OSDN Git Service

ChineseTradition.po: Change the file encoding from UTF-8 to CP950
authorTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Wed, 10 Jan 2018 12:25:43 +0000 (21:25 +0900)
committerTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Wed, 10 Jan 2018 12:25:43 +0000 (21:25 +0900)
Translations/WinMerge/ChineseTraditional.po

index 6b5c405..8816a66 100644 (file)
@@ -39,639 +39,639 @@ msgstr "950"
 #: Merge.rc:1C6125F3
 #, c-format
 msgid "C&opy to Right"
-msgstr "複製到右邊(&O)"
+msgstr "½Æ»s¨ì¥kÃä(&O)"
 
 #: Merge.rc:92C6C92
 #, c-format
 msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "複製到左邊(&Y)"
+msgstr "½Æ»s¨ì¥ªÃä(&Y)"
 
 #: Merge.rc:6FC398B6
 #, c-format
 msgid "Copy &from Left"
-msgstr "從左邊複製(&F)"
+msgstr "±q¥ªÃä½Æ»s(&F)"
 
 #: Merge.rc:8AF7E68
 #, c-format
 msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "從右邊複製(&M)"
+msgstr "±q¥kÃä½Æ»s(&M)"
 
 #: Merge.rc:381D79E4
 #, c-format
 msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "選取行內差異(&S)"
+msgstr "¿ï¨ú¦æ¤º®t²§(&S)"
 
 #: Merge.rc:43017E40
 #, c-format
 msgid "&Undo"
-msgstr "復原(&U)"
+msgstr "´_­ì(&U)"
 
 #: Merge.rc:43017E41
 #, c-format
 msgid "&Redo"
-msgstr "再做(&R)"
+msgstr "¦A°µ(&R)"
 
 #: Merge.rc:3CF9F83
 #, c-format
 msgid "Cu&t"
-msgstr "剪下(&T)"
+msgstr "°Å¤U(&T)"
 
 #: Merge.rc:43017E42
 #, c-format
 msgid "&Copy"
-msgstr "複製(&C)"
+msgstr "½Æ»s(&C)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49F6
 #, c-format
 msgid "&Paste"
-msgstr "貼上(&P)"
+msgstr "¶K¤W(&P)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA11
 #, c-format
 msgid "&Goto..."
-msgstr "跳至(&G)..."
+msgstr "¸õ¦Ü(&G)..."
 
 #: Merge.rc:B4D35A1
 #, c-format
 msgid "Op&en"
-msgstr "開啟(&E)"
+msgstr "¶}±Ò(&E)"
 
 #: Merge.rc:37625055
 #, c-format
 msgid "with &Registered Application"
-msgstr "用登錄的應用程式(&R)"
+msgstr "¥Îµn¿ýªºÀ³¥Îµ{¦¡(&R)"
 
 #: Merge.rc:321D741E
 #, c-format
 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr "用外部編輯器(&E) \tCtrl+Alt+E"
+msgstr "¥Î¥~³¡½s¿è¾¹(&E) \tCtrl+Alt+E"
 
 #: Merge.rc:AC3AA12
 #, c-format
 msgid "&with..."
-msgstr "(&W)..."
+msgstr "¥Î(&W)..."
 
 #: Merge.rc:1A8FADD3
 #, c-format
 msgid "View &Differences"
-msgstr "檢視差異(&D)"
+msgstr "À˵ø®t²§(&D)"
 
 #: Merge.rc:71E3C8E3
 #, c-format
 msgid "Diff &Block Size"
-msgstr "差異區塊大小(&B)"
+msgstr "®t²§°Ï¶ô¤j¤p(&B)"
 
 #: Merge.rc:67D67717
 #, c-format
 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
-msgstr "忽略顏色差異(Color Distance Threshold)(&I)"
+msgstr "©¿²¤ÃC¦â®t²§(Color Distance Threshold)(&I)"
 
 #: Merge.rc:5A9A7139
 #, c-format
 msgid "&Previous Page"
-msgstr "前一頁(&P)"
+msgstr "«e¤@­¶(&P)"
 
 #: Merge.rc:68816EE1
 #, c-format
 msgid "&Next Page"
-msgstr "後一頁(&N)"
+msgstr "«á¤@­¶(&N)"
 
 #: Merge.rc:4DE14271
 #, c-format
 msgid "&Active Pane"
-msgstr "啟動框(&A)"
+msgstr "±Ò°Ê®Ø(&A)"
 
 #: Merge.rc:43017E43
 #, c-format
 msgid "&Zoom"
-msgstr "拉近推遠(&Z)"
+msgstr "©Ôªñ±À»·(&Z)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA13
 #, c-format
 msgid "&Overlay"
-msgstr "覆蓋(&O)"
+msgstr "Âл\(&O)"
 
 #: Merge.rc:43017E44
 #, c-format
 msgid "&None"
-msgstr "關閉(&N)"
+msgstr "Ãö³¬(&N)"
 
 #: Merge.rc:4DE14272
 #, c-format
 msgid "&Alpha Blend"
-msgstr "透明效果(&A)"
+msgstr "³z©ú®ÄªG(&A)"
 
 #: Merge.rc:237A0532
 #, c-format
 msgid "Alpha &Blend Animation"
-msgstr "透明動畫(&B)"
+msgstr "³z©ú°Êµe(&B)"
 
 #: Merge.rc:5806E58F
 #, c-format
 msgid "Dragging &Mode"
-msgstr "拖動模式(&M)"
+msgstr "©ì°Ê¼Ò¦¡(&M)"
 
 #: Merge.rc:43017E45
 #, c-format
 msgid "&Move"
-msgstr "移動(&M)"
+msgstr "²¾°Ê(&M)"
 
 #: Merge.rc:5A9A713A
 #, c-format
 msgid "&Adjust Offset"
-msgstr "調整誤差(&A)"
+msgstr "½Õ¾ã»~®t(&A)"
 
 #: Merge.rc:100AAFAC
 #, c-format
 msgid "&Set Background Color"
-msgstr "設定背景顏色(&S)"
+msgstr "³]©w­I´ºÃC¦â(&S)"
 
 #: Merge.rc:43017E46
 #, c-format
 msgid "&File"
-msgstr "檔案(&F)"
+msgstr "ÀÉ®×(&F)"
 
 #: Merge.rc:4DE14273
 #, c-format
 msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
+msgstr "·s¼W(&N)\tCtrl+N"
 
 #: Merge.rc:2C8061AC
 #, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
-msgstr "新增三方比較(&3)"
+msgstr "·s¼W¤T¤è¤ñ¸û(&3)"
 
 #: Merge.rc:1DC30E61
 #, c-format
 msgid "&Open...\tCtrl+O"
-msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
+msgstr "¶}±Ò(&O)...\tCtrl+O"
 
 #: Merge.rc:6829F68F
 #, c-format
 msgid "Op&en Conflict File..."
-msgstr "開啟衝突檔(&E)..."
+msgstr "¶}±Ò½Ä¬ðÀÉ(&E)..."
 
 #: Merge.rc:5869BBD
 #, c-format
 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
-msgstr "開啟專案(&J)...\tCtrl+J"
+msgstr "¶}±Ò±M®×(&J)...\tCtrl+J"
 
 #: Merge.rc:1BF42625
 #, c-format
 msgid "Sa&ve Project..."
-msgstr "儲存專案(&V)..."
+msgstr "Àx¦s±M®×(&V)..."
 
 #: Merge.rc:47D4A3FA
 #, c-format
 msgid "Recent Projects"
-msgstr "最近開啟的專案"
+msgstr "³Ìªñ¶}±Òªº±M®×"
 
 #: Merge.rc:73E9B1DA
 #, c-format
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr "最近開啟檔案或資料夾(&I)"
+msgstr "³Ìªñ¶}±ÒÀɮשθê®Æ§¨(&I)"
 
 #: Merge.rc:29D50B4A
 #, c-format
 msgid "< Empty >"
-msgstr "<  >"
+msgstr "< µL >"
 
 #: Merge.rc:79AB21E0
 #, c-format
 msgid "E&xit"
-msgstr "結束(&X)"
+msgstr "µ²§ô(&X)"
 
 #: Merge.rc:43017E47
 #, c-format
 msgid "&Edit"
-msgstr "編輯(&E)"
+msgstr "½s¿è(&E)"
 
 #: Merge.rc:27AC6D7E
 #, c-format
 msgid "&Options..."
-msgstr "選項(&O)..."
+msgstr "¿ï¶µ(&O)..."
 
 #: Merge.rc:43017E48
 #, c-format
 msgid "&View"
-msgstr "檢視(&V)"
+msgstr "À˵ø(&V)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA14
 #, c-format
 msgid "&Toolbar"
-msgstr "工具列(&T)"
+msgstr "¤u¨ã¦C(&T)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49F7
 #, c-format
 msgid "&Small"
-msgstr "小圖示(&S)"
+msgstr "¤p¹Ï¥Ü(&S)"
 
 #: Merge.rc:22956A6
 #, c-format
 msgid "&Big"
-msgstr "大圖示(&B)"
+msgstr "¤j¹Ï¥Ü(&B)"
 
 #: Merge.rc:43017E49
 #, c-format
 msgid "&Huge"
-msgstr "超大圖示(&H)"
+msgstr "¶W¤j¹Ï¥Ü(&H)"
 
 #: Merge.rc:27AC6D7F
 #, c-format
 msgid "&Status Bar"
-msgstr "狀態列(&S)"
+msgstr "ª¬ºA¦C(&S)"
 
 #: Merge.rc:2C015CFD
 #, c-format
 msgid "Ta&b Bar"
-msgstr "頁籤列(&B)"
+msgstr "­¶ÅÒ¦C(&B)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49F8
 #, c-format
 msgid "&Tools"
-msgstr "工具(&T)"
+msgstr "¤u¨ã(&T)"
 
 #: Merge.rc:27AC6D80
 #, c-format
 msgid "&Filters..."
-msgstr "篩選器(&F)..."
+msgstr "¿z¿ï¾¹(&F)..."
 
 #: Merge.rc:3938FFC0
 #, c-format
 msgid "&Generate Patch..."
-msgstr "產生補綴(&G)..."
+msgstr "²£¥Í¸Éºó(&G)..."
 
 #: Merge.rc:AC3AA15
 #, c-format
 msgid "&Plugins"
-msgstr "外掛(&P)"
+msgstr "¥~±¾(&P)"
 
 #: Merge.rc:4C6CFD95
 #, c-format
 msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr "外掛設定(&L)..."
+msgstr "¥~±¾³]©w(&L)..."
 
 #: Merge.rc:729280D7
 #, c-format
 msgid "Ma&nual Prediffer"
-msgstr "手動先行處理器(&N)"
+msgstr "¤â°Ê¥ý¦æ³B²z¾¹(&N)"
 
 #: Merge.rc:7CF93368
 #, c-format
 msgid "A&utomatic Prediffer"
-msgstr "自動先行處理器(&U)"
+msgstr "¦Û°Ê¥ý¦æ³B²z¾¹(&U)"
 
-# "手動解壓縮(&M)"
+# "¤â°Ê¸ÑÀ£ÁY(&M)"
 #: Merge.rc:1A9EBDEC
 #, c-format
 msgid "&Manual Unpacking"
-msgstr "手動解開非純文字檔(&M)"
+msgstr "¤â°Ê¸Ñ¶}«D¯Â¤å¦rÀÉ(&M)"
 
-# "自動解壓縮(&A)"
+# "¦Û°Ê¸ÑÀ£ÁY(&A)"
 #: Merge.rc:4EF8162D
 #, c-format
 msgid "&Automatic Unpacking"
-msgstr "自動解開非純文字檔(&A)"
+msgstr "¦Û°Ê¸Ñ¶}«D¯Â¤å¦rÀÉ(&A)"
 
 #: Merge.rc:714B45FD
 #, c-format
 msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr "解壓縮編輯(&E)"
+msgstr "¸ÑÀ£ÁY½s¿è(&E)"
 
 #: Merge.rc:78B3B622
 #, c-format
 msgid "&Reload plugins"
-msgstr "重新載入外掛(&R)"
+msgstr "­«·s¸ü¤J¥~±¾(&R)"
 
 #: Merge.rc:89AF4F7
 #, c-format
 msgid "&Window"
-msgstr "視窗(&W)"
+msgstr "µøµ¡(&W)"
 
 #: Merge.rc:4E65D33F
 #, c-format
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "關閉(&O)"
+msgstr "Ãö³¬(&O)"
 
 #: Merge.rc:34E43607
 #, c-format
 msgid "Clo&se All"
-msgstr "關閉全部(&S)"
+msgstr "Ãö³¬¥þ³¡(&S)"
 
 #: Merge.rc:8AF7E69
 #, c-format
 msgid "Change &Pane\tF6"
-msgstr "切換窗格(&P)\tF6"
+msgstr "¤Á´«µ¡®æ(&P)\tF6"
 
 #: Merge.rc:5CCED707
 #, c-format
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "水平並排(&H)"
+msgstr "¤ô¥­¨Ã±Æ(&H)"
 
 #: Merge.rc:52870A1
 #, c-format
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "垂直並排(&V)"
+msgstr "««ª½¨Ã±Æ(&V)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA16
 #, c-format
 msgid "&Cascade"
-msgstr "前後疊放(&C)"
+msgstr "«e«áÅ|©ñ(&C)"
 
 #: Merge.rc:43017E4A
 #, c-format
 msgid "&Help"
-msgstr "說明(&H)"
+msgstr "»¡©ú(&H)"
 
 #: Merge.rc:3938FFC1
 #, c-format
 msgid "&WinMerge Help\tF1"
-msgstr "WinMerge 說明(&W)\tF1"
+msgstr "WinMerge »¡©ú(&W)\tF1"
 
 #: Merge.rc:1B17601E
 #, c-format
 msgid "R&elease Notes"
-msgstr "發行說明(&E)"
+msgstr "µo¦æ»¡©ú(&E)"
 
 #: Merge.rc:6E470BE7
 #, c-format
 msgid "&Translations"
-msgstr "翻譯(&T)"
+msgstr "½Ķ(&T)"
 
 #: Merge.rc:1C6125F4
 #, c-format
 msgid "C&onfiguration"
-msgstr "組態(&O)"
+msgstr "²ÕºA(&O)"
 
 #: Merge.rc:175DEEEB
 #, c-format
 msgid "&GNU General Public License"
-msgstr "GNU 公共授權證(&G)"
+msgstr "GNU ¤½¦@±ÂÅvÃÒ(&G)"
 
 #: Merge.rc:3938FFC2
 #, c-format
 msgid "&About WinMerge..."
-msgstr "關於 WinMerge(&A)..."
+msgstr "Ãö©ó WinMerge(&A)..."
 
