X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ficonv%2Fpo%2Fja.po;h=4378d5840db18b5b6041af3e3e5c625359bcf55e;hb=42af42c572b2ca58dab2f35558ddcbe6ec535549;hp=6904420fe12fb2c9f6943e3d58d6e79ed61bf41c;hpb=cd4801e280d4f666dbba85ea0c7b896e0485fa54;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/po4a/iconv/po/ja.po b/po4a/iconv/po/ja.po index 6904420f..4378d584 100644 --- a/po4a/iconv/po/ja.po +++ b/po4a/iconv/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:18+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "ICONV" #. type: TH #: build/C/man3/iconv.3:18 #, no-wrap -msgid "2012-05-10" -msgstr "2012-05-10" +msgid "2014-06-13" +msgstr "2014-06-13" #. type: TH #: build/C/man3/iconv.3:18 build/C/man3/iconv_close.3:14 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" "B() 関数は、ある文字エンコーディングの文字シーケンス列を別の文字\n" "エンコーディングの文字シーケンスに変換する。I 引き数は変換ディスク\n" "リプタ (conversion descriptor) であり、以前は B(3) を呼び出\n" -"すことで生成されていた。変換ディスクリプタは B() が変換に使用す\n" +"すことで生成されていた。変換ディスクリプターは B() が変換に使用す\n" "る文字エンコーディングを定義するものである。 I 引き数は入力シー\n" "ケンスの先頭バイトを指す変数のアドレスであり、I は入力シー\n" -"ケンスのバッファのバイト数を示す。I 引き数は出力バッファで利用\n" +"ケンスのバッファーのバイト数を示す。I 引き数は出力バッファーで利用\n" "できる先頭バイトを指す変数のアドレスであり、 I は出力\n" -"バッファのバイト数を示す。" +"バッファーのバイト数を示す。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv.3:62 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "1." #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv.3:83 msgid "" -"An invalid multibyte sequence is encountered in the input. In this case it " +"An invalid multibyte sequence is encountered in the input. In this case, it " "sets I to B and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is left " "pointing to the beginning of the invalid multibyte sequence." msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "2." #: build/C/man3/iconv.3:90 msgid "" "The input byte sequence has been entirely converted, that is, " -"I<*inbytesleft> has gone down to 0. In this case B() returns the " +"I<*inbytesleft> has gone down to 0. In this case, B() returns the " "number of nonreversible conversions performed during this call." msgstr "" "入力バイト文字列が完全に変換され、I<*inbytesleft> が 0 になった場合。\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "3." #: build/C/man3/iconv.3:98 msgid "" "An incomplete multibyte sequence is encountered in the input, and the input " -"byte sequence terminates after it. In this case it sets I to " +"byte sequence terminates after it. In this case, it sets I to " "B and returns I<(size_t)\\ -1>. I<*inbuf> is left pointing to the " "beginning of the incomplete multibyte sequence." msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "4." #: build/C/man3/iconv.3:102 msgid "" "The output buffer has no more room for the next converted character. In " -"this case it sets I to B and returns I<(size_t)\\ -1>." +"this case, it sets I to B and returns I<(size_t)\\ -1>." msgstr "" "出力バッファーに次の変換された文字列のための空きがない場合。 この場合、\n" "I が B に設定され、 I<(size_t)\\ -1> が返される。" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "" #: build/C/man3/iconv.3:116 msgid "" "A different case is when I is NULL or I<*inbuf> is NULL, but " -"I is not NULL and I<*outbuf> is not NULL. In this case, the B" -"() function attempts to set I's conversion state to the initial state " -"and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>. At most " +"I is not NULL and I<*outbuf> is not NULL. In this case, the " +"B() function attempts to set I's conversion state to the initial " +"state and store a corresponding shift sequence at I<*outbuf>. At most " "I<*outbytesleft> bytes, starting at I<*outbuf>, will be written. If the " "output buffer has no more room for this reset sequence, it sets I to " -"B and returns I<(size_t)\\ -1>. Otherwise it increments I<*outbuf> " +"B and returns I<(size_t)\\ -1>. Otherwise, it increments I<*outbuf> " "and decrements I<*outbytesleft> by the number of bytes written." msgstr "" "別のケースとしては、 「I が NULL、または I<*inbuf> が NULL である。 し" @@ -321,25 +321,42 @@ msgid "This function is available in glibc since version 2.1." msgstr "この関数はバージョン 2.1 以降の glibc で利用可能である。" #. type: SH -#: build/C/man3/iconv.3:142 build/C/man3/iconv_close.3:39 +#: build/C/man3/iconv.3:142 +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "属性" + +#. type: SS +#: build/C/man3/iconv.3:143 +#, no-wrap +msgid "Multithreading (see pthreads(7))" +msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man3/iconv.3:147 +msgid "The B() function is thread-safe." +msgstr "B() 関数はスレッドセーフである。" + +#. type: SH +#: build/C/man3/iconv.3:147 build/C/man3/iconv_close.3:39 #: build/C/man3/iconv_open.3:107 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "準拠" #. type: Plain text -#: build/C/man3/iconv.3:144 +#: build/C/man3/iconv.3:149 msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: SH -#: build/C/man3/iconv.3:144 +#: build/C/man3/iconv.3:149 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "注意" #. type: Plain text -#: build/C/man3/iconv.3:156 +#: build/C/man3/iconv.3:161 msgid "" "Although I and I are typed as I, this does not " "mean that the objects they point can be interpreted as C strings or as " @@ -354,52 +371,48 @@ msgstr "" "構成要素の場合がある。" #. type: Plain text -#: build/C/man3/iconv.3:163 +#: build/C/man3/iconv.3:168 msgid "" "The caller of B() must ensure that the pointers passed to the " "function are suitable for accessing characters in the appropriate character " "set. This includes ensuring correct alignment on platforms that have tight " "restrictions on alignment." msgstr "" -"B() の呼び出し元は、 B() に渡すポインタが、\n" +"B() の呼び出し元は、 B() に渡すポインターが、\n" "必要な文字集合の文字にアクセスするのに適したものとなっていることを\n" "保証しなければならない。