X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fintro%2Fpo%2Fja.po;h=802c3b3497067d2c62028e5c4b0972c86dcf6b22;hb=689c1946f397182db3d40b9905806f185f9585de;hp=f5cf3fd449e35c4e54bce74278bc1cb3f2257e14;hpb=8c738bbd1759948b56e63c65ad7432308045cf8c;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/po4a/intro/po/ja.po b/po4a/intro/po/ja.po index f5cf3fd4..802c3b34 100644 --- a/po4a/intro/po/ja.po +++ b/po4a/intro/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-24 02:11+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -22,49 +22,50 @@ msgid "FEATURE_TEST_MACROS" msgstr "FEATURE_TEST_MACROS" #. type: TH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2009-01-13" -msgid "2012-01-18" -msgstr "2009-01-13" +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man7/libc.7:26 +#: build/C/man7/man.7:34 build/C/man7/standards.7:26 build/C/man7/units.7:26 +#, no-wrap +msgid "2012-08-05" +msgstr "2012-08-05" #. type: TH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man1/intro.1:26 -#: build/C/man2/intro.2:27 build/C/man3/intro.3:24 build/C/man4/intro.4:25 -#: build/C/man5/intro.5:26 build/C/man6/intro.6:25 build/C/man7/intro.7:27 -#: build/C/man8/intro.8:28 build/C/man7/libc.7:24 build/C/man7/mailaddr.7:26 -#: build/C/man7/man-pages.7:28 build/C/man7/man.7:32 build/C/man7/mdoc.7:42 -#: build/C/man7/operator.7:38 build/C/man5/proc.5:61 -#: build/C/man7/standards.7:25 build/C/man7/suffixes.7:38 -#: build/C/man3/undocumented.3:29 build/C/man2/unimplemented.2:27 -#: build/C/man7/units.7:24 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man1/intro.1:28 +#: build/C/man2/intro.2:29 build/C/man3/intro.3:26 build/C/man4/intro.4:26 +#: build/C/man5/intro.5:27 build/C/man6/intro.6:26 build/C/man7/intro.7:28 +#: build/C/man8/intro.8:29 build/C/man7/libc.7:26 build/C/man7/mailaddr.7:27 +#: build/C/man7/man-pages.7:30 build/C/man7/man.7:34 build/C/man7/mdoc.7:44 +#: build/C/man7/operator.7:40 build/C/man5/proc.5:62 +#: build/C/man7/standards.7:26 build/C/man7/suffixes.7:40 +#: build/C/man3/undocumented.3:29 build/C/man2/unimplemented.2:26 +#: build/C/man7/units.7:26 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man2/intro.2:27 -#: build/C/man3/intro.3:24 build/C/man4/intro.4:25 build/C/man5/intro.5:26 -#: build/C/man6/intro.6:25 build/C/man7/intro.7:27 build/C/man8/intro.8:28 -#: build/C/man7/libc.7:24 build/C/man7/man-pages.7:28 build/C/man7/man.7:32 -#: build/C/man7/operator.7:38 build/C/man7/posixoptions.7:23 -#: build/C/man5/proc.5:61 build/C/man7/standards.7:25 -#: build/C/man7/suffixes.7:38 build/C/man3/undocumented.3:29 -#: build/C/man2/unimplemented.2:27 build/C/man7/units.7:24 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man2/intro.2:29 +#: build/C/man3/intro.3:26 build/C/man4/intro.4:26 build/C/man5/intro.5:27 +#: build/C/man6/intro.6:26 build/C/man7/intro.7:28 build/C/man8/intro.8:29 +#: build/C/man7/libc.7:26 build/C/man7/man-pages.7:30 build/C/man7/man.7:34 +#: build/C/man7/operator.7:40 build/C/man7/posixoptions.7:24 +#: build/C/man5/proc.5:62 build/C/man7/standards.7:26 +#: build/C/man7/suffixes.7:40 build/C/man3/undocumented.3:29 +#: build/C/man2/unimplemented.2:26 build/C/man7/units.7:26 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux Programmer's Manual" -#. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:26 build/C/man1/intro.1:27 -#: build/C/man2/intro.2:28 build/C/man3/intro.3:25 build/C/man4/intro.4:26 -#: build/C/man5/intro.5:27 build/C/man6/intro.6:26 build/C/man7/intro.7:28 -#: build/C/man8/intro.8:29 build/C/man7/libc.7:25 build/C/man7/mailaddr.7:28 -#: build/C/man7/man-pages.7:29 build/C/man7/man.7:33 build/C/man7/mdoc.7:43 -#: build/C/man7/operator.7:39 build/C/man7/posixoptions.7:24 -#: build/C/man5/proc.5:62 build/C/man7/standards.7:26 -#: build/C/man7/suffixes.7:39 build/C/man3/undocumented.3:30 -#: build/C/man2/unimplemented.2:28 build/C/man7/units.7:25 +#. type: Sh +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:26 build/C/man1/intro.1:29 +#: build/C/man2/intro.2:30 build/C/man3/intro.3:27 build/C/man4/intro.4:27 +#: build/C/man5/intro.5:28 build/C/man6/intro.6:27 build/C/man7/intro.7:29 +#: build/C/man8/intro.8:30 build/C/man7/libc.7:27 build/C/man7/mailaddr.7:29 +#: build/C/man7/man-pages.7:31 build/C/man7/man.7:35 build/C/man7/mdoc.7:45 +#: build/C/man7/operator.7:41 build/C/man7/posixoptions.7:25 +#: build/C/man5/proc.5:63 build/C/man7/standards.7:27 +#: build/C/man7/suffixes.7:41 build/C/man3/undocumented.3:30 +#: build/C/man2/unimplemented.2:27 build/C/man7/units.7:27 +#: build/C/man7/mdoc.samples.7:46 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名前" @@ -74,10 +75,10 @@ msgstr "名前" msgid "feature_test_macros - feature test macros" msgstr "feature_test_macros - 機能検査マクロ" -#. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:28 build/C/man7/man-pages.7:31 -#: build/C/man7/man.7:35 build/C/man7/mdoc.7:48 build/C/man3/undocumented.3:32 -#: build/C/man2/unimplemented.2:31 +#. type: Sh +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:28 build/C/man7/man-pages.7:33 +#: build/C/man7/man.7:37 build/C/man7/mdoc.7:50 build/C/man3/undocumented.3:32 +#: build/C/man2/unimplemented.2:31 build/C/man7/mdoc.samples.7:52 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" @@ -88,16 +89,17 @@ msgstr "書式" msgid "B<#include Efeatures.hE>\n" msgstr "B<#include Efeatures.hE>\n" -#. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:32 build/C/man1/intro.1:29 -#: build/C/man2/intro.2:30 build/C/man3/intro.3:27 build/C/man4/intro.4:28 -#: build/C/man5/intro.5:29 build/C/man6/intro.6:28 build/C/man7/intro.7:30 -#: build/C/man8/intro.8:31 build/C/man7/libc.7:27 build/C/man7/mailaddr.7:30 -#: build/C/man7/man-pages.7:35 build/C/man7/man.7:47 build/C/man7/mdoc.7:52 -#: build/C/man7/operator.7:41 build/C/man7/posixoptions.7:26 -#: build/C/man5/proc.5:64 build/C/man7/standards.7:28 -#: build/C/man7/suffixes.7:41 build/C/man3/undocumented.3:34 -#: build/C/man2/unimplemented.2:33 build/C/man7/units.7:27 +#. type: Sh +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:32 build/C/man1/intro.1:31 +#: build/C/man2/intro.2:32 build/C/man3/intro.3:29 build/C/man4/intro.4:29 +#: build/C/man5/intro.5:30 build/C/man6/intro.6:29 build/C/man7/intro.7:31 +#: build/C/man8/intro.8:32 build/C/man7/libc.7:29 build/C/man7/mailaddr.7:31 +#: build/C/man7/man-pages.7:37 build/C/man7/man.7:49 build/C/man7/mdoc.7:54 +#: build/C/man7/operator.7:43 build/C/man7/posixoptions.7:27 +#: build/C/man5/proc.5:65 build/C/man7/standards.7:29 +#: build/C/man7/suffixes.7:43 build/C/man3/undocumented.3:34 +#: build/C/man2/unimplemented.2:33 build/C/man7/units.7:29 +#: build/C/man7/mdoc.samples.7:54 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "" "B(): _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE\\ E\\ 500)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:81 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:84 msgid "" "The B<||> means that in order to obtain the declaration of B(2) from " "Iunistd.hE>, I of the following macro definitions must be " @@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "" "ばならないことを意味する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:86 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:89 #, no-wrap msgid "" "#define _BSD_SOURCE\n" @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "" "#define _XOPEN_SOURCE /* or any value E 500 */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:91 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:94 msgid "" "Alternatively, equivalent definitions can be included in the compilation " "command:" @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "" "別の方法としては、等価な定義をコンパイル用のコマンドで 指定することもできる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:96 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:99 #, no-wrap msgid "" "cc -D_BSD_SOURCE\n" @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "" "cc -D_XOPEN_SOURCE # Or any value E 500\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:104 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:107 msgid "" "Note that, as described below, B, so that it may not always be necessary to explicitly specify the " @@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "" "する必要があるわけではない。