 #: Merge.rc:68816EE2
 #, c-format
 msgid "&Read-only"
-msgstr "唯讀(&R)"
+msgstr "°ßŪ(&R)"
 
 #: Merge.rc:71676C45
 #, c-format
 msgid "L&eft Read-only"
-msgstr "左邊唯讀(&E)"
+msgstr "¥ªÃä°ßŪ(&E)"
 
 #: Merge.rc:729280D8
 #, c-format
 msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr "中間唯讀(&I)"
+msgstr "¤¤¶¡°ßŪ(&I)"
 
 #: Merge.rc:32BFDBA9
 #, c-format
 msgid "Ri&ght Read-only"
-msgstr "右邊唯讀(&G)"
+msgstr "¥kÃä°ßŪ(&G)"
 
 #: Merge.rc:453F5DDB
 #, c-format
 msgid "File En&coding..."
-msgstr "檔案編碼(&C)..."
+msgstr "ÀÉ®×½s½X(&C)..."
 
 #: Merge.rc:E44718
 #, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
-msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
+msgstr "¥þ¿ï(&A)\tCtrl+A"
 
 #: Merge.rc:58EEEB7E
 #, c-format
 msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "顯示相同項目(&I)"
+msgstr "Åã¥Ü¬Û¦P¶µ¥Ø(&I)"
 
 #: Merge.rc:58EEEB7F
 #, c-format
 msgid "Show &Different Items"
-msgstr "顯示差異項目(&D)"
+msgstr "Åã¥Ü®t²§¶µ¥Ø(&D)"
 
 #: Merge.rc:58E210F9
 #, c-format
 msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "顯示左邊獨有項目(&E)"
+msgstr "Åã¥Ü¥ªÃä¿W¦³¶µ¥Ø(&E)"
 
 #: Merge.rc:28A1C3B4
 #, c-format
 msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr "顯示中間獨有項目(&L)"
+msgstr "Åã¥Ü¤¤¶¡¿W¦³¶µ¥Ø(&L)"
 
 #: Merge.rc:43600E8F
 #, c-format
 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
-msgstr "顯示右邊獨有項目(&G)"
+msgstr "Åã¥Ü¥kÃä¿W¦³¶µ¥Ø(&G)"
 
 #: Merge.rc:E44719
 #, c-format
 msgid "Show S&kipped Items"
-msgstr "顯示略過的項目(&K)"
+msgstr "Åã¥Ü²¤¹Lªº¶µ¥Ø(&K)"
 
 #: Merge.rc:6F833C16
 #, c-format
 msgid "S&how Binary Files"
-msgstr "顯示二進制檔案(&H)"
+msgstr "Åã¥Ü¤G¶i¨îÀÉ®×(&H)"
 
 #: Merge.rc:6F833C17
 #, c-format
 msgid "Show Hidd&en Items"
-msgstr "顯示隱藏項目(&E)"
+msgstr "Åã¥ÜÁôÂöµ¥Ø(&E)"
 
 #: Merge.rc:311E1D87
 #, c-format
 msgid "Tree &Mode"
-msgstr "樹狀模式(&M)"
+msgstr "¾ðª¬¼Ò¦¡(&M)"
 
 #: Merge.rc:3E934D
 #, c-format
 msgid "E&xpand All Subfolders"
-msgstr "展開所有子資料夾(&X)"
+msgstr "®i¶}©Ò¦³¤l¸ê®Æ§¨(&X)"
 
 #: Merge.rc:4B91C2CF
 #, c-format
 msgid "&Collapse All Subfolders"
-msgstr "收合所有子資料夾(&C)"
+msgstr "¦¬¦X©Ò¦³¤l¸ê®Æ§¨(&C)"
 
 #: Merge.rc:E6D7EE
 #, c-format
 msgid "Select &Font..."
-msgstr "選取字型(&F)..."
+msgstr "¿ï¨ú¦r«¬(&F)..."
 
 #: Merge.rc:5D3AA8D3
 #, c-format
 msgid "Use Default F&ont"
-msgstr "使用預設字型(&O)"
+msgstr "¨Ï¥Î¹w³]¦r«¬(&O)"
 
 #: Merge.rc:2E3BFCA1
 #, c-format
 msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "窗格交換(&A)"
+msgstr "µ¡®æ¥æ´«(&A)"
 
 #: Merge.rc:3E681460
 #, c-format
 msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "統計比較結果(&R)"
+msgstr "²Î­p¤ñ¸ûµ²ªG(&R)"
 
 #: Merge.rc:507A4C02
 #, c-format
 msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "重整(&S)\tF5"
+msgstr "­«¾ã(&S)\tF5"
 
 #: Merge.rc:2E2C5206
 #, c-format
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
-msgstr "重整標示區(&R)\tCtrl+F5"
+msgstr "­«¾ã¼Ð¥Ü°Ï(&R)\tCtrl+F5"
 
 #: Merge.rc:1D2E49F9
 #, c-format
 msgid "&Merge"
-msgstr "合併(&M)"
+msgstr "¦X¨Ö(&M)"
 
 #: Merge.rc:6FC398B7
 #, c-format
 msgid "Co&mpare\tEnter"
-msgstr "比較(&M)\tEnter"
+msgstr "¤ñ¸û(&M)\tEnter"
 
 #: Merge.rc:2E2C5207
 #, c-format
 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
-msgstr "下一個差異(&N)\tAlt+Down"
+msgstr "¤U¤@­Ó®t²§(&N)\tAlt+Down"
 
 #: Merge.rc:545FEEA0
 #, c-format
 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
-msgstr "上一個差異(&P)\tAlt+Up"
+msgstr "¤W¤@­Ó®t²§(&P)\tAlt+Up"
 
 #: Merge.rc:175DEEEC
 #, c-format
 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
-msgstr "第一個差異(&F)\tAlt+Home"
+msgstr "²Ä¤@­Ó®t²§(&F)\tAlt+Home"
 
 #: Merge.rc:3C1ECDD9
 #, c-format
 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
-msgstr "目前差異(&C)\tAlt+Enter"
+msgstr "¥Ø«e®t²§(&C)\tAlt+Enter"
 
 #: Merge.rc:26A69749
 #, c-format
 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
-msgstr "最後一個差異(&L)\tAlt+End"
+msgstr "³Ì«á¤@­Ó®t²§(&L)\tAlt+End"
 
 #: Merge.rc:334E25B0
 #, c-format
 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
-msgstr "複製到右邊(&R)\tAlt+Right"
+msgstr "½Æ»s¨ì¥kÃä(&R)\tAlt+Right"
 
 #: Merge.rc:69AD3BF7
 #, c-format
 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
-msgstr "複製到左邊(&E)\tAlt+Left"
+msgstr "½Æ»s¨ì¥ªÃä(&E)\tAlt+Left"
 
 #: Merge.rc:4DE14274
 #, c-format
 msgid "&Delete\tDel"
-msgstr "刪除(&D)\tDel"
+msgstr "§R°£(&D)\tDel"
 
 #: Merge.rc:100AAFAD
 #, c-format
 msgid "&Customize Columns..."
-msgstr "自訂欄位(&C)..."
+msgstr "¦Û­qÄæ¦ì(&C)..."
 
 #: Merge.rc:2F07210E
 #, c-format
 msgid "Generate &Report..."
-msgstr "產生報告(&R)..."
+msgstr "²£¥Í³ø§i(&R)..."
 
 #: Merge.rc:6E470BE8
 #, c-format
 msgid "&Save\tCtrl+S"
-msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
+msgstr "Àx¦s(&S)\tCtrl+S"
 
 #: Merge.rc:125AD721
 #, c-format
 msgid "Sav&e"
-msgstr "儲存(&E)"
+msgstr "Àx¦s(&E)"
 
 #: Merge.rc:751AB58E
 #, c-format
 msgid "Save &Left"
-msgstr "儲存左邊(&L)"
+msgstr "Àx¦s¥ªÃä(&L)"
 
 #: Merge.rc:194397DD
 #, c-format
 msgid "Save &Middle"
-msgstr "儲存中間(&M)"
+msgstr "Àx¦s¤¤¶¡(&M)"
 
 #: Merge.rc:2E3BFCA2
 #, c-format
 msgid "Save &Right"
-msgstr "儲存右邊(&R)"
+msgstr "Àx¦s¥kÃä(&R)"
 
 #: Merge.rc:79321BE1
 #, c-format
 msgid "Save &As"
-msgstr "儲存為(&A)"
+msgstr "Àx¦s¬°(&A)"
 
 #: Merge.rc:1BF42626
 #, c-format
 msgid "Save &Left As..."
-msgstr "儲存左邊為(&L)..."
+msgstr "Àx¦s¥ªÃ䬰(&L)..."
 
 #: Merge.rc:6F833C18
 #, c-format
 msgid "Save &Middle As..."
-msgstr "儲存中間為(&M)..."
+msgstr "Àx¦s¤¤¶¡¬°(&M)..."
 
 #: Merge.rc:62909ED4
 #, c-format
 msgid "Save &Right As..."
-msgstr "儲存右邊為(&R)..."
+msgstr "Àx¦s¥kÃ䬰(&R)..."
 
 #: Merge.rc:4DB19837
 #, c-format
 msgid "&Print..."
-msgstr "列印(&P)..."
+msgstr "¦C¦L(&P)..."
 
 #: Merge.rc:60FF375A
 #, c-format
 msgid "Page Se&tup"
-msgstr "設定列印格式(&T)"
+msgstr "³]©w¦C¦L®æ¦¡(&T)"
 
 #: Merge.rc:23CBE0E5
 #, c-format
 msgid "Print Previe&w"
-msgstr "預覽列印(&R)"
+msgstr "¹wÄý¦C¦L(&R)"
 
 #: Merge.rc:4B91C2D0
 #, c-format
 msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "轉換換行字元(&C)"
+msgstr "Âà´«´«¦æ¦r¤¸(&C)"
 
 #: Merge.rc:78B3B623
 #, c-format
 msgid "&Merge Mode\tF9"
-msgstr "開/關合併模式(&M)\tF9"
+msgstr "¶}/Ãö¦X¨Ö¼Ò¦¡(&M)\tF9"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAA
 #, c-format
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr "重新載入(&L)\tCtrl+F5"
+msgstr "­«·s¸ü¤J(&L)\tCtrl+F5"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDED
 #, c-format
 msgid "&File Encoding..."
-msgstr "檔案編碼(&F)..."
+msgstr "ÀÉ®×½s½X(&F)..."
 
 #: Merge.rc:507A4C03
 #, c-format
 msgid "Recompare As"
-msgstr "重新比較"
+msgstr "­«·s¤ñ¸û"
 
 #: Merge.rc:22956A7
 #, c-format
@@ -681,522 +681,522 @@ msgstr "&XML"
 #: Merge.rc:89AF4F8
 #, c-format
 msgid "&Binary"
-msgstr "二進制(&B)"
+msgstr "¤G¶i¨î(&B)"
 
 #: Merge.rc:6E470BE9
 #, c-format
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
+msgstr "´_­ì(&U)\tCtrl+Z"
 
 #: Merge.rc:6E470BEA
 #, c-format
 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
-msgstr "再做(&R)\tCtrl+Y"
+msgstr "¦A°µ(&R)\tCtrl+Y"
 
 #: Merge.rc:CAEDA34
 #, c-format
 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
-msgstr "剪下(&U)\tCtrl+X"
+msgstr "°Å¤U(&U)\tCtrl+X"
 
 #: Merge.rc:6E470BEB
 #, c-format
 msgid "&Copy\tCtrl+C"
-msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
+msgstr "½Æ»s(&C)\tCtrl+C"
 
 #: Merge.rc:5A9A713B
 #, c-format
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
+msgstr "¶K¤W(&P)\tCtrl+V"
 
 #: Merge.rc:73FB245
 #, c-format
 msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "選取行內差異(&D)\tF4"
+msgstr "¿ï¨ú¦æ¤º®t²§(&D)\tF4"
 
 #: Merge.rc:444C5DDB
 #, c-format
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
-msgstr "尋找(&I)...\tCtrl+F"
+msgstr "´M§ä(&I)...\tCtrl+F"
 
 #: Merge.rc:44BC83EC
 #, c-format
 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
-msgstr "取代(&C)...\tCtrl+H"
+msgstr "¨ú¥N(&C)...\tCtrl+H"
 
 #: Merge.rc:4B91C2D1
 #, c-format
 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
-msgstr "標記(&M)...\tCtrl+Shift+M"
+msgstr "¼Ð°O(&M)...\tCtrl+Shift+M"
 
 #: Merge.rc:669F87F4
 #, c-format
 msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
+msgstr "¶i¶¥"
 
 #: Merge.rc:45A190D
 #, c-format
 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
-msgstr "連同行號複製(&C)\tCtrl+Shift+C"
+msgstr "³s¦P¦æ¸¹½Æ»s(&C)\tCtrl+Shift+C"
 
 #: Merge.rc:68816EE3
 #, c-format
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "書籤(&B)"
+msgstr "®ÑÅÒ(&B)"
 
 #: Merge.rc:26A6974A
 #, c-format
 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
-msgstr "放置/清除書籤(&T)\tCtrl+F2"
+msgstr "©ñ¸m/²M°£®ÑÅÒ(&T)\tCtrl+F2"
 
 #: Merge.rc:3938FFC3
 #, c-format
 msgid "&Next Bookmark\tF2"
-msgstr "下一書籤(&N)\tF2"
+msgstr "¤U¤@®ÑÅÒ(&N)\tF2"
 
