(block) する。また、 B(2) や同様のシステムコールを使って、メール\n" +"ボックスにデータがあるかをを監視することができる。オープンされた\n" +"I ファイルに対して可能な操作は以下である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:220 -#, fuzzy -#| msgid "The possible operations on one of these files are:" +#: build/C/man7/spufs.7:221 msgid "The possible operations on an open I file are:" -msgstr "これらのファイルに対して可能な操作は以下である。" +msgstr "オープンされた I ファイルに対して可能な操作は以下である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:238 +#: build/C/man7/spufs.7:239 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. If there is no data available in the mailbox and the file " @@ -6074,7 +6033,7 @@ msgstr "" "B に設定される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:246 +#: build/C/man7/spufs.7:247 msgid "" "If there is no data available in the mailbox and the file descriptor has " "been opened without B, the call will block until the SPU writes " @@ -6088,13 +6047,13 @@ msgstr "" "返り値として 4 が返される。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:246 build/C/man7/spufs.7:294 build/C/man7/spufs.7:684 +#: build/C/man7/spufs.7:247 build/C/man7/spufs.7:295 build/C/man7/spufs.7:685 #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:253 +#: build/C/man7/spufs.7:254 msgid "" "Poll on the I file returns I<(POLLIN | POLLRDNORM)> whenever data is " "available for reading." @@ -6103,41 +6062,35 @@ msgstr "" "I<(POLLIN | POLLRDNORM)> を返す。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:254 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man7/spufs.7:255 +#, no-wrap msgid "I" -msgstr "B" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:266 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The CPU-to-SPU communication mailbox. It is write-only and can be " -#| "written in units of 32 bits. If the mailbox is full, B(2) will " -#| "block and B(2) can be used to wait for it to become empty again. " -#| "The possible operations on an open I file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:267 msgid "" "The CPU-to-SPU communication mailbox. It is write-only and can be written " "in units of four bytes. If the mailbox is full, B(2) will block, " "and B(2) can be used to block until the mailbox is available for " "writing again. The possible operations on an open I file are:" msgstr "" -"CPU から SPU への通信用のメールボックス。 このファイルは書き込み専用で、書き" -"込みは 32ビット単位で行う。 メールボックスが一杯の場合、 B(2) は停止 " -"(block) し、 B(2) を使ってメールボックスに再度空きができるまで待つこと" -"ができる。 オープンされた I ファイルに可能な操作は以下である。" +"CPU から SPU への通信用のメールボックス。このファイルは書き込み専用で、\n" +"書き込みは 4 バイト単位で行う。メールボックスが一杯の場合、\n" +"B(2) は停止 (block) する。 B(2) を使ってメールボックスに\n" +"再度書き込み可能になるまで待つことができる。\n" +"オープンされた I ファイルに対して可能な操作は以下である。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:267 build/C/man7/spufs.7:391 build/C/man7/spufs.7:431 -#: build/C/man7/spufs.7:475 build/C/man7/spufs.7:526 build/C/man7/spufs.7:637 -#: build/C/man7/spufs.7:651 build/C/man7/spufs.7:748 +#: build/C/man7/spufs.7:268 build/C/man7/spufs.7:392 build/C/man7/spufs.7:432 +#: build/C/man7/spufs.7:476 build/C/man7/spufs.7:527 build/C/man7/spufs.7:638 +#: build/C/man7/spufs.7:652 build/C/man7/spufs.7:749 #, no-wrap msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:285 +#: build/C/man7/spufs.7:286 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. If there is no space available in the mailbox and the file " @@ -6150,13 +6103,7 @@ msgstr "" "は B に設定される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:294 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If there is no space available in the mailbox and the file descriptor has " -#| "been opened without B, the call will block until the SPU " -#| "reads from its PPE mailbox channel. When data has been written " -#| "successfully, the system call returns four as its function result." +#: build/C/man7/spufs.7:295 msgid "" "If there is no space available in the mailbox and the file descriptor has " "been opened without B, the call will block until the SPU reads " @@ -6164,13 +6111,14 @@ msgid "" "been written successfully, the system call returns four as its function " "result." msgstr "" -"メールボックスに空き領域がない場合で、ファイルディスクリプタが B " -"なしでオープンされていれば、 SPU が自分の PPE メールボックスチャネルから読み" -"出しを行うまで B(2) は停止 (block) する。 データの書き込みに成功した" -"場合、返り値として 4 が返される。" +"メールボックスに空き領域がない場合で、ファイルディスクリプタが\n" +"B なしでオープンされていれば、 SPU が自分の PPE (PowerPC\n" +"Processing Element) メールボックスチャネルから読み出しを行うまで\n" +"B(2) は停止 (block) する。 データの書き込みに成功した場合、\n" +"返り値として 4 が返される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:301 +#: build/C/man7/spufs.7:302 msgid "" "A poll on the I file returns I<(POLLOUT | POLLWRNORM)> whenever space " "is available for writing." @@ -6179,21 +6127,13 @@ msgstr "" "に I<(POLLOUT | POLLWRNORM)> を返す。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:302 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B, B, B" +#: build/C/man7/spufs.7:303 +#, no-wrap msgid "I, I, I" -msgstr "B, B, B" +msgstr "I, I, I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:315 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These are read-only files that contain the length of the current queue of " -#| "each mailbox, i.e., how many words can be read from I or I or " -#| "how many words can be written to I without blocking. The files can " -#| "be read only in four-byte units and return a big-endian binary integer " -#| "number. The possible operations on an open I<*box_stat> file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:316 msgid "" "These are read-only files that contain the length of the current queue of " "each mailbox, i.e., how many words can be read from I or I or " @@ -6201,22 +6141,15 @@ msgid "" "read only in four-byte units and return a big-endian binary integer number. " "The only possible operation on an open I<*box_stat> file is:" msgstr "" -"これらのファイルは読み出し専用で、 各メールボックスの現在のキュー長を保持す" -"る。 具体的には、停止 (blocking) せずに、 I や I から何ワードを読" -"み出すことができ、 I に何ワードを書き込むことができるか、ということであ" -"る。 これらのファイルは 4 バイト単位でのみ読み出しが可能で、 ビッグ・エンディ" -"アンの整数値を返す。 オープンされた I<*box_stat> ファイルに可能な操作は以下で" -"ある。" +"これらのファイルは読み出し専用で、各メールボックスの現在のキュー長を保\n" +"持する。具体的には、停止 (blocking) せずに、 I や I から何\n" +"ワードを読み出すことができ、 I に何ワードを書き込むことができるか、\n" +"ということである。これらのファイルは 4 バイト単位でのみ読み出しが可能\n" +"で、ビッグ・エンディアンの整数値を返す。オープンされた I<*box_stat>\n" +"ファイルに対して可能な操作は以下だけである。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:336 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets " -#| "I to B. Otherwise, a four-byte value is placed in the " -#| "data buffer. This value is the number of elements that can be read from " -#| "(for I and I) or written to (for I) " -#| "the respective mailbox without blocking or getting an B error." +#: build/C/man7/spufs.7:337 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer. " @@ -6231,14 +6164,15 @@ msgstr "" "合)、書き込み可能なエレメント数 (I の場合) である。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:337 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B, B, B, B, B, B" +#: build/C/man7/spufs.7:338 +#, no-wrap msgid "I, I, I, I, I, I, I, I" -msgstr "B, B, B, B, B, B" +msgstr "" +"I, I, I, I, I,\n" +"I, I, I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:349 +#: build/C/man7/spufs.7:350 msgid "" "Internal registers of the SPU. These files contain an ASCII string " "representing the hex value of the specified register. Reads and writes on " @@ -6248,108 +6182,105 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:351 +#: build/C/man7/spufs.7:352 msgid "The contents of these files are:" msgstr "これらのファイルの内容は以下の通り。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:352 +#: build/C/man7/spufs.7:353 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:355 -msgid "Next Program Counter - only valid when the SPU is in a stopped state." +#: build/C/man7/spufs.7:356 +msgid "Next Program Counter - valid only when the SPU is in a stopped state." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:355 +#: build/C/man7/spufs.7:356 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:358 +#: build/C/man7/spufs.7:359 msgid "SPU Decrementer" msgstr "SPU Decrementer" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:358 +#: build/C/man7/spufs.7:359 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:361 +#: build/C/man7/spufs.7:362 msgid "Decrementer Status" msgstr "Decrementer の状態" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:361 +#: build/C/man7/spufs.7:362 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:364 +#: build/C/man7/spufs.7:365 msgid "MFC tag mask for SPU DMA" msgstr "SPU の DMA 用の MFA タグマスク" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:364 +#: build/C/man7/spufs.7:365 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:367 +#: build/C/man7/spufs.7:368 msgid "Event mask for SPU interrupts" msgstr "SPU の割り込みのイベントマスク" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:367 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I" +#: build/C/man7/spufs.7:368 +#, no-wrap msgid "I" -msgstr "I" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:370 +#: build/C/man7/spufs.7:371 msgid "Number of SPU events pending (read-only)" msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:370 +#: build/C/man7/spufs.7:371 #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:373 +#: build/C/man7/spufs.7:374 msgid "Interrupt Return address register" msgstr "割り込みリターンアドレスレジスタ" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:373 +#: build/C/man7/spufs.7:374 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:376 +#: build/C/man7/spufs.7:377 