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:108 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:111 msgid "" "In a few cases, manual pages use a shorthand for expressing the feature test " "macro requirements (this example from B(2)):" @@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "" "ルページからの引用である)。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:113 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:116 #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE>\n" @@ -256,13 +258,13 @@ msgstr "" "B<#include Efcntl.hE>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:115 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:118 #, no-wrap msgid "BIB<, off64_t *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, off64_t *>IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:121 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:124 msgid "" "This format is employed in cases where only a single feature test macro can " "be used to expose the function declaration, and that macro is not defined by " @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "" "定義されない場合に、 この形式の表現を利用する。" #. type: SS -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:121 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:124 #, no-wrap msgid "Feature test macros understood by glibc" msgstr "glibc が解釈する機能検査マクロ" @@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "glibc が解釈する機能検査マクロ" #. a description of them with the details in later glibc versions #. would make for a complicated description. #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:127 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:132 msgid "" "The following paragraphs explain how feature test macros are handled in " "Linux glibc 2.I, I E 0." @@ -290,18 +292,18 @@ msgstr "" "うに扱われるかを説明する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:129 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:134 msgid "Linux glibc understands the following feature test macros:" msgstr "Linux/glibc は以下の機能検査マクロを解釈する:" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:129 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:134 #, no-wrap msgid "B<__STRICT_ANSI__>" msgstr "B<__STRICT_ANSI__>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:139 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:144 msgid "" "ISO Standard C. This macro is implicitly defined by B(1) when invoked " "with, for example, the I<-std=c99> or I<-ansi> flag." @@ -310,55 +312,56 @@ msgstr "" "した場合、 このマクロは暗黙のうちに定義される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:139 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:144 #, no-wrap msgid "B<_POSIX_C_SOURCE>" msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:142 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:173 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:147 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:178 msgid "" "Defining this macro causes header files to expose definitions as follows:" msgstr "このマクロを定義すると、ヘッダファイルで以下の定義が公開される。" #. type: IP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:143 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:146 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:149 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:153 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:156 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:160 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:174 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:177 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:180 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:184 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:407 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:412 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:418 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:423 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:429 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:434 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:148 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:151 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:154 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:158 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:161 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:165 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:179 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:182 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:185 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:189 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:414 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:419 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:430 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:441 build/C/man5/proc.5:2569 +#: build/C/man5/proc.5:2571 build/C/man5/proc.5:2573 build/C/man5/proc.5:2576 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:146 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:151 msgid "" "The value 1 exposes definitions conforming to POSIX.1-1990 and ISO C (1990)." msgstr "" "値が 1 の場合、POSIX.1-1990 と ISO C (1990) に準拠する定義が公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:149 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:154 msgid "" "The value 2 or greater additionally exposes definitions for POSIX.2-1992." msgstr "値が 2 以上の場合、 POSIX.2-1992 関連の定義も追加で公開される。" -#. 199506L functionality is only available since glibc 2.1 +#. 199506L functionality is available only since glibc 2.1 #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:153 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:158 msgid "" "The value 199309L or greater additionally exposes definitions for POSIX.1b " "(real-time extensions)." @@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "" "れる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:156 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:161 msgid "" "The value 199506L or greater additionally exposes definitions for POSIX.1c " "(threads)." @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "" "値が 199506 以上の場合、 POSIX.1c (スレッド) 関連の定義が追加で公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:160 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:165 msgid "" "(Since glibc 2.3.3) The value 200112L or greater exposes definitions " "corresponding to the POSIX.1-2001 base specification (excluding the XSI " @@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "" "基本仕様に対応する定義が公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:164 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:169 msgid "" "(Since glibc 2.10) The value 200809L or greater exposes definitions " "corresponding to the POSIX.1-2008 base specification (excluding the XSI " @@ -395,13 +398,13 @@ msgstr "" "本仕様に対応する定義が公開される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:165 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:170 #, no-wrap msgid "B<_POSIX_SOURCE>" msgstr "B<_POSIX_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:170 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:175 msgid "" "Defining this obsolete macro with any value is equivalent to defining " "B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 1." @@ -410,13 +413,13 @@ msgstr "" "B<_POSIX_C_SOURCE> を値 1 で定義するのと等価となる。