X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fintro%2Fpo%2Fja.po;h=9457b04c7910fdf54e292634a195d73440212c7e;hb=ae2368a3c5584d1e86b6bbf9906d3c8818309d8a;hp=f11d1d1f7eb43f680f6511f37ed621064a0366bf;hpb=a40e2983986c8b64b86db89b18a85267f28c6a85;p=linuxjm%2FLDP_man-pages.git diff --git a/po4a/intro/po/ja.po b/po4a/intro/po/ja.po index f11d1d1f..9457b04c 100644 --- a/po4a/intro/po/ja.po +++ b/po4a/intro/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 02:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-07 01:24+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" @@ -22,11 +22,10 @@ msgid "FEATURE_TEST_MACROS" msgstr "FEATURE_TEST_MACROS" #. type: TH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man7/libc.7:26 -#: build/C/man7/man.7:34 build/C/man7/standards.7:26 build/C/man7/units.7:26 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 #, no-wrap -msgid "2012-08-05" -msgstr "2012-08-05" +msgid "2014-03-20" +msgstr "2014-03-20" #. type: TH #: build/C/man7/feature_test_macros.7:25 build/C/man1/intro.1:28 @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "2012-08-05" #: build/C/man8/intro.8:29 build/C/man7/libc.7:26 build/C/man7/mailaddr.7:27 #: build/C/man7/man-pages.7:30 build/C/man7/man.7:34 build/C/man7/mdoc.7:44 #: build/C/man7/operator.7:40 build/C/man5/proc.5:62 -#: build/C/man7/standards.7:26 build/C/man7/suffixes.7:40 +#: build/C/man7/standards.7:24 build/C/man7/suffixes.7:39 #: build/C/man3/undocumented.3:29 build/C/man2/unimplemented.2:26 #: build/C/man7/units.7:26 #, no-wrap @@ -48,8 +47,8 @@ msgstr "Linux" #: build/C/man6/intro.6:26 build/C/man7/intro.7:28 build/C/man8/intro.8:29 #: build/C/man7/libc.7:26 build/C/man7/man-pages.7:30 build/C/man7/man.7:34 #: build/C/man7/operator.7:40 build/C/man7/posixoptions.7:24 -#: build/C/man5/proc.5:62 build/C/man7/standards.7:26 -#: build/C/man7/suffixes.7:40 build/C/man3/undocumented.3:29 +#: build/C/man5/proc.5:62 build/C/man7/standards.7:24 +#: build/C/man7/suffixes.7:39 build/C/man3/undocumented.3:29 #: build/C/man2/unimplemented.2:26 build/C/man7/units.7:26 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" @@ -62,8 +61,8 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual" #: build/C/man8/intro.8:30 build/C/man7/libc.7:27 build/C/man7/mailaddr.7:29 #: build/C/man7/man-pages.7:31 build/C/man7/man.7:35 build/C/man7/mdoc.7:45 #: build/C/man7/operator.7:41 build/C/man7/posixoptions.7:25 -#: build/C/man5/proc.5:63 build/C/man7/standards.7:27 -#: build/C/man7/suffixes.7:41 build/C/man3/undocumented.3:30 +#: build/C/man5/proc.5:63 build/C/man7/standards.7:25 +#: build/C/man7/suffixes.7:40 build/C/man3/undocumented.3:30 #: build/C/man2/unimplemented.2:27 build/C/man7/units.7:27 #: build/C/man7/mdoc.samples.7:46 #, no-wrap @@ -96,8 +95,8 @@ msgstr "B<#include Efeatures.hE>\n" #: build/C/man8/intro.8:32 build/C/man7/libc.7:29 build/C/man7/mailaddr.7:31 #: build/C/man7/man-pages.7:37 build/C/man7/man.7:49 build/C/man7/mdoc.7:54 #: build/C/man7/operator.7:43 build/C/man7/posixoptions.7:27 -#: build/C/man5/proc.5:65 build/C/man7/standards.7:29 -#: build/C/man7/suffixes.7:43 build/C/man3/undocumented.3:34 +#: build/C/man5/proc.5:65 build/C/man7/standards.7:27 +#: build/C/man7/suffixes.7:42 build/C/man3/undocumented.3:34 #: build/C/man2/unimplemented.2:33 build/C/man7/units.7:29 #: build/C/man7/mdoc.samples.7:54 #, no-wrap @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" "B(): _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE\\ E\\ 500)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:81 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:84 msgid "" "The B<||> means that in order to obtain the declaration of B(2) from " "Iunistd.hE>, I of the following macro definitions must be " @@ -199,17 +198,17 @@ msgstr "" "ばならないことを意味する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:86 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:89 #, no-wrap msgid "" "#define _BSD_SOURCE\n" "#define _XOPEN_SOURCE /* or any value E 500 */\n" msgstr "" "#define _BSD_SOURCE\n" -"#define _XOPEN_SOURCE /* or any value E 500 */\n" +"#define _XOPEN_SOURCE /* 500 未満の任意の値 */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:91 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:94 msgid "" "Alternatively, equivalent definitions can be included in the compilation " "command:" @@ -217,17 +216,17 @@ msgstr "" "別の方法としては、等価な定義をコンパイル用のコマンドで 指定することもできる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:96 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:99 #, no-wrap msgid "" "cc -D_BSD_SOURCE\n" "cc -D_XOPEN_SOURCE # Or any value E 500\n" msgstr "" "cc -D_BSD_SOURCE\n" -"cc -D_XOPEN_SOURCE # Or any value E 500\n" +"cc -D_XOPEN_SOURCE # 500 未満の任意の値\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:104 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:107 msgid "" "Note that, as described below, B, so that it may not always be necessary to explicitly specify the " @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "" "する必要があるわけではない。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:108 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:111 msgid "" "In a few cases, manual pages use a shorthand for expressing the feature test " "macro requirements (this example from B(2)):" @@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "" "ルページからの引用である)。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:113 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:116 #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE>\n" @@ -258,13 +257,13 @@ msgstr "" "B<#include Efcntl.hE>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:115 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:118 #, no-wrap msgid "BIB<, off64_t *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, off64_t *>IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:121 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:124 msgid "" "This format is employed in cases where only a single feature test macro can " "be used to expose the function declaration, and that macro is not defined by " @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "" "定義されない場合に、 この形式の表現を利用する。" #. type: SS -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:121 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:124 #, no-wrap msgid "Feature test macros understood by glibc" msgstr "glibc が解釈する機能検査マクロ" @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "glibc が解釈する機能検査マクロ" #. a description of them with the details in later glibc versions #. would make for a complicated description. #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:127 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:132 msgid "" "The following paragraphs explain how feature test macros are handled in " "Linux glibc 2.I, I E 0." @@ -292,18 +291,18 @@ msgstr "" "うに扱われるかを説明する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:129 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:134 msgid "Linux glibc understands the following feature test macros:" msgstr "Linux/glibc は以下の機能検査マクロを解釈する:" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:129 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:134 #, no-wrap msgid "B<__STRICT_ANSI__>" msgstr "B<__STRICT_ANSI__>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:139 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:144 msgid "" "ISO Standard C. This macro is implicitly defined by B(1) when invoked " "with, for example, the I<-std=c99> or I<-ansi> flag." @@ -312,56 +311,58 @@ msgstr "" "した場合、 このマクロは暗黙のうちに定義される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:139 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:144 #, no-wrap msgid "B<_POSIX_C_SOURCE>" msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:142 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:173 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:147 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:180 msgid "" "Defining this macro causes header files to expose definitions as follows:" msgstr "このマクロを定義すると、ヘッダファイルで以下の定義が公開される。" #. type: IP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:143 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:146 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:149 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:153 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:156 