msgid "Local Store Limit Register" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:379 -#, fuzzy -#| msgid "The possible operations on one of these files are:" +#: build/C/man7/spufs.7:380 msgid "The possible operations on these files are:" msgstr "これらのファイルに対して可能な操作は以下である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:387 +#: build/C/man7/spufs.7:388 msgid "" "Reads the current register value. If the register value is larger than the " "buffer passed to the B(2) system call, subsequent reads will continue " @@ -6357,7 +6288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:391 +#: build/C/man7/spufs.7:392 msgid "" "When a complete string has been read, all subsequent read operations will " "return zero bytes and a new file descriptor needs to be opened to read a new " @@ -6365,13 +6296,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:401 build/C/man7/spufs.7:536 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A B(2) operation on the file sets the register to the value given " -#| "in the string. The string is parsed from the beginning until the first " -#| "non-numeric character or the end of the buffer. Subsequent writes to the " -#| "same file descriptor overwrite the previous setting." +#: build/C/man7/spufs.7:402 build/C/man7/spufs.7:537 msgid "" "A B(2) operation on the file sets the register to the value given in " "the string. The string is parsed from the beginning until the first " @@ -6384,35 +6309,30 @@ msgstr "" "行うと、 後の write により前の設定が上書きされる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:408 +#: build/C/man7/spufs.7:409 msgid "" "Except for the I file, these files are not present on contexts that " "have been created with the B flag." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:409 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B" +#: build/C/man7/spufs.7:410 +#, no-wrap msgid "I" -msgstr "B" +msgstr "I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:416 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This file provides access to the Floating Point Status and Control " -#| "Register as a four-byte file. The operations on the I file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:417 msgid "" "This file provides access to the Floating Point Status and Control Register " "(fcpr) as a binary, four-byte file. The operations on the I file are:" msgstr "" -"このファイルにより Floating Point Status and Control Register に アクセスでき" -"る。このファイルは大きさ 4 バイトである。 I ファイルに可能な操作は以下" -"である。" +"このファイルにより Floating Point Status and Control Register (fcpr) に\n" +"アクセスできる。このファイルはバイナリで、大きさは 4 バイトである。 \n" +"I ファイルに可能な操作は以下である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:431 +#: build/C/man7/spufs.7:432 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer; " @@ -6423,7 +6343,7 @@ msgstr "" "まれる。 書き込まれる値は I レジスタの現在の値である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:445 +#: build/C/man7/spufs.7:446 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. Otherwise, a four-byte value is copied from the data buffer, " @@ -6434,23 +6354,13 @@ msgstr "" "ピーされ、 I レジスタの値が更新される。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:446 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B, B" +#: build/C/man7/spufs.7:447 +#, no-wrap msgid "I, I" -msgstr "B, B" +msgstr "I, I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:461 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The files provide access to the two signal notification channels of an " -#| "SPU. These are read-write files that operate on 32-bit words. Writing " -#| "to one of these files triggers an interrupt on the SPU. The value " -#| "written to the signal files can be read from the SPU through a channel " -#| "read or from host user space through the file. After the value has been " -#| "read by the SPU, it is reset to zero. The possible operations on an open " -#| "I or I file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:462 msgid "" "The files provide access to the two signal notification channels of an SPU. " "These are read-write files that operate on four-byte words. Writing to one " @@ -6460,16 +6370,17 @@ msgid "" "is reset to zero. The possible operations on an open I or " "I file are:" msgstr "" -"これらのファイルにより SPU の二つのシグナル通知チャネル (signal notification " -"channel) に アクセスできる。 これらは 32 ビット単位の読み書きができる。 これ" -"らのファイルの一つに書き込みを行うと、その SPU の割り込みが 発生するトリガー" -"となる。 シグナルファイルへ書き込まれた値は、チャネル経由で SPU で読み出した" -"り、 このファイル経由でホストのユーザ空間で読み出したりできる。 SPU が値を読" -"み出した後では、値は 0 にリセットされる。 オープンされた I や " -"I ファイルに可能な操作は以下である。" +"これらのファイルにより SPU の二つのシグナル通知チャネル (signal\n" +"notification channel) に アクセスできる。これらは 4 バイトワード単位の\n" +"読み書きができる。これらのファイルの一つに書き込みを行うと、その SPU の\n" +"割り込みが 発生するトリガーとなる。シグナルファイルへ書き込まれた値は、\n" +"チャネル経由で SPU で読み出したり、このファイル経由でホストのユーザ空間\n" +"で読み出したりできる。 SPU が値を読み出した後では、値は 0 にリセット\n" +"される。オープンされた I や I ファイルに可能な操作は\n" +"以下である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:475 +#: build/C/man7/spufs.7:476 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. Otherwise, a four-byte value is placed in the data buffer; " @@ -6480,7 +6391,7 @@ msgstr "" "まれる。 書き込まれる値は、指定されたシグナル通知レジスタの現在の値である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:496 +#: build/C/man7/spufs.7:497 msgid "" "If I is smaller than four, B(2) returns -1 and sets I " "to B. Otherwise, a four-byte value is copied from the data buffer, " @@ -6498,23 +6409,13 @@ msgstr "" "は、それぞれ I, I ファイルの内容によって決まる。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:497 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B, B" +#: build/C/man7/spufs.7:498 +#, no-wrap msgid "I, I" -msgstr "B, B" +msgstr "I, I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:515 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These two files change the behavior of the I and I " -#| "notification files. They contain a numerical ASCII string which is read " -#| "as either \"1\" or \"0\". In mode 0 (overwrite), the hardware replaces " -#| "the contents of the signal channel with the data that is written to it. " -#| "In mode 1 (logical OR), the hardware accumulates the bits that are " -#| "subsequently written to it. The possible operations on an open " -#| "I or I file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:516 msgid "" "These two files change the behavior of the I and I " "notification files. They contain a numeric ASCII string which is read as " @@ -6533,15 +6434,7 @@ msgstr "" "I ファイルに可能な操作は以下である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:526 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the count supplied to the B(2) call is shorter than the " -#| "required length for the digit plus a newline character, subsequent reads " -#| "from the same file descriptor will complete the string. When a complete " -#| "string has been read, all subsequent read operations will return zero " -#| "bytes and a new file descriptor needs to be opened to read the value " -#| "again." +#: build/C/man7/spufs.7:527 msgid "" "When the count supplied to the B(2) call is shorter than the required " "length for the digit (plus a newline character), subsequent reads from the " @@ -6549,20 +6442,20 @@ msgid "" "been read, all subsequent read operations will return zero bytes and a new " "file descriptor needs to be opened to read the value again." msgstr "" -"B(2) に渡された I がレジスタの数値と改行 (newline) 文字 1 個を" -"格納するのに必要な長さより 短い場合、同じファイルディスクリプタを続けて read " -"することで、 文字列全体を読み出すことができる。 文字列全体が読み出されると、" -"それ以降の read 操作では 0 バイトが返され、 新しい値を読み出すには新しいファ" -"イルディスクリプタをオープンする必要がある。" +"B(2) に渡された I がレジスタの数値 (と改行 (newline) 文字\n" +"1 個) を格納するのに必要な長さより 短い場合、同じファイルディスクリプタ\n" +"を続けて read することで、文字列全体を読み出すことができる。文字列全体\n" +"が読み出されると、それ以降の read 操作では 0 バイトが返され、新しい値を\n" +"読み出すには新しいファイルディスクリプタをオープンする必要がある。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:537 +#: build/C/man7/spufs.7:538 #, no-wrap msgid "I, I, I, I, I" -msgstr "" +msgstr "I, I, I, I, I" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:556 +#: build/C/man7/spufs.7:557 msgid "" "Read-only files that contain the saved state of the SPU mailboxes and DMA " "queues. This allows the SPU status to be inspected, mainly for debugging. " @@ -6574,7 +6467,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:565 +#: build/C/man7/spufs.7:566 msgid "" "The I file contains an array of four-byte mailbox messages, which " "have been sent to the SPU. With current CBEA machines, the array is four " @@ -6584,14 +6477,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:570 +#: build/C/man7/spufs.7:571 msgid "" "The I file contains the contents of the SPU MFC DMA queue, " "represented as the following structure:" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:581 +#: build/C/man7/spufs.7:582 #, no-wrap msgid "" "struct spu_dma_info {\n" @@ -6605,14 +6498,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:589 +#: build/C/man7/spufs.7:590 msgid "" "The last member of this data structure is the actual DMA queue, containing " "16 entries. The I structure is defined as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:598 +#: build/C/man7/spufs.7:599 #, no-wrap msgid "" "struct mfc_cq_sr {\n" @@ -6624,7 +6517,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:606 +#: build/C/man7/spufs.7:607 msgid "" "The I file contains similar information, but describes the " "proxy DMA queue (i.e., DMAs initiated by entities outside the SPU) instead. " @@ -6632,7 +6525,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:615 +#: build/C/man7/spufs.7:616 #, no-wrap msgid "" "struct spu_proxydma_info {\n" @@ -6644,7 +6537,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:621 +#: build/C/man7/spufs.7:622 msgid "" "Accessing these files requires that the SPU context is scheduled out - " "frequent use can be inefficient. These files should not be used for normal " @@ -6652,53 +6545,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:625 +#: build/C/man7/spufs.7:626 msgid "" "These files are not present on contexts that have been created with the " "B flag." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:625 +#: build/C/man7/spufs.7:626 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:630 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This file provides access to the Floating Point Status and Control " -#| "Register as a four-byte file. The operations on the I file are:" +#: build/C/man7/spufs.7:631 msgid "" "This file provides access to the SPU Run Control and SPU status registers, " "as an ASCII string. The following operations are supported:" msgstr "" -"このファイルにより Floating Point Status and Control Register に アクセスでき" -"る。このファイルは大きさ 4 バイトである。 I ファイルに可能な操作は以下" -"である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:637 +#: build/C/man7/spufs.7:638 msgid "" "Reads from the I file will return an ASCII string with the hex value " "of the SPU Status register." msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:642 +#: build/C/man7/spufs.7:643 msgid "" "Writes to the I file will set the context's SPU Run Control register." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:643 +#: build/C/man7/spufs.7:644 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:650 +#: build/C/man7/spufs.7:651 msgid "" "Provides access to the Memory Flow Controller of the SPU. Reading from the " "file returns the contents of the SPU's MFC Tag Status register, and writing " @@ -6707,14 +6593,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:655 +#: build/C/man7/spufs.7:656 msgid "" "Writes to this file need to be in the format of a MFC DMA command, defined " "as follows:" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:667 +#: build/C/man7/spufs.7:668 #, no-wrap msgid "" "struct mfc_dma_command {\n" @@ -6729,7 +6615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:675 +#: build/C/man7/spufs.7:676 msgid "" "Writes are required to be exactly I bytes in " "size. The command will be sent to the SPU's MFC proxy queue, and the tag " @@ -6737,7 +6623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:684 +#: build/C/man7/spufs.7:685 msgid "" "Reads the contents of the tag status register. If the file is opened in " "blocking mode (i.e., without B), then the read will block until " @@ -6746,7 +6632,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:697 +#: build/C/man7/spufs.7:698 msgid "" "Calling B(2) on the I file will block until a new DMA can be " "started (by checking for B) or until a previously started DMA (by " @@ -6754,7 +6640,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:703 +#: build/C/man7/spufs.7:704 msgid "" "I Provides access to the MFC MultiSource Synchronization (MSS) " "facility. By B(2)-ing this file, processes can access the MSS area of " @@ -6762,33 +6648,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:705 build/C/man7/spufs.7:723 +#: build/C/man7/spufs.7:706 build/C/man7/spufs.7:724 msgid "The following operations are supported:" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:714 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Mapping I into the process address space provides access to the SPU " -#| "local storage within the process address space. Only B " -#| "mappings are allowed." +#: build/C/man7/spufs.7:715 msgid "" "Mapping B into the process address space gives access to the SPU MSS " "area within the process address space. Only B mappings are " "allowed." msgstr "" -"I をプロセスのアドレス空間にマッピングすると、 プロセスのアドレス空間の" -"一部として SPU のローカル・ストレージにアクセスできるようになる。" +"I をプロセスのアドレス空間にマッピングすると、プロセスのアドレス空\n" +"間の一部として SPU の MSS 領域にアクセスできるようになる。\n" +"許可されているマッピングは B だけである。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:715 +#: build/C/man7/spufs.7:716 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:721 +#: build/C/man7/spufs.7:722 msgid "" "Provides access to the whole problem-state mapping of the SPU. Applications " "can use this area to interface to the SPU, rather than writing to individual " @@ -6796,27 +6678,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:732 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Mapping I into the process address space provides access to the SPU " -#| "local storage within the process address space. Only B " -#| "mappings are allowed." +#: build/C/man7/spufs.7:733 msgid "" "Mapping B gives a process a direct map of the SPU problem state " "area. Only B mappings are supported." msgstr "" -"I をプロセスのアドレス空間にマッピングすると、 プロセスのアドレス空間の" -"一部として SPU のローカル・ストレージにアクセスできるようになる。" +"I をプロセスのアドレス空間にマッピングすると、\n" +"SPU の problem state 領域に直接アクセスできるようになる。\n" +"許可されているマッピングは B だけである。" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:733 +#: build/C/man7/spufs.7:734 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:739 +#: build/C/man7/spufs.7:740 msgid "" "Read-only file containing the physical SPU number that the SPU context is " "running on. When the context is not running, this file contains the string " @@ -6824,18 +6702,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:741 +#: build/C/man7/spufs.7:742 msgid "The physical SPU number is given by an ASCII hex string." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:741 +#: build/C/man7/spufs.7:742 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:747 +#: build/C/man7/spufs.7:748 msgid "" "Allows applications to store (or retrieve) a single 64-bit ID into the " "context. This ID is later used by profiling tools to uniquely identify the " @@ -6843,7 +6721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:753 +#: build/C/man7/spufs.7:754 msgid "" "By writing an ASCII hex value into this file, applications can set the " "object ID of the SPU context. Any previous value of the object ID is " @@ -6851,14 +6729,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:757 +#: build/C/man7/spufs.7:758 msgid "" "Reading this file gives an ASCII hex string representing the object ID for " "this SPU context." msgstr "" #. type: TP -#: build/C/man7/spufs.7:759 +#: build/C/man7/spufs.7:760 #, no-wrap msgid "I entry" msgstr "I entry" @@ -6867,15 +6745,18 @@ msgstr "I entry" #. Arnd Bergmann , Mark Nutter , #. Ulrich Weigand , Jeremy Kerr #. type: Plain text -#: build/C/man7/spufs.7:765 +#: build/C/man7/spufs.7:766 msgid "none \t/spu \tspufs \tgid=spu \t0\t0" msgstr "none \t/spu \tspufs \tgid=spu \t0\t0" #. type: Plain text #: build/C/man7/spufs.7:771 -msgid "" -"B(2), B(2), B(2), B(7), I" +msgid "B(2), B(2), B(2), B(7)" +msgstr "B(2), B(2), B(2), B(7)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/spufs.7:773 +msgid "I" msgstr "" #. type: TH @@ -6886,10 +6767,9 @@ msgstr "STAT" #. type: TH #: build/C/man2/stat.2:40 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2010-09-04" -msgid "2011-10-04" -msgstr "2010-09-04" +#, no-wrap +msgid "2012-11-11" +msgstr "2012-11-11" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:43 @@ -6928,10 +6808,8 @@ msgstr "BIB<, struct stat *>IB<);>" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:64 -#, fuzzy -#| msgid "B(2)" msgid "B():" -msgstr "B(2)" +msgstr "B():" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:67 @@ -6939,30 +6817,27 @@ msgid "" "_BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ " "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED" msgstr "" +"_BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ " +"_XOPEN_SOURCE_EXTENDED" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:69 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 200112L" -msgstr "" +msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E=\\ 200112L" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These functions return information about a file. No permissions are " -#| "required on the file itself, but \\(em in the case of B() and " -#| "B() \\(em execute (search) permission is required on all of the " -#| "directories in I that lead to the file." msgid "" "These functions return information about a file. No permissions are " "required on the file itself, but\\(emin the case of B() and B" "() \\(em execute (search) permission is required on all of the directories " "in I that lead to the file." msgstr "" -"これらの関数はファイルについての情報を返す。 ファイルそのものに対するアクセス" -"許可は必要としないが、 \\(em B() と B() の場合には \\(em その" -"ファイルへ至る I を構成する全てのディレクトリに対する実行 (検索) 許可が" -"必要である。" +"これらの関数はファイルについての情報を返す。\n" +"ファイルそのものに対するアクセス許可は必要としないが、\n" +"\\(emB() と B() の場合には \\(em\n" +"そのファイルへ至る I を構成する全てのディレクトリに対する\n" +"実行 (検索) 許可が必要である。" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:89 @@ -7055,19 +6930,16 @@ msgstr "I フィールドは、このファイル (inode) が表すデ #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The I field gives the size of the file (if it is a regular file " -#| "or a symbolic link) in bytes. The size of a symlink is the length of the " -#| "pathname it contains, without a trailing null byte." msgid "" "The I field gives the size of the file (if it is a regular file or " "a symbolic link) in bytes. The size of a symbolic link is the length of the " "pathname it contains, without a terminating null byte." msgstr "" -"I フィールドは、(通常のファイルかシンボリックリンクの場合に) ファイ" -"ルの大きさをバイト単位で示す。 