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:170 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:175 #, no-wrap msgid "B<_XOPEN_SOURCE>" msgstr "B<_XOPEN_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:177 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:182 msgid "" "Defining with any value exposes definitions conforming to POSIX.1, POSIX.2, " "and XPG4." @@ -425,14 +428,14 @@ msgstr "" "れる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:180 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:185 msgid "" "The value 500 or greater additionally exposes definitions for SUSv2 (UNIX " "98)." msgstr "値が 500 以上の場合、 SUSv2 (UNIX 98) 関連の定義が追加で公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:184 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:189 msgid "" "(Since glibc 2.2) The value 600 or greater additionally exposes definitions " "for SUSv3 (UNIX 03; i.e., the POSIX.1-2001 base specification plus the XSI " @@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "" "様 + XSI 拡張と同じ) 関連の定義と C99 での定義が追加で公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:188 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:193 msgid "" "(Since glibc 2.10) The value 700 or greater additionally exposes definitions " "for SUSv4 (i.e., the POSIX.1-2008 base specification plus the XSI extension)." @@ -451,13 +454,13 @@ msgstr "" "拡張と同じ) 関連の定義が追加で公開される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:189 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:194 #, no-wrap msgid "B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>" msgstr "B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:198 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:203 msgid "" "If this macro is defined, and B<_XOPEN_SOURCE> is defined, then expose " "definitions corresponding to the XPG4v2 (SUSv1) UNIX extensions (UNIX 95). " @@ -469,14 +472,13 @@ msgstr "" "が 500 以上の値で定義された場合、このマクロは暗黙のうちに定義される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:198 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<_ISOC99_SOURCE>" +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:203 +#, no-wrap msgid "B<_ISOC95_SOURCE>" -msgstr "B<_ISOC99_SOURCE>" +msgstr "B<_ISOC95_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:208 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:213 msgid "" "Exposes ISO C (1990) Amendment 1 definitions (also known as C95). This " "macro is recognized since glibc 2.12. The primary change in C95 was support " @@ -484,15 +486,21 @@ msgid "" "subsequent C99 standard (in other words, B<_ISOC99_SOURCE> implies " "B<_ISOC95_SOURCE>)." msgstr "" +"ISO C (1990) Amendment 1 の定義 (C95 としても知られる) が公開される。\n" +"C95 における主要な変更点は国際化文字集合のサポートであった。\n" +"C95 の変更点は、これに続く C99 標準にも含まれた\n" +"(言い換えると、B<_ISOC99_SOURCE> を定義すると暗黙のうちに " +"B<_ISOC95_SOURCE> \n" +"を定義されることを意味する)。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:208 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:213 #, no-wrap msgid "B<_ISOC99_SOURCE>" msgstr "B<_ISOC99_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:217 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:222 msgid "" "Exposes C99 extensions to ISO C (1990). This macro is recognized since " "glibc 2.1.3; earlier glibc 2.1.x versions recognized an equivalent macro " @@ -507,52 +515,53 @@ msgstr "" "の互換性のため今でもこのマクロを認識する。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:217 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<_ISOC99_SOURCE>" +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:222 +#, no-wrap msgid "B<_ISOC11_SOURCE>" -msgstr "B<_ISOC99_SOURCE>" +msgstr "B<_ISOC11_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:221 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:226 msgid "" "Exposes declarations consistent with the ISO C11 standard. This macro is " "recognized since glibc 2.16." msgstr "" +"ISO C11 標準に準拠した宣言を公開する。\n" +"このマクロは glibc 2.16 以降で認識される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:221 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:226 #, no-wrap msgid "B<_LARGEFILE64_SOURCE>" msgstr "B<_LARGEFILE64_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:240 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:247 msgid "" "Expose definitions for the alternative API specified by the LFS (Large File " "Summit) as a \"transitional extension\" to the Single UNIX Specification. " -"(See http://opengroup.org/platform/lfs.html.) The alternative API consists " -"of a set of new objects (i.e., functions and types) whose names are suffixed " -"with \"64\" (e.g., I versus I, B() versus B" -"(), etc.). New programs should not employ this interface; instead " -"I<_FILE_OFFSET_BITS=64> should be employed." +"(See E<.UR http:\\:/\\:/opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE )> The " +"alternative API consists of a set of new objects (i.e., functions and types) " +"whose names are suffixed with \"64\" (e.g., I versus I, " +"B() versus B(), etc.). New programs should not employ this " +"interface; instead I<_FILE_OFFSET_BITS=64> should be employed." msgstr "" "LFS (Large File Summit) により \"暫定拡張 (transitional extension)\" Single " "UNIX Specification として規定された代替 API (alternative API) に関する定義を" -"公開する (http://opengroup.org/platform/lfs.html 参照)。 代替 API は新規オブ" -"ジェクト (関数と型) の集合で構成され、 その名前は \"64\" で終わる (例えば、 " -"I に対応するのは I、 B() に対応するのは B" -"() である)。 新しいプログラムではこのインタフェースを利用しないこと。 代わり" -"に I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。" +"公開する (E<.UR http:\\:/\\:/opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE> 参" +"照)。 代替 API は新規オブジェクト (関数と型) の集合で構成され、 その名前は " +"\"64\" で終わる (例えば、 I に対応するのは I、 B() に" +"対応するのは B() である)。 新しいプログラムではこのインタフェースを" +"利用しないこと。 代わりに I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:240 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:247 #, no-wrap msgid "B<_FILE_OFFSET_BITS>" msgstr "B<_FILE_OFFSET_BITS>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:252 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:259 msgid "" "Defining this macro with the value 64 automatically converts references to " "32-bit functions and data types related to file I/O and file system " @@ -572,13 +581,13 @@ msgstr "" "たない。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:252 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:259 #, no-wrap msgid "B<_BSD_SOURCE>" msgstr "B<_BSD_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:266 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:273 msgid "" "Defining this macro with any value causes header files to expose BSD-derived " "definitions. Defining this macro also causes BSD definitions to be " @@ -595,13 +604,13 @@ msgstr "" "由来の定義は優先されなくなる。