 #: Merge.rc:545FEEA1
 #, c-format
 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
-msgstr "上一書籤(&P)\tShift+F2"
+msgstr "¤W¤@®ÑÅÒ(&P)\tShift+F2"
 
 #: Merge.rc:4EF8162E
 #, c-format
 msgid "&Clear All Bookmarks"
-msgstr "清除全部書籤(&C)"
+msgstr "²M°£¥þ³¡®ÑÅÒ(&C)"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDEE
 #, c-format
 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
+msgstr "²¾¦Ü(&G)...\tCtrl+G"
 
 #: Merge.rc:7C622F87
 #, c-format
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
-msgstr "拉近(&I)\tCtrl++"
+msgstr "©Ôªñ(&I)\tCtrl++"
 
 #: Merge.rc:FE3C1D1
 #, c-format
 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
-msgstr "推遠(&O)\tCtrl+-"
+msgstr "±À»·(&O)\tCtrl+-"
 
 #. Zoom to normal
 #: Merge.rc:78B3B624
 #, c-format
 msgid "&Normal\tCtrl+*"
-msgstr "恢復原始(&N)\tCtrl+*"
+msgstr "«ì´_­ì©l(&N)\tCtrl+*"
 
 #: Merge.rc:1BF42627
 #, c-format
 msgid "Syntax Highlight"
-msgstr "語法高亮度顯示"
+msgstr "»yªk°ª«G«×Åã¥Ü"
 
 #: Merge.rc:6E470BEC
 #, c-format
 msgid "&Diff Context"
-msgstr "差異上下文(&D)"
+msgstr "®t²§¤W¤U¤å(&D)"
 
 #: Merge.rc:68816EE4
 #, c-format
 msgid "&All Lines"
-msgstr "全部行(&A)"
+msgstr "¥þ³¡¦æ(&A)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA17
 #, c-format
 msgid "&0 Lines"
-msgstr "0(&0)"
+msgstr "0¦æ(&0)"
 
 #: Merge.rc:89AF4F9
 #, c-format
 msgid "&1 Line"
-msgstr "1(&1)"
+msgstr "1¦æ(&1)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA18
 #, c-format
 msgid "&3 Lines"
-msgstr "3(&3)"
+msgstr "3¦æ(&3)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA19
 #, c-format
 msgid "&5 Lines"
-msgstr "5(&5)"
+msgstr "5¦æ(&5)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1A
 #, c-format
 msgid "&7 Lines"
-msgstr "7(&7)"
+msgstr "7¦æ(&7)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1B
 #, c-format
 msgid "&9 Lines"
-msgstr "9(&9)"
+msgstr "9¦æ(&9)"
 
 #: Merge.rc:44B58195
 #, c-format
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr "切換全部行和 0-9 行(&T)\tCtrl+D"
+msgstr "¤Á´«¥þ³¡¦æ©M 0-9 ¦æ(&T)\tCtrl+D"
 
 #: Merge.rc:27AC6D81
 #, c-format
 msgid "&Lock Panes"
-msgstr "鎖住窗格(&L)"
+msgstr "Âê¦íµ¡®æ(&L)"
 
 #: Merge.rc:1DC30E62
 #, c-format
 msgid "&View Whitespace"
-msgstr "檢視空白和跳格(&V)"
+msgstr "À˵øªÅ¥Õ©M¸õ®æ(&V)"
 
 #: Merge.rc:4A81EF3E
 #, c-format
 msgid "Vie&w Line Differences"
-msgstr "檢視行內差異(&W)"
+msgstr "À˵ø¦æ¤º®t²§(&W)"
 
 #: Merge.rc:37660CE9
 #, c-format
 msgid "View Line &Numbers"
-msgstr "檢視行號(&N)"
+msgstr "À˵ø¦æ¸¹(&N)"
 
 #: Merge.rc:4FF286
 #, c-format
 msgid "View &Margins"
-msgstr "檢視頁邊(&M)"
+msgstr "À˵ø­¶Ãä(&M)"
 
 #: Merge.rc:3FE258FF
 #, c-format
 msgid "W&rap Lines"
-msgstr "自動換行(&R)"
+msgstr "¦Û°Ê´«¦æ(&R)"
 
 #: Merge.rc:62909ED5
 #, c-format
 msgid "Split V&ertically"
-msgstr "垂直切割(&E)"
+msgstr "««ª½¤Á³Î(&E)"
 
 # I would suggest "Microview Pane"
-# 差異窗格(&P)
+# ®t²§µ¡®æ(&P)
 #: Merge.rc:70E79DFF
 #, c-format
 msgid "Diff &Pane"
-msgstr "近察窗格(&P)"
+msgstr "ªñ¹îµ¡®æ(&P)"
 
 # I would suggest "Macroview Pane".
-# 位置窗格
+# ¦ì¸mµ¡®æ
 #: Merge.rc:3534E273
 #, c-format
 msgid "Lo&cation Pane"
-msgstr "遠望窗格(&P)"
+msgstr "»·±æµ¡®æ(&P)"
 
 #: Merge.rc:59B87E1C
 #, c-format
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr "下一個衝突(&X)\tAlt+Shift+Down"
+msgstr "¤U¤@­Ó½Ä¬ð(&X)\tAlt+Shift+Down"
 
 #: Merge.rc:3BDD62C2
 #, c-format
 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr "上一個衝突(&V)\tAlt+Shift+Up"
+msgstr "¤W¤@­Ó½Ä¬ð(&V)\tAlt+Shift+Up"
 
 #: Merge.rc:6D5176E5
 #, c-format
 msgid "A&dvanced"
-msgstr "進階(&D)"
+msgstr "¶i¶¥(&D)"
 
 #: Merge.rc:9DA4F24
 #, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr "下一個左邊和中間的差異\tAlt+1"
+msgstr "¤U¤@­Ó¥ªÃä©M¤¤¶¡ªº®t²§\tAlt+1"
 
 #: Merge.rc:2EBE17F8
 #, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr "上一個左邊和中間的差異\tAlt+Shift+1"
+msgstr "¤W¤@­Ó¥ªÃä©M¤¤¶¡ªº®t²§\tAlt+Shift+1"
 
 #: Merge.rc:21599F72
 #, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr "下一個左邊和右邊的差異\tAlt+2"
+msgstr "¤U¤@­Ó¥ªÃä©M¥kÃ䪺®t²§\tAlt+2"
 
 #: Merge.rc:5416A5EC
 #, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr "上一個左邊和右邊的差異\tAlt+Shift+2"
+msgstr "¤W¤@­Ó¥ªÃä©M¥kÃ䪺®t²§\tAlt+Shift+2"
 
 #: Merge.rc:316F95AC
 #, c-format
 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr "下一個中間和右邊的差異\tAlt+3"
+msgstr "¤U¤@­Ó¤¤¶¡©M¥kÃ䪺®t²§\tAlt+3"
 
 #: Merge.rc:2904E763
 #, c-format
 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr "上一個中間和右邊的差異\tAlt+Shift+3"
+msgstr "¤W¤@­Ó¤¤¶¡©M¥kÃ䪺®t²§\tAlt+Shift+3"
 
 #: Merge.rc:4D91737D
 #, c-format
 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
-msgstr "下一個只存在左邊的差異\tAlt+7"
+msgstr "¤U¤@­Ó¥u¦s¦b¥ªÃ䪺®t²§\tAlt+7"
 
 #: Merge.rc:4BFD42D
 #, c-format
 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr "上一個只存在左邊的差異\tAlt+Shift+7"
+msgstr "¤W¤@­Ó¥u¦s¦b¥ªÃ䪺®t²§\tAlt+Shift+7"
 
 #: Merge.rc:2F029443
 #, c-format
 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr "下一個只存在中間的差異\tAlt+8"
+msgstr "¤U¤@­Ó¥u¦s¦b¤¤¶¡ªº®t²§\tAlt+8"
 
 #: Merge.rc:541B8710
 #, c-format
 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr "上一個只存在中間的差異\tAlt+Shift+8"
+msgstr "¤W¤@­Ó¥u¦s¦b¤¤¶¡ªº®t²§\tAlt+Shift+8"
 
 #: Merge.rc:649CFC83
 #, c-format
 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
-msgstr "下一個只存在右邊的差異\tAlt+9"
+msgstr "¤U¤@­Ó¥u¦s¦b¥kÃ䪺®t²§\tAlt+9"
 
 #: Merge.rc:133AB1C4
 #, c-format
 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr "上一個只存在右邊的差異\tAlt+Shift+9"
+msgstr "¤W¤@­Ó¥u¦s¦b¥kÃ䪺®t²§\tAlt+Shift+9"
 
 #: Merge.rc:30FF7A4C
 #, c-format
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr "從左邊複製\tAlt+Shift+Right"
+msgstr "±q¥ªÃä½Æ»s\tAlt+Shift+Right"
 
 #: Merge.rc:30FF7A4D
 #, c-format
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr "從右邊複製\tAlt+Shift+Right"
+msgstr "±q¥kÃä½Æ»s\tAlt+Shift+Right"
 
 #: Merge.rc:28C70E7F
 #, c-format
 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "複製到右邊後到下一個(&O)\tAlt+Ctrl+Right"
+msgstr "½Æ»s¨ì¥kÃä«á¨ì¤U¤@­Ó(&O)\tAlt+Ctrl+Right"
 
 #: Merge.rc:4A3B5872
 #, c-format
 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "複製到左邊後到下一個(&T)\tAlt+Ctrl+Left"
+msgstr "½Æ»s¨ì¥ªÃä«á¨ì¤U¤@­Ó(&T)\tAlt+Ctrl+Left"
 
 #: Merge.rc:1AC98D09
 #, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
-msgstr "全部複製到右邊(&A)"
+msgstr "¥þ³¡½Æ»s¨ì¥kÃä(&A)"
 
 #: Merge.rc:D404EDD
 #, c-format
 msgid "Cop&y All to Left"
-msgstr "全部複製到左邊(&Y)"
+msgstr "¥þ³¡½Æ»s¨ì¥ªÃä(&Y)"
 
 #: Merge.rc:4BC6A157
 #, c-format
 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr "自動合併(&U)\tAlt+Ctrl+M"
+msgstr "¦Û°Ê¦X¨Ö(&U)\tAlt+Ctrl+M"
 
 #: Merge.rc:13D827C3
 #, c-format
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
-msgstr "新增同步點(&S)\tAlt+S"
+msgstr "·s¼W¦P¨BÂI(&S)\tAlt+S"
 
 #: Merge.rc:6F88EC67
 #, c-format
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
-msgstr "清除同步點(&H)"
+msgstr "²M°£¦P¨BÂI(&H)"
 
 #: Merge.rc:68816EE5
 #, c-format
 msgid "&Prediffer"
-msgstr "先行處理器(&P)"
+msgstr "¥ý¦æ³B²z¾¹(&P)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1C
 #, c-format
 msgid "&Scripts"
-msgstr "隨譯即行碼(&S)"
+msgstr "ÀHĶ§Y¦æ½X(&S)"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2B
 #, c-format
 msgid "Comp&are"
-msgstr "比較(&A)"
+msgstr "¤ñ¸û(&A)"
 
 #: Merge.rc:334E25B1
 #, c-format
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
-msgstr "非同步比較(&I)"
+msgstr "«D¦P¨B¤ñ¸û(&I)"
 
 #: Merge.rc:20F0A449
 #, c-format
 msgid "First &left item with second left item"
-msgstr "第一個左邊項目和第二個左邊項目(&L)"
+msgstr "²Ä¤@­Ó¥ªÃ䶵¥Ø©M²Ä¤G­Ó¥ªÃ䶵¥Ø(&L)"
 
 #: Merge.rc:2758BFC0
 #, c-format
 msgid "First &right item with second right item"
-msgstr "第一個右邊項目和第二個右邊項目(&R)"
+msgstr "²Ä¤@­Ó¥kÃ䶵¥Ø©M²Ä¤G­Ó¥kÃ䶵¥Ø(&R)"
 
 #: Merge.rc:56380EAD
 #, c-format
 msgid "&First left item with second right item"
-msgstr "第一個左邊項目和第二個右邊項目(&F)"
+msgstr "²Ä¤@­Ó¥ªÃ䶵¥Ø©M²Ä¤G­Ó¥kÃ䶵¥Ø(&F)"
 
 #: Merge.rc:56380EAE
 #, c-format
 msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr "第二個左邊項目和第一個右邊項目(&S)"
+msgstr "²Ä¤G­Ó¥ªÃ䶵¥Ø©M²Ä¤@­Ó¥kÃ䶵¥Ø(&S)"
 
 #: Merge.rc:67A28B28
 #, c-format
 msgid "Co&mpare As"
-msgstr "比較為(&M)"
+msgstr "¤ñ¸û¬°(&M)"
 
 #: Merge.rc:4D4D2E92
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "左邊到中間 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥ªÃä¨ì¤¤¶¡ (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:1723859F
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
-msgstr "左邊到右邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥ªÃä¨ì¥kÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:20155F58
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1 of %2)"
-msgstr "左邊到... (%2 之 %1)"
+msgstr "¥ªÃä¨ì... (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:6CA26872
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr "中間到左邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¤¤¶¡¨ì¥ªÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:27AAA635
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr "中間到右邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¤¤¶¡¨ì¥kÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:7F2E4118
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr "中間到... (%2 之 %1)"
+msgstr "¤¤¶¡¨ì... (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:2044B100
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "右邊到中間 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥kÃä¨ì¤¤¶¡ (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:73E9B1DB
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
-msgstr "右邊到左邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥kÃä¨ì¥ªÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:6DBD6123
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "右邊到... (%2 之 %1)"
+msgstr "¥kÃä¨ì... (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:89AF4FA
 #, c-format
 msgid "&Delete"
-msgstr "刪除(&D)"
+msgstr "§R°£(&D)"
 
 #: Merge.rc:43017E4B
 #, c-format
 msgid "&Left"
-msgstr "左邊(&L)"
+msgstr "¥ªÃä(&L)"
 
 #: Merge.rc:89AF4FB
 #, c-format
 msgid "&Middle"
-msgstr "中間(&M)"
+msgstr "¤¤¶¡(&M)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FA
 #, c-format
 msgid "&Right"
-msgstr "右邊(&R)"
+msgstr "¥kÃä(&R)"
 