シンボリックリンクの大きさは、シンボリックリン" -"クに含まれている パス名の長さ (最後の NULL バイトは含まない) である。" +"I フィールドは、(通常のファイルかシンボリックリンクの場合に)\n" +"ファイルの大きさをバイト単位で示す。 シンボリックリンクの大きさは、\n" +"シンボリックリンクに含まれている パス名の長さ (終端の NULL バイトは含まな" +"い)\n" +"である。" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:154 @@ -7289,7 +7161,7 @@ msgstr "S_IFIFO\t0010000\tFIFO\n" #. type: tbl table #: build/C/man2/stat.2:262 #, no-wrap -msgid "S_ISUID\t0004000\tset UID bit\n" +msgid "S_ISUID\t0004000\tset-user-ID bit\n" msgstr "S_ISUID\t0004000\tset-user-ID bit\n" #. type: tbl table @@ -7433,10 +7305,8 @@ msgstr "パスを辿る際に解決すべきシンボリックリンクが多過 #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:327 -#, fuzzy -#| msgid "I is too long." msgid "I is too long." -msgstr "I が長過ぎる。" +msgstr "I が長過ぎる。" #. type: Plain text #: build/C/man2/stat.2:334 @@ -7454,31 +7324,27 @@ msgid "A component of the path prefix of I is not a directory." msgstr "I の前半部分 (prefix) の構成要素がディレクトリではない。" #. type: TP -#: build/C/man2/stat.2:342 build/C/man2/statfs.2:185 -#: build/C/man3/statvfs.3:152 +#: build/C/man2/stat.2:342 build/C/man2/statfs.2:187 +#: build/C/man3/statvfs.3:154 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:355 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(B()) I refers to a file whose size cannot be represented in " -#| "the type I. This can occur when an application compiled on a 32-" -#| "bit platform without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> calls B() on a file " -#| "whose size exceeds I<(2EE31)-1> bits." -msgid "" -"(B()) I refers to a file whose size cannot be represented in " -"the type I. This can occur when an application compiled on a 32-bit " -"platform without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> calls B() on a file whose " -"size exceeds I<(1EE31)-1> bits." -msgstr "" -"(B()) I が、ファイルサイズを I 型で表現できないファイルを" -"参照している。 このエラーが起こるのは、32 ビットプラットフォーム上で I<-" -"D_FILE_OFFSET_BITS=64> を指定せずにコンパイルされたアプリケーションが、ファイ" -"ルサイズが I<(1E31)-1> ビットを超えるファイルに対して B() を呼び出" -"した場合である。" +#: build/C/man2/stat.2:361 +msgid "" +"I or I refers to a file whose size, inode number, or number of " +"blocks cannot be represented in, respectively, the types I, I, " +"or I. This error can occur when, for example, an application " +"compiled on a 32-bit platform without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> calls B" +"() on a file whose size exceeds I<(1EE31)-1> bytes." +msgstr "" +"I または I が、ファイルサイズ、inode 番号、ブロック数が\n" +"それぞれ I 型、 I 型、 I 型で表現できないファイルを\n" +"参照している。このエラーが起こるのは、例えば、32 ビットプラットフォーム上で\n" +"I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> を指定せずにコンパイルされたアプリケーションが、\n" +"ファイルサイズが I<(1EE31)-1> バイトを超えるファイルに対して\n" +"B() を呼び出した場合である。" #. SVr4 documents additional #. .BR fstat () @@ -7489,7 +7355,7 @@ msgstr "" #. .BR lstat () #. error conditions EINTR, EMULTIHOP, ENOLINK, and EOVERFLOW. #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:365 +#: build/C/man2/stat.2:371 msgid "These system calls conform to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." msgstr "" "これらのシステムコールは SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 に準拠している。 B" @@ -7497,7 +7363,7 @@ msgstr "" "る。 B() コールは 4.3BSD と SVr4 に準拠している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:379 +#: build/C/man2/stat.2:385 msgid "" "According to POSIX.1-2001, B() on a symbolic link need return valid " "information only in the I field and the file-type component of the " @@ -7505,14 +7371,15 @@ msgid "" "specification, requiring B() to return valid information in all " "fields except the permission bits in I." msgstr "" +"POSIX.1-2001 では、シンボリックリンクに対する B() で\n" +"有効な情報を返すように求められていたのは、 I 構造体の I\n" +"と I のファイル種別要素だけであった。\n" +"POSIX.1-2008 では規定が厳しくなり、 B() は I の\n" +"アクセス許可ビット以外の全てのフィールドに有効な情報を返すことが\n" +"求められるようになっている。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use of the I and I fields may be less portable. " -#| "(They were introduced in BSD. The interpretation differs between " -#| "systems, and possibly on a single system when NFS mounts are involved.)" +#: build/C/man2/stat.2:405 msgid "" "Use of the I and I fields may be less portable. " "(They were introduced in BSD. The interpretation differs between systems, " @@ -7521,336 +7388,310 @@ msgid "" "Isys/stat.hE>, then define B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 or " "greater (before including I header files)." msgstr "" -"I と I フィールドの使用はあまり移植性がない。 (これら" -"のフィールドは BSD によって導入された。 システムごとに解釈が異なっており、 " -"NFS マウントの場合には同じシステムでも異なる可能性がある)" +"I と I フィールドの使用はあまり移植性がない\n" +"(これらのフィールドは BSD によって導入された。 システムごとに解釈が\n" +"異なっており、 NFS マウントの場合には同じシステムでも異なる可能性がある)。\n" +"Isys/stat.hE> から I の I 型定義を\n" +"読み込みたい場合は、(I<どの>ヘッダファイルをインクルードするよりも前に)\n" +"B<_XOPEN_SOURCE> を 500 以上の値で定義すること。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:417 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "POSIX does not describe the B, B, B, " -#| "B, B, B, B, B, B " -#| "bits, but instead demands the use of the macros B(), etc. The " -#| "B() and B() macros are not in POSIX.1-1996, but both " -#| "are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from " -#| "SUSv2." +#: build/C/man2/stat.2:423 msgid "" "POSIX.1-1990 did not describe the B, B, B, " "B, B, B, B, B, B " "constants, but instead demanded the use of the macros B(), etc. " -"The B constants are present in POSIX.1-2011 and later." +"The B constants are present in POSIX.1-2001 and later." msgstr "" -"POSIX には B, B, B, B, B, " -"B, B, B, B ビットについての記述はない。か" -"わりに B() のようなマクロを使用するように要求している。 マクロ " -"B() と B() は POSIX.1-1996 にはないが、 POSIX.1-2001 に" -"は両方とも存在する。 前者は SVID 4 に、後者は SUSv2 に由来している。" +"POSIX.1-1990 には B, B, B, B,\n" +"B, B, B, B, B 定数に関する\n" +"記述はなかったが、代わりに B() のようなマクロを使用するように\n" +"要求していた。 B 定数は POSIX.1-2001 以降には存在する。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:425 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "POSIX does not describe the B, B, B, " -#| "B, B, B, B, B, B " -#| "bits, but instead demands the use of the macros B(), etc. The " -#| "B() and B() macros are not in POSIX.1-1996, but both " -#| "are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from " -#| "SUSv2." +#: build/C/man2/stat.2:431 msgid "" "The B() and B() macros are not in POSIX.1-1996, but " "both are present in POSIX.1-2001; the former is from SVID 4, the latter from " "SUSv2." msgstr "" -"POSIX には B, B, B, B, B, " -"B, B, B, B ビットについての記述はない。か" -"わりに B() のようなマクロを使用するように要求している。 マクロ " -"B() と B() は POSIX.1-1996 にはないが、 POSIX.1-2001 に" -"は両方とも存在する。 前者は SVID 4 に、後者は SUSv2 に由来している。" +"マクロ B() と B() は POSIX.1-1996 にはないが、\n" +"POSIX.1-2001 には両方とも存在する。 前者は SVID 4 に、後者は SUSv2 に\n" +"由来している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:435 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unix V7 (and later systems) had B, B, B, " -#| "where POSIX prescribes the synonyms B, B, B." +#: build/C/man2/stat.2:441 msgid "" "UNIX V7 (and later systems) had B, B, B, where " "POSIX prescribes the synonyms B, B, B." msgstr "" -"Unix V7 (とその後のシステム) は B, B, B を持って" -"おり、 POSIX はその同義語として B, B, B を規定して" -"いる。" +"UNIX V7 (とその後のシステム) は B, B, B を持って" +"おり、\n" +"POSIX はその同義語として B, B, B を規定している。" #. type: SS -#: build/C/man2/stat.2:435 +#: build/C/man2/stat.2:441 #, no-wrap -msgid "Other Systems" +msgid "Other systems" msgstr "他のシステム" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:437 +#: build/C/man2/stat.2:443 msgid "Values that have been (or are) in use on various systems:" msgstr "各種システムで使用されていた(いる)値:" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:439 +#: build/C/man2/stat.2:446 #, no-wrap msgid "hex\tname\tls\toctal\tdescription\n" msgstr "16進\t名前\tls\t8進数\t説明\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:440 +#: build/C/man2/stat.2:447 #, no-wrap msgid "f000\tS_IFMT\t\t170000\tmask for file type\n" msgstr "f000\tS_IFMT\t\t170000\tファイル種別フィールドのビットマスク\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:441 +#: build/C/man2/stat.2:448 #, no-wrap -msgid "0000\t\t\t000000\tSCO out-of-service inode; BSD unknown\n" -msgstr "0000\t\t\t000000\tSCO では 使用不能 inode;\n" +msgid "0000\t\t\t000000\tT{\n" +msgstr "0000\t\t\t000000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:442 +#: build/C/man2/stat.2:449 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\ttype; SVID-v2 and XPG2 have both\n" -msgstr "\t\t\t\tBSD では未知のファイル種別;\n" +msgid "SCO out-of-service inode; BSD unknown type; SVID-v2 and XPG2\n" +msgstr "SCO では 使用不能 inode; BSD では不明なファイル種別;\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:443 +#: build/C/man2/stat.2:450 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\t0 and 0100000 for ordinary file\n" -msgstr "\t\t\t\tSVID-v2 と XPG2 では 0 と 0100000 の\n" +msgid "have both 0 and 0100000 for ordinary file\n" +msgstr "SVID-v2 と XPG2 では 0 と 0100000 の両方が通常のファイル\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:444 +#: build/C/man2/stat.2:451 build/C/man2/stat.2:459 build/C/man2/stat.2:470 +#: build/C/man2/stat.2:482 build/C/man2/stat.2:487 build/C/man2/stat.2:490 +#: build/C/man2/stat.2:494 #, no-wrap -msgid "1000\tS_IFIFO\tp|\t010000\tFIFO (named pipe)\n" -msgstr "\t\t\t\t両方が普通のファイル\n" +msgid "T}\n" +msgstr "T}\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:445 +#: build/C/man2/stat.2:452 #, no-wrap -msgid "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tcharacter special (V7)\n" +msgid "1000\tS_IFIFO\tp|\t010000\tFIFO (named pipe)\n" msgstr "1000\tS_IFIFO\tp|\t010000\tFIFO (名前付きパイプ)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:446 +#: build/C/man2/stat.2:453 #, no-wrap -msgid "3000\tS_IFMPC\t\t030000\tmultiplexed character special (V7)\n" +msgid "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tcharacter special (V7)\n" msgstr "2000\tS_IFCHR\tc\t020000\tキャラクタ特殊ファイル (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:447 +#: build/C/man2/stat.2:454 #, no-wrap -msgid "4000\tS_IFDIR\td/\t040000\tdirectory (V7)\n" +msgid "3000\tS_IFMPC\t\t030000\tmultiplexed character special (V7)\n" msgstr "3000\tS_IFMPC\t\t030000\t多重化されたキャラクタ特殊ファイル (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:448 +#: build/C/man2/stat.2:455 #, no-wrap -msgid "5000\tS_IFNAM\t\t050000\tXENIX named special file\n" +msgid "4000\tS_IFDIR\td/\t040000\tdirectory (V7)\n" msgstr "4000\tS_IFDIR\td/\t040000\tディレクトリ (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:449 +#: build/C/man2/stat.2:456 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\twith two subtypes, distinguished by\n" -msgstr "5000\tS_IFNAM\t\t050000\tXENIX 二つの副型を持つ名前付きの\n" +msgid "5000\tS_IFNAM\t\t050000\tT{\n" +msgstr "5000\tS_IFNAM\t\t050000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:450 +#: build/C/man2/stat.2:457 +#, no-wrap +msgid "XENIX named special file with two subtypes, distinguished by\n" +msgstr "XENIX の二つの副型を持つ名前付きの特殊ファイル\n" + +#. type: tbl table +#: build/C/man2/stat.2:458 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tI values 1, 2\n" -msgstr "\t\t\t\t特殊ファイル\n" +msgid "I values 1, 2\n" +msgstr "副型は I の値 1, 2 で区別される\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:451 +#: build/C/man2/stat.2:460 #, no-wrap msgid "0001\tS_INSEM\ts\t000001\tXENIX semaphore subtype of IFNAM\n" -msgstr "\t\t\t\t副型は I の値 1,2 で区別される:\n" +msgstr "0001\tS_INSEM\ts\t000001\tXENIX の IFNAM セマフォ副型\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:452 +#: build/C/man2/stat.2:461 #, no-wrap msgid "0002\tS_INSHD\tm\t000002\tXENIX shared data subtype of IFNAM\n" -msgstr "0001\tS_INSEM\ts\t000001\tXENIX IFNAMのセマフォー副型\n" +msgstr "0002\tS_INSHD\tm\t000002\tXENIX の IFNAM 共有データ副型\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:453 +#: build/C/man2/stat.2:462 #, no-wrap msgid "6000\tS_IFBLK\tb\t060000\tblock special (V7)\n" -msgstr "0002\tS_INSHD\tm\t000002\tXENIX IFNAMの共有データ副型\n" +msgstr "6000\tS_IFBLK\tb\t060000\tブロック特殊ファイル (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:454 +#: build/C/man2/stat.2:463 #, no-wrap msgid "7000\tS_IFMPB\t\t070000\tmultiplexed block special (V7)\n" -msgstr "6000\tS_IFBLK\tb\t060000\tブロック特殊ファイル (V7)\n" +msgstr "7000\tS_IFMPB\t\t070000\t多重化されたブロック特殊ファイル (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:455 +#: build/C/man2/stat.2:464 #, no-wrap msgid "8000\tS_IFREG\t-\t100000\tregular (V7)\n" -msgstr "7000\tS_IFMPB\t\t070000\t多重化されたブロック特殊ファイル (V7)\n" +msgstr "8000\tS_IFREG\t-\t100000\t通常ファイル (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:456 +#: build/C/man2/stat.2:465 #, no-wrap msgid "9000\tS_IFCMP\t\t110000\tVxFS compressed\n" -msgstr "8000\tS_IFREG\t-\t100000\t通常ファイル (V7)\n" +msgstr "9000\tS_IFCMP\t\t110000\tVxFS 圧縮ファイル\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:457 +#: build/C/man2/stat.2:466 #, no-wrap msgid "9000\tS_IFNWK\tn\t110000\tnetwork special (HP-UX)\n" -msgstr "9000\tS_IFCMP\t\t110000\tVxFS 圧縮ファイル\n" +msgstr "9000\tS_IFNWK\tn\t110000\tネットワーク特殊ファイル (HP-UX)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:458 +#: build/C/man2/stat.2:467 #, no-wrap msgid "a000\tS_IFLNK\tl@\t120000\tsymbolic link (BSD)\n" -msgstr "9000\tS_IFNWK\tn\t110000\tネットワーク特殊ファイル (HP-UX)\n" +msgstr "a000\tS_IFLNK\tl@\t120000\tシンボリックリンク (BSD)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:459 +#: build/C/man2/stat.2:468 #, no-wrap -msgid "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tSolaris shadow inode for ACL\n" -msgstr "a000\tS_IFLNK\tl@\t120000\tシンボリックリンク (BSD)\n" +msgid "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tT{\n" +msgstr "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:460 +#: build/C/man2/stat.2:469 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\t(not seen by userspace)\n" -msgstr "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tSolaris ACL のための隠された inode\n" +msgid "Solaris shadow inode for ACL (not seen by user space)\n" +msgstr "Solaris の ACL 用の隠し inode (ユーザ空間からは見えない)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:461 +#: build/C/man2/stat.2:471 #, no-wrap msgid "c000\tS_IFSOCK\ts=\t140000\tsocket (BSD; also \"S_IFSOC\" on VxFS)\n" -msgstr "\t\t\t\t(ユーザ空間からは見えない)\n" +msgstr "c000\tS_IFSOCK\ts=\t140000\tソケット (BSD; VxFS の \"S_IFSOC\")\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:462 +#: build/C/man2/stat.2:472 #, no-wrap msgid "d000\tS_IFDOOR\tDE\t150000\tSolaris door\n" -msgstr "c000\tS_IFSOCK\ts=\t140000\tソケット (BSD; VxFS の \"S_IFSOC\")\n" +msgstr "d000\tS_IFDOOR\tDE\t150000\tSolaris の door ファイル\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:463 +#: build/C/man2/stat.2:473 #, no-wrap msgid "e000\tS_IFWHT\tw%\t160000\tBSD whiteout (not used for inode)\n" -msgstr "d000\tS_IFDOOR\tDE\t150000\tSolaris ドア・ファイル\n" - -#. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:464 -#, no-wrap -msgid "0200\tS_ISVTX\t\t001000\tsticky bit: save swapped text even\n" -msgstr "e000\tS_IFWHT\tw%\t160000\tBSD 空白ファイル (inode を使用しない)\n" +msgstr "e000\tS_IFWHT\tw%\t160000\tBSD の空白ファイル (inode を使用しない)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:465 +#: build/C/man2/stat.2:474 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tafter use (V7)\n" -msgstr "0200\tS_ISVTX\t\t001000\t`スティッキー・ビット':使用後も\n" +msgid "0200\tS_ISVTX\t\t001000\tT{\n" +msgstr "0200\tS_ISVTX\t\t001000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:466 +#: build/C/man2/stat.2:475 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\treserved (SVID-v2)\n" -msgstr "\t\t\t\tスワップに残す (V7)\n" +msgid "sticky bit: save swapped text even after use (V7)\n" +msgstr "スティッキービット: 使用後もスワップに残す (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:467 +#: build/C/man2/stat.2:476 build/C/man2/stat.2:478 build/C/man2/stat.2:480 +#: build/C/man2/stat.2:485 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tOn nondirectories: don't cache this\n" -msgstr "\t\t\t\t予約 (SVID-v2)\n" +msgid ".br\n" +msgstr ".br\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:468 +#: build/C/man2/stat.2:477 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tfile (SunOS)\n" -msgstr "\t\t\t\tディレクトリ以外: ファイルをキャッシュ\n" +msgid "reserved (SVID-v2)\n" +msgstr "予約 (SVID-v2)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:469 +#: build/C/man2/stat.2:479 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tOn directories: restricted deletion\n" -msgstr "\t\t\t\tしない (SunOS)\n" +msgid "On nondirectories: don't cache this file (SunOS)\n" +msgstr "ディレクトリ以外: ファイルをキャッシュしない (SunOS)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:470 +#: build/C/man2/stat.2:481 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tflag (SVID-v4.2)\n" -msgstr "\t\t\t\tディレクトリ: 削除制限フラグ (SVID-v4.2)\n" +msgid "On directories: restricted deletion flag (SVID-v4.2)\n" +msgstr "ディレクトリの場合: 削除制限フラグ (SVID-v4.2)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:471 +#: build/C/man2/stat.2:483 #, no-wrap -msgid "0400\tS_ISGID\t\t002000\tset-group-ID on execution (V7)\n" -msgstr "0400\tS_ISGID\t\t002000\t実行時の set-group-ID (V7)\n" +msgid "0400\tS_ISGID\t\t002000\tT{\n" +msgstr "0400\tS_ISGID\t\t002000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:472 +#: build/C/man2/stat.2:484 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tfor directories: use BSD semantics for\n" -msgstr "\t\t\t\tディレクトリに対しては GID の伝達に\n" +msgid "set-group-ID on execution (V7)\n" +msgstr "実行時の set-group-ID (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:473 +#: build/C/man2/stat.2:486 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tpropagation of GID\n" -msgstr "\t\t\t\tBSD 方式を使用する\n" +msgid "for directories: use BSD semantics for propagation of GID\n" +msgstr "ディレクトリの場合: GID の伝搬に BSD 方式を使用する\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:474 +#: build/C/man2/stat.2:488 #, no-wrap -msgid "0400\tS_ENFMT\t\t002000\tSystem V file locking enforcement (shared\n" -msgstr "0400\tS_ENFMT\t\t002000\tSystem V ファイルロックを強制する\n" +msgid "0400\tS_ENFMT\t\t002000\tT{\n" +msgstr "0400\tS_ENFMT\t\t002000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:475 +#: build/C/man2/stat.2:489 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\twith S_ISGID)\n" -msgstr "\t\t\t\t(S_ISGID と共有)\n" +msgid "System V file locking enforcement (shared with S_ISGID)\n" +msgstr "System V ファイルロックを強制する (S_ISGID と共有)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:476 +#: build/C/man2/stat.2:491 #, no-wrap msgid "0800\tS_ISUID\t\t004000\tset-user-ID on execution (V7)\n" msgstr "0800\tS_ISUID\t\t004000\t実行時の set-user-ID (V7)\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:477 +#: build/C/man2/stat.2:492 #, no-wrap -msgid "0800\tS_CDF\t\t004000\tdirectory is a context dependent\n" -msgstr "0800\tS_CDF\t\t004000\tディレクトリが状況依存ファイル\n" +msgid "0800\tS_CDF\t\t004000\tT{\n" +msgstr "0800\tS_CDF\t\t004000\tT{\n" #. type: tbl table -#: build/C/man2/stat.2:478 +#: build/C/man2/stat.2:493 #, no-wrap -msgid "\t\t\t\tfile (HP-UX)\n" -msgstr "\t\t\t\t(HP-UX)\n" +msgid "directory is a context dependent file (HP-UX)\n" +msgstr "ディレクトリがコンテキスト依存ファイル (HP-UX)\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:482 +#: build/C/man2/stat.2:499 msgid "A sticky command appeared in Version 32V AT&T UNIX." msgstr "スティッキー コマンドは Version 32V AT&T UNIX で登場した。" #. As at kernel 2.6.25, XFS and JFS support nanosecond timestamps, #. but ext2, ext3, and Reiserfs do not. #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Since kernel 2.5.48, the I structure supports nanosecond resolution " -#| "for the three file timestamp fields. Glibc exposes the nanosecond " -#| "component of each field using names either of the form I, if the B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> feature test macro is " -#| "defined, or of the form I, if neither of these macros is " -#| "defined. On file systems that do not support subsecond timestamps, these " -#| "nanosecond fields are returned with the value 0." +#: build/C/man2/stat.2:523 msgid "" "Since kernel 2.5.48, the I structure supports nanosecond resolution " "for the three file timestamp fields. Glibc exposes the nanosecond component " @@ -7864,29 +7705,31 @@ msgid "" "file systems that do not support subsecond timestamps, the nanosecond fields " "are returned with the value 0." msgstr "" -"カーネル 2.5.48 以降では、 I 構造体は 3つのファイルのタイムスタンプ関連" -"のフィールドで ナノ秒単位の精度に対応している。 