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:266 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:273 #, no-wrap msgid "B<_SVID_SOURCE>" msgstr "B<_SVID_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:272 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:279 msgid "" "Defining this macro with any value causes header files to expose System V-" "derived definitions. (SVID == System V Interface Definition; see " @@ -611,13 +620,13 @@ msgstr "" "公開される (SVID == System V Interface Definition; B(7) 参照)。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:272 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:279 #, no-wrap msgid "B<_ATFILE_SOURCE> (since glibc 2.4)" msgstr "B<_ATFILE_SOURCE> (glibc 2.4 以降)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:281 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:288 msgid "" "Defining this macro with any value causes header files to expose " "declarations of a range of functions with the suffix \"at\"; see B" @@ -630,13 +639,13 @@ msgstr "" "のうちに定義される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:281 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:288 #, no-wrap msgid "B<_GNU_SOURCE>" msgstr "B<_GNU_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:303 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:310 msgid "" "Defining this macro (with any value) is equivalent to defining " "B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_LARGEFILE64_SOURCE>, " @@ -659,13 +668,13 @@ msgstr "" "定義が優先されなくなる。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:303 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:310 #, no-wrap msgid "B<_REENTRANT>" msgstr "B<_REENTRANT>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:309 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:316 msgid "" "Defining this macro exposes definitions of certain reentrant functions. For " "multithreaded programs, use I instead." @@ -675,13 +684,13 @@ msgstr "" "すること。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:309 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:316 #, no-wrap msgid "B<_THREAD_SAFE>" msgstr "B<_THREAD_SAFE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:314 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:321 msgid "" "Synonym for B<_REENTRANT>, provided for compatibility with some other " "implementations." @@ -689,7 +698,7 @@ msgstr "" "B<_REENTRANT> の同義語。 他のいくつかの実装との互換性を提供するためのもの。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:314 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:321 #, no-wrap msgid "B<_FORTIFY_SOURCE> (since glibc 2.3.4)" msgstr "B<_FORTIFY_SOURCE> (glibc 2.3.4 以降)" @@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "B<_FORTIFY_SOURCE> (glibc 2.3.4 以降)" #. * To: gcc-patches at gcc dot gnu dot org #. * Date: Tue, 21 Sep 2004 04:16:40 -0400 #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:360 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:367 msgid "" "Defining this macro causes some lightweight checks to be performed to detect " "some buffer overflow errors when employing various string and memory " @@ -736,13 +745,13 @@ msgstr "" "ジョン 4.0 以降の B(1) で利用できる。" #. type: SS -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:360 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:367 #, no-wrap msgid "Default definitions, implicit definitions, and combining definitions" msgstr "デフォルトの定義、暗黙の定義、組み合わせ定義" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:372 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:379 msgid "" "If no feature test macros are explicitly defined, then the following feature " "test macros are defined by default: B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, " @@ -757,7 +766,7 @@ msgstr "" "2.1 より前の glibc では値は 199309L)。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:388 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:395 msgid "" "If any of B<__STRICT_ANSI__>, B<_ISOC99_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, " "B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, " @@ -770,7 +779,7 @@ msgstr "" "フォルトでは定義されない。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:399 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:406 msgid "" "If B<_POSIX_SOURCE> and B<_POSIX_C_SOURCE> are not explicitly defined, and " "either B<__STRICT_ANSI__> is not defined or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with " @@ -781,52 +790,55 @@ msgstr "" "で定義されたときには、" #. type: IP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:400 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:403 build/C/man7/man-pages.7:490 -#: build/C/man7/man-pages.7:493 build/C/man7/man-pages.7:500 -#: build/C/man7/man-pages.7:504 build/C/man7/man-pages.7:508 -#: build/C/man7/man-pages.7:512 build/C/man7/man-pages.7:518 -#: build/C/man5/proc.5:573 build/C/man5/proc.5:577 build/C/man5/proc.5:580 -#: build/C/man5/proc.5:582 build/C/man5/proc.5:585 build/C/man5/proc.5:989 -#: build/C/man5/proc.5:992 build/C/man5/proc.5:1003 build/C/man5/proc.5:1006 -#: build/C/man5/proc.5:1010 build/C/man5/proc.5:1013 build/C/man5/proc.5:1016 -#: build/C/man5/proc.5:1019 build/C/man5/proc.5:1022 build/C/man5/proc.5:1025 -#: build/C/man5/proc.5:1028 build/C/man5/proc.5:1031 build/C/man5/proc.5:1035 -#: build/C/man5/proc.5:1038 build/C/man5/proc.5:1041 build/C/man5/proc.5:1044 -#: build/C/man5/proc.5:1047 build/C/man5/proc.5:1050 build/C/man5/proc.5:1053 -#: build/C/man5/proc.5:1064 build/C/man5/proc.5:1070 build/C/man5/proc.5:1074 -#: build/C/man5/proc.5:1079 build/C/man5/proc.5:1084 build/C/man5/proc.5:1089 -#: build/C/man5/proc.5:1094 build/C/man5/proc.5:1099 build/C/man5/proc.5:1104 -#: build/C/man5/proc.5:1819 build/C/man5/proc.5:1823 build/C/man5/proc.5:1826 -#: build/C/man5/proc.5:1831 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:407 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:410 build/C/man7/man-pages.7:342 +#: build/C/man7/man-pages.7:344 build/C/man7/man-pages.7:346 +#: build/C/man7/man-pages.7:542 build/C/man7/man-pages.7:545 +#: build/C/man7/man-pages.7:552 build/C/man7/man-pages.7:556 +#: build/C/man7/man-pages.7:560 build/C/man7/man-pages.7:564 +#: build/C/man7/man-pages.7:570 build/C/man5/proc.5:753 +#: build/C/man5/proc.5:757 build/C/man5/proc.5:760 build/C/man5/proc.5:762 +#: build/C/man5/proc.5:765 build/C/man5/proc.5:1241 build/C/man5/proc.5:1244 +#: build/C/man5/proc.5:1256 build/C/man5/proc.5:1259 build/C/man5/proc.5:1263 +#: build/C/man5/proc.5:1266 build/C/man5/proc.5:1269 build/C/man5/proc.5:1272 +#: build/C/man5/proc.5:1275 build/C/man5/proc.5:1278 build/C/man5/proc.5:1281 +#: build/C/man5/proc.5:1284 build/C/man5/proc.5:1288 build/C/man5/proc.5:1291 +#: build/C/man5/proc.5:1294 build/C/man5/proc.5:1297 build/C/man5/proc.5:1300 +#: build/C/man5/proc.5:1303 build/C/man5/proc.5:1306 build/C/man5/proc.5:1317 +#: build/C/man5/proc.5:1323 build/C/man5/proc.5:1327 build/C/man5/proc.5:1332 +#: build/C/man5/proc.5:1337 build/C/man5/proc.5:1342 build/C/man5/proc.5:1347 +#: build/C/man5/proc.5:1352 build/C/man5/proc.5:1357 build/C/man5/proc.5:2347 +#: build/C/man5/proc.5:2351 build/C/man5/proc.5:2354 build/C/man5/proc.5:2359 +#: build/C/man5/proc.5:2556 build/C/man5/proc.5:2560 build/C/man5/proc.5:2566 +#: build/C/man5/proc.5:2605 build/C/man5/proc.5:2611 build/C/man5/proc.5:2613 #, no-wrap msgid "*" msgstr "*" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:403 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:410 msgid "B<_POSIX_SOURCE> is defined with the value 1; and" msgstr "B<_POSIX_SOURCE> が値 1 で定義され、かつ" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:406 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:413 msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with one of the following values:" msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> は以下の値のいずれか一つで定義される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:412 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:419 msgid "2, if B is defined with a value less than 500;" msgstr "2 (B<_XOPEN_SOURCE> が 500 未満の値で定義された場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:418 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425 msgid "" "199506L, if B is defined with a value greater than or equal to " "500 and less than 600; or" msgstr "199506L (B<_XOPEN_SOURCE> が 500 以上 600 未満の値で定義された場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:423 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:430 msgid "" "(since glibc 2.4) 200112L, if B is defined with a value " "greater than or equal to 600 and less than 700." @@ -835,7 +847,7 @@ msgstr "" "た場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:429 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 msgid "" "(Since glibc 2.10) 200809L, if B is defined with a value " "greater than or equal to 700." @@ -843,7 +855,7 @@ msgstr "" "(glibc 2.10 以降) 200809L (B が 700 以上の値で定義された場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:434 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:441 msgid "" "Older versions of glibc do not know about the values 200112L and 200809L for " "B<_POSIX_C_SOURCE>, and the setting of this macro will depend on the glibc " @@ -854,7 +866,7 @@ msgstr "" "なる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:443 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:450 msgid "" "If B<_XOPEN_SOURCE> is undefined, then the setting of B<_POSIX_C_SOURCE> " "depends on the glibc version: 199506L, in glibc versions before 2.4; " @@ -865,21 +877,21 @@ msgstr "" "以降 2.9 未満では 200112L、 glibc 2.10 以降では 200809L となる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:447 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:454 msgid "Multiple macros can be defined; the results are additive." msgstr "" "また、複数のマクロを定義することもできる。 この場合、定義したマクロはすべて有" "効になる。" #. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:447 build/C/man2/intro.2:68 -#: build/C/man3/intro.3:85 build/C/man7/suffixes.7:275 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:454 build/C/man2/intro.2:70 +#: build/C/man3/intro.3:87 build/C/man7/suffixes.7:277 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "準拠" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:455 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:462 msgid "" "POSIX.1 specifies B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, and " "B<_XOPEN_SOURCE>. B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED> was specified by XPG4v2 (aka " @@ -890,7 +902,7 @@ msgstr "" "た。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:459 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:466 msgid "" "B<_FILE_OFFSET_BITS> is not specified by any standard, but is employed on " "some other implementations." @@ -899,7 +911,7 @@ msgstr "" "採用されている。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:469 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:476 msgid "" "B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, " "B<_FORTIFY_SOURCE>, B<_REENTRANT>, and B<_THREAD_SAFE> are specific to Linux " @@ -910,17 +922,17 @@ msgstr "" "る。" #. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:469 build/C/man1/intro.1:46 -#: build/C/man2/intro.2:73 build/C/man3/intro.3:90 build/C/man4/intro.4:32 -#: build/C/man5/intro.5:32 build/C/man6/intro.6:31 build/C/man7/intro.7:35 -#: build/C/man8/intro.8:43 build/C/man7/man.7:476 build/C/man5/proc.5:2703 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:476 build/C/man1/intro.1:48 +#: build/C/man2/intro.2:75 build/C/man3/intro.3:92 build/C/man4/intro.4:33 +#: build/C/man5/intro.5:33 build/C/man6/intro.6:32 build/C/man7/intro.7:36 +#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:479 build/C/man5/proc.5:3432 #: build/C/man2/unimplemented.2:40 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "注意" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:476 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:483 msgid "" "Ifeatures.hE> is a Linux/glibc-specific header file. Other " "systems have an analogous file, but typically with a different name. This " @@ -934,7 +946,7 @@ msgstr "" "査マクロを利用するために 明示的にインクルードする必要はない。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:486 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:495 msgid "" "According to which of the above feature test macros are defined, " "Ifeatures.hE> internally defines various other macros that are " @@ -951,13 +963,13 @@ msgstr "" "る。" #. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:486 build/C/man7/man-pages.7:538 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:495 build/C/man7/man-pages.7:590 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "例" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:492 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:501 msgid "" "The program below can be used to explore how the various feature test macros " "are set depending on the glibc version and what feature test macros are " @@ -970,7 +982,7 @@ msgstr "" "結果の例である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:519 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:528 #, no-wrap msgid "" "$ B\n" @@ -1024,19 +1036,19 @@ msgstr "" "_GNU_SOURCE defined\n" #. type: SS -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:521 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:530 #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Program source" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:525 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:534 #, no-wrap msgid "/* ftm.c */\n" msgstr "/* ftm.c */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:529 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:538 #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" @@ -1048,7 +1060,7 @@ msgstr "" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:536 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:545 #, no-wrap msgid "" "int\n" @@ -1066,7 +1078,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:540 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:549 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _POSIX_C_SOURCE\n" @@ -1078,7 +1090,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:544 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:553 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _ISOC99_SOURCE\n" @@ -1090,7 +1102,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:548 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:557 