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:160 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:174 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:177 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:180 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:148 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:151 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:154 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:158 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:161 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:167 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:181 #: build/C/man7/feature_test_macros.7:184 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:409 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:414 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:420 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:431 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 build/C/man5/proc.5:2537 -#: build/C/man5/proc.5:2539 build/C/man5/proc.5:2541 build/C/man5/proc.5:2544 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:187 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:191 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:210 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:213 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:543 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:548 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:554 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:559 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:565 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:570 build/C/man5/proc.5:2862 +#: build/C/man5/proc.5:2864 build/C/man5/proc.5:2866 build/C/man5/proc.5:2869 #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "\\(bu" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:146 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:151 msgid "" "The value 1 exposes definitions conforming to POSIX.1-1990 and ISO C (1990)." msgstr "" "値が 1 の場合、POSIX.1-1990 と ISO C (1990) に準拠する定義が公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:149 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:154 msgid "" "The value 2 or greater additionally exposes definitions for POSIX.2-1992." msgstr "値が 2 以上の場合、 POSIX.2-1992 関連の定義も追加で公開される。" #. 199506L functionality is available only since glibc 2.1 #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:153 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:158 msgid "" "The value 199309L or greater additionally exposes definitions for POSIX.1b " "(real-time extensions)." @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "" "れる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:156 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:161 msgid "" "The value 199506L or greater additionally exposes definitions for POSIX.1c " "(threads)." @@ -378,33 +379,35 @@ msgstr "" "値が 199506 以上の場合、 POSIX.1c (スレッド) 関連の定義が追加で公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:160 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:167 msgid "" -"(Since glibc 2.3.3) The value 200112L or greater exposes definitions " -"corresponding to the POSIX.1-2001 base specification (excluding the XSI " -"extension)." +"(Since glibc 2.3.3) The value 200112L or greater additionally exposes " +"definitions corresponding to the POSIX.1-2001 base specification (excluding " +"the XSI extension) and also causes C95 (since glibc 2.12) and C99 (since " +"glibc 2.10) features to be exposed." msgstr "" "(glibc 2.3.3 以降) 値が 200112L 以上の場合、 (XSI 拡張を除く) POSIX.1-2001 " -"基本仕様に対応する定義が公開される。" +"基本仕様に対応する定義も追加で公開され、また C95 (glibc 2.12 以降) と C99 " +"(glibc 2.10 以降) の機能も公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:164 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:171 msgid "" -"(Since glibc 2.10) The value 200809L or greater exposes definitions " -"corresponding to the POSIX.1-2008 base specification (excluding the XSI " -"extension)." +"(Since glibc 2.10) The value 200809L or greater additionally exposes " +"definitions corresponding to the POSIX.1-2008 base specification (excluding " +"the XSI extension)." msgstr "" "(glibc 2.10 以降) 値が 200809L 以上の場合、 (XSI 拡張を除く) POSIX.1-2008 基" -"本仕様に対応する定義が公開される。" +"本仕様に対応する定義が追加で公開される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:165 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:172 #, no-wrap msgid "B<_POSIX_SOURCE>" msgstr "B<_POSIX_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:170 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:177 msgid "" "Defining this obsolete macro with any value is equivalent to defining " "B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 1." @@ -413,13 +416,13 @@ msgstr "" "B<_POSIX_C_SOURCE> を値 1 で定義するのと等価となる。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:170 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:177 #, no-wrap msgid "B<_XOPEN_SOURCE>" msgstr "B<_XOPEN_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:177 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:184 msgid "" "Defining with any value exposes definitions conforming to POSIX.1, POSIX.2, " "and XPG4." @@ -428,14 +431,14 @@ msgstr "" "れる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:180 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:187 msgid "" "The value 500 or greater additionally exposes definitions for SUSv2 (UNIX " "98)." msgstr "値が 500 以上の場合、 SUSv2 (UNIX 98) 関連の定義が追加で公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:184 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:191 msgid "" "(Since glibc 2.2) The value 600 or greater additionally exposes definitions " "for SUSv3 (UNIX 03; i.e., the POSIX.1-2001 base specification plus the XSI " @@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "" "様 + XSI 拡張と同じ) 関連の定義と C99 での定義が追加で公開される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:188 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:195 msgid "" "(Since glibc 2.10) The value 700 or greater additionally exposes definitions " "for SUSv4 (i.e., the POSIX.1-2008 base specification plus the XSI extension)." @@ -453,14 +456,81 @@ msgstr "" "(glibc 2.10 以降) 値が 700 以上の場合、 SUSv4 (POSIX.1-2008 基本仕様 + XSI " "拡張と同じ) 関連の定義が追加で公開される。" +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:209 +msgid "" +"If B<__STRICT_ANSI__> is not defined, or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with a " +"value greater than or equal to 500 I neither B<_POSIX_SOURCE> not " +"B<_POSIX_C_SOURCE> is explicitly defined, then the following macros are " +"implicitly defined:" +msgstr "" +"B<__STRICT_ANSI__> が定義されていない場合、または B<_XOPEN_SOURCE> が 500 以" +"上の値で定義されていて、 B<_POSIX_SOURCE> も B<_POSIX_C_SOURCE> も明示的に定" +"義されていない場合、以下のマクロが暗黙のうちに定義される。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:213 +msgid "B<_POSIX_SOURCE> is defined with the value 1." +msgstr "B<_POSIX_SOURCE> が値 1 で定義される。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:217 +msgid "" +"B<_POSIX_C_SOURCE> is defined, according to the value of B<_XOPEN_SOURCE>:" +msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> は、B<_XOPEN_SOURCE> の値に基づいて定義される。" + +#. type: TP +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:218 +#, no-wrap +msgid "B<_XOPEN_SOURCE> E 500" +msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> E 500" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:222 +msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with the value 2." +msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> が値 2 で定義される。" + +#. type: TP +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:222 +#, no-wrap +msgid "500 E= B<_XOPEN_SOURCE> E 600" +msgstr "500 E= B<_XOPEN_SOURCE> E 600" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:226 +msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with the value 199506L." +msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> が値 199506L で定義される。" + +#. type: TP +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:226 +#, no-wrap +msgid "600 E= B<_XOPEN_SOURCE> E 700" +msgstr "600 E= B<_XOPEN_SOURCE> E 700" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:230 +msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with the value 200112L." +msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> が値 200112L で定義される。" + #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:189 