glibc では、各フィールドのナ" -"ノ秒の情報を I や I といった形で参照できる。 " -"機能検査マクロ B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が定義されている場合には " -"I の形式で、それ以外の場合には I の形式とな" -"る。 秒より細かいタイムスタンプをサポートしていないファイルシステムでは、 こ" -"れらのナノ秒のフィールドは 0 に設定される。" +"カーネル 2.5.48 以降では、 I 構造体は 3 つのファイルのタイムスタンプ\n" +"関連のフィールドでナノ秒単位の精度に対応している。 glibc では、機能検査\n" +"マクロ B<_BSD_SOURCE> か B<_SVID_SOURCE> が定義された場合に、各フィールドの\n" +"ナノ秒の情報を I という形式の名前で公開する。\n" +"これらのフィールドは POSIX.1-2008 で規定されており、\n" +"バージョン 2.12 以降の glibc では、\n" +"B<_POSIX_C_SOURCE> が 200809L 以上の値で定義されるか、\n" +"B<_XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合に、\n" +"これらのフィールドが公開される。\n" +"上記のマクロのいずれも定義されていない場合、ナノ秒の値は\n" +"I という形式の名前で公開される。\n" +"秒より細かいタイムスタンプをサポートしていないファイルシステムでは、\n" +"ナノ秒のフィールドは 0 に設定される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:513 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On Linux, B() will generally not trigger automounter action, " -#| "whereas B() will." +#: build/C/man2/stat.2:530 msgid "" "On Linux, B() will generally not trigger automounter action, whereas " "B() will (but see B(2))." msgstr "" -"Linux では、 B() は一般には自動マウント動作 (automounter action) の" -"きっかけとならないが、 B() はきっかけとなる。" +"Linux では、 B() は一般には自動マウント動作 (automounter action) の\n" +"きっかけとならないが、 B() はきっかけとなる (B(2) を参照)。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:521 +#: build/C/man2/stat.2:538 msgid "" "For most files under the I directory, B() does not return the " "file size in the I field; instead the field is returned with the " @@ -7897,7 +7740,7 @@ msgstr "" "I フィールドには 0 が返される。" #. type: SS -#: build/C/man2/stat.2:521 +#: build/C/man2/stat.2:538 #, no-wrap msgid "Underlying kernel interface" msgstr "背後のカーネル・インタフェース" @@ -7925,7 +7768,7 @@ msgstr "背後のカーネル・インタフェース" #. interface, rather than the libc-kernel interface. #. (Note that the details depend on gcc being used as c compiler.) #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:573 +#: build/C/man2/stat.2:590 msgid "" "Over time, increases in the size of the I structure have led to three " "successive versions of B(): I() (slot I<__NR_oldstat>), " @@ -7946,7 +7789,7 @@ msgstr "" "B() と B() についても同様である。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:579 +#: build/C/man2/stat.2:596 msgid "" "The following program calls B() and displays selected fields in the " "returned I structure." @@ -7955,7 +7798,7 @@ msgstr "" "ドのいくつかを表示する。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:586 +#: build/C/man2/stat.2:603 #, no-wrap msgid "" "#include Esys/types.hE\n" @@ -7971,7 +7814,7 @@ msgstr "" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:591 +#: build/C/man2/stat.2:608 #, no-wrap msgid "" "int\n" @@ -7985,7 +7828,7 @@ msgstr "" " struct stat sb;\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:596 +#: build/C/man2/stat.2:613 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" @@ -7999,7 +7842,7 @@ msgstr "" " }\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:601 +#: build/C/man2/stat.2:618 #, no-wrap msgid "" " if (stat(argv[1], &sb) == -1) {\n" @@ -8013,13 +7856,13 @@ msgstr "" " }\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:603 +#: build/C/man2/stat.2:620 #, no-wrap msgid " printf(\"File type: \");\n" msgstr " printf(\"File type: \");\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:614 +#: build/C/man2/stat.2:631 #, no-wrap msgid "" " switch (sb.st_mode & S_IFMT) {\n" @@ -8045,13 +7888,13 @@ msgstr "" " }\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:616 +#: build/C/man2/stat.2:633 #, no-wrap msgid " printf(\"I-node number: %ld\\en\", (long) sb.st_ino);\n" msgstr " printf(\"I-node number: %ld\\en\", (long) sb.st_ino);\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:619 +#: build/C/man2/stat.2:636 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Mode: %lo (octal)\\en\",\n" @@ -8061,7 +7904,7 @@ msgstr "" " (unsigned long) sb.st_mode);\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:623 +#: build/C/man2/stat.2:640 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Link count: %ld\\en\", (long) sb.st_nlink);\n" @@ -8073,7 +7916,7 @@ msgstr "" " (long) sb.st_uid, (long) sb.st_gid);\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:630 +#: build/C/man2/stat.2:647 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Preferred I/O block size: %ld bytes\\en\",\n" @@ -8091,7 +7934,7 @@ msgstr "" " (long long) sb.st_blocks);\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:634 +#: build/C/man2/stat.2:651 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Last status change: %s\", ctime(&sb.st_ctime));\n" @@ -8103,7 +7946,7 @@ msgstr "" " printf(\"Last file modification: %s\", ctime(&sb.st_mtime));\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/stat.2:647 +#: build/C/man2/stat.2:664 msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(7), B(7)" @@ -8112,40 +7955,39 @@ msgstr "" "B(2), B(7), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/statfs.2:26 +#: build/C/man2/statfs.2:28 #, no-wrap msgid "STATFS" msgstr "STATFS" #. type: TH -#: build/C/man2/statfs.2:26 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2007-11-25" +#: build/C/man2/statfs.2:28 +#, no-wrap msgid "2010-11-21" -msgstr "2007-11-25" +msgstr "2010-11-21" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:29 +#: build/C/man2/statfs.2:31 msgid "statfs, fstatfs - get file system statistics" msgstr "statfs, fstatfs - ファイルシステムの統計を取得する" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:31 +#: build/C/man2/statfs.2:33 msgid "B<#include Esys/vfs.hE >/* or Esys/statfs.hE */" msgstr "B<#include Esys/vfs.hE >/* または Esys/statfs.hE */" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:33 +#: build/C/man2/statfs.2:35 msgid "BIB<, struct statfs *>IB<);>" msgstr "BIB<, struct statfs *>IB<);>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:35 +#: build/C/man2/statfs.2:37 msgid "BIB<, struct statfs *>IB<);>" msgstr "BIB<, struct statfs *>IB<);>" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:45 +#: build/C/man2/statfs.2:47 msgid "" "The function B() returns information about a mounted file system. " "I is the pathname of any file within the mounted file system. I " @@ -8156,7 +7998,7 @@ msgstr "" "I は I 構造体へのポインターで、およそ以下のように定義される:" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:53 +#: build/C/man2/statfs.2:55 #, no-wrap msgid "" "#if __WORDSIZE == 32\t\t/* System word size */\n" @@ -8172,7 +8014,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:68 +#: build/C/man2/statfs.2:70 #, no-wrap msgid "" "struct statfs {\n" @@ -8205,13 +8047,13 @@ msgstr "" "};\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:70 +#: build/C/man2/statfs.2:72 #, no-wrap msgid "File system types:\n" msgstr "ファイルシステムの型:\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:116 +#: build/C/man2/statfs.2:118 #, no-wrap msgid "" " ADFS_SUPER_MAGIC 0xadf5\n" @@ -8307,13 +8149,13 @@ msgstr "" " _XIAFS_SUPER_MAGIC 0x012FD16D\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:122 +#: build/C/man2/statfs.2:124 msgid "Nobody knows what I is supposed to contain (but see below)." msgstr "" "I にどんな値が入るべきなのかは誰も知らない (但し、下記を参照)。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:127 +#: build/C/man2/statfs.2:129 msgid "" "Fields that are undefined for a particular file system are set to 0. " "B() returns the same information about an open file referenced by " @@ -8324,7 +8166,7 @@ msgstr "" "ルについて、同じ情報を返す。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:140 +#: build/C/man2/statfs.2:142 msgid "" "(B()) Search permission is denied for a component of the path " "prefix of I. (See also B(7).)" @@ -8333,35 +8175,35 @@ msgstr "" "い (B(7) も参照すること)。