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _XOPEN_SOURCE\n" @@ -1102,7 +1114,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:552 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:561 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n" @@ -1114,7 +1126,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:556 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:565 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _LARGEFILE64_SOURCE\n" @@ -1126,7 +1138,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:560 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:569 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _FILE_OFFSET_BITS\n" @@ -1138,7 +1150,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:564 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:573 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _BSD_SOURCE\n" @@ -1150,7 +1162,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:568 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:577 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _SVID_SOURCE\n" @@ -1162,7 +1174,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:572 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:581 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _ATFILE_SOURCE\n" @@ -1174,7 +1186,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:576 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:585 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _GNU_SOURCE\n" @@ -1186,7 +1198,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:580 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:589 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _REENTRANT\n" @@ -1198,7 +1210,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:584 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:593 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _THREAD_SAFE\n" @@ -1210,7 +1222,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:588 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:597 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _FORTIFY_SOURCE\n" @@ -1222,7 +1234,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:591 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:600 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" @@ -1231,95 +1243,96 @@ msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" -#. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:592 build/C/man1/intro.1:300 -#: build/C/man2/intro.2:87 build/C/man3/intro.3:95 build/C/man4/intro.4:37 -#: build/C/man5/intro.5:37 build/C/man7/intro.7:40 build/C/man7/libc.7:96 -#: build/C/man7/mailaddr.7:116 build/C/man7/man-pages.7:545 -#: build/C/man7/man.7:555 build/C/man7/mdoc.7:426 -#: build/C/man7/posixoptions.7:853 build/C/man5/proc.5:2716 -#: build/C/man7/standards.7:253 build/C/man7/suffixes.7:279 -#: build/C/man2/unimplemented.2:64 +#. type: Sh +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:601 build/C/man1/intro.1:302 +#: build/C/man2/intro.2:89 build/C/man3/intro.3:97 build/C/man4/intro.4:38 +#: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man7/intro.7:41 build/C/man7/libc.7:99 +#: build/C/man7/mailaddr.7:117 build/C/man7/man-pages.7:597 +#: build/C/man7/man.7:560 build/C/man7/mdoc.7:428 +#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3445 +#: build/C/man7/standards.7:267 build/C/man7/suffixes.7:281 +#: build/C/man2/unimplemented.2:64 build/C/man7/mdoc.samples.7:2952 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:595 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:604 msgid "B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7)" #. But beware: the info libc document is out of date (Jul 07, mtk) #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:599 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:608 msgid "The section \"Feature Test Macros\" under I." msgstr "I の \"Feature Test Macros\" の節。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:601 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:610 msgid "I" msgstr "I" -#. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:601 build/C/man1/intro.1:302 -#: build/C/man2/intro.2:110 build/C/man3/intro.3:108 build/C/man4/intro.4:39 -#: build/C/man5/intro.5:39 build/C/man6/intro.6:36 build/C/man7/intro.7:42 -#: build/C/man8/intro.8:48 build/C/man7/libc.7:101 build/C/man7/mailaddr.7:126 -#: build/C/man7/man-pages.7:552 build/C/man7/man.7:567 build/C/man7/mdoc.7:431 -#: build/C/man7/operator.7:63 build/C/man7/posixoptions.7:856 -#: build/C/man5/proc.5:2745 build/C/man7/standards.7:257 -#: build/C/man7/suffixes.7:282 build/C/man3/undocumented.3:191 -#: build/C/man2/unimplemented.2:66 build/C/man7/units.7:128 +#. type: Sh +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:610 build/C/man1/intro.1:304 +#: build/C/man2/intro.2:112 build/C/man3/intro.3:110 build/C/man4/intro.4:40 +#: build/C/man5/intro.5:40 build/C/man6/intro.6:37 build/C/man7/intro.7:43 +#: build/C/man8/intro.8:49 build/C/man7/libc.7:104 build/C/man7/mailaddr.7:127 +#: build/C/man7/man-pages.7:604 build/C/man7/man.7:572 build/C/man7/mdoc.7:433 +#: build/C/man7/operator.7:65 build/C/man7/posixoptions.7:857 +#: build/C/man5/proc.5:3476 build/C/man7/standards.7:271 +#: build/C/man7/suffixes.7:284 build/C/man3/undocumented.3:183 +#: build/C/man2/unimplemented.2:66 build/C/man7/units.7:130 +#: build/C/man7/mdoc.samples.7:2957 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:608 build/C/man1/intro.1:309 -#: build/C/man2/intro.2:117 build/C/man3/intro.3:115 build/C/man4/intro.4:46 -#: build/C/man5/intro.5:46 build/C/man6/intro.6:43 build/C/man7/intro.7:49 -#: build/C/man8/intro.8:55 build/C/man7/libc.7:108 build/C/man7/mailaddr.7:133 -#: build/C/man7/man-pages.7:559 build/C/man7/man.7:574 -#: build/C/man7/operator.7:70 build/C/man7/posixoptions.7:863 -#: build/C/man5/proc.5:2752 build/C/man7/standards.7:264 -#: build/C/man7/suffixes.7:289 build/C/man3/undocumented.3:198 -#: build/C/man2/unimplemented.2:73 build/C/man7/units.7:135 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:617 build/C/man1/intro.1:311 +#: build/C/man2/intro.2:119 build/C/man3/intro.3:117 build/C/man4/intro.4:47 +#: build/C/man5/intro.5:47 build/C/man6/intro.6:44 build/C/man7/intro.7:50 +#: build/C/man8/intro.8:56 build/C/man7/libc.7:111 build/C/man7/mailaddr.7:134 +#: build/C/man7/man-pages.7:611 build/C/man7/man.7:579 +#: build/C/man7/operator.7:72 build/C/man7/posixoptions.7:864 +#: build/C/man5/proc.5:3483 build/C/man7/standards.7:278 +#: build/C/man7/suffixes.7:291 build/C/man3/undocumented.3:190 +#: build/C/man2/unimplemented.2:73 build/C/man7/units.7:137 msgid "" -"This page is part of release 3.37 of the Linux I project. A " +"This page is part of release 3.52 of the Linux I project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " -"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" -"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n" -"プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" +"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n" +"である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" #. type: TH -#: build/C/man1/intro.1:26 build/C/man2/intro.2:27 build/C/man3/intro.3:24 -#: build/C/man4/intro.4:25 build/C/man5/intro.5:26 build/C/man6/intro.6:25 -#: build/C/man7/intro.7:27 build/C/man8/intro.8:28 +#: build/C/man1/intro.1:28 build/C/man2/intro.2:29 build/C/man3/intro.3:26 +#: build/C/man4/intro.4:26 build/C/man5/intro.5:27 build/C/man6/intro.6:26 +#: build/C/man7/intro.7:28 build/C/man8/intro.8:29 #, no-wrap msgid "INTRO" msgstr "INTRO" #. type: TH -#: build/C/man1/intro.1:26 +#: build/C/man1/intro.1:28 #, no-wrap msgid "2007-11-15" msgstr "2007-11-15" #. type: TH -#: build/C/man1/intro.1:26 build/C/man7/mailaddr.7:26 +#: build/C/man1/intro.1:28 build/C/man7/mailaddr.7:27 #, no-wrap msgid "Linux User's Manual" msgstr "Linux User's Manual" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:29 -msgid "intro - Introduction to user commands" +#: build/C/man1/intro.1:31 +msgid "intro - introduction to user commands" msgstr "intro - ユーザーコマンドの紹介" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:33 +#: build/C/man1/intro.1:35 msgid "" "Section 1 of the manual describes user commands and tools, for example, file " "manipulation tools, shells, compilers, web browsers, file and image viewers " @@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "" "メージのビューアやエディタ、などである。