 #: Merge.rc:43017E4C
 #, c-format
 msgid "&Both"
-msgstr "兩邊(&B)"
+msgstr "¨âÃä(&B)"
 
 #: Merge.rc:22956A8
 #, c-format
 msgid "&All"
-msgstr "全部(&A)"
+msgstr "¥þ³¡(&A)"
 
 #: Merge.rc:4876CD3D
 #, c-format
 msgid "Re&name"
-msgstr "重新命名(&N)"
+msgstr "­«·s©R¦W(&N)"
 
 #: Merge.rc:27AC6D82
 #, c-format
 msgid "&Hide Items"
-msgstr "隱藏檔案(&H)"
+msgstr "ÁôÂÃÀÉ®×(&H)"
 
 #: Merge.rc:68816EE6
 #, c-format
 msgid "&Open Left"
-msgstr "開啟左邊(&O)"
+msgstr "¶}±Ò¥ªÃä(&O)"
 
 #: Merge.rc:46724E8D
 #, c-format
 msgid "with &External Editor"
-msgstr "用外在編輯器(&E)"
+msgstr "¥Î¥~¦b½s¿è¾¹(&E)"
 
 #: Merge.rc:5A9A713C
 #, c-format
 msgid "&Parent Folder"
-msgstr "上層資料夾(&P)"
+msgstr "¤W¼h¸ê®Æ§¨(&P)"
 
 #: Merge.rc:761E6872
 #, c-format
 msgid "Open Midd&le"
-msgstr "開啟中間(&L)"
+msgstr "¶}±Ò¤¤¶¡(&L)"
 
 #: Merge.rc:1C95A043
 #, c-format
 msgid "O&pen Right"
-msgstr "開啟右邊(&P)"
+msgstr "¶}±Ò¥kÃä(&P)"
 
 #: Merge.rc:6FC398B8
 #, c-format
 msgid "Cop&y Pathnames"
-msgstr "複製徑名(&Y)"
+msgstr "½Æ»s®|¦W(&Y)"
 
 #: Merge.rc:71676C46
 #, c-format
 msgid "Left (%1 of %2)"
-msgstr "左邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥ªÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:729280D9
 #, c-format
 msgid "Middle (%1 of %2)"
-msgstr "中間 (%2 之 %1)"
+msgstr "¤¤¶¡ (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAB
 #, c-format
 msgid "Right (%1 of %2)"
-msgstr "右邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥kÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:36B164C3
 #, c-format
 msgid "Both (%1 of %2)"
-msgstr "兩邊 (%2 之 %1)"
+msgstr "¨âÃä (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:2515A6BA
 #, c-format
 msgid "All (%1 of %2)"
-msgstr "全部 (%2 之 %1)"
+msgstr "¥þ³¡ (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:6FC398B9
 #, c-format
 msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "複製檔名(&F)"
+msgstr "½Æ»sÀɦW(&F)"
 
 #: Merge.rc:4BFA4345
 #, c-format
 msgid "Copy Items To Clip&board"
-msgstr "複製項目到剪貼簿(&B)"
+msgstr "½Æ»s¶µ¥Ø¨ì°Å¶Kï(&B)"
 
 #: Merge.rc:22956A9
 #, c-format
@@ -1206,1034 +1206,1034 @@ msgstr "Zip(&Z)"
 #: Merge.rc:7370E045
 #, c-format
 msgid "Both to... (%1 of %2)"
-msgstr "兩邊到... (%2 之 %1)"
+msgstr "¨âÃä¨ì... (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:7CF93369
 #, c-format
 msgid "All to... (%1 of %2)"
-msgstr "全部到... (%2 之 %1)"
+msgstr "¥þ³¡¨ì... (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:31EF0955
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
-msgstr "差異到... (%2 之 %1)"
+msgstr "®t²§¨ì... (%2 ¤§ %1)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1D
 #, c-format
 msgid "&Refresh"
-msgstr "重整(&R)"
+msgstr "­«¾ã(&R)"
 
 #: Merge.rc:71676C47
 #, c-format
 msgid "Left Shell menu"
-msgstr "左邊介面選單"
+msgstr "¥ªÃ䤶­±¿ï³æ"
 
 #: Merge.rc:729280DA
 #, c-format
 msgid "Middle Shell menu"
-msgstr "中間介面選單"
+msgstr "¤¤¶¡¤¶­±¿ï³æ"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAC
 #, c-format
 msgid "Right Shell menu"
-msgstr "右邊介面選單"
+msgstr "¥kÃ䤶­±¿ï³æ"
 
 #: Merge.rc:3CF9F84
 #, c-format
 msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+msgstr "½Æ»s"
 
 #: Merge.rc:78B3B625
 #, c-format
 msgid "&Copy Full Path"
-msgstr "複製完整路徑(&C)"
+msgstr "½Æ»s§¹¾ã¸ô®|(&C)"
 
 #: Merge.rc:1C6125F5
 #, c-format
 msgid "Copy &Filename"
-msgstr "複製檔名(&F)"
+msgstr "½Æ»sÀɦW(&F)"
 
 #: Merge.rc:27A06B44
 #, c-format
 msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "先行處理器設定"
+msgstr "¥ý¦æ³B²z¾¹³]©w"
 
 #: Merge.rc:6E470BED
 #, c-format
 msgid "&No prediffer"
-msgstr "不要先行處理器(&N)"
+msgstr "¤£­n¥ý¦æ³B²z¾¹(&N)"
 
 #: Merge.rc:2515A6BB
 #, c-format
 msgid "Auto prediffer"
-msgstr "自動先行處理器"
+msgstr "¦Û°Ê¥ý¦æ³B²z¾¹"
 
 #: Merge.rc:24F1D5E9
 #, c-format
 msgid "G&oto Diff"
-msgstr "至差異區塊(&O)"
+msgstr "¦Ü®t²§°Ï¶ô(&O)"
 
 #: Merge.rc:1DC30E63
 #, c-format
 msgid "&No Moved Blocks"
-msgstr "不顯示移位區塊(&N)"
+msgstr "¤£Åã¥Ü²¾¦ì°Ï¶ô(&N)"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDEF
 #, c-format
 msgid "&All Moved Blocks"
-msgstr "顯示移位區塊(&A)"
+msgstr "Åã¥Ü²¾¦ì°Ï¶ô(&A)"
 
 #: Merge.rc:BA50068
 #, c-format
 msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "就目前差異處顯示其移位區塊(&C)"
+msgstr "´N¥Ø«e®t²§³BÅã¥Ü¨ä²¾¦ì°Ï¶ô(&C)"
 
 #: Merge.rc:3C68C747
 #, c-format
 msgid "W&hitespaces"
-msgstr "空格(&H)"
+msgstr "ªÅ®æ(&H)"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2C
 #, c-format
 msgid "Com&pare"
-msgstr "比較之(&P)"
+msgstr "¤ñ¸û¤§(&P)"
 
 #: Merge.rc:4630D06B
 #, c-format
 msgid "I&gnore changes"
-msgstr "忽略其變更(&G)"
+msgstr "©¿²¤¨äÅܧó(&G)"
 
 #: Merge.rc:21C15B6
 #, c-format
 msgid "Ig&nore all"
-msgstr "忽略全部(&N)"
+msgstr "©¿²¤¥þ³¡(&N)"
 
 #: Merge.rc:6FC398BA
 #, c-format
 msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "區分大小寫(&T)"
+msgstr "°Ï¤À¤j¤p¼g(&T)"
 
 #: Merge.rc:620FF1AC
 #, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
-msgstr "忽略換行字元之差異(Windows/Unix/Mac)(&R)"
+msgstr "©¿²¤´«¦æ¦r¤¸¤§®t²§(Windows/Unix/Mac)(&R)"
 
 #: Merge.rc:6DE6F873
 #, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
-msgstr "包括子資料夾(&I)"
+msgstr "¥]¬A¤l¸ê®Æ§¨(&I)"
 
 #: Merge.rc:1DC30E64
 #, c-format
 msgid "&Compare method:"
-msgstr "檔案比較方式(&C):"
+msgstr "Àɮפñ¸û¤è¦¡(&C)¡G"
 
 #: Merge.rc:7A4CFAFB
 #, c-format
 msgid "Full Contents"
-msgstr "完整內容"
+msgstr "§¹¾ã¤º®e"
 
 #: Merge.rc:5F71A081
 #, c-format
 msgid "Quick Contents"
-msgstr "快速內容"
+msgstr "§Ö³t¤º®e"
 
 #: Merge.rc:36B164C4
 #, c-format
 msgid "Binary Contents"
-msgstr "二進制內容"
+msgstr "¤G¶i¨î¤º®e"
 
 #: Merge.rc:2CEE4748
 #, c-format
 msgid "Modified Date"
-msgstr "修改日期"
+msgstr "­×§ï¤é´Á"
 
 #: Merge.rc:39C7AF82
 #, c-format
 msgid "Modified Date and Size"
-msgstr "修改日期與大小"
+msgstr "­×§ï¤é´Á»P¤j¤p"
 
 #: Merge.rc:4B89B93
 #, c-format
 msgid "Size"
-msgstr "大小"
+msgstr "¤j¤p"
 
 #: Merge.rc:2515A6BC
 #, c-format
 msgid "About WinMerge"
-msgstr "關於 WinMerge"
+msgstr "Ãö©ó WinMerge"
 
 #: Merge.rc:6AD81E09
 #, c-format
 msgid "(Private Build)"
-msgstr "(私人編譯)"
+msgstr "(¨p¤H½sĶ)"
 
 #: Merge.rc:1D44E628
 #, c-format
 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "拜訪 WinMerge 首頁!"
+msgstr "«ô³X WinMerge ­º­¶¡I"
 
 #: Merge.rc:1326F
 #, c-format
 msgid "OK"
-msgstr "確定"
+msgstr "½T©w"
 
 #: Merge.rc:CAEDA35
 #, c-format
 msgid "Contributors"
-msgstr "貢獻者"
+msgstr "°^ÄmªÌ"
 
 #: Merge.rc:58E210FA
 #, c-format
 msgid "Select Files or Folders"
-msgstr "選取檔案或資料夾"
+msgstr "¿ï¨úÀɮשθê®Æ§¨"
 
 #: Merge.rc:43017E4D
 #, c-format
 msgid "&1st:"
-msgstr "第一(&1)"
+msgstr "²Ä¤@(&1)"
 
 #: Merge.rc:68816EE7
 #, c-format
 msgid "&Browse..."
-msgstr "瀏覽(&B)..."
+msgstr "ÂsÄý(&B)..."
 
 #: Merge.rc:43017E4E
 #, c-format
 msgid "&2nd:"
-msgstr "第二(&2)"
+msgstr "²Ä¤G(&2)"
 
 #: Merge.rc:78E0CE0E
 #, c-format
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "瀏覽(&R)..."
+msgstr "ÂsÄý(&R)..."
 
 #: Merge.rc:78B3B626
 #, c-format
 msgid "&3rd(Optional):"
-msgstr "第三(非必要)(&3)"
+msgstr "²Ä¤T(«D¥²­n)(&3)"
 
 #: Merge.rc:78E0CE0F
 #, c-format
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "瀏覽(&O)..."
+msgstr "ÂsÄý(&O)..."
 
 #: Merge.rc:64ABCD7D
 #, c-format
 msgid "Fi&lter:"
-msgstr "篩選器(&L):"
+msgstr "¿z¿ï¾¹(&L):"
 
 #: Merge.rc:2D1160AF
 #, c-format
 msgid "Select..."
-msgstr "選取..."
+msgstr "¿ï¨ú..."
 
 #: Merge.rc:68816EE8
 #, c-format
 msgid "&Unpacker:"
-msgstr "解壓縮程式(&U):"
+msgstr "¸ÑÀ£ÁYµ{¦¡(&U)¡G"
 
 #: Merge.rc:68816EE9
 #, c-format
 msgid "&Select..."
-msgstr "選取(&S)..."
+msgstr "¿ï¨ú(&S)..."
 
 #: Merge.rc:67019DCA
 #, c-format
 msgid "Status:"
-msgstr "狀態:"
+msgstr "ª¬ºA¡G"
 
 #: Merge.rc:4E65D340
 #, c-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "¨ú®ø"
 
 #: Merge.rc:4186E48
 #, c-format
 msgid "Help"
-msgstr "說明"
+msgstr "»¡©ú"
 
 #: Merge.rc:75264C52
 #, c-format
 msgid "Files or Folders to Compare"
-msgstr "要比對的檔案或資料夾"
+msgstr "­n¤ñ¹ïªºÀɮשθê®Æ§¨"
 
 #: Merge.rc:39174D96
 #, c-format
 msgid "Re&ad-only"
-msgstr "唯讀(&A)"
+msgstr "°ßŪ(&A)"
 
 #: Merge.rc:39174D97
 #, c-format
 msgid "Rea&d-only"
-msgstr "唯讀(&D)"
+msgstr "°ßŪ(&D)"
 
 #: Merge.rc:39174D98
 #, c-format
 msgid "Read-o&nly"
-msgstr "唯讀(&N)"
+msgstr "°ßŪ(&N)"
 
 #: Merge.rc:629C1DDC
 #, c-format
 msgid "Database:"
-msgstr "資料庫:"
+msgstr "¸ê®Æ®w¡G"
 
 #: Merge.rc:60C4588F
 #, c-format
 msgid "Project:"
-msgstr "專案:"
+msgstr "±M®×¡G"
 
 #: Merge.rc:15E1A7E1
 #, c-format
 msgid "User:"
-msgstr "用戶:"
+msgstr "¥Î¤á¡G"
 
 #: Merge.rc:37C6B9B8
 #, c-format
 msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+msgstr "±K½X¡G"
 
 #: Merge.rc:F75DAF7
 #, c-format
 msgid "Link to Destination VSS project"
-msgstr "連結到目標 VSS 專案"
+msgstr "³sµ²¨ì¥Ø¼Ð VSS ±M®×"
 
 #: Merge.rc:40325727
 #, c-format
 msgid "Apply to all items"
-msgstr "套用到所有項目"
+msgstr "®M¥Î¨ì©Ò¦³¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:3B833B8A
 #, c-format
 msgid "Check Out"
-msgstr "通過"
+msgstr "³q¹L"
 
 #: Merge.rc:751AB58F
 #, c-format
 msgid "Save As..."
-msgstr "另存新檔..."
+msgstr "¥t¦s·sÀÉ..."
 