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:145 +#: build/C/man2/statfs.2:147 msgid "(B()) I is not a valid open file descriptor." msgstr "" "(B() の場合) I は有効なオープンされたファイルディスクリプター" "ではない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:151 +#: build/C/man2/statfs.2:153 msgid "I or I points to an invalid address." msgstr "I または I が不正なアドレスを指している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:154 build/C/man3/statvfs.3:121 +#: build/C/man2/statfs.2:156 build/C/man3/statvfs.3:123 msgid "This call was interrupted by a signal." msgstr "この呼び出しがシグナルで中断された。" #. type: TP -#: build/C/man2/statfs.2:154 build/C/man3/statvfs.3:121 +#: build/C/man2/statfs.2:156 build/C/man3/statvfs.3:123 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:157 build/C/man3/statvfs.3:124 +#: build/C/man2/statfs.2:159 build/C/man3/statvfs.3:126 msgid "An I/O error occurred while reading from the file system." msgstr "ファイルシステムからの読み込みの間に I/O エラーが発生した。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:162 +#: build/C/man2/statfs.2:164 msgid "" "(B()) Too many symbolic links were encountered in translating " "I." @@ -8370,40 +8212,40 @@ msgstr "" "ぎる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:167 +#: build/C/man2/statfs.2:169 msgid "(B()) I is too long." msgstr "(B() の場合) I が長過ぎる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:173 +#: build/C/man2/statfs.2:175 msgid "(B()) The file referred to by I does not exist." msgstr "" "(B() の場合) I によって参照されるファイルが存在しない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:176 build/C/man3/statvfs.3:143 +#: build/C/man2/statfs.2:178 build/C/man3/statvfs.3:145 msgid "Insufficient kernel memory was available." msgstr "十分なカーネルメモリがない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:179 build/C/man3/statvfs.3:146 +#: build/C/man2/statfs.2:181 build/C/man3/statvfs.3:148 msgid "The file system does not support this call." msgstr "ファイルシステムがこの呼び出しをサポートしていない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:185 +#: build/C/man2/statfs.2:187 msgid "" "(B()) A component of the path prefix of I is not a directory." msgstr "" "(B() の場合) I のディレクトリ部分がディレクトリでない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:188 build/C/man3/statvfs.3:155 +#: build/C/man2/statfs.2:190 build/C/man3/statvfs.3:157 msgid "Some values were too large to be represented in the returned struct." msgstr "いくつかの値が大き過ぎて、返り値の構造体で表現できない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:194 +#: build/C/man2/statfs.2:196 msgid "" "Linux-specific. The Linux B() was inspired by the 4.4BSD one (but " "they do not use the same structure)." @@ -8412,7 +8254,7 @@ msgstr "" "る。 (しかし同じ構造体を使用しているわけではない)" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:216 +#: build/C/man2/statfs.2:218 msgid "" "The original Linux B() and B() system calls were not " "designed with extremely large file sizes in mind. Subsequently, Linux 2.6 " @@ -8422,9 +8264,17 @@ msgid "" "to accommodate large file sizes. The glibc B() and B() " "wrapper functions transparently deal with the kernel differences." msgstr "" +"元々の Linux の B() と B() システムコールは\n" +"非常に大きなファイルサイズを念頭に入れて設計されていなかった。\n" +"その後、Linux 2.6 で、新しい構造体 I を使用する\n" +"新しいシステムコール B() と B() が追加された。\n" +"新しい構造体は元の I 構造体と同じフィールドを持つが、\n" +"いろいろなフィールドのサイズが大きなファイルサイズに対応できるように\n" +"増やされている。 glibc の B() と B() のラッパー関数は\n" +"カーネルによるこれらの違いを吸収している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:221 +#: build/C/man2/statfs.2:223 msgid "" "Some systems only have Isys/vfs.hE>, other systems also have " "Isys/statfs.hE>, where the former includes the latter. So it " @@ -8435,7 +8285,7 @@ msgstr "" "をインクルードするのが良いと考えられる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:231 +#: build/C/man2/statfs.2:233 msgid "" "LSB has deprecated the library calls B() and B() and " "tells us to use B(2) and B(2) instead." @@ -8444,13 +8294,13 @@ msgstr "" "B(2), B(2) を使うように指示している。" #. type: SS -#: build/C/man2/statfs.2:231 +#: build/C/man2/statfs.2:233 #, no-wrap msgid "The f_fsid field" msgstr "f_fsid フィールド" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:256 +#: build/C/man2/statfs.2:258 msgid "" "Solaris, Irix and POSIX have a system call B(2) that returns a " "I (defined in Isys/statvfs.hE>) containing an " @@ -8469,7 +8319,7 @@ msgstr "" "も同じであるが、インクルードファイル Isys/mount.hE> を使う。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:269 +#: build/C/man2/statfs.2:271 msgid "" "The general idea is that I contains some random stuff such that the " "pair (I,I) uniquely determines a file. Some operating systems " @@ -8488,7 +8338,7 @@ msgstr "" "ルハンドルで使われており、 この値を提供するとセキュリティ上の問題がある。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:275 +#: build/C/man2/statfs.2:277 msgid "" "Under some operating systems the I can be used as second argument to " "the B(2) system call." @@ -8497,44 +8347,44 @@ msgstr "" "て使用できる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/statfs.2:279 +#: build/C/man2/statfs.2:281 msgid "B(2), B(2), B(7)" msgstr "B(2), B(2), B(7)" #. type: TH -#: build/C/man3/statvfs.3:28 +#: build/C/man3/statvfs.3:30 #, no-wrap msgid "STATVFS" msgstr "STATVFS" #. type: TH -#: build/C/man3/statvfs.3:28 +#: build/C/man3/statvfs.3:30 #, no-wrap msgid "2003-08-22" msgstr "2003-08-22" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:31 +#: build/C/man3/statvfs.3:33 msgid "statvfs, fstatvfs - get file system statistics" msgstr "statvfs, fstatvfs - ファイルシステムの統計を取得する" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:33 +#: build/C/man3/statvfs.3:35 msgid "B<#include Esys/statvfs.hE>" msgstr "B<#include Esys/statvfs.hE>" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:35 +#: build/C/man3/statvfs.3:37 msgid "BIB<, struct statvfs *>IB<);>" msgstr "BIB<, struct statvfs *>IB<);>" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:37 +#: build/C/man3/statvfs.3:39 msgid "BIB<, struct statvfs *>IB<);>" msgstr "BIB<, struct statvfs *>IB<);>" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:47 +#: build/C/man3/statvfs.3:49 msgid "" "The function B() returns information about a mounted file system. " "I is the pathname of any file within the mounted file system. I " @@ -8546,7 +8396,7 @@ msgstr "" "ある:" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:63 +#: build/C/man3/statvfs.3:65 #, no-wrap msgid "" "struct statvfs {\n" @@ -8578,7 +8428,7 @@ msgstr "" "};\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:74 +#: build/C/man3/statvfs.3:76 msgid "" "Here the types I and I are defined in Isys/" "types.hE>. Both used to be I." @@ -8587,7 +8437,7 @@ msgstr "" "されている。 かつて、これらは共に I であった。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:80 +#: build/C/man3/statvfs.3:82 msgid "" "The field I is a bit mask (of mount flags, see B(8)). Bits " "defined by POSIX are" @@ -8597,29 +8447,29 @@ msgstr "" "下の通り:" #. type: TP -#: build/C/man3/statvfs.3:80 +#: build/C/man3/statvfs.3:82 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:83 +#: build/C/man3/statvfs.3:85 msgid "Read-only file system." msgstr "読み込み専用のファイルシステム。" #. type: TP -#: build/C/man3/statvfs.3:83 +#: build/C/man3/statvfs.3:85 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:87 +#: build/C/man3/statvfs.3:89 msgid "Set-user-ID/set-group-ID bits are ignored by B(3)." msgstr "B(3) に無視される set-user-id/set-group-ID ビット。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:90 +#: build/C/man3/statvfs.3:92 msgid "" "It is unspecified whether all members of the returned struct have meaningful " "values on all file systems." @@ -8628,7 +8478,7 @@ msgstr "" "かは、指定されていない。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:94 +#: build/C/man3/statvfs.3:96 msgid "" "B() returns the same information about an open file referenced by " "descriptor I." @@ -8637,7 +8487,7 @@ msgstr "" "ついて、同じ情報を返す。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:107 +#: build/C/man3/statvfs.3:109 msgid "" "(B()) Search permission is denied for a component of the path " "prefix of I. (See also B(7).)" @@ -8646,48 +8496,48 @@ msgstr "" "い (B(7) も参照すること)。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:112 +#: build/C/man3/statvfs.3:114 msgid "(B()) I is not a valid open file descriptor." msgstr "" "(B() の場合) I が有効なオープンファイルディスクリプタではな" "い。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:118 +#: build/C/man3/statvfs.3:120 msgid "I or I points to an invalid address." msgstr "I または I が無効なアドレスを指している。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:129 +#: build/C/man3/statvfs.3:131 msgid "" "(B()) Too many symbolic links were encountered in translating " "I." msgstr "(B() の場合) I にシンボリックリンクが多すぎる。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:134 +#: build/C/man3/statvfs.3:136 msgid "(B()) I is too long." msgstr "(B() の場合) I が長すぎる。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:140 +#: build/C/man3/statvfs.3:142 msgid "(B()) The file referred to by I does not exist." msgstr "(B() の場合) I で参照されるファイルが存在しない。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:152 +#: build/C/man3/statvfs.3:154 msgid "" "(B()) A component of the path prefix of I is not a directory." msgstr "" "(B() の場合) I のディレクトリ部分がディレクトリでない。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:157 +#: build/C/man3/statvfs.3:159 msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:163 +#: build/C/man3/statvfs.3:165 msgid "" "The Linux kernel has system calls B(2) and B(2) to " "support this library call." @@ -8696,12 +8546,12 @@ msgstr "" "B(2) システムコールがある。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:165 +#: build/C/man3/statvfs.3:167 msgid "The current glibc implementations of" msgstr "現在の glibc の実装において、" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:170 +#: build/C/man3/statvfs.3:172 #, no-wrap msgid "" " pathconf(path, _PC_REC_XFER_ALIGN);\n" @@ -8713,7 +8563,7 @@ msgstr "" " pathconf(path, _PC_REC_MIN_XFER_SIZE);\n" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:179 +#: build/C/man3/statvfs.3:181 msgid "" "respectively use the I, I, and I fields of the " "return value of I." @@ -8722,46 +8572,46 @@ msgstr "" "I フィールドを使う。