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:230 +#, no-wrap +msgid "700 E= B<_XOPEN_SOURCE> (since glibc 2.10)" +msgstr "700 E= B<_XOPEN_SOURCE> (glibc 2.10 以降)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:234 +msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with the value 200809L." +msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> が値 200809L で定義される。" + +#. type: TP +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:236 #, no-wrap msgid "B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>" msgstr "B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:198 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:245 msgid "" "If this macro is defined, and B<_XOPEN_SOURCE> is defined, then expose " "definitions corresponding to the XPG4v2 (SUSv1) UNIX extensions (UNIX 95). " @@ -472,145 +542,199 @@ msgstr "" "が 500 以上の値で定義された場合、このマクロは暗黙のうちに定義される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:198 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:245 #, no-wrap -msgid "B<_ISOC95_SOURCE>" -msgstr "B<_ISOC95_SOURCE>" +msgid "B<_ISOC99_SOURCE> (since glibc 2.1.3)" +msgstr "B<_ISOC99_SOURCE> (glibc 2.1.3 以降)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:248 +msgid "Exposes declarations consistent with the ISO C99 standard." +msgstr "ISO C99 標準に準拠した宣言を公開する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:208 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:254 msgid "" -"Exposes ISO C (1990) Amendment 1 definitions (also known as C95). This " -"macro is recognized since glibc 2.12. The primary change in C95 was support " -"for international character sets. The C95 changes were included in the " -"subsequent C99 standard (in other words, B<_ISOC99_SOURCE> implies " -"B<_ISOC95_SOURCE>)." +"Earlier glibc 2.1.x versions recognized an equivalent macro named " +"B<_ISOC9X_SOURCE> (because the C99 standard had not then been finalized). " +"Although the use of this macro is obsolete, glibc continues to recognize it " +"for backward compatibility." msgstr "" -"ISO C (1990) Amendment 1 の定義 (C95 としても知られる) が公開される。\n" -"C95 における主要な変更点は国際化文字集合のサポートであった。\n" -"C95 の変更点は、これに続く C99 標準にも含まれた\n" -"(言い換えると、B<_ISOC99_SOURCE> を定義すると暗黙のうちに " -"B<_ISOC95_SOURCE> \n" -"を定義されることを意味する)。" - -#. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:208 -#, no-wrap -msgid "B<_ISOC99_SOURCE>" -msgstr "B<_ISOC99_SOURCE>" +"初期のバージョン 2.1.x の glibc では、これと等価な B<_ISOC9X_SOURCE> という名" +"前のマクロが使われていた (なぜなら、C99 標準はまだ確定していなかったからであ" +"る)。 B<_ISOC9X_SOURCE> マクロの使用は廃止されているが、 glibc は過去との互換" +"性のため今でもこのマクロを認識する。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:217 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:259 msgid "" -"Exposes C99 extensions to ISO C (1990). This macro is recognized since " -"glibc 2.1.3; earlier glibc 2.1.x versions recognized an equivalent macro " -"named B<_ISOC9X_SOURCE> (because the C99 standard had not then been " -"finalized). Although the use of the latter macro is obsolete, glibc " -"continues to recognize it for backward compatibility." +"Defining B<_ISOC99_SOURCE> also exposes ISO C (1990) Amendment 1 (\"C95\") " +"definitions. (The primary change in C95 was support for international " +"character sets.)" msgstr "" -"ISO C (1990) の C99 拡張を公開する。 このマクロは glibc 2.1.3 以降で認識され" -"る。 初期のバージョン 2.1.x の glibc では、これと等価な B<_ISOC9X_SOURCE> と" -"いう名前のマクロが使われていた (なぜなら、C99 標準はまだ確定していなかったか" -"らである)。 B<_ISOC9X_SOURCE> マクロの使用は廃止されているが、 glibc は過去と" -"の互換性のため今でもこのマクロを認識する。" +"B<_ISOC99_SOURCE> を定義すると、 ISO C (1990) Amendment 1 (\"C95\") の定義も" +"公開される (C95 での主要な変更点は国際化文字集合のサポートであった)。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:217 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:259 #, no-wrap -msgid "B<_ISOC11_SOURCE>" -msgstr "B<_ISOC11_SOURCE>" +msgid "B<_ISOC11_SOURCE> (since glibc 2.16)" +msgstr "B<_ISOC11_SOURCE> (glibc 2.16 以降)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:221 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:264 msgid "" -"Exposes declarations consistent with the ISO C11 standard. This macro is " -"recognized since glibc 2.16." +"Exposes declarations consistent with the ISO C11 standard. Defining this " +"macro also enables C99 and C95 features (like B<_ISOC99_SOURCE>)." msgstr "" -"ISO C11 標準に準拠した宣言を公開する。\n" -"このマクロは glibc 2.16 以降で認識される。" +"ISO C11 標準に準拠した宣言を公開する。 このマクロを定義すると " +"(B<_ISOC99_SOURCE> 同様) C99 と C95 の機能も有効になる。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:221 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:264 #, no-wrap msgid "B<_LARGEFILE64_SOURCE>" msgstr "B<_LARGEFILE64_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:242 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:285 msgid "" "Expose definitions for the alternative API specified by the LFS (Large File " "Summit) as a \"transitional extension\" to the Single UNIX Specification. " -"(See E<.UR http:\\:/\\:/opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE )> The " +"(See E<.UR http:\\:/\\:/opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE .)> The " "alternative API consists of a set of new objects (i.e., functions and types) " "whose names are suffixed with \"64\" (e.g., I versus I, " "B() versus B(), etc.). New programs should not employ this " -"interface; instead I<_FILE_OFFSET_BITS=64> should be employed." +"macro; instead I<_FILE_OFFSET_BITS=64> should be employed." msgstr "" "LFS (Large File Summit) により \"暫定拡張 (transitional extension)\" Single " "UNIX Specification として規定された代替 API (alternative API) に関する定義を" "公開する (E<.UR http:\\:/\\:/opengroup.org\\:/platform\\:/lfs.html> E<.UE> 参" "照)。 代替 API は新規オブジェクト (関数と型) の集合で構成され、 その名前は " "\"64\" で終わる (例えば、 I に対応するのは I、 B() に" -"対応するのは B() である)。 新しいプログラムではこのインタフェースを" -"利用しないこと。 代わりに I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。" +"対応するのは B() である)。 新しいプログラムではこのマクロを利用しな" +"いこと。 代わりに I<_FILE_OFFSET_BITS=64> を利用すること。" + +#. type: TP +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:285 +#, no-wrap +msgid "B<_LARGEFILE_SOURCE>" +msgstr "B<_LARGEFILE_SOURCE>" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:307 +msgid "" +"This macro was historically used to expose certain functions (specifically " +"B(3) and B(3)) that address limitations of earlier APIs " +"(B(3) and B(3)) that use I for file offsets. This " +"macro is implicitly defined if B<_XOPEN_SOURCE> is defined with a value " +"greater than or equal to 500. New programs should not employ this macro; " +"defining B<_XOPEN_SOURCE> as just described or defining B<_FILE_OFFSET_BITS> " +"with the value 64 is the preferred mechanism to achieve the same result." +msgstr "" +"このマクロは、歴史的には、ファイルオフセットで I を使う以前の API " +"(B(3) や B(3)) の制限を解決する関数 (特に B(3) と " +"B(3)) を公開するのに使われていた。 このマクロは B<_XOPEN_SOURCE> が " +"500 以上の値で定義されている場合に暗黙のうちに定義される。 新しいプログラム" +"でぇあこのマクロは使用すべきではない。 B<_XOPEN_SOURCE> をただ定義するか、 " +"B<_FILE_OFFSET_BITS> を値 64 で定義するのが、同じ結果を得るための推奨される方" +"法である。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:242 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:307 #, no-wrap msgid "B<_FILE_OFFSET_BITS>" msgstr "B<_FILE_OFFSET_BITS>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:254 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:317 msgid "" "Defining this macro with the value 64 automatically converts references to " -"32-bit functions and data types related to file I/O and file system " +"32-bit functions and data types related to file I/O and filesystem " "operations into references to their 64-bit counterparts. This is useful for " "performing I/O on large files (E 2 Gigabytes) on 32-bit systems. " "(Defining this macro permits correctly written programs to use large files " -"with only a recompilation being required.) 64-bit systems naturally permit " -"file sizes greater than 2 Gigabytes, and on those systems this macro has no " -"effect." +"with only a recompilation being required.)" msgstr "" "このマクロを値 64 で定義すると、ファイル I/O とファイルシステム操作に 関連す" "る 32 ビット版の関数とデータタイプは自動的に 64 ビット版に 変換される。 これ" "は、32 ビットシステムで大きなファイル (E 2 ギガバイト) の I/O を実行する" "際に役立つ (このマクロを定義すると、コンパイルし直すだけで大きなファイルを 扱" -"えるプログラムを書くことができる)。 64 ビットシステムは、もともと 2 ギガバイ" -"トより大きなファイルを 扱えるので、64 ビットシステムではこのマクロは効果を持" -"たない。" +"えるプログラムを書くことができる)。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:320 +msgid "" +"64-bit systems naturally permit file sizes greater than 2 Gigabytes, and on " +"those systems this macro has no effect." +msgstr "" +"64 ビットシステムは、もともと 2 ギガバイトより大きなファイルを 扱えるので、" +"64 ビットシステムではこのマクロは効果を持たない。