 #: Merge.rc:1A8FADD4
 #, c-format
 msgid "Versioning System"
-msgstr "版本管理系統"
+msgstr "ª©¥»ºÞ²z¨t²Î"
 
 #: Merge.rc:6DE6F874
 #, c-format
 msgid "&Versioning System:"
-msgstr "版本管理系統(&V):"
+msgstr "ª©¥»ºÞ²z¨t²Î(&V)¡G"
 
 #: Merge.rc:381D79E5
 #, c-format
 msgid "&Path to cleartool.exe:"
-msgstr "cleartool.exe 路徑(&P):"
+msgstr "cleartool.exe ¸ô®|(&P)¡G"
 
 #: Merge.rc:787FD72B
 #, c-format
 msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "¤@¯ë"
 
 #: Merge.rc:237AB485
 #, c-format
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "自動捲至最初差異(&S)"
+msgstr "¦Û°Ê±²¦Ü³Ìªì®t²§(&S)"
 
 #: Merge.rc:69AD3BF8
 #, c-format
 msgid "Cl&ose windows with ESC"
-msgstr "按 ESC 關閉視窗(&O)"
+msgstr "«ö ESC Ãö³¬µøµ¡(&O)"
 
 #: Merge.rc:6574B7FB
 #, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
-msgstr "於「開啟」對話方塊自動檢驗路徑(&A)"
+msgstr "©ó¡u¶}±Ò¡v¹ï¸Ü¤è¶ô¦Û°ÊÀËÅç¸ô®|(&A)"
 
 #: Merge.rc:631E0F7B
 #, c-format
 msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "不能同時執行一個以上本程式(&O)"
+msgstr "¤£¯à¦P®É°õ¦æ¤@­Ó¥H¤W¥»µ{¦¡(&O)"
 
 #: Merge.rc:672CD0E2
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
-msgstr "關閉多重視窗時先詢問(&K)"
+msgstr "Ãö³¬¦h­«µøµ¡®É¥ý¸ß°Ý(&K)"
 
-# "比較時計入檔案時間(&P)"
+# "¤ñ¸û®É­p¤JÀɮ׮ɶ¡(&P)"
 # Do you want with it to say "Include file time difference in comparing" or "Do not change file time in comparing"?
 #: Merge.rc:6D5B7718
 #, c-format
 msgid "&Preserve file time in file compare"
-msgstr "比較檔案時保留檔案時間(&P)"
+msgstr "¤ñ¸ûÀɮ׮ɫO¯dÀɮ׮ɶ¡(&P)"
 
 #: Merge.rc:17F0E759
 #, c-format
 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
-msgstr "啟動時顯示「選擇檔案或資料夾」對話方塊"
+msgstr "±Ò°Ê®ÉÅã¥Ü¡u¿ï¾ÜÀɮשθê®Æ§¨¡v¹ï¸Ü¤è¶ô"
 
 #: Merge.rc:1AD99579
 #, c-format
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr "點擊確定按鈕關閉「選擇檔案或資料夾」對話方塊"
+msgstr "ÂIÀ»½T©w«ö¶sÃö³¬¡u¿ï¾ÜÀɮשθê®Æ§¨¡v¹ï¸Ü¤è¶ô"
 
 #: Merge.rc:44776ACE
 #, c-format
 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "「開啟」對話方塊之自動完成(&P):"
+msgstr "¡u¶}±Ò¡v¹ï¸Ü¤è¶ô¤§¦Û°Ê§¹¦¨(&P)¡G"
 
 #: Merge.rc:1B63306F
 #, c-format
 msgid "Language:"
-msgstr "語言"
+msgstr "»y¨¥"
 
 #: Merge.rc:516450B
 #, c-format
 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "WinMerge 允許隱藏某些共同訊息盒。按重設鍵以再次顯示所有訊息盒。"
+msgstr "WinMerge ¤¹³\ÁôÂìY¨Ç¦@¦P°T®§²°¡C«ö­«³]Áä¥H¦A¦¸Åã¥Ü©Ò¦³°T®§²°¡C"
 
 #: Merge.rc:10976EC1
 #, c-format
 msgid "Reset"
-msgstr "重設"
+msgstr "­«³]"
 
 #: Merge.rc:3FB4EC6
 #, c-format
 msgid "Find"
-msgstr "尋找"
+msgstr "´M§ä"
 
 #: Merge.rc:34DF506F
 #, c-format
 msgid "Fi&nd what:"
-msgstr "尋找(&N):"
+msgstr "´M§ä(&N)¡G"
 
 #: Merge.rc:39C7AF83
 #, c-format
 msgid "Match &whole word only"
-msgstr "獨立完整字(&W)"
+msgstr "¿W¥ß§¹¾ã¦r(&W)"
 
 #: Merge.rc:13C27214
 #, c-format
 msgid "Match &case"
-msgstr "區分大小寫(&C)"
+msgstr "°Ï¤À¤j¤p¼g(&C)"
 
 #: Merge.rc:44BC83ED
 #, c-format
 msgid "Regular &expression"
-msgstr "用類型表式(&E)"
+msgstr "¥ÎÃþ«¬ªí¦¡(&E)"
 
 #: Merge.rc:78A08947
 #, c-format
 msgid "D&on't wrap end of file"
-msgstr "至檔尾不折返(&O)"
+msgstr "¦ÜÀɧÀ¤£§éªð(&O)"
 
 #: Merge.rc:545FEEA2
 #, c-format
 msgid "&Don't close this dialog box"
-msgstr "不要關閉此對話盒"
+msgstr "¤£­nÃö³¬¦¹¹ï¸Ü²°"
 
 #: Merge.rc:68EE6DF0
 #, c-format
 msgid "Find &Prev"
-msgstr "找上一個(&P)"
+msgstr "§ä¤W¤@­Ó(&P)"
 
 #: Merge.rc:68816EEA
 #, c-format
 msgid "&Find Next"
-msgstr "找下一個(&F)"
+msgstr "§ä¤U¤@­Ó(&F)"
 
 #: Merge.rc:11D980
 #, c-format
 msgid "&Ok"
-msgstr "確定(&O)"
+msgstr "½T©w(&O)"
 
 #: Merge.rc:4876CD3E
 #, c-format
 msgid "Replace"
-msgstr "取代"
+msgstr "¨ú¥N"
 
 #: Merge.rc:1B17601F
 #, c-format
 msgid "Re&place with:"
-msgstr "取代為(&P):"
+msgstr "¨ú¥N¬°(&P)¡G"
 
 #: Merge.rc:381D79E6
 #, c-format
 msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "至檔尾不折返(&D)"
+msgstr "¦ÜÀɧÀ¤£§éªð(&D)"
 
 #: Merge.rc:39174D99
 #, c-format
 msgid "Replace in"
-msgstr ""
+msgstr "©ó"
 
 #: Merge.rc:68816EEB
 #, c-format
 msgid "&Selection"
-msgstr "選取區(&S)"
+msgstr "¿ï¨ú°Ï(&S)"
 
 #: Merge.rc:3FE25900
 #, c-format
 msgid "Wh&ole file"
-msgstr "整個檔案(&O)"
+msgstr "¾ã­ÓÀÉ®×(&O)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1E
 #, c-format
 msgid "&Replace"
-msgstr "取代(&R)"
+msgstr "¨ú¥N(&R)"
 
 #: Merge.rc:507A4C04
 #, c-format
 msgid "Replace &All"
-msgstr "全部取代(&A)"
+msgstr "¥þ³¡¨ú¥N(&A)"
 
 #: Merge.rc:2FC0BA7B
 #, c-format
 msgid "Markers"
-msgstr "標記"
+msgstr "¼Ð°O"
 
 #: Merge.rc:61E8009D
 #, c-format
 msgid "Enable &Markers"
-msgstr "開啟標記(&M)"
+msgstr "¶}±Ò¼Ð°O(&M)"
 
 #: Merge.rc:24A380
 #, c-format
 msgid "New"
-msgstr "新增"
+msgstr "·s¼W"
 
 #: Merge.rc:3938FFC4
 #, c-format
 msgid "&Background color:"
-msgstr "背景顏色(&B)"
+msgstr "­I´ºÃC¦â(&B)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FB
 #, c-format
 msgid "&Apply"
-msgstr "套用(&A)"
+msgstr "®M¥Î(&A)"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2D
 #, c-format
 msgid "CheckOut"
-msgstr "送回改過檔"
+msgstr "°e¦^§ï¹LÀÉ"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2E
 #, c-format
 msgid "Comments"
-msgstr "備註"
+msgstr "³Æµù"
 
 #: Merge.rc:51DC4C3F
 #, c-format
 msgid "CheckIn after checkout"
-msgstr "送回改過檔後就取出之"
+msgstr "°e¦^§ï¹LÀÉ«á´N¨ú¥X¤§"
 
 #: Merge.rc:4F58DAFC
 #, c-format
 msgid "Linefilters"
-msgstr "行之篩除器"
+msgstr "¦æ¤§¿z°£¾¹"
 
 #: Merge.rc:36B79AB7
 #, c-format
 msgid "Enable Line Filters"
-msgstr "啟用行篩除器"
+msgstr "±Ò¥Î¦æ¿z°£¾¹"
 
 #: Merge.rc:5E8200FF
 #, c-format
 msgid "Regular Expressions (one per line):"
-msgstr "類型表式 (每行一式):"
+msgstr "Ãþ«¬ªí¦¡ (¨C¦æ¤@¦¡)¡G"
 
 #: Merge.rc:3ECBF05
 #, c-format
 msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgstr "½s¿è"
 
 #: Merge.rc:25669B5
 #, c-format
 msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgstr "²¾°£"
 
 #: Merge.rc:4E65D341
 #, c-format
 msgid "Colors"
-msgstr "色彩"
+msgstr "¦â±m"
 
 #: Merge.rc:2C0C2240
 #, c-format
 msgid "Difference:"
-msgstr "差異區塊:"
+msgstr "®t²§°Ï¶ô¡G"
 
 #: Merge.rc:1BA49C3B
 #, c-format
 msgid "Selected Difference:"
-msgstr "已選取的差異區塊:"
+msgstr "¤w¿ï¨úªº®t²§°Ï¶ô¡G"
 
 #: Merge.rc:78E0CE10
 #, c-format
 msgid "Background"
-msgstr "背景"
+msgstr "­I´º"
 
 #: Merge.rc:1CDF6584
 #, c-format
 msgid "Deleted"
-msgstr "已刪除"
+msgstr "¤w§R°£"
 
 #: Merge.rc:4C72B54
 #, c-format
 msgid "Text"
-msgstr "前景文"
+msgstr "«e´º¤å"
 
 #: Merge.rc:2756A765
 #, c-format
 msgid "Ignored Difference:"
-msgstr "忽略的差異區塊:"
+msgstr "©¿²¤ªº®t²§°Ï¶ô¡G"
 
 #: Merge.rc:7106378D
 #, c-format
 msgid "Moved:"
-msgstr "移位區塊:"
+msgstr "²¾¦ì°Ï¶ô¡G"
 
 #: Merge.rc:E6D7EF
 #, c-format
 msgid "Selected Moved:"
-msgstr "已選取的移位區塊:"
+msgstr "¤w¿ï¨úªº²¾¦ì°Ï¶ô¡G"
 
 #: Merge.rc:6B96B328
 #, c-format
 msgid "Same As The Next(3 panes):"
-msgstr "和下一個相同(3方比較):"
+msgstr "©M¤U¤@­Ó¬Û¦P(3¤è¤ñ¸û):"
 
 #: Merge.rc:73FB246
 #, c-format
 msgid "Same As The Next(Selected):"
-msgstr "和下一個相同(已選取):"
+msgstr "©M¤U¤@­Ó¬Û¦P(¤w¿ï¨ú):"
 
 #: Merge.rc:40C55014
 #, c-format
 msgid "Word Difference:"
-msgstr "字層次的差異:"
+msgstr "¦r¼h¦¸ªº®t²§¡G"
 
 #: Merge.rc:E4471A
 #, c-format
 msgid "Selected Word Diff:"
-msgstr "已選取的字的差異:"
+msgstr "¤w¿ï¨úªº¦rªº®t²§¡G"
 
 #: Merge.rc:7F0D4B46
 #, c-format
 msgid "Defaults"
-msgstr "預設值"
+msgstr "¹w³]­È"
 
 #: Merge.rc:39000D56
 #, c-format
 msgid "System"
-msgstr "系統"
+msgstr "¨t²Î"
 
 #: Merge.rc:51FAB141
 #, c-format
 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
-msgstr "刪除檔送到資源回收筒(&S)"
+msgstr "§R°£ÀÉ°e¨ì¸ê·½¦^¦¬µ©(&S)"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDF0
 #, c-format
 msgid "&External editor:"
-msgstr "外部編輯器(&E):"
+msgstr "¥~³¡½s¿è¾¹(&E)¡G"
 
 #: Merge.rc:78B3B627
 #, c-format
 msgid "&Filter folder:"
-msgstr "資料夾篩選器(&F):"
+msgstr "¸ê®Æ§¨¿z¿ï¾¹(&F)¡G"
 
 #: Merge.rc:1C1FA831
 #, c-format
 msgid "Temporary files folder"
-msgstr "暫存檔資料夾"
+msgstr "¼È¦sÀɸê®Æ§¨"
 
 #: Merge.rc:58EEEB80
 #, c-format
 msgid "S&ystem's temp folder"
-msgstr "系統的暫存資料夾(&Y)"
+msgstr "¨t²Îªº¼È¦s¸ê®Æ§¨(&Y)"
 
 #: Merge.rc:6FC398BB
 #, c-format
 msgid "C&ustom folder:"
-msgstr "自訂資料夾(&U):"
+msgstr "¦Û­q¸ê®Æ§¨(&U)¡G"
 
 #: Merge.rc:55B03C13
 #, c-format
 msgid "Patch Generator"
-msgstr "補綴產生器"
+msgstr "¸Éºó²£¥Í¾¹"
 
 #: Merge.rc:59F5069E
 #, c-format
 msgid "File&1:"
-msgstr "檔案1(&1):"
+msgstr "ÀÉ®×1(&1)¡G"
 
 #: Merge.rc:59F5069F
 #, c-format
 msgid "File&2:"
-msgstr "檔案2(&2):"
+msgstr "ÀÉ®×2(&2)¡G"
 
 #: Merge.rc:43017E4F
 #, c-format
 msgid "&Swap"
-msgstr "對調(&S)"
+msgstr "¹ï½Õ(&S)"
 
 #: Merge.rc:4B91C2D2
 #, c-format
 msgid "&Append to existing file"
-msgstr "附加到現有檔案(&A)"
+msgstr "ªþ¥[¨ì²{¦³ÀÉ®×(&A)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1F
 #, c-format
 msgid "&Result:"
-msgstr "結果(&R):"
+msgstr "µ²ªG(&R)¡G"
 
 #: Merge.rc:78E0CE11
 #, c-format
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "瀏覽(&W)..."
+msgstr "ÂsÄý(&W)..."
 