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/statvfs.3:181 +#: build/C/man3/statvfs.3:183 msgid "B(2)" msgstr "B(2)" #. type: TH -#: build/C/man2/sysfs.2:25 +#: build/C/man2/sysfs.2:27 #, no-wrap msgid "SYSFS" msgstr "SYSFS" #. type: TH -#: build/C/man2/sysfs.2:25 +#: build/C/man2/sysfs.2:27 #, no-wrap msgid "2010-06-27" msgstr "2010-06-27" #. type: Plain text -#: build/C/man2/sysfs.2:28 +#: build/C/man2/sysfs.2:30 msgid "sysfs - get file system type information" msgstr "sysfs - ファイルシステム (file system) の情報を取得する" #. type: Plain text -#: build/C/man2/sysfs.2:30 +#: build/C/man2/sysfs.2:32 msgid "BI, the same information can be obtained via I should be." @@ -8887,10 +8737,9 @@ msgstr "UMOUNT" #. type: TH #: build/C/man2/umount.2:30 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2010-06-27" +#, no-wrap msgid "2010-06-19" -msgstr "2010-06-27" +msgstr "2010-06-19" #. type: Plain text #: build/C/man2/umount.2:33 @@ -8997,10 +8846,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: build/C/man2/umount.2:91 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B (since Linux 2.1.116)" +#, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.34)" -msgstr "B (2.1.116 以降)" +msgstr "B (Linux 2.6.34 以降)" #. Later added to 2.6.33-stable #. type: Plain text @@ -9010,22 +8858,22 @@ msgid "" "security problems to be avoided in set-user-ID-I programs that allow " "unprivileged users to unmount file systems." msgstr "" +"I がシンボリックリンクの場合に、シンボリックリンクの展開を行わな" +"い。\n" +"このフラグを使うと、 I に set-user-ID されたプログラムにおいて、\n" +"非特権ユーザがファイルシステムのアンマウントをできてしまうという\n" +"セキュリティ問題を回避することができる。" #. type: Plain text #: build/C/man2/umount.2:110 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The error values given below result from filesystem type independent " -#| "errors. Each filesystem type may have its own special errors and its own " -#| "special behavior. See the kernel source code for details." msgid "" "The error values given below result from file-system type independent " "errors. Each file system type may have its own special errors and its own " -"special behavior. See the kernel source code for details." +"special behavior. See the Linux kernel source code for details." msgstr "" "以下に示すエラーは、ファイルシステムに依存しないものである。 それぞれのファイ" "ルシステムタイプには固有のエラーが存在する場合があり、 独自の動作をすることも" -"ある。詳しくはカーネルのソースを見て欲しい。" +"ある。詳しくは Linux カーネルのソースを見て欲しい。" #. type: TP #: build/C/man2/umount.2:110 @@ -9066,11 +8914,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: build/C/man2/umount.2:156 msgid "" -"B and B are only available in glibc since version " -"2.11." +"B and B are available in glibc since version 2.11." msgstr "" -"B と B はバージョン 2.11 以降の glibc でのみ利用でき" -"る。" +"B と B はバージョン 2.11 以降の glibc で利用できる。" #. type: Plain text #: build/C/man2/umount.2:159 @@ -9104,48 +8950,48 @@ msgid "B(2), B(7), B(8), B(8)" msgstr "B(2), B(7), B(8), B(8)" #. type: TH -#: build/C/man2/ustat.2:28 +#: build/C/man2/ustat.2:30 #, no-wrap msgid "USTAT" msgstr "USTAT" #. type: TH -#: build/C/man2/ustat.2:28 +#: build/C/man2/ustat.2:30 #, no-wrap msgid "2003-08-04" msgstr "2003-08-04" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:31 +#: build/C/man2/ustat.2:33 msgid "ustat - get file system statistics" msgstr "ustat - ファイルシステム (file system) の統計を得る" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:34 +#: build/C/man2/ustat.2:36 #, no-wrap msgid "B<#include Esys/types.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/types.hE>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:36 +#: build/C/man2/ustat.2:38 #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE> /* libc[45] */\n" msgstr "B<#include Eunistd.hE> /* libc[45] */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:38 +#: build/C/man2/ustat.2:40 #, no-wrap msgid "B<#include Eustat.hE> /* glibc2 */\n" msgstr "B<#include Eustat.hE> /* glibc2 */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:40 +#: build/C/man2/ustat.2:42 #, no-wrap msgid "BIB<, struct ustat *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, struct ustat *>IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:50 +#: build/C/man2/ustat.2:54 msgid "" "B() returns information about a mounted file system. I is a " "device number identifying a device containing a mounted file system. " @@ -9157,7 +9003,7 @@ msgstr "" "I は以下のメンバーを含む ustat 構造体へのポインター:" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:57 +#: build/C/man2/ustat.2:61 #, no-wrap msgid "" "daddr_t f_tfree; /* Total free blocks */\n" @@ -9171,7 +9017,7 @@ msgstr "" "char f_fpack[6]; /* Filsys pack name */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:66 +#: build/C/man2/ustat.2:70 msgid "" "The last two fields, I and I, are not implemented and will " "always be filled with null bytes (\\(aq\\e0\\(aq)." @@ -9180,7 +9026,7 @@ msgstr "" "バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で埋められる。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:75 +#: build/C/man2/ustat.2:79 msgid "" "On success, zero is returned and the I structure pointed to by " "I will be filled in. On error, -1 is returned, and I is set " @@ -9190,18 +9036,18 @@ msgstr "" "エラーの場合は -1 が返され、 I が適切に設定される。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:80 +#: build/C/man2/ustat.2:84 msgid "I points outside of your accessible address space." msgstr "I がアクセス可能な空間の外側を指している。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:84 +#: build/C/man2/ustat.2:88 msgid "I does not refer to a device containing a mounted file system." msgstr "" "I がマウントされたファイルシステムを含むデバイスを参照していない。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:90 +#: build/C/man2/ustat.2:94 msgid "" "The mounted file system referenced by I does not support this " "operation, or any version of Linux before 1.3.16." @@ -9210,24 +9056,24 @@ msgstr "" "ポートしていないか、Linux のバージョンが 1.3.16 以前である。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:100 +#: build/C/man2/ustat.2:104 msgid "" -"B() is deprecated and has only been provided for compatibility. All " +"B() is deprecated and has been provided only for compatibility. All " "new programs should use B(2) instead." msgstr "" "B() は推奨されず、互換性のためだけに提供される。 新しいプログラムは全" "てこれの代りに B(2) を使用するべきである。" #. type: SS -#: build/C/man2/ustat.2:100 +#: build/C/man2/ustat.2:104 #, no-wrap -msgid "HP-UX Notes" +msgid "HP-UX notes" msgstr "HP-UX における注意" #. Some software tries to use this in order to test whether the #. underlying file system is NFS. #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:114 +#: build/C/man2/ustat.2:118 msgid "" "The HP-UX version of the I structure has an additional field, " "I, that is unknown elsewhere. HP-UX warns: For some file " @@ -9244,25 +9090,69 @@ msgstr "" "ている inode の数を返す。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/ustat.2:117 +#: build/C/man2/ustat.2:121 msgid "B(2), B(2)" msgstr "B(2), B(2)" -#~ msgid "2010-09-10" -#~ msgstr "2010-09-10" +#~ msgid "2013-01-27" +#~ msgstr "2013-01-27" -#~ msgid "2007-12-14" -#~ msgstr "2007-12-14" +#~ msgid "2010-05-24" +#~ msgstr "2010-05-24" -#~ msgid "2007-07-10" -#~ msgstr "2007-07-10" +#~ msgid "2007-12-28" +#~ msgstr "2007-12-28" #~ msgid "" -#~ "BIB<, int >IB<, mode_t " -#~ ">IB<);>\n" +#~ "If the named attribute does not exist, I is set to B." #~ msgstr "" -#~ "BIB<, int >IB<, mode_t " -#~ ">IB<);>\n" +#~ "指定された名前の属性が存在しない場合、 I に B がセットされ" +#~ "る。" + +#~ msgid "2001-12-31" +#~ msgstr "2001-12-31" + +#~ msgid "" +#~ "If B is specified, and the attribute exists already, " +#~ "I is set to B. If B is specified, and the " +#~ "attribute does not exist, I is set to B." +#~ msgstr "" +#~ "B が指定され、かつ属性がすでに存在する場合、 I に " +#~ "B がセットされる。 B が指定され、属性がまだ存在しな" +#~ "い場合、 I に B がセットされる。" + +#~ msgid "2007-11-25" +#~ msgstr "2007-11-25" + +#~ msgid "2012-05-07" +#~ msgstr "2012-05-07" + +#~ msgid "2011-10-04" +#~ msgstr "2011-10-04" + +#~ msgid "\t\t\t\ttype; SVID-v2 and XPG2 have both\n" +#~ msgstr "\t\t\t\tBSD では未知のファイル種別;\n" + +#~ msgid "\t\t\t\t(not seen by userspace)\n" +#~ msgstr "b000\tS_IFSHAD\t\t130000\tSolaris ACL のための隠された inode\n" + +#~ msgid "\t\t\t\tafter use (V7)\n" +#~ msgstr "0200\tS_ISVTX\t\t001000\t`スティッキー・ビット':使用後も\n" + +#~ msgid "\t\t\t\tfile (SunOS)\n" +#~ msgstr "\t\t\t\tディレクトリ以外: ファイルをキャッシュ\n" + +#~ msgid "\t\t\t\tflag (SVID-v4.2)\n" +#~ msgstr "\t\t\t\tディレクトリ: 削除制限フラグ (SVID-v4.2)\n" + +#~ msgid "\t\t\t\tpropagation of GID\n" +#~ msgstr "\t\t\t\tBSD 方式を使用する\n" + +#~ msgid "\t\t\t\twith S_ISGID)\n" +#~ msgstr "\t\t\t\t(S_ISGID と共有)\n" + +#~ msgid "\t\t\t\tfile (HP-UX)\n" +#~ msgstr "\t\t\t\t(HP-UX)\n" #~ msgid "" #~ "The returned file handler can only be passed to B(2) or closed; " @@ -9351,15 +9241,6 @@ msgstr "B(2), B(2)" #~ "と、それ以降の read 操作では 0 バイトが返され、 新しい値を読み出すには新し" #~ "いファイルディスクリプタをオープンする必要がある。" -#~ msgid "B(2), B(2), B(2)" -#~ msgstr "B(2), B(2), B(2)" - -#~ msgid "2009-09-30" -#~ msgstr "2010-12-03" - -#~ msgid "B(): _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 500" -#~ msgstr "B(): _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E=\\ 500" - #~ msgid "File name too long." #~ msgstr "I が長過ぎる。" @@ -9369,6 +9250,3 @@ msgstr "B(2), B(2)" #~ msgstr "" #~ "このライブラリコールをサポートするため、 カーネルにはシステムコール " #~ "B(), B(), B(), B() がある。" - -#~ msgid "2009-09-03" -#~ msgstr "2009-09-03"