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:46 +#: build/C/man1/intro.1:48 msgid "" "All commands yield a status value on termination. This value can be tested " "(e.g., in most shells the variable I<$?> contains the status of the last " @@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr "" "ている。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:50 +#: build/C/man1/intro.1:52 msgid "" "Linux is a flavor of UNIX, and as a first approximation all user commands " "under UNIX work precisely the same under Linux (and FreeBSD and lots of " @@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr "" "同様である)。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:60 +#: build/C/man1/intro.1:62 msgid "" "Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point " "and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots " @@ -1380,13 +1393,13 @@ msgstr "" "マンドを以下に述べる。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:60 +#: build/C/man1/intro.1:62 #, no-wrap msgid "Login" msgstr "ログイン" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:74 +#: build/C/man1/intro.1:76 msgid "" "In order to start working, you probably first have to login, that is, give " "your username and password. See also B(1). The program I now " @@ -1402,13 +1415,13 @@ msgstr "" "動されることだろう。詳しくは B(1) を参照のこと。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:74 +#: build/C/man1/intro.1:76 #, no-wrap msgid "The shell" msgstr "シェル" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:89 +#: build/C/man1/intro.1:91 msgid "" "One types commands to the I, the command interpreter. It is not " "built-in, but is just a program and you can change your shell. Everybody " @@ -1422,12 +1435,12 @@ msgstr "" "のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:91 +#: build/C/man1/intro.1:93 msgid "A session might go like" msgstr "セッションの例を以下に示す。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:106 +#: build/C/man1/intro.1:108 #, no-wrap msgid "" "BI\n" @@ -1457,7 +1470,7 @@ msgstr "" "25 26 27 28 29 30 31\n" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:133 +#: build/C/man1/intro.1:135 #, no-wrap msgid "" "B<% >I\n" @@ -1515,13 +1528,14 @@ msgstr "" "B<% >\n" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:145 +#: build/C/man1/intro.1:147 msgid "" "and here typing Control-D ended the session. The B<% > here was the command " "prompt\\(emit is the shell's way of indicating that it is ready for the next " "command. The prompt can be customized in lots of ways, and one might " -"include stuff like username, machine name, current directory, time, etc. An " -"assignment PS1=\"What next, master? \" would change the prompt as indicated." +"include stuff like username, machine name, current directory, time, and so " +"on. An assignment PS1=\"What next, master? \" would change the prompt as " +"indicated." msgstr "" "ここで Control-D を打つとセッションが終了する。 ここで、 B<% > はコマンド・プ" "ロンプトである。コマンド・プロンプトはシェル独特のやり方で、 シェルが次のコマ" @@ -1531,7 +1545,7 @@ msgstr "" "と、 プロンプトはそのように変更されるだろう。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:151 +#: build/C/man1/intro.1:153 msgid "" "We see that there are commands I (that gives date and time), and " "I (that gives a calendar)." @@ -1540,7 +1554,7 @@ msgstr "" "カレンダを表示するコマンドもある。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:167 +#: build/C/man1/intro.1:169 msgid "" "The command I lists the contents of the current directory\\(emit tells " "you what files you have. With a I<-l> option it gives a long listing, that " @@ -1559,7 +1573,7 @@ msgstr "" "できる。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:174 +#: build/C/man1/intro.1:176 msgid "" "The command I will show the contents of a file. (The name is from " "\"concatenate and print\": all files given as parameters are concatenated " @@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr "" "リーンである。)" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:181 +#: build/C/man1/intro.1:183 msgid "" "The command I (from \"copy\") will copy a file. On the other hand, the " "command I (from \"move\") only renames it." @@ -1581,7 +1595,7 @@ msgstr "" "する)。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:186 +#: build/C/man1/intro.1:188 msgid "" "The command I lists the differences between two files. Here there was " "no output because there were no differences." @@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "" "ルに違いがないので、何も出力されていない。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:192 +#: build/C/man1/intro.1:194 msgid "" "The command I (from \"remove\") deletes the file, and be careful! it is " "gone. No wastepaper basket or anything. Deleted means lost." @@ -1600,7 +1614,7 @@ msgstr "" "とを意味する。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:197 +#: build/C/man1/intro.1:199 msgid "" "The command I (from \"g/re/p\") finds occurrences of a string in one " "or more files. Here it finds Maja's telephone number." @@ -1609,19 +1623,19 @@ msgstr "" "は \"g/re/p\" に由来している)。 上の例では、Maja の電話番号が見つかっている。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:197 +#: build/C/man1/intro.1:199 #, no-wrap msgid "Pathnames and the current directory" msgstr "パス名とカレント・ディレクトリ" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:209 +#: build/C/man1/intro.1:211 msgid "" "Files live in a large tree, the file hierarchy. Each has a I " "describing the path from the root of the tree (which is called /) to the " "file. For example, such a full pathname might be /home/aeb/tel. Always " "using full pathnames would be inconvenient, and the name of a file in the " -"current directory may be abbreviated by only giving the last component. " +"current directory may be abbreviated by giving only the last component. " "That is why \"/home/aeb/tel\" can be abbreviated to \"tel\" when the current " "directory is \"/home/aeb\"." msgstr "" @@ -1634,12 +1648,12 @@ msgstr "" "きる。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:213 +#: build/C/man1/intro.1:215 msgid "The command I prints the current directory." msgstr "I コマンドはカレント・ディレクトリを表示する。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:218 +#: build/C/man1/intro.1:220 msgid "" "The command I changes the current directory. Try \"cd /\" and \"pwd\" " "and \"cd\" and \"pwd\"." @@ -1648,18 +1662,18 @@ msgstr "" "\"、\"pwd\" と順に実行してみるとよい。