 #: Merge.rc:89AF4FC
 #, c-format
 msgid "&Format"
-msgstr "格式(&F)"
+msgstr "®æ¦¡(&F)"
 
 #: Merge.rc:67019DCB
 #, c-format
 msgid "St&yle:"
-msgstr "樣式(&Y):"
+msgstr "¼Ë¦¡(&Y)¡G"
 
 #: Merge.rc:4DB19838
 #, c-format
 msgid "&Context:"
-msgstr "上下文(&C):"
+msgstr "¤W¤U¤å(&C)¡G"
 
 #: Merge.rc:2756A766
 #, c-format
 msgid "Ignor&e blank lines"
-msgstr "忽略空白行(&E)"
+msgstr "©¿²¤ªÅ¥Õ¦æ(&E)"
 
 #: Merge.rc:2C4A6C6C
 #, c-format
 msgid "Inclu&de command line"
-msgstr "附加 diff 命令於檔首(&P)"
+msgstr "ªþ¥[ diff ©R¥O©óÀÉ­º(&P)"
 
 #: Merge.rc:5869BBE
 #, c-format
 msgid "Open to e&xternal editor"
-msgstr "開啟外部編輯器(&X)"
+msgstr "¶}±Ò¥~³¡½s¿è¾¹(&X)"
 
 #: Merge.rc:28D5CCAA
 #, c-format
 msgid "Display Columns"
-msgstr "顯示欄位"
+msgstr "Åã¥ÜÄæ¦ì"
 
 #: Merge.rc:4856953D
 #, c-format
 msgid "Move &Up"
-msgstr "上移(&U)"
+msgstr "¤W²¾(&U)"
 
 #: Merge.rc:D0645BC
 #, c-format
 msgid "Move &Down"
-msgstr "下移(&D)"
+msgstr "¤U²¾(&D)"
 
 #: Merge.rc:E6D7F0
 #, c-format
 msgid "Select Unpacker"
-msgstr "選取解壓縮程式"
+msgstr "¿ï¨ú¸ÑÀ£ÁYµ{¦¡"
 
 #: Merge.rc:4F5264C8
 #, c-format
 msgid "File unpacker:"
-msgstr "檔案解壓縮程式:"
+msgstr "Àɮ׸ÑÀ£ÁYµ{¦¡¡G"
 
 #: Merge.rc:34C1157D
 #, c-format
 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "顯示所有解壓縮程式,不要檢查副檔名"
+msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³¸ÑÀ£ÁYµ{¦¡¡A¤£­nÀˬd°ÆÀɦW"
 
 #: Merge.rc:5B18135F
 #, c-format
 msgid "Extensions list:"
-msgstr "副檔名清單:"
+msgstr "°ÆÀɦW²M³æ¡G"
 
 #: Merge.rc:5578260E
 #, c-format
 msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+msgstr "´y­z¡G"
 
 #: Merge.rc:4B89B94
 #, c-format
 msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "°±¤î"
 
 #: Merge.rc:1AC98D0A
 #, c-format
 msgid "Comparing items..."
-msgstr "比較項目中..."
+msgstr "¤ñ¸û¶µ¥Ø¤¤..."
 
 #: Merge.rc:4630D06C
 #, c-format
 msgid "Items compared:"
-msgstr "比較過的項目:"
+msgstr "¤ñ¸û¹Lªº¶µ¥Ø¡G"
 
 #: Merge.rc:4166A153
 #, c-format
 msgid "Items total:"
-msgstr "項目總數:"
+msgstr "¶µ¥ØÁ`¼Æ¡G"
 
 #: Merge.rc:7D31F2A0
 #, c-format
 msgid "Go To"
-msgstr "移至"
+msgstr "²¾¦Ü"
 
 #: Merge.rc:290C61C5
 #, c-format
 msgid "G&oto:"
-msgstr "移至(&O):"
+msgstr "²¾¦Ü(&O)¡G"
 
 #: Merge.rc:3FB4EC7
 #, c-format
 msgid "File"
-msgstr "檔案"
+msgstr "ÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:57E6C4D3
 #, c-format
 msgid "Goto what"
-msgstr "移至"
+msgstr "²¾¦Ü"
 
 #: Merge.rc:602FC81
 #, c-format
 msgid "Li&ne"
-msgstr "(&N)"
+msgstr "¦æ(&N)"
 
 #: Merge.rc:27AC6D83
 #, c-format
 msgid "&Difference"
-msgstr "差異區塊(&D)"
+msgstr "®t²§°Ï¶ô(&D)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FC
 #, c-format
 msgid "&Go To"
-msgstr "移至(&G)"
+msgstr "²¾¦Ü(&G)"
 
 #: Merge.rc:7E5494F6
 #, c-format
 msgid "Compare"
-msgstr "比較"
+msgstr "¤ñ¸û"
 
 #: Merge.rc:65285570
 #, c-format
 msgid "Whitespace"
-msgstr "空白處"
+msgstr "ªÅ¥Õ³B"
 
 #: Merge.rc:AC3AA20
 #, c-format
 msgid "&Compare"
-msgstr "比對空白處(&W)"
+msgstr "¤ñ¹ïªÅ¥Õ³B(&W)"
 
 #: Merge.rc:5A9A713D
 #, c-format
 msgid "&Ignore change"
-msgstr "忽略空白數量之變動而造成的差異(&H)"
+msgstr "©¿²¤ªÅ¥Õ¼Æ¶q¤§Åܰʦӳy¦¨ªº®t²§(&H)"
 
 #: Merge.rc:21C15B7
 #, c-format
 msgid "I&gnore all"
-msgstr "忽略空白處之任何差異(&A)"
+msgstr "©¿²¤ªÅ¥Õ³B¤§¥ô¦ó®t²§(&A)"
 
 #: Merge.rc:2756A767
 #, c-format
 msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "忽略空白行(&K)"
+msgstr "©¿²¤ªÅ¥Õ¦æ(&K)"
 
 #: Merge.rc:4166A154
 #, c-format
 msgid "Ignore &case"
-msgstr "忽略大小寫(&C)"
+msgstr "©¿²¤¤j¤p¼g(&C)"
 
 #: Merge.rc:6C318DC8
 #, c-format
 msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr "忽略代碼頁不同(&D)"
+msgstr "©¿²¤¥N½X­¶¤£¦P(&D)"
 
 #: Merge.rc:285B56CE
 #, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
-msgstr "偵測移位的區塊(&N)"
+msgstr "°»´ú²¾¦ìªº°Ï¶ô(&N)"
 
 #: Merge.rc:4EF8162F
 #, c-format
 msgid "&Match similar lines"
-msgstr "找出相似行(&M)"
+msgstr "§ä¥X¬Û¦ü¦æ(&M)"
 
 #: Merge.rc:1AFA3491
 #, c-format
 msgid "Filter Comments"
-msgstr "篩選器註解"
+msgstr "¿z¿ï¾¹µù¸Ñ"
 
 #: Merge.rc:3BB91A82
 #, c-format
 msgid "Editor"
-msgstr "編輯器"
+msgstr "½s¿è¾¹"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDF1
 #, c-format
 msgid "&Highlight syntax"
-msgstr "高亮度語法(&H)"
+msgstr "°ª«G«×»yªk(&H)"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDF2
 #, c-format
 msgid "&Automatic rescan"
-msgstr "自動重新掃描(&A)"
+msgstr "¦Û°Ê­«·s±½´y(&A)"
 
 #: Merge.rc:545FEEA3
 #, c-format
 msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "保留原始 EOL 字元(&P)"
+msgstr "«O¯d­ì©l EOL ¦r¤¸(&P)"
 
 #: Merge.rc:4C72B55
 #, c-format
 msgid "Tabs"
-msgstr "跳格"
+msgstr "¸õ®æ"
 
 #: Merge.rc:68816EEC
 #, c-format
 msgid "&Tab size:"
-msgstr "跳格大小(&T):"
+msgstr "¸õ®æ¤j¤p(&T)¡G"
 
 #: Merge.rc:4DE14275
 #, c-format
 msgid "&Insert Tabs"
-msgstr "插入跳格字元(&I)"
+msgstr "´¡¤J¸õ®æ¦r¤¸(&I)"
 
 #: Merge.rc:243A39E
 #, c-format
 msgid "Insert &Spaces"
-msgstr "插入空白(&S)"
+msgstr "´¡¤JªÅ¥Õ(&S)"
 
 #: Merge.rc:172385A0
 #, c-format
 msgid "Line Difference Coloring"
-msgstr "行內差異著色"
+msgstr "¦æ¤º®t²§µÛ¦â"
 
 #: Merge.rc:4CB9DE6A
 #, c-format
 msgid "View line differences"
-msgstr "檢視行內差異"
+msgstr "À˵ø¦æ¤º®t²§"
 
 #: Merge.rc:1DC30E65
 #, c-format
 msgid "&Character level"
-msgstr "字元階層(&C)"
+msgstr "¦r¤¸¶¥¼h(&C)"
 
 #: Merge.rc:4DE14276
 #, c-format
 msgid "&Word-level:"
-msgstr "字階層(&W):"
+msgstr "¦r¶¥¼h(&W)¡G"
 
 #: Merge.rc:14AF463A
 #, c-format
 msgid "W&ord break characters:"
-msgstr "斷句字元(&O):"
+msgstr "Â_¥y¦r¤¸(&O)¡G"
 
 #: Merge.rc:34DF5070
 #, c-format
 msgid "Filefilters"
-msgstr "檔案篩選器"
+msgstr "Àɮ׿z¿ï¾¹"
 
 #: Merge.rc:4C72B56
 #, c-format
 msgid "Test"
-msgstr "測試"
+msgstr "´ú¸Õ"
 
 #: Merge.rc:1CF8A5DA
 #, c-format
 msgid "Install..."
-msgstr "安裝..."
+msgstr "¦w¸Ë..."
 
 #: Merge.rc:27AFDB2F
 #, c-format
 msgid "New..."
-msgstr "新增..."
+msgstr "·s¼W..."
 
 #: Merge.rc:3B6A3611
 #, c-format
 msgid "Edit..."
-msgstr "編輯..."
+msgstr "½s¿è..."
 
 #: Merge.rc:629C1DDD
 #, c-format
 msgid "Delete..."
-msgstr "刪除..."
+msgstr "§R°£..."
 
 #: Merge.rc:1BA49C3C
 #, c-format
 msgid "Save modified files?"
-msgstr "儲存修改的檔案?"
+msgstr "Àx¦s­×§ïªºÀɮסH"
 
 #: Merge.rc:3534E274
 #, c-format
 msgid "Left side file"
-msgstr "左邊檔案"
+msgstr "¥ªÃäÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:6E470BEE
 #, c-format
 msgid "&Save changes"
-msgstr "儲存變更(&S)"
+msgstr "Àx¦sÅܧó(&S)"
 
 #: Merge.rc:1DC30E66
 #, c-format
 msgid "&Discard changes"
-msgstr "放棄變更(&D)"
+msgstr "©ñ±óÅܧó(&D)"
 
 #: Merge.rc:24BA673E
 #, c-format
 msgid "Middle side file"
-msgstr "中間檔案"
+msgstr "¤¤¶¡ÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:F2F641C
 #, c-format
 msgid "Sa&ve changes"
-msgstr "儲存變更(&V)"
+msgstr "Àx¦sÅܧó(&V)"
 
 #: Merge.rc:71E3C8E4
 #, c-format
 msgid "Disca&rd changes"
-msgstr "放棄變更(&R)"
+msgstr "©ñ±óÅܧó(&R)"
 
 #: Merge.rc:47D4A3FB
 #, c-format
 msgid "Right side file"
-msgstr "右邊檔案"
+msgstr "¥kÃäÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:F2F641D
 #, c-format
 msgid "S&ave changes"
-msgstr "儲存變更(&A)"
+msgstr "Àx¦sÅܧó(&A)"
 
 #: Merge.rc:71E3C8E5
 #, c-format
 msgid "Dis&card changes"
-msgstr "放棄變更(&C)"
+msgstr "©ñ±óÅܧó(&C)"
 
 #: Merge.rc:5578260F
 #, c-format
 msgid "Disca&rd All"
-msgstr "放棄全部(&R)"
+msgstr "©ñ±ó¥þ³¡(&R)"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2F
 #, c-format
 msgid "Codepage"
-msgstr "編碼頁"
+msgstr "½s½X­¶"
 
 #: Merge.rc:71E3C8E6
 #, c-format
 msgid "Default Codepage"
-msgstr "編碼頁"
+msgstr "½s½X­¶"
 
 #: Merge.rc:132D699F
 #, c-format
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "於載入 non-unicode 檔案時改變所用的編碼頁成:"
+msgstr "©ó¸ü¤J non-unicode Àɮ׮ɧïÅܩҥΪº½s½X­¶¦¨:"
 
 #: Merge.rc:5CC85DF4
 #, c-format
@@ -2241,614 +2241,614 @@ msgid ""
 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
 "need to restart session"
 msgstr ""
-"偵測後面檔案的編碼頁資訊:.html, .rc, .xml \n"
-"需要重新啟動程式"
+"°»´ú«á­±Àɮתº½s½X­¶¸ê°T¡G.html, .rc, .xml \n"
+"»Ý­n­«·s±Ò°Êµ{¦¡"
 
 #: Merge.rc:3BCD5104
 #, c-format
 msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
-msgstr "偵測使用 mlang.dll 文字檔案的編碼頁資訊\n需要重新啟動程式"
+msgstr "°»´ú¨Ï¥Î mlang.dll ¤å¦rÀɮתº½s½X­¶¸ê°T\n»Ý­n­«·s±Ò°Êµ{¦¡"
 
 #: Merge.rc:E6D7F1
 #, c-format
 msgid "System codepage"
-msgstr "系統用的編碼頁"
+msgstr "¨t²Î¥Îªº½s½X­¶"
 
 #: Merge.rc:4F3C2B88
 #, c-format
 msgid "According to WinMerge User Interface"
-msgstr "WinMerge 使用者介面用的編碼頁"
+msgstr "WinMerge ¨Ï¥ÎªÌ¤¶­±¥Îªº½s½X­¶"
 
 #: Merge.rc:8AF7E6A
 #, c-format
 msgid "Custom codepage:"
-msgstr "自訂編碼頁:"
+msgstr "¦Û­q½s½X­¶¡G"
 
 #: Merge.rc:6CD65B95
 #, c-format
 msgid "Options"
-msgstr "選項"
+msgstr "¿ï¶µ"
 
 #: Merge.rc:D32E2F1
 #, c-format
 msgid " Categories"
-msgstr "種類"
+msgstr "ºØÃþ"
 
 #: Merge.rc:26188978
 #, c-format
 msgid "Import..."
-msgstr "匯入..."
+msgstr "¶×¤J..."
 