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:254 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:320 #, no-wrap -msgid "B<_BSD_SOURCE>" -msgstr "B<_BSD_SOURCE>" +msgid "B<_BSD_SOURCE> (deprecated since glibc 2.20)" +msgstr "B<_BSD_SOURCE> (glibc 2.20 以降では非推奨)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:268 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:324 msgid "" "Defining this macro with any value causes header files to expose BSD-derived " -"definitions. Defining this macro also causes BSD definitions to be " -"preferred in some situations where standards conflict, unless one or more of " -"B<_SVID_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, " -"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, or B<_GNU_SOURCE> is defined, in which case BSD " -"definitions are disfavored." +"definitions." +msgstr "" +"このマクロを定義すると、値に関わらず、ヘッダファイルで BSD 由来の定義が公開さ" +"れる。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:339 +msgid "" +"In glibc versions up to and including 2.18, defining this macro also causes " +"BSD definitions to be preferred in some situations where standards conflict, " +"unless one or more of B<_SVID_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, " +"B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, or B<_GNU_SOURCE> is defined, " +"in which case BSD definitions are disfavored. Since glibc 2.19, " +"B<_BSD_SOURCE> no longer causes BSD definitions to be preferred in case of " +"conflicts." msgstr "" -"このマクロを定義すると (値に関わらず) ヘッダファイルで BSD 由来の定義が公開さ" -"れる。 また、このマクロを定義すると、相容れない標準が存在する状況において " -"BSD 由来の定義を優先するようになる。 ただし、 B<_SVID_SOURCE>, " -"B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, " +"バージョン 2.18 以前の glibc では、このマクロを定義すると、相容れない標準が存" +"在する状況において BSD 由来の定義を優先するようになる。 ただし、 " +"B<_SVID_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, " "B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_GNU_SOURCE> が一つでも定義された場合には、BSD " -"由来の定義は優先されなくなる。" +"由来の定義は優先されなくなる。 glibc 2.19 以降では、 B<_BSD_SOURCE> を定義し" +"ても相容れない標準があっても BSD 由来の定義が優先されることはもはやなくなっ" +"た。" + +#. commit c941736c92fa3a319221f65f6755659b2a5e0a20 +#. commit 498afc54dfee41d33ba519f496e96480badace8e +#. commit acd7f096d79c181866d56d4aaf3b043e741f1e2c +#. commit ade40b10ff5fa59a318cf55b9d8414b758e8df78 +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:362 +msgid "" +"Since glibc 2.20, this macro is deprecated. It now has the same effect as " +"defining B<_DEFAULT_SOURCE>, but generates a compile-time warning (unless " +"B<_DEFAULT_SOURCE> is also defined). Use B<_DEFAULT_SOURCE> instead. To " +"allow code that requires B<_BSD_SOURCE> in glibc 2.19 and earlier and " +"B<_DEFAULT_SOURCE> in glibc 2.20 and later to compile without warnings, " +"define I B<_BSD_SOURCE> and B<_DEFAULT_SOURCE>." +msgstr "" +"glibc 2.20 以降では、このマクロは非推奨である。 このマクロは現在は " +"B<_DEFAULT_SOURCE> を定義するのと同じ効果を持つが、 (B<_DEFAULT_SOURCE> が合" +"わせて定義されていない場合には) コンパイル時の警告が出る。 代わりに " +"B<_DEFAULT_SOURCE> を使用すること。 glibc 2.19 以前で B<_BSD_SOURCE> が必要" +"で glibc 2.20 以降で B<_DEFAULT_SOURCE> を必要とするプログラムを警告を出さず" +"にコンパイルするには、 B<_BSD_SOURCE> と B<_DEFAULT_SOURCE> のI<両方>を定義す" +"ること。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:268 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:362 #, no-wrap -msgid "B<_SVID_SOURCE>" -msgstr "B<_SVID_SOURCE>" +msgid "B<_SVID_SOURCE> (deprecated since glibc 2.20)" +msgstr "B<_SVID_SOURCE> (glibc 2.20 以降では非推奨)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:274 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:368 msgid "" "Defining this macro with any value causes header files to expose System V-" "derived definitions. (SVID == System V Interface Definition; see " @@ -619,18 +743,67 @@ msgstr "" "このマクロを定義すると (値に関わらず) ヘッダファイルで System V 由来の定義が" "公開される (SVID == System V Interface Definition; B(7) 参照)。" +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:371 +msgid "" +"Since glibc 2.20, this macro is deprecated in the same fashion as " +"B<_BSD_SOURCE>." +msgstr "" +"glibc 2.20 以降、 B<_BSD_SOURCE> と同様にこのマクロは非推奨となっている。" + +#. type: TP +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:371 +#, no-wrap +msgid "B<_DEFAULT_SOURCE> (since glibc 2.19)" +msgstr "B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以降)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:383 +msgid "" +"This macro can be defined to ensure that the \"default\" definitions are " +"provided even when the defaults would otherwise be disabled, as happens when " +"individual macros are explicitly defined, or the compiler is invoked in one " +"of its \"standard\" modes (e.g., I). Defining " +"B<_DEFAULT_SOURCE> without defining other individual macros or invoking the " +"compiler in one of its \"standard\" modes has no effect." +msgstr "" +"このマクロを使うと、「デフォルト」が無効になるような場合でも「デフォルト」の" +"定義が提供されるようにすることができる。「デフォルト」が無効になるような状況" +"は、個別のマクロが明示的に定義された場合や、コンパイラが「標準」モードのいず" +"れか (例えば I) で起動された場合などである。他の個々のマクロが" +"定義されず、コンパイラも「標準」モードのいずれかを指定して起動されていない場" +"合は、 B<_DEFAULT_SOURCE> を定義しても何の効果もない。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:388 +msgid "" +"The \"default\" definitions comprise those required by POSIX.1-2008 as well " +"as various definitions derived from BSD and System V. On glibc 2.19 and " +"earlier, these defaults were approximately equivalent to explicitly defining " +"the following:" +msgstr "" +"「デフォルト」定義は、 POSIX.1-2008 で必須となっている定義と、 BSD と System " +"V 由来の種々の定義を公開する。 glibc 2.19 以前では、これらのデフォルトは以下" +"を明示的に定義するのとほぼ等価である。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:390 +#, no-wrap +msgid " cc -D_BSD_SOURCE -D_SVID_SOURCE -D_POSIX_C_SOURCE=200809\n" +msgstr " cc -D_BSD_SOURCE -D_SVID_SOURCE -D_POSIX_C_SOURCE=200809\n" + #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:274 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:391 #, no-wrap msgid "B<_ATFILE_SOURCE> (since glibc 2.4)" msgstr "B<_ATFILE_SOURCE> (glibc 2.4 以降)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:283 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:400 msgid "" "Defining this macro with any value causes header files to expose " -"declarations of a range of functions with the suffix \"at\"; see B" -"(2). Since glibc 2.10, this macro is also implicitly defined if " +"declarations of a range of functions with the suffix \"at\"; see " +"B(2). Since glibc 2.10, this macro is also implicitly defined if " "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with a value greater than or equal to 200809L." msgstr "" "このマクロを定義すると (値に関わらず) ヘッダファイルで 名前の末尾が \"at\" の" @@ -639,42 +812,50 @@ msgstr "" "のうちに定義される。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:283 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:400 #, no-wrap msgid "B<_GNU_SOURCE>" msgstr "B<_GNU_SOURCE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:305 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:419 msgid "" -"Defining this macro (with any value) is equivalent to defining " -"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_LARGEFILE64_SOURCE>, " -"B<_ISOC99_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_POSIX_SOURCE>, " -"B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L (200112L in glibc versions before " -"2.10; 199506L in glibc versions before 2.5; 199309L in glibc versions before " -"2.1) and B<_XOPEN_SOURCE> with the value 700 (600 in glibc versions before " -"2.10; 500 in glibc versions before 2.2). In addition, various GNU-specific " -"extensions are also exposed. Where standards conflict, BSD definitions are " -"disfavored." +"Defining this macro (with any value) implicitly defines B<_ATFILE_SOURCE>, " +"B<_LARGEFILE64_SOURCE>, B<_ISOC99_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, " +"B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L (200112L in " +"glibc versions before 2.10; 199506L in glibc versions before 2.5; 199309L in " +"glibc versions before 2.1) and B<_XOPEN_SOURCE> with the value 700 (600 in " +"glibc versions before 2.10; 500 in glibc versions before 2.2). In addition, " +"various GNU-specific extensions are also exposed." msgstr "" -"このマクロを定義すると (値に関わらず) 以下のマクロを定義するのと 等価になる: " -"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_LARGEFILE64_SOURCE>, " -"B<_ISOC99_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_POSIX_SOURCE>, 値 200809L " -"の B<_POSIX_C_SOURCE> (バージョン 2.10 より前の glibc では値は 200112L、 バー" +"このマクロを定義すると (値に関わらず) 以下のマクロが暗黙のうちに定義される: " +"B<_ATFILE_SOURCE>, B<_LARGEFILE64_SOURCE>, B<_ISOC99_SOURCE>, " +"B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_POSIX_SOURCE>, 値 200809L の " +"B<_POSIX_C_SOURCE> (バージョン 2.10 より前の glibc では値は 200112L、 バー" "ジョン 2.5 より前の glibc では値は 199506L、 バージョン 2.1 より前の glibc で" "は値は 199309L), 値 700 の B<_XOPEN_SOURCE> (バージョン 2.10 より前の glibc " -"では値は 600、 バージョン 2.2 より前の glibc では値は 500)。 