これには、アライメントに関して厳しい制限が\n" "あるプラットフォームにおいて正しいアライメントになっていることを\n" "保証するといったことも含まれる。" #. type: SH -#: build/C/man3/iconv.3:163 build/C/man3/iconv_close.3:41 +#: build/C/man3/iconv.3:168 build/C/man3/iconv_close.3:41 #: build/C/man3/iconv_open.3:109 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text -#: build/C/man3/iconv.3:166 -msgid "B(3), B(3)" -msgstr "B(3), B(3)" +#: build/C/man3/iconv.3:172 +msgid "B(3), B(3), B(8)" +msgstr "B(3), B(3), B(8)" #. type: SH -#: build/C/man3/iconv.3:166 build/C/man3/iconv_close.3:44 +#: build/C/man3/iconv.3:172 build/C/man3/iconv_close.3:44 #: build/C/man3/iconv_open.3:113 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text -#: build/C/man3/iconv.3:173 build/C/man3/iconv_close.3:51 -#: build/C/man3/iconv_open.3:120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This page is part of release 3.51 of the Linux I project. A " -#| "description of the project, and information about reporting bugs, can be " -#| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +#: build/C/man3/iconv.3:180 build/C/man3/iconv_close.3:52 +#: build/C/man3/iconv_open.3:121 msgid "" -"This page is part of release 3.52 of the Linux I project. A " -"description of the project, and information about reporting bugs, can be " -"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +"This page is part of release 3.78 of the Linux I project. A " +"description of the project, information about reporting bugs, and the latest " +"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-" +"pages/." msgstr "" -"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n" +"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n" "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" @@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "ICONV_OPEN" #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv_open.3:21 msgid "iconv_open - allocate descriptor for character set conversion" -msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプタを割り当てる" +msgstr "iconv_open - 文字セット変換のためのディスクリプターを割り当てる" #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv_open.3:26 @@ -479,18 +492,11 @@ msgid "" "encoding I." msgstr "" "B() 関数は、文字エンコーディング I から 文字エンコー" -"ディング I へのバイト文字列変換に適した 変換ディスクリプタを割り当て" -"る。" +"ディング I へのバイト文字列変換に適した 変換ディスクリプターを割り当" +"てる。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv_open.3:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The values permitted for I and I and the supported " -#| "combinations are system-dependent. For the GNU C library, the permitted " -#| "values are listed by the B command, and all combinations of " -#| "the listed values are supported. Furthermore the GNU C library and the " -#| "GNU libiconv library support the following two suffixes:" msgid "" "The values permitted for I and I and the supported " "combinations are system-dependent. For the GNU C library, the permitted " @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "" "libiconv library support the following two suffixes:" msgstr "" "I と I に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ" -"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は B コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ" "れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞" "がサポートされている。" @@ -544,8 +550,8 @@ msgid "" "The resulting conversion descriptor can be used with B(3) any number " "of times. It remains valid until deallocated using B(3)." msgstr "" -"この関数を読んで得られた変換ディスクリプタは、 B(3) で 何度でも使うこ" -"とができる。 これは B(3) を使って解放されるまで有効である。" +"この関数を読んで得られた変換ディスクリプターは、 B(3) で 何度でも使う" +"ことができる。 これは B(3) を使って解放されるまで有効である。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv_open.3:86 @@ -557,11 +563,11 @@ msgid "" "the state back to the initial state, use B(3) with NULL as I " "argument." msgstr "" -"変換ディスクリプタは変換状態を持つ。 B() を用いて生成された後、" -"変換状態は初期状態である。 B(3) を使うことにより、ディスクリプタの変" -"換状態が変更される。 (変換ディスクリプタはマルチスレッドで 同時に使うことがで" -"きないことを意味している。) 変換状態を初期状態に戻すには、 I 引き数" -"を NULL として B(3) を用いること。" +"変換ディスクリプターは変換状態を持つ。 B() を用いて生成された" +"後、変換状態は初期状態である。 B(3) を使うことにより、ディスクリプ" +"ターの変換状態が変更される。 (変換ディスクリプターはマルチスレッドで 同時に使" +"うことができないことを意味している。) 変換状態を初期状態に戻すには、 " +"I 引き数を NULL として B(3) を用いること。" #. type: Plain text #: build/C/man3/iconv_open.3:95 @@ -570,7 +576,7 @@ msgid "" "descriptor. In case of error, it sets I and returns I<(iconv_t)\\ " "-1>." msgstr "" -"B() 関数は、新たに割り当てられた変換ディスクリプタを返す。 エ" +"B() 関数は、新たに割り当てられた変換ディスクリプターを返す。 エ" "ラーの場合、この関数は I を設定し、 I<(iconv_t)\\ -1> を返す。" #. type: Plain text @@ -590,13 +596,3 @@ msgstr "" #: build/C/man3/iconv_open.3:113 msgid "B(1), B(3), B(3)" msgstr "B(1), B(3), B(3)" - -#~ msgid "2008-09-08" -#~ msgstr "2008-09-08" - -#~ msgid "" -#~ "The argument I must be a conversion descriptor created using the " -#~ "function B(3)." -#~ msgstr "" -#~ "引き数 I は、関数 B(3) を使って生成される 変換ディスクリ" -#~ "プターでなければならない。"