 #: Merge.rc:9B5002F
 #, c-format
 msgid "Export..."
-msgstr "匯出..."
+msgstr "¶×¥X..."
 
 #: Merge.rc:50F76E1
 #, c-format
 msgid "Dialog"
-msgstr "對話"
+msgstr "¹ï¸Ü"
 
 #: Merge.rc:744A4E1C
 #, c-format
 msgid "Keywords:"
-msgstr "關鍵字:"
+msgstr "ÃöÁä¦r¡G"
 
 #: Merge.rc:1AFA3492
 #, c-format
 msgid "Function names:"
-msgstr "函數名:"
+msgstr "¨ç¼Æ¦W¡G"
 
 #: Merge.rc:3B833B8B
 #, c-format
 msgid "Comments:"
-msgstr "註:"
+msgstr "µù¡G"
 
 #: Merge.rc:7B25D658
 #, c-format
 msgid "Numbers:"
-msgstr "數字:"
+msgstr "¼Æ¦r¡G"
 
 #: Merge.rc:50D15AD
 #, c-format
 msgid "Operators:"
-msgstr "運算子:"
+msgstr "¹Bºâ¤l¡G"
 
 #: Merge.rc:79321BE2
 #, c-format
 msgid "Strings:"
-msgstr "字串:"
+msgstr "¦r¦ê¡G"
 
 # What is preprocessor? Is it prediffer? The term "preprocessor" cannot be found elsewhere.
 #: Merge.rc:1E0ED5B2
 #, c-format
 msgid "Preprocessor:"
-msgstr "前處理器:"
+msgstr "«e³B²z¾¹¡G"
 
 #: Merge.rc:24173EE5
 #, c-format
 msgid "User 1:"
-msgstr "使用者 1:"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ 1¡G"
 
 #: Merge.rc:24173EE6
 #, c-format
 msgid "User 2:"
-msgstr "使用者 2:"
+msgstr "¨Ï¥ÎªÌ 2¡G"
 
 #: Merge.rc:3C10FC2
 #, c-format
 msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+msgstr "²ÊÅé"
 
 #: Merge.rc:2CEE4749
 #, c-format
 msgid "Marker colors"
-msgstr 標記顏色
+msgstr ¼Ð°OÃC¦â
 
 #: Merge.rc:56BD1FBA
 #, c-format
 msgid "Search Marker:"
-msgstr "搜尋標記"
+msgstr "·j´M¼Ð°O"
 
 #: Merge.rc:7B76381B
 #, c-format
 msgid "User Defined Marker1:"
-msgstr "使用定義標記1"
+msgstr "¨Ï¥Î©w¸q¼Ð°O1"
 
 #: Merge.rc:7B76381C
 #, c-format
 msgid "User Defined Marker2:"
-msgstr "使用定義標記2"
+msgstr "¨Ï¥Î©w¸q¼Ð°O2"
 
 #: Merge.rc:7B76381D
 #, c-format
 msgid "User Defined Marker3:"
-msgstr "使用定義標記3"
+msgstr "¨Ï¥Î©w¸q¼Ð°O3"
 
 #: Merge.rc:387F7980
 #, c-format
 msgid "Folder Compare Report"
-msgstr "比較目錄後的報告"
+msgstr "¤ñ¸û¥Ø¿ý«áªº³ø§i"
 
 #: Merge.rc:3ECF34A3
 #, c-format
 msgid "Report &File:"
-msgstr "報告檔(&F):"
+msgstr "³ø§iÀÉ(&F)¡G"
 
 #: Merge.rc:146A5938
 #, c-format
 msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽..."
+msgstr "ÂsÄý..."
 
 #: Merge.rc:89AF4FD
 #, c-format
 msgid "&Style:"
-msgstr "樣式(&S):"
+msgstr "¼Ë¦¡(&S)¡G"
 
 #: Merge.rc:545FEEA4
 #, c-format
 msgid "&Include File Compare Report"
-msgstr "包括檔案比較報告(&I)"
+msgstr "¥]¬AÀɮפñ¸û³ø§i(&I)"
 
 #: Merge.rc:3938FFC5
 #, c-format
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "複製到剪貼簿(&C)"
+msgstr "½Æ»s¨ì°Å¶Kï(&C)"
 
 #: Merge.rc:43600E90
 #, c-format
 msgid "Shared or Private Filter"
-msgstr "共用或個人篩選器"
+msgstr "¦@¥Î©Î­Ó¤H¿z¿ï¾¹"
 
 #: Merge.rc:74E96E1E
 #, c-format
 msgid "Which type of filter do you want to create?"
-msgstr "你要建立哪種篩選器?"
+msgstr "§A­n«Ø¥ß­þºØ¿z¿ï¾¹¡H"
 
 #: Merge.rc:444EF527
 #, c-format
 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
-msgstr "共用篩選器(適用所有使用者)"
+msgstr "¦@¥Î¿z¿ï¾¹(¾A¥Î©Ò¦³¨Ï¥ÎªÌ)"
 
 #: Merge.rc:11304E6
 #, c-format
 msgid "Private Filter (only for current user)"
-msgstr "個人篩選器(僅適用現在使用者)"
+msgstr "­Ó¤H¿z¿ï¾¹(¶È¾A¥Î²{¦b¨Ï¥ÎªÌ)"
 
 #: Merge.rc:7D9F30CF
 #, c-format
 msgid "Archive Support"
-msgstr "支援壓縮"
+msgstr "¤ä´©À£ÁY"
 
 #: Merge.rc:545FEEA5
 #, c-format
 msgid "&Enable archive file support"
-msgstr "壓縮檔支援(&E)"
+msgstr "À£ÁYÀɤ䴩(&E)"
 
 #: Merge.rc:70C9C72D
 #, c-format
 msgid "&Detect archive type from file signature"
-msgstr "偵測檔首資訊以決定壓縮檔類型(&D)"
+msgstr "°»´úÀÉ­º¸ê°T¥H¨M©wÀ£ÁYÀÉÃþ«¬(&D)"
 
 #: Merge.rc:1AC98D0B
 #, c-format
 msgid "Compare Statistics"
-msgstr "比較後的統計"
+msgstr "¤ñ¸û«áªº²Î­p"
 
 #: Merge.rc:64ABCD7E
 #, c-format
 msgid "Folders:"
-msgstr "資料夾:"
+msgstr "¸ê®Æ§¨¡G"
 
 #: Merge.rc:7262BE23
 #, c-format
 msgid "Files:"
-msgstr "檔案:"
+msgstr "ÀɮסG"
 
 #: Merge.rc:629C1DDE
 #, c-format
 msgid "Different"
-msgstr "不同"
+msgstr "¤£¦P"
 
 #: Merge.rc:141E3F81
 #, c-format
 msgid "Text:"
-msgstr "文字:"
+msgstr "¤å¦r¡G"
 
 #: Merge.rc:5FC9C469
 #, c-format
 msgid "Binary:"
-msgstr "二進制:"
+msgstr "¤G¶i¨î¡G"
 
 #: Merge.rc:26535499
 #, c-format
 msgid "Unique"
-msgstr "獨有"
+msgstr "¿W¦³"
 
 #: Merge.rc:602FC82
 #, c-format
 msgid "Left:"
-msgstr "左邊:"
+msgstr "¥ªÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:25669B6
 #, c-format
 msgid "Right:"
-msgstr "右邊:"
+msgstr "¥kÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:26188979
 #, c-format
 msgid "Identical"
-msgstr "完全相同"
+msgstr "§¹¥þ¬Û¦P"
 
 #: Merge.rc:6FA9B0F7
 #, c-format
 msgid "Total:"
-msgstr "總計:"
+msgstr "Á`­p¡G"
 
 #: Merge.rc:76245120
 #, c-format
 msgid "Close"
-msgstr "關閉"
+msgstr "Ãö³¬"
 
 #: Merge.rc:2FC0BA7C
 #, c-format
 msgid "Middle:"
-msgstr "中間:"
+msgstr "¤¤¶¡¡G"
 
 #: Merge.rc:2CEE474A
 #, c-format
 msgid "Missing Left:"
-msgstr "遺失左邊:"
+msgstr "¿ò¥¢¥ªÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:2A79A039
 #, c-format
 msgid "Missing Middle:"
-msgstr "遺失中間:"
+msgstr "¿ò¥¢¤¤¶¡¡G"
 
 #: Merge.rc:70DAA20F
 #, c-format
 msgid "Missing Right:"
-msgstr "遺失右邊:"
+msgstr "¿ò¥¢¥kÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:413EF3DC
 #, c-format
 msgid "Affects"
-msgstr "影響"
+msgstr "¼vÅT"
 
 #: Merge.rc:1BE35CDC
 #, c-format
 msgid "(Affects)"
-msgstr "(影響)"
+msgstr "(¼vÅT)"
 
 #: Merge.rc:E4471B
 #, c-format
 msgid "Select Codepage for"
-msgstr "選定編碼頁給"
+msgstr "¿ï©w½s½X­¶µ¹"
 
 #: Merge.rc:5A9A713E
 #, c-format
 msgid "&File Loading:"
-msgstr "要載入的檔案(&F):"
+msgstr "­n¸ü¤JªºÀÉ®×(&F)¡G"
 
 #: Merge.rc:7A4CFAFC
 #, c-format
 msgid "File &Saving:"
-msgstr "要儲存的檔案(&S):"
+msgstr "­nÀx¦sªºÀÉ®×(&S)¡G"
 
 #: Merge.rc:175DEEED
 #, c-format
 msgid "&Use same codepage for both"
-msgstr "兩檔都用相同的編碼頁(&U)"
+msgstr "¨âÀɳ£¥Î¬Û¦Pªº½s½X­¶(&U)"
 
 #: Merge.rc:89AF4FE
 #, c-format
 msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
+msgstr "¨ú®ø(&C)"
 
 #: Merge.rc:72A593B8
 #, c-format
 msgid "Test Filter"
-msgstr "測試篩選器"
+msgstr "´ú¸Õ¿z¿ï¾¹"
 
 #: Merge.rc:5CCED708
 #, c-format
 msgid "Testing filter ..."
-msgstr "測試篩選器 ..."
+msgstr "´ú¸Õ¿z¿ï¾¹ ..."
 
 #: Merge.rc:4EF81630
 #, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
-msgstr "輸入文字以做測試(&E):"
+msgstr "¿é¤J¤å¦r¥H°µ´ú¸Õ(&E)¡G"
 
 #: Merge.rc:4DE14277
 #, c-format
 msgid "&Folder Name"
-msgstr "資料夾名稱(&F)"
+msgstr "¸ê®Æ§¨¦WºÙ(&F)"
 
 #: Merge.rc:4876CD3F
 #, c-format
 msgid "Result:"
-msgstr "結果:"
+msgstr "µ²ªG¡G"
 
 #: Merge.rc:43017E50
 #, c-format
 msgid "&Test"
-msgstr "測試(&T)"
+msgstr "´ú¸Õ(&T)"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FD
 #, c-format
 msgid "&Close"
-msgstr "關閉(&C)"
+msgstr "Ãö³¬(&C)"
 
 #: Merge.rc:175DEEEE
 #, c-format
 msgid "&Use customized text colors"
-msgstr "使用自訂文字色彩(&U)"
+msgstr "¨Ï¥Î¦Û­q¤å¦r¦â±m(&U)"
 
 #: Merge.rc:1AC98D0C
 #, c-format
 msgid "Custom text colors"
-msgstr "自訂文字色彩"
+msgstr "¦Û­q¤å¦r¦â±m"
 
 #: Merge.rc:3FE25901
 #, c-format
 msgid "Whitespace:"
-msgstr "空白:"
+msgstr "ªÅ¥Õ¡G"
 
 #: Merge.rc:3ECF34A4
 #, c-format
 msgid "Regular text:"
-msgstr "類型表式文:"
+msgstr "Ãþ«¬ªí¦¡¤å¡G"
 
 #: Merge.rc:751AB590
 #, c-format
 msgid "Selection:"
-msgstr "選取:"
+msgstr "¿ï¨ú¡G"
 
 #: Merge.rc:2FC0BA7D
 #, c-format
 msgid "Margin:"
-msgstr "邊距:"
+msgstr "Ãä¶Z¡G"
 
 #: Merge.rc:D109E01
 #, c-format
 msgid "Paths"
-msgstr "路徑"
+msgstr "¸ô®|"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FE
 #, c-format
 msgid "&Left:"
-msgstr "左邊(&L):"
+msgstr "¥ªÃä(&L)¡G"
 
 #: Merge.rc:39174D9A
 #, c-format
 msgid "R&ead-only"
-msgstr "唯讀(&E)"
+msgstr "°ßŪ(&E)"
 
 #: Merge.rc:89AF4FF
 #, c-format
 msgid "&Right:"
-msgstr "右邊(&R):"
+msgstr "¥kÃä(&R)¡G"
 
 #: Merge.rc:AC3AA21
 #, c-format
 msgid "&Filter:"
-msgstr "篩選器(&F):"
+msgstr "¿z¿ï¾¹(&F)¡G"
 
 #: Merge.rc:6CD65B96
 #, c-format
 msgid "Open..."
-msgstr "開啟..."
+msgstr "¶}±Ò..."
 