さらに、各種の " -"GNU 固有の拡張も公開される。 指定された標準に矛盾があった場合は、 BSD 由来の" -"定義が優先されなくなる。" +"では値は 600、 バージョン 2.2 より前の glibc では値は 500)。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:430 +msgid "" +"Since glibc 2.19, defining B<_GNU_SOURCE> also has the effect of implicitly " +"defining B<_DEFAULT_SOURCE>. In glibc versions before 2.20, defining " +"B<_GNU_SOURCE> also had the effect of implicitly defining B<_BSD_SOURCE> and " +"B<_SVID_SOURCE>." +msgstr "" +"glibc 2.19 以降では、 B<_GNU_SOURCE> を定義すると、 B<_DEFAULT_SOURCE> も暗黙" +"のうちに定義される。 バージョン 2.20 より前の glibc では、 B<_GNU_SOURCE> を" +"定義すると、 B<_BSD_SOURCE> と B<_SVID_SOURCE> も暗黙のうちに定義されていた。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:305 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:430 #, no-wrap msgid "B<_REENTRANT>" msgstr "B<_REENTRANT>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:311 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 msgid "" "Defining this macro exposes definitions of certain reentrant functions. For " "multithreaded programs, use I instead." @@ -684,13 +865,13 @@ msgstr "" "すること。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:311 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 #, no-wrap msgid "B<_THREAD_SAFE>" msgstr "B<_THREAD_SAFE>" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:316 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:441 msgid "" "Synonym for B<_REENTRANT>, provided for compatibility with some other " "implementations." @@ -698,7 +879,7 @@ msgstr "" "B<_REENTRANT> の同義語。 他のいくつかの実装との互換性を提供するためのもの。" #. type: TP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:316 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:441 #, no-wrap msgid "B<_FORTIFY_SOURCE> (since glibc 2.3.4)" msgstr "B<_FORTIFY_SOURCE> (glibc 2.3.4 以降)" @@ -710,76 +891,98 @@ msgstr "B<_FORTIFY_SOURCE> (glibc 2.3.4 以降)" #. * To: gcc-patches at gcc dot gnu dot org #. * Date: Tue, 21 Sep 2004 04:16:40 -0400 #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:362 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:453 msgid "" "Defining this macro causes some lightweight checks to be performed to detect " "some buffer overflow errors when employing various string and memory " "manipulation functions. Not all buffer overflows are detected, just some " -"common cases. In the current implementation checks are added for calls to " +"common cases." +msgstr "" +"このマクロを定義すると、文字列やメモリの操作を行う様々な関数を使用する際に" +"バッファオーバーフローを検出するための軽めのチェックが実行されるようになる。" +"すべてのバッファオーバーフローが検出されるわけではなく、あくまでよくある例に" +"ついてだけである。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:471 +msgid "" +"In the current implementation, checks are added for calls to B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), " +"B(3), B(3), and B(3)." +msgstr "" +"ついてだけである。 現在の実装では、以下の関数にチェックが追加されている: " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), " -"B(3), B(3), B(3), and B(3). If " -"B<_FORTIFY_SOURCE> is set to 1, with compiler optimization level 1 (I) and above, checks that shouldn't change the behavior of conforming " +"B(3), B(3), B(3), B(3)" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:486 +msgid "" +"If B<_FORTIFY_SOURCE> is set to 1, with compiler optimization level 1 (I) and above, checks that shouldn't change the behavior of conforming " "programs are performed. With B<_FORTIFY_SOURCE> set to 2 some more checking " "is added, but some conforming programs might fail. Some of the checks can " "be performed at compile time, and result in compiler warnings; other checks " -"take place at run time, and result in a run-time error if the check fails. " -"Use of this macro requires compiler support, available with B(1) since " -"version 4.0." +"take place at run time, and result in a run-time error if the check fails." msgstr "" -"このマクロを定義すると、文字列やメモリの操作を行う様々な関数を 使用する際に" -"バッファオーバーフローを検出するための軽めのチェックが 実行されるようになる。" -"すべてのバッファオーバーフローが検出される わけではなく、あくまでよくある例に" -"ついてだけである。 現在の実装では、以下の関数にチェックが追加されている: " -"B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), " -"B(3), B(3), B(3), B(3), B(3), " -"B(3), B(3), B(3), B(3). " "B<_FORTIFY_SOURCE> が 1 に設定された場合、コンパイラの最適化レベルが 1 (I) かそれ以上であれば、規格に準拠するプログラムの振る舞いを 変化させな" "いようなチェックが実行される。 B<_FORTIFY_SOURCE> が 2 に設定された場合、さら" "なるチェックが追加されるが、 規格に準拠するプログラムのいくつかが失敗する可能" "性がある。 いくつかのチェックはコンパイル時に実行でき、コンパイラの警告とし" "て 表示される。他のチェックは実行時に行われ、チェックに失敗した場合 には実行" -"時エラーとなる。 このマクロを使用するにはコンパイラの対応が必要であり、 バー" -"ジョン 4.0 以降の B(1) で利用できる。" +"時エラーとなる。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:490 +msgid "" +"Use of this macro requires compiler support, available with B(1) since " +"version 4.0." +msgstr "" +"このマクロを使用するにはコンパイラの対応が必要であり、 バージョン 4.0 以降の " +"B(1) で利用できる。" #. type: SS -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:362 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:490 #, no-wrap msgid "Default definitions, implicit definitions, and combining definitions" msgstr "デフォルトの定義、暗黙の定義、組み合わせ定義" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:374 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:506 msgid "" "If no feature test macros are explicitly defined, then the following feature " -"test macros are defined by default: B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, " -"B<_POSIX_SOURCE>, and B<_POSIX_C_SOURCE>=200809L (200112L in glibc versions " -"before 2.10; 199506L in glibc versions before 2.4; 199309L in glibc versions " -"before 2.1)." +"test macros are defined by default: B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and " +"earlier), B<_SVID_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), B<_DEFAULT_SOURCE> " +"(since glibc 2.19), B<_POSIX_SOURCE>, and B<_POSIX_C_SOURCE>=200809L " +"(200112L in glibc versions before 2.10; 199506L in glibc versions before " +"2.4; 199309L in glibc versions before 2.1)." msgstr "" "機能検査マクロが一つも明示的に定義されなかった場合、 デフォルトで機能検査マク" -"ロ B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, " +"ロ B<_BSD_SOURCE> (glibc 2.19 以前), B<_SVID_SOURCE> (glibc 2.19 以前), " +"B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以降), B<_POSIX_SOURCE>, " "B<_POSIX_C_SOURCE>=200809L が定義される (バージョン 2.10 より前の glibc では" "値は 200112L、 バージョン 2.4 より前の glibc では値は 199506L、 バージョン " "2.1 より前の glibc では値は 199309L)。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:390 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:525 msgid "" "If any of B<__STRICT_ANSI__>, B<_ISOC99_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, " "B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, " -"B<_BSD_SOURCE>, or B<_SVID_SOURCE> is explicitly defined, then " -"B<_BSD_SOURCE>, and B<_SVID_SOURCE> are not defined by default." +"B<_BSD_SOURCE> (in glibc 2.19 and earlier), or B<_SVID_SOURCE> (in glibc " +"2.19 and earlier) is explicitly defined, then B<_BSD_SOURCE>, " +"B<_SVID_SOURCE>, and B<_DEFAULT_SOURCE> are not defined by default." msgstr "" "B<__STRICT_ANSI__>, B<_ISOC99_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, B<_POSIX_C_SOURCE>, " -"B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> " -"のいずれかが明示的に定義された場合、 B<_BSD_SOURCE> と B<_SVID_SOURCE> はデ" -"フォルトでは定義されない。" +"B<_XOPEN_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>, B<_BSD_SOURCE> (glibc 2.19 以" +"前), B<_SVID_SOURCE> (glibc 2.19 以前) のいずれかが明示的に定義された場合、 " +"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> はデフォルトでは定義されな" +"い。