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:218 +#: build/C/man1/intro.1:220 #, no-wrap msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:222 +#: build/C/man1/intro.1:224 msgid "The command I makes a new directory." msgstr "I コマンドはディレクトリを新規に作成する。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:226 +#: build/C/man1/intro.1:228 msgid "" "The command I removes a directory if it is empty, and complains " "otherwise." @@ -1668,7 +1682,7 @@ msgstr "" "セージを表示する。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:238 +#: build/C/man1/intro.1:240 msgid "" "The command I (with a rather baroque syntax) will find files with " "given name or other properties. For example, \"find . -name tel\" would " @@ -1685,13 +1699,13 @@ msgstr "" "かかるので、 そのようなときは B(1) を使った方がいいかもしれない。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:238 +#: build/C/man1/intro.1:240 #, no-wrap -msgid "Disks and Filesystems" +msgid "Disks and filesystems" msgstr "ディスクとファイルシステム" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:249 +#: build/C/man1/intro.1:251 msgid "" "The command I will attach the file system found on some disk (or " "floppy, or CDROM or so) to the big file system hierarchy. And I " @@ -1703,13 +1717,13 @@ msgstr "" "行う。 I コマンドを実行すると、ディスクの未使用量がどの程度かを表示する。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:249 +#: build/C/man1/intro.1:251 #, no-wrap msgid "Processes" msgstr "プロセス" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:267 +#: build/C/man1/intro.1:269 msgid "" "On a UNIX system many user and system processes run simultaneously. The one " "you are talking to runs in the I, the others in the " @@ -1730,13 +1744,13 @@ msgstr "" "る。" #. type: SS -#: build/C/man1/intro.1:267 +#: build/C/man1/intro.1:269 #, no-wrap msgid "Getting information" msgstr "情報の探し方" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:280 +#: build/C/man1/intro.1:282 msgid "" "There are thousands of commands, each with many options. Traditionally " "commands are documented on I, (like this one), so that the " @@ -1754,7 +1768,7 @@ msgstr "" "にはスペース・キーを、終了するには q を押す。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:288 +#: build/C/man1/intro.1:290 msgid "" "In documentation it is customary to refer to man pages by giving the name " "and section number, as in B(1). Man pages are terse, and allow you to " @@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr "" "で、初めての人にとっても 役に立つものである。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:292 +#: build/C/man1/intro.1:294 msgid "" "A lot of GNU/FSF software is provided with info files. Type \"info info\" " "for an introduction on the use of the program \"info\"." @@ -1778,7 +1792,7 @@ msgstr "" #. Actual examples? Separate section for each of cat, cp, ...? #. gzip, bzip2, tar, rpm #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:300 +#: build/C/man1/intro.1:302 msgid "" "Special topics are often treated in HOWTOs. Look in I and use a browser if you find HTML files there." @@ -1788,24 +1802,24 @@ msgstr "" "い。" #. type: Plain text -#: build/C/man1/intro.1:302 build/C/man4/intro.4:39 build/C/man5/intro.5:39 -#: build/C/man7/intro.7:42 +#: build/C/man1/intro.1:304 build/C/man4/intro.4:40 build/C/man5/intro.5:40 +#: build/C/man7/intro.7:43 msgid "B(7)" msgstr "B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/intro.2:27 build/C/man3/intro.3:24 +#: build/C/man2/intro.2:29 build/C/man3/intro.3:26 #, no-wrap msgid "2010-11-11" msgstr "2010-11-11" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:30 -msgid "intro - Introduction to system calls" +#: build/C/man2/intro.2:32 +msgid "intro - introduction to system calls" msgstr "intro - システムコールの説明" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:40 +#: build/C/man2/intro.2:42 msgid "" "Section 2 of the manual describes the Linux system calls. A system call is " "an entry point into the Linux kernel. Usually, system calls are not invoked " @@ -1822,19 +1836,19 @@ msgstr "" "び出すのと 同じように見える。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:43 +#: build/C/man2/intro.2:45 msgid "For a list of the Linux system calls, see B(2)." msgstr "" "Linux のシステムコールのリストについては B(2) を参照のこと。" #. type: SH -#: build/C/man2/intro.2:43 build/C/man2/unimplemented.2:35 +#: build/C/man2/intro.2:45 build/C/man2/unimplemented.2:35 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "返り値" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:52 +#: build/C/man2/intro.2:54 msgid "" "On error, most system calls return a negative error number (i.e., the " "negated value of one of the constants described in B(3)). The C " @@ -1849,7 +1863,7 @@ msgstr "" "して -1 を返す。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:57 +#: build/C/man2/intro.2:59 msgid "" "The value returned by a successful system call depends on the call. Many " "system calls return 0 on success, but some can return nonzero values from a " @@ -1860,7 +1874,7 @@ msgstr "" "る。 詳細は個々のマニュアルページで説明されている。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:68 +#: build/C/man2/intro.2:70 msgid "" "In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to " "obtain the declaration of a system call from the header file specified in " @@ -1877,7 +1891,7 @@ msgstr "" "ついては、 B(7) を参照のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:73 build/C/man3/intro.3:90 +#: build/C/man2/intro.2:75 build/C/man3/intro.3:92 msgid "" "Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and " "standards to which calls in this section conform. See B(7)." @@ -1886,13 +1900,13 @@ msgstr "" "用されている。 B(7) を参照のこと。" #. type: SS -#: build/C/man2/intro.2:74 +#: build/C/man2/intro.2:76 #, no-wrap -msgid "Calling Directly" +msgid "Calling directly" msgstr "直接呼び出す" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:83 +#: build/C/man2/intro.2:85 msgid "" "In most cases, it is unnecessary to invoke a system call directly, but there " "are times when the Standard C library does not implement a nice wrapper " @@ -1907,17 +1921,17 @@ msgstr "" "び出すこともできた。" #. type: SS -#: build/C/man2/intro.2:83 build/C/man3/intro.3:91 build/C/man4/intro.4:33 -#: build/C/man5/intro.5:33 build/C/man6/intro.6:32 build/C/man7/intro.7:36 -#: build/C/man8/intro.8:44 +#: build/C/man2/intro.2:85 build/C/man3/intro.3:93 build/C/man4/intro.4:34 +#: build/C/man5/intro.5:34 build/C/man6/intro.6:33 build/C/man7/intro.7:37 +#: build/C/man8/intro.8:45 #, no-wrap -msgid "Authors and Copyright Conditions" +msgid "Authors and copyright conditions" msgstr "著者と著作権" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:87 build/C/man3/intro.3:95 build/C/man4/intro.4:37 -#: build/C/man5/intro.5:37 build/C/man6/intro.6:36 build/C/man7/intro.7:40 -#: build/C/man8/intro.8:48 +#: build/C/man2/intro.2:89 build/C/man3/intro.3:97 build/C/man4/intro.4:38 +#: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man6/intro.6:37 build/C/man7/intro.7:41 +#: build/C/man8/intro.8:49 msgid "" "Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " "conditions. Note that these can be different from page to page!" @@ -1926,27 +1940,27 @@ msgstr "" "らはページごとに異なる可能性があることに注意してほしい。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:110 +#: build/C/man2/intro.2:112 msgid "" "B<_syscall>(2), B(2), B(2), B(3), B(3), " "B(7), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7), " -"B(7), B(7), B(7), B(7), " -"B(7), B(7), B(7), B