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:401 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:536 msgid "" "If B<_POSIX_SOURCE> and B<_POSIX_C_SOURCE> are not explicitly defined, and " "either B<__STRICT_ANSI__> is not defined or B<_XOPEN_SOURCE> is defined with " @@ -790,71 +993,78 @@ msgstr "" "で定義されたときには、" #. type: IP -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:402 -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:405 build/C/man7/man-pages.7:516 -#: build/C/man7/man-pages.7:519 build/C/man7/man-pages.7:526 -#: build/C/man7/man-pages.7:530 build/C/man7/man-pages.7:534 -#: build/C/man7/man-pages.7:538 build/C/man7/man-pages.7:544 -#: build/C/man5/proc.5:717 build/C/man5/proc.5:721 build/C/man5/proc.5:724 -#: build/C/man5/proc.5:726 build/C/man5/proc.5:729 build/C/man5/proc.5:1209 -#: build/C/man5/proc.5:1212 build/C/man5/proc.5:1224 build/C/man5/proc.5:1227 -#: build/C/man5/proc.5:1231 build/C/man5/proc.5:1234 build/C/man5/proc.5:1237 -#: build/C/man5/proc.5:1240 build/C/man5/proc.5:1243 build/C/man5/proc.5:1246 -#: build/C/man5/proc.5:1249 build/C/man5/proc.5:1252 build/C/man5/proc.5:1256 -#: build/C/man5/proc.5:1259 build/C/man5/proc.5:1262 build/C/man5/proc.5:1265 -#: build/C/man5/proc.5:1268 build/C/man5/proc.5:1271 build/C/man5/proc.5:1274 -#: build/C/man5/proc.5:1285 build/C/man5/proc.5:1291 build/C/man5/proc.5:1295 -#: build/C/man5/proc.5:1300 build/C/man5/proc.5:1305 build/C/man5/proc.5:1310 -#: build/C/man5/proc.5:1315 build/C/man5/proc.5:1320 build/C/man5/proc.5:1325 -#: build/C/man5/proc.5:2315 build/C/man5/proc.5:2319 build/C/man5/proc.5:2322 -#: build/C/man5/proc.5:2327 build/C/man5/proc.5:2524 build/C/man5/proc.5:2528 -#: build/C/man5/proc.5:2534 build/C/man5/proc.5:2573 build/C/man5/proc.5:2579 -#: build/C/man5/proc.5:2581 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:536 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:539 build/C/man2/intro.2:44 +#: build/C/man2/intro.2:47 build/C/man2/intro.2:50 +#: build/C/man7/man-pages.7:358 build/C/man7/man-pages.7:360 +#: build/C/man7/man-pages.7:362 build/C/man7/man-pages.7:570 +#: build/C/man7/man-pages.7:820 build/C/man7/man-pages.7:822 +#: build/C/man7/man-pages.7:828 build/C/man7/man-pages.7:831 +#: build/C/man7/man-pages.7:834 build/C/man7/man-pages.7:837 +#: build/C/man7/man-pages.7:842 build/C/man7/man-pages.7:846 +#: build/C/man7/man-pages.7:857 build/C/man7/man-pages.7:870 +#: build/C/man7/man-pages.7:872 build/C/man7/man-pages.7:874 +#: build/C/man5/proc.5:907 build/C/man5/proc.5:911 build/C/man5/proc.5:914 +#: build/C/man5/proc.5:916 build/C/man5/proc.5:919 build/C/man5/proc.5:1461 +#: build/C/man5/proc.5:1464 build/C/man5/proc.5:1476 build/C/man5/proc.5:1479 +#: build/C/man5/proc.5:1483 build/C/man5/proc.5:1486 build/C/man5/proc.5:1489 +#: build/C/man5/proc.5:1492 build/C/man5/proc.5:1495 build/C/man5/proc.5:1498 +#: build/C/man5/proc.5:1501 build/C/man5/proc.5:1504 build/C/man5/proc.5:1508 +#: build/C/man5/proc.5:1511 build/C/man5/proc.5:1514 build/C/man5/proc.5:1517 +#: build/C/man5/proc.5:1520 build/C/man5/proc.5:1523 build/C/man5/proc.5:1526 +#: build/C/man5/proc.5:1537 build/C/man5/proc.5:1543 build/C/man5/proc.5:1547 +#: build/C/man5/proc.5:1552 build/C/man5/proc.5:1557 build/C/man5/proc.5:1562 +#: build/C/man5/proc.5:1567 build/C/man5/proc.5:1572 build/C/man5/proc.5:1577 +#: build/C/man5/proc.5:2643 build/C/man5/proc.5:2647 build/C/man5/proc.5:2650 +#: build/C/man5/proc.5:2655 build/C/man5/proc.5:2849 build/C/man5/proc.5:2853 +#: build/C/man5/proc.5:2859 build/C/man5/proc.5:2898 build/C/man5/proc.5:2904 +#: build/C/man5/proc.5:2906 build/C/man5/proc.5:3793 build/C/man5/proc.5:3798 +#: build/C/man5/proc.5:3800 build/C/man5/proc.5:3802 build/C/man5/proc.5:3804 #, no-wrap msgid "*" msgstr "*" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:405 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:539 msgid "B<_POSIX_SOURCE> is defined with the value 1; and" msgstr "B<_POSIX_SOURCE> が値 1 で定義され、かつ" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:408 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:542 msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> is defined with one of the following values:" msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> は以下の値のいずれか一つで定義される。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:414 -msgid "2, if B is defined with a value less than 500;" +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:548 +msgid "2, if B<_XOPEN_SOURCE> is defined with a value less than 500;" msgstr "2 (B<_XOPEN_SOURCE> が 500 未満の値で定義された場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:420 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:554 msgid "" -"199506L, if B is defined with a value greater than or equal to " -"500 and less than 600; or" +"199506L, if B<_XOPEN_SOURCE> is defined with a value greater than or equal " +"to 500 and less than 600; or" msgstr "199506L (B<_XOPEN_SOURCE> が 500 以上 600 未満の値で定義された場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:425 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:559 msgid "" -"(since glibc 2.4) 200112L, if B is defined with a value " +"(since glibc 2.4) 200112L, if B<_XOPEN_SOURCE> is defined with a value " "greater than or equal to 600 and less than 700." msgstr "" -"(glibc 2.4 以降) 200112L (B が 600 以上 700 未満の値で定義され" -"た場合)" +"(glibc 2.4 以降) 200112L (B<_XOPEN_SOURCE> が 600 以上 700 未満の値で定義さ" +"れた場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:431 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:565 msgid "" -"(Since glibc 2.10) 200809L, if B is defined with a value " +"(Since glibc 2.10) 200809L, if B<_XOPEN_SOURCE> is defined with a value " "greater than or equal to 700." msgstr "" -"(glibc 2.10 以降) 200809L (B が 700 以上の値で定義された場合)" +"(glibc 2.10 以降) 200809L (B<_XOPEN_SOURCE> が 700 以上の値で定義された場合)" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:436 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:570 msgid "" "Older versions of glibc do not know about the values 200112L and 200809L for " "B<_POSIX_C_SOURCE>, and the setting of this macro will depend on the glibc " @@ -865,7 +1075,7 @@ msgstr "" "なる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:445 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:579 msgid "" "If B<_XOPEN_SOURCE> is undefined, then the setting of B<_POSIX_C_SOURCE> " "depends on the glibc version: 199506L, in glibc versions before 2.4; " @@ -876,21 +1086,21 @@ msgstr "" "以降 2.9 未満では 200112L、 glibc 2.10 以降では 200809L となる。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:449 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:582 msgid "Multiple macros can be defined; the results are additive." msgstr "" "また、複数のマクロを定義することもできる。 この場合、定義したマクロはすべて有" "効になる。" #. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:449 build/C/man2/intro.2:70 -#: build/C/man3/intro.3:87 build/C/man7/suffixes.7:277 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:582 build/C/man2/intro.2:93 +#: build/C/man3/intro.3:87 build/C/man7/suffixes.7:276 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "準拠" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:457 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:590 msgid "" "POSIX.1 specifies B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_POSIX_SOURCE>, and " "B<_XOPEN_SOURCE>. B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED> was specified by XPG4v2 (aka " @@ -901,7 +1111,7 @@ msgstr "" "た。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:461 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:594 msgid "" "B<_FILE_OFFSET_BITS> is not specified by any standard, but is employed on " "some other implementations." @@ -910,28 +1120,28 @@ msgstr "" "採用されている。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:471 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:605 msgid "" -"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, " -"B<_FORTIFY_SOURCE>, B<_REENTRANT>, and B<_THREAD_SAFE> are specific to Linux " -"(glibc)." +"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_DEFAULT_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, " +"B<_GNU_SOURCE>, B<_FORTIFY_SOURCE>, B<_REENTRANT>, and B<_THREAD_SAFE> are " +"specific to Linux (glibc)." msgstr "" -"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, B<_GNU_SOURCE>, " -"B<_FORTIFY_SOURCE>, B<_REENTRANT>, B<_THREAD_SAFE> は Linux (glibc) 固有であ" -"る。" +"B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE>, B<_DEFAULT_SOURCE>, B<_ATFILE_SOURCE>, " +"B<_GNU_SOURCE>, B<_FORTIFY_SOURCE>, B<_REENTRANT>, B<_THREAD_SAFE> は Linux " +"(glibc) 固有である。" #. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:471 build/C/man1/intro.1:48 -#: build/C/man2/intro.2:75 build/C/man3/intro.3:92 build/C/man4/intro.4:33 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:605 build/C/man1/intro.1:48 +#: build/C/man2/intro.2:98 build/C/man3/intro.3:92 build/C/man4/intro.4:33 #: build/C/man5/intro.5:33 build/C/man6/intro.6:32 build/C/man7/intro.7:36 -#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:478 build/C/man5/proc.5:3400 +#: build/C/man8/intro.8:44 build/C/man7/man.7:479 build/C/man5/proc.5:3848 #: build/C/man2/unimplemented.2:40 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "注意" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:478 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:612 msgid "" "Ifeatures.hE> is a Linux/glibc-specific header file. Other " "systems have an analogous file, but typically with a different name. This " @@ -945,7 +1155,7 @@ msgstr "" "査マクロを利用するために 明示的にインクルードする必要はない。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:488 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:624 msgid "" "According to which of the above feature test macros are defined, " "Ifeatures.hE> internally defines various other macros that are " @@ -962,13 +1172,13 @@ msgstr "" "る。" #. type: SH -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:488 build/C/man7/man-pages.7:564 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:624 build/C/man7/man-pages.7:882 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "例" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:494 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:630 msgid "" "The program below can be used to explore how the various feature test macros " "are set depending on the glibc version and what feature test macros are " @@ -981,7 +1191,7 @@ msgstr "" "結果の例である。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:521 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:657 #, no-wrap msgid "" "$ B\n" @@ -1035,19 +1245,19 @@ msgstr "" "_GNU_SOURCE defined\n" #. type: SS -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:523 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:659 #, no-wrap msgid "Program source" -msgstr "Program source" +msgstr "プログラムのソース" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:527 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:663 #, no-wrap msgid "/* ftm.c */\n" msgstr "/* ftm.c */\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:531 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:667 #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" @@ -1059,7 +1269,7 @@ msgstr "" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:538 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:674 #, no-wrap msgid "" "int\n" @@ -1077,7 +1287,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:542 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:678 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _POSIX_C_SOURCE\n" @@ -1089,7 +1299,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:546 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:682 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _ISOC99_SOURCE\n" @@ -1101,7 +1311,19 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:550 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:686 +#, no-wrap +msgid "" +"#ifdef _ISOC11_SOURCE\n" +" printf(\"_ISOC11_SOURCE defined\\en\");\n" +"#endif\n" +msgstr "" +"#ifdef _ISOC11_SOURCE\n" +" printf(\"_ISOC11_SOURCE defined\\en\");\n" +"#endif\n" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:690 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _XOPEN_SOURCE\n" @@ -1113,7 +1335,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:554 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:694 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _XOPEN_SOURCE_EXTENDED\n" @@ -1125,7 +1347,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:558 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:698 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _LARGEFILE64_SOURCE\n" @@ -1137,7 +1359,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:562 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:702 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _FILE_OFFSET_BITS\n" @@ -1149,7 +1371,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:566 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:706 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _BSD_SOURCE\n" @@ -1161,7 +1383,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:570 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:710 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _SVID_SOURCE\n" @@ -1173,7 +1395,19 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:574 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:714 +#, no-wrap +msgid "" +"#ifdef _DEFAULT_SOURCE\n" +" printf(\"_DEFAULT_SOURCE defined\\en\");\n" +"#endif\n" +msgstr "" +"#ifdef _DEFAULT_SOURCE\n" +" printf(\"_DEFAULT_SOURCE defined\\en\");\n" +"#endif\n" + +#. type: Plain text +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:718 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _ATFILE_SOURCE\n" @@ -1185,7 +1419,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:578 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:722 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _GNU_SOURCE\n" @@ -1197,7 +1431,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:582 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:726 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _REENTRANT\n" @@ -1209,7 +1443,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:586 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:730 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _THREAD_SAFE\n" @@ -1221,7 +1455,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:590 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:734 #, no-wrap msgid "" "#ifdef _FORTIFY_SOURCE\n" @@ -1233,7 +1467,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:593 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:737 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" @@ -1243,43 +1477,43 @@ msgstr "" "}\n" #. type: Sh -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:594 build/C/man1/intro.1:302 -#: build/C/man2/intro.2:89 build/C/man3/intro.3:97 build/C/man4/intro.4:38 -#: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man7/intro.7:41 build/C/man7/libc.7:99 -#: build/C/man7/mailaddr.7:117 build/C/man7/man-pages.7:571 -#: build/C/man7/man.7:559 build/C/man7/mdoc.7:428 -#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3413 -#: build/C/man7/standards.7:261 build/C/man7/suffixes.7:281 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:738 build/C/man1/intro.1:302 +#: build/C/man2/intro.2:112 build/C/man3/intro.3:97 build/C/man4/intro.4:38 +#: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man7/intro.7:41 build/C/man7/libc.7:104 +#: build/C/man7/mailaddr.7:117 build/C/man7/man-pages.7:889 +#: build/C/man7/man.7:560 build/C/man7/mdoc.7:428 +#: build/C/man7/posixoptions.7:854 build/C/man5/proc.5:3861 +#: build/C/man7/standards.7:277 build/C/man7/suffixes.7:280 #: build/C/man2/unimplemented.2:64 build/C/man7/mdoc.samples.7:2952 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:597 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:741 msgid "B(7), B(7)" msgstr "B(7), B(7)" #. But beware: the info libc document is out of date (Jul 07, mtk) #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:601 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:745 msgid "The section \"Feature Test Macros\" under I." msgstr "I の \"Feature Test Macros\" の節。" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:603 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:747 msgid "I" msgstr "I" #. type: Sh -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:603 build/C/man1/intro.1:304 -#: build/C/man2/intro.2:112 build/C/man3/intro.3:110 build/C/man4/intro.4:40 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:747 build/C/man1/intro.1:304 +#: build/C/man2/intro.2:135 build/C/man3/intro.3:110 build/C/man4/intro.4:40 #: build/C/man5/intro.5:40 build/C/man6/intro.6:37 build/C/man7/intro.7:43 -#: build/C/man8/intro.8:49 build/C/man7/libc.7:104 build/C/man7/mailaddr.7:127 -#: build/C/man7/man-pages.7:578 build/C/man7/man.7:571 build/C/man7/mdoc.7:433 +#: build/C/man8/intro.8:49 build/C/man7/libc.7:112 build/C/man7/mailaddr.7:127 +#: build/C/man7/man-pages.7:896 build/C/man7/man.7:572 build/C/man7/mdoc.7:433 #: build/C/man7/operator.7:65 build/C/man7/posixoptions.7:857 -#: build/C/man5/proc.5:3444 build/C/man7/standards.7:265 -#: build/C/man7/suffixes.7:284 build/C/man3/undocumented.3:183 +#: build/C/man5/proc.5:3895 build/C/man7/standards.7:281 +#: build/C/man7/suffixes.7:283 build/C/man3/undocumented.3:183 #: build/C/man2/unimplemented.2:66 build/C/man7/units.7:130 #: build/C/man7/mdoc.samples.7:2957 #, no-wrap @@ -1287,21 +1521,22 @@ msgid "COLOPHON" msgstr "この文書について" #. type: Plain text -#: build/C/man7/feature_test_macros.7:610 build/C/man1/intro.1:311 -#: build/C/man2/intro.2:119 build/C/man3/intro.3:117 build/C/man4/intro.4:47 -#: build/C/man5/intro.5:47 build/C/man6/intro.6:44 build/C/man7/intro.7:50 -#: build/C/man8/intro.8:56 build/C/man7/libc.7:111 build/C/man7/mailaddr.7:134 -#: build/C/man7/man-pages.7:585 build/C/man7/man.7:578 -#: build/C/man7/operator.7:72 build/C/man7/posixoptions.7:864 -#: build/C/man5/proc.5:3451 build/C/man7/standards.7:272 -#: build/C/man7/suffixes.7:291 build/C/man3/undocumented.3:190 -#: build/C/man2/unimplemented.2:73 build/C/man7/units.7:137 +#: build/C/man7/feature_test_macros.7:755 build/C/man1/intro.1:312 +#: build/C/man2/intro.2:143 build/C/man3/intro.3:118 build/C/man4/intro.4:48 +#: build/C/man5/intro.5:48 build/C/man6/intro.6:45 build/C/man7/intro.7:51 +#: build/C/man8/intro.8:57 build/C/man7/libc.7:120 build/C/man7/mailaddr.7:135 +#: build/C/man7/man-pages.7:904 build/C/man7/man.7:580 +#: build/C/man7/operator.7:73 build/C/man7/posixoptions.7:865 +#: build/C/man5/proc.5:3903 build/C/man7/standards.7:289 +#: build/C/man7/suffixes.7:291 build/C/man3/undocumented.3:191 +#: build/C/man2/unimplemented.2:74 build/C/man7/units.7:138 msgid "" -"This page is part of release 3.51 of the Linux I project. A " -"description of the project, and information about reporting bugs, can be " -"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." +"This page is part of release 3.67 of the Linux I project. A " +"description of the project, information about reporting bugs, and the latest " +"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-" +"pages/." msgstr "" -"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n" +"この man ページは Linux I プロジェクトのリリース 3.67 の一部\n" "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n" "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。" @@ -1424,8 +1659,8 @@ msgstr "シェル" msgid "" "One types commands to the I, the command interpreter. It is not " "built-in, but is just a program and you can change your shell. Everybody " -"has her own favorite one. The standard one is called I. See also B" -"(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." +"has her own favorite one. The standard one is called I. See also " +"B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)." msgstr "" "コマンドは、コマンド・インタープリタである I<シェル> に対して入力する。 I<" "シェル> は、組み込みコマンドではなく普通のプログラムであり、好みのものに変更" @@ -1706,8 +1941,8 @@ msgstr "ディスクとファイルシステム" #. type: Plain text #: build/C/man1/intro.1:251 msgid "" -"The command I will attach the file system found on some disk (or " -"floppy, or CDROM or so) to the big file system hierarchy. And I " +"The command I will attach the filesystem found on some disk (or " +"floppy, or CDROM or so) to the big filesystem hierarchy. And I " "detaches it again. The command I will tell you how much of your disk is " "still free." msgstr "" @@ -1807,10 +2042,10 @@ msgid "B(7)" msgstr "B(7)" #. type: TH -#: build/C/man2/intro.2:29 build/C/man3/intro.3:26 +#: build/C/man2/intro.2:29 #, no-wrap -msgid "2010-11-11" -msgstr "2010-11-11" +msgid "2014-02-20" +msgstr "2014-02-20" #. type: Plain text #: build/C/man2/intro.2:32 @@ -1835,19 +2070,69 @@ msgstr "" "び出すのと 同じように見える。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:45 +#: build/C/man2/intro.2:44 +msgid "In many cases, the C library wrapper function does nothing more than:" +msgstr "" +"多くの場合、 C ライブラリのラッパー関数が行うのは以下のことだけである。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/intro.2:47 +msgid "" +"copying arguments and the unique system call number to the registers where " +"the kernel expects them;" +msgstr "" +"引き数と一意なシステムコール番号をカーネルが期待するレジスターにコピーする" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/intro.2:50 +msgid "" +"trapping to kernel mode, at which point the kernel does the real work of the " +"system call; and" +msgstr "カーネルがシステムコールの実際の処理を行う時点でカーネルモードに入る" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/intro.2:55 +msgid "" +"setting I if the system call returns an error number when the kernel " +"returns the CPU to user mode." +msgstr "" +"カーネルが CPU をユーザーモードに返した際にシステムコールがエラー番号を返した" +"いれば I を設定する" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/intro.2:65 +msgid "" +"However, in a few cases, a wrapper function may do rather more than this, " +"for example, performing some preprocessing of the arguments of arguments " +"before trapping to kernel mode, or postprocessing of values returned by the " +"system call. Where this is the case, the manual pages in Section 2 " +"generally try to note the details of both the (usually GNU) C library API " +"interface and the raw system call. Most commonly, the main DESCRIPTION will " +"focus on the C library interface, and differences for the system call are " +"covered in the NOTES section." +msgstr "" +"しかし、ラッパー関数がこれ以上のことを行う場合もいくつかある。例えば、カーネ" +"ルモードに入る前に引き数に対する前処理を実行したり、システムコールが返した値" +"に対する後処理を行うなどである。このような場合、セクション 2 のマニュアルペー" +"ジでは、基本的に、C ライブラリ API インターフェース (通常は GNU C ライブラリ" +"のもの) と生のシステムコールの両方の詳細をできるだけ説明しようとする。ほとん" +"どの場合、メインとなる「説明」では C ライブラリのインターフェースに焦点をあて" +"て説明し、システムコールでの差分については「注意」のセクションに説明がある。" + +#. type: Plain text +#: build/C/man2/intro.2:68 msgid "For a list of the Linux system calls, see B(2)." msgstr "" "Linux のシステムコールのリストについては B(2) を参照のこと。" #. type: SH -#: build/C/man2/intro.2:45 build/C/man2/unimplemented.2:35 +#: build/C/man2/intro.2:68 build/C/man2/unimplemented.2:35 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "返り値" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:54 +#: build/C/man2/intro.2:77 msgid "" "On error, most system calls return a negative error number (i.e., the " "negated value of one of the constants described in B(3)). The C " @@ -1862,7 +2147,7 @@ msgstr "" "して -1 を返す。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:59 +#: build/C/man2/intro.2:82 msgid "" "The value returned by a successful system call depends on the call. Many " "system calls return 0 on success, but some can return nonzero values from a " @@ -1873,7 +2158,7 @@ msgstr "" "る。 詳細は個々のマニュアルページで説明されている。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:70 +#: build/C/man2/intro.2:93 msgid "" "In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to " "obtain the declaration of a system call from the header file specified in " @@ -1890,7 +2175,7 @@ msgstr "" "ついては、 B(7) を参照のこと。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:75 build/C/man3/intro.3:92 +#: build/C/man2/intro.2:98 build/C/man3/intro.3:92 msgid "" "Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and " "standards to which calls in this section conform. See B(7)." @@ -1899,13 +2184,13 @@ msgstr "" "用されている。 B(7) を参照のこと。" #. type: SS -#: build/C/man2/intro.2:76 +#: build/C/man2/intro.2:99 #, no-wrap msgid "Calling directly" msgstr "直接呼び出す" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:85 +#: build/C/man2/intro.2:108 msgid "" "In most cases, it is unnecessary to invoke a system call directly, but there " "are times when the Standard C library does not implement a nice wrapper " @@ -1920,7 +2205,7 @@ msgstr "" "び出すこともできた。" #. type: SS -#: build/C/man2/intro.2:85 build/C/man3/intro.3:93 build/C/man4/intro.4:34 +#: build/C/man2/intro.2:108 build/C/man3/intro.3:93 build/C/man4/intro.4:34 #: build/C/man5/intro.5:34 build/C/man6/intro.6:33 build/C/man7/intro.7:37 #: build/C/man8/intro.8:45 #, no-wrap @@ -1928,7 +2213,7 @@ msgid "Authors and copyright conditions" msgstr "著者と著作権" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:89 build/C/man3/intro.3:97 build/C/man4/intro.4:38 +#: build/C/man2/intro.2:112 build/C/man3/intro.3:97 build/C/man4/intro.4:38 #: build/C/man5/intro.5:38 build/C/man6/intro.6:37 build/C/man7/intro.7:41 #: build/C/man8/intro.8:49 msgid "" @@ -1939,7 +2224,7 @@ msgstr "" "らはページごとに異なる可能性があることに注意してほしい。" #. type: Plain text -#: build/C/man2/intro.2:112 +#: build/C/man2/intro.2:135 msgid "" "B<_syscall>(2), B(2), B(2), B(3), B(3), " "B(7), B(7), B(7), " @@ -1953,6 +2238,12 @@ msgstr "" "B(7), B(7), B(7), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B