 #: Merge.rc:67019DCC
 #, c-format
 msgid "Save..."
-msgstr "儲存..."
+msgstr "Àx¦s..."
 
 #: Merge.rc:43E58E59
 #, c-format
 msgid "Backup Files"
-msgstr "備份檔案"
+msgstr "³Æ¥÷ÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:69AD3BF9
 #, c-format
 msgid "Create backup files in:"
-msgstr "產生備份檔於:"
+msgstr "²£¥Í³Æ¥÷ÀÉ©ó¡G"
 
 #: Merge.rc:78B3B628
 #, c-format
 msgid "&Folder compare"
-msgstr "比較資料夾時(&F)"
+msgstr "¤ñ¸û¸ê®Æ§¨®É(&F)"
 
 #: Merge.rc:7A4CFAFD
 #, c-format
 msgid "Fil&e compare"
-msgstr "比較檔案時(&E)"
+msgstr "¤ñ¸ûÀÉ®×®É(&E)"
 
 #: Merge.rc:334E25B2
 #, c-format
 msgid "Create backup files into:"
-msgstr "產生備份檔至:"
+msgstr "²£¥Í³Æ¥÷ÀɦܡG"
 
 #: Merge.rc:381D79E7
 #, c-format
 msgid "&Original file's folder"
-msgstr "原始檔的資料夾(&O)"
+msgstr "­ì©lÀɪº¸ê®Æ§¨(&O)"
 
 #: Merge.rc:714B45FE
 #, c-format
 msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "總的備份資料夾(&G):"
+msgstr "Á`ªº³Æ¥÷¸ê®Æ§¨(&G)¡G"
 
 #: Merge.rc:1F7B33EC
 #, c-format
 msgid "Backup filename:"
-msgstr "備份檔檔名:"
+msgstr "³Æ¥÷ÀÉÀɦW¡G"
 
 #: Merge.rc:381D79E8
 #, c-format
 msgid "&Append .bak -extension"
-msgstr "附上 .bak 副檔名(&A)"
+msgstr "ªþ¤W .bak °ÆÀɦW(&A)"
 
 #: Merge.rc:129644DE
 #, c-format
 msgid "A&ppend timestamp"
-msgstr "附上時間戳記(&P)"
+msgstr "ªþ¤W®É¶¡ÂW°O(&P)"
 
 #: Merge.rc:CAEDA36
 #, c-format
 msgid "Confirm Copy"
-msgstr "確認複製"
+msgstr "½T»{½Æ»s"
 
 #: Merge.rc:36D268E9
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
-msgstr "確定要複製 XXX 項目?"
+msgstr "½T©w­n½Æ»s XXX ¶µ¥Ø¡H"
 
 #: Merge.rc:30CDE281
 #, c-format
 msgid "From left"
-msgstr "從左邊"
+msgstr "±q¥ªÃä"
 
 #: Merge.rc:2C015CFE
 #, c-format
 msgid "To right"
-msgstr "到右邊"
+msgstr "¨ì¥kÃä"
 
 #: Merge.rc:29CE40
 #, c-format
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "¬O"
 
 #: Merge.rc:12E8E
 #, c-format
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "§_"
 
 #: Merge.rc:B612C23
 #, c-format
 msgid "Plugins"
-msgstr "外掛"
+msgstr "¥~±¾"
 
 #: Merge.rc:78B3B629
 #, c-format
 msgid "&Enable plugins"
-msgstr "啟用外掛(&E)"
+msgstr "±Ò¥Î¥~±¾(&E)"
 
 #: Merge.rc:62909ED6
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
-msgstr "併入檔案總管介面"
+msgstr "¨Ö¤JÀÉ®×Á`ºÞ¤¶­±"
 
 #: Merge.rc:31DC8C62
 #, c-format
 msgid "Explorer"
-msgstr "檔案總管"
+msgstr "ÀÉ®×Á`ºÞ"
 
 #: Merge.rc:673BD331
 #, c-format
 msgid "E&nable advanced menu"
-msgstr "啟用進階選單(&N)"
+msgstr "±Ò¥Î¶i¶¥¿ï³æ(&N)"
 
 #: Merge.rc:4EF81631
 #, c-format
 msgid "&Add to context menu"
-msgstr "加到右鍵選單(&A)"
+msgstr "¥[¨ì¥kÁä¿ï³æ(&A)"
 
 #: Merge.rc:26A6974B
 #, c-format
 msgid "&Register shell extension"
-msgstr "註冊右鍵快顯功能表(&R)"
+msgstr "µù¥U¥kÁä§ÖÅã¥\¯àªí(&R)"
 
 #: Merge.rc:175DEEEF
 #, c-format
 msgid "&Unregister shell extension"
-msgstr "註銷右鍵快顯功能表(&U)"
+msgstr "µù¾P¥kÁä§ÖÅã¥\¯àªí(&U)"
 
 #: Merge.rc:7262BE24
 #, c-format
 msgid "Folder"
-msgstr "資料夾"
+msgstr "¸ê®Æ§¨"
 
 #: Merge.rc:60B696AF
 #, c-format
 msgid "S&top after first difference"
-msgstr "第一個差異就停(&T)"
+msgstr "²Ä¤@­Ó®t²§´N°±(&T)"
 
 #: Merge.rc:7FF2B80B
 #, c-format
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
-msgstr "如兩檔案之修改時間間隔少於三秒,則忽略此差異(&O)"
+msgstr "¦p¨âÀɮפ§­×§ï®É¶¡¶¡¹j¤Ö©ó¤T¬í¡A«h©¿²¤¦¹®t²§(&O)"
 
 #: Merge.rc:6D5B7719
 #, c-format
 msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "包括獨一子資料夾(&I)"
+msgstr "¥]¬A¿W¤@¤l¸ê®Æ§¨(&I)"
 
 #: Merge.rc:3E136C28
 #, c-format
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
-msgstr "自動擴展到所有子資料夾(&A)"
+msgstr "¦Û°ÊÂX®i¨ì©Ò¦³¤l¸ê®Æ§¨(&A)"
 
 #: Merge.rc:5D032167
 #, c-format
 msgid "Ignore &Reparse Points"
-msgstr "忽略重新分析點(&R)"
+msgstr "©¿²¤­«·s¤ÀªRÂI(&R)"
 
 #: Merge.rc:2E2C5208
 #, c-format
 msgid "&Quick compare limit (MB):"
-msgstr "快速比較之檔案大小上限 (MB)(&Q):"
+msgstr "§Ö³t¤ñ¸û¤§Àɮפj¤p¤W­­ (MB)(&Q)¡G"
 
 #: Merge.rc:2188DD49
 #, c-format
 msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
-msgstr "比較進程數(&N)(負數表示附加可用的CPU內核數量):"
+msgstr "¤ñ¸û¶iµ{¼Æ(&N)(­t¼Æªí¥Üªþ¥[¥i¥ÎªºCPU¤º®Ö¼Æ¶q)¡G"
 
 #: Merge.rc:17BC2F9E
 #, c-format
 msgid "Binary"
-msgstr "二進制"
+msgstr "¤G¶i¨î"
 
 #: Merge.rc:7AAB28B8
 #, c-format
 msgid "Binary File &Patterns:"
-msgstr "二進制檔案副檔名(&P)"
+msgstr "¤G¶i¨îÀÉ®×°ÆÀɦW(&P)"
 
 #: Merge.rc:4F5264C9
 #, c-format
 msgid "Frhed settings"
-msgstr "Frhed 設定"
+msgstr "Frhed ³]©w"
 
 #: Merge.rc:1A8FADD5
 #, c-format
 msgid "View &Settings..."
-msgstr "顯示設定(&S)..."
+msgstr "Åã¥Ü³]©w(&S)..."
 
 #: Merge.rc:78B3B62A
 #, c-format
 msgid "&Binary Mode..."
-msgstr "二進制模式(&B)..."
+msgstr "¤G¶i¨î¼Ò¦¡(&B)..."
 
 #: Merge.rc:1A9EBDF3
 #, c-format
 msgid "&Character Set..."
-msgstr "字元設定(&C)..."
+msgstr "¦r¤¸³]©w(&C)..."
 
 #: Merge.rc:B8C361
 #, c-format
 msgid "Image"
-msgstr "圖片"
+msgstr "¹Ï¤ù"
 
 #: Merge.rc:2C4A6C6D
 #, c-format
 msgid "Image File &Patterns:"
-msgstr "圖片檔案副檔名(&P)"
+msgstr "¹Ï¤ùÀÉ®×°ÆÀɦW(&P)"
 
 #: Merge.rc:4DB19839
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
-msgstr "二進制顯示(&H)"
+msgstr "¤G¶i¨îÅã¥Ü(&H)"
 
 #: Merge.rc:206940
 #, c-format
@@ -2883,52 +2883,52 @@ msgstr "REC"
 #: Merge.rc:E8950E9
 #, c-format
 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
-msgstr "\n新增 (Ctrl+N)"
+msgstr "\n·s¼W (Ctrl+N)"
 
 #: Merge.rc:28AAB7D
 #, c-format
 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
-msgstr "\n開啟 (Ctrl+O)"
+msgstr "\n¶}±Ò (Ctrl+O)"
 
 #: Merge.rc:28AAB7E
 #, c-format
 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
-msgstr "\n儲存 (Ctrl+S)"
+msgstr "\nÀx¦s (Ctrl+S)"
 
 #: Merge.rc:524AB109
 #, c-format
 msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "開啟專案檔時發生不明錯誤"
+msgstr "¶}±Ò±M®×Àɮɵo¥Í¤£©ú¿ù»~"
 
 #: Merge.rc:524AB10A
 #, c-format
 msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "儲存專案檔時發生不明錯誤"
+msgstr "Àx¦s±M®×Àɮɵo¥Í¤£©ú¿ù»~"
 
 #: Merge.rc:3EE7B44D
 #, c-format
 msgid "Project File"
-msgstr "專案檔"
+msgstr "±M®×ÀÉ"
 
 #: Merge.rc:3FCEF5DC
 #, c-format
 msgid "Project file successfully loaded."
-msgstr "專案檔成功載入。"
+msgstr "±M®×Àɦ¨¥\¸ü¤J¡C"
 
 #: Merge.rc:3BDD62C3
 #, c-format
 msgid "Project file successfully saved."
-msgstr "專案檔成功儲存。"
+msgstr "±M®×Àɦ¨¥\Àx¦s¡C"
 
 #: Merge.rc:28AAB7F
 #, c-format
 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
-msgstr "\n復原 (Ctrl+Z)"
+msgstr "\n´_­ì (Ctrl+Z)"
 
 #: Merge.rc:28AAB80
 #, c-format
 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
-msgstr "\n再做 (Ctrl+Y)"
+msgstr "\n¦A°µ (Ctrl+Y)"
 
 #: Merge.rc:2B78E95D
 #, c-format
@@ -2942,12 +2942,12 @@ msgid ""
 "WinMerge File Compare"
 msgstr ""
 "\n"
-"檔案比較\n"
+"Àɮפñ¸û\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"WinMerge.檔案比較\n"
-"WinMerge 檔案比較"
+"WinMerge.Àɮפñ¸û\n"
+"WinMerge Àɮפñ¸û"
 
 #: Merge.rc:293A824F
 #, c-format
@@ -2961,12 +2961,12 @@ msgid ""
 "WinMerge Folder Compare"
 msgstr ""
 "\n"
-"資料夾比較\n"
+"¸ê®Æ§¨¤ñ¸û\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"WinMerge.資料夾比較\n"
-"WinMerge 資料夾比較"
+"WinMerge.¸ê®Æ§¨¤ñ¸û\n"
+"WinMerge ¸ê®Æ§¨¤ñ¸û"
 
 #: Merge.rc:74BA5C8C
 #, c-format
@@ -2974,133 +2974,133 @@ msgid ""
 "Developers:\n"
 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
 msgstr ""
-"研發者:\n"
+"¬ãµoªÌ¡G\n"
 "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
 
 #: Merge.rc:3EF068BF
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
-msgstr "絕不保證自由軟體 WinMerge 無瑕疵。歡迎在某些條件下再散發它;細節見說明選單中的 GNU 公共授權證。"
+msgstr "µ´¤£«OÃҦۥѳnÅé WinMerge µL·å²«¡CÅwªï¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¦A´²µo¥¦¡F²Ó¸`¨£»¡©ú¿ï³æ¤¤ªº GNU ¤½¦@±ÂÅvÃÒ¡C"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FF
 #, c-format
 msgid "&Abort"
-msgstr "放棄(&A)"
+msgstr "©ñ±ó(&A)"
 
 #: Merge.rc:1D2E4A00
 #, c-format
 msgid "&Retry"
-msgstr "重試(&R)"
+msgstr "­«¸Õ(&R)"
 
 #: Merge.rc:89AF500
 #, c-format
 msgid "&Ignore"
-msgstr "忽略(&I)"
+msgstr "©¿²¤(&I)"
 
 #: Merge.rc:21C15B8
 #, c-format
 msgid "Ignore &all"
-msgstr "全部忽略(&A)"
+msgstr "¥þ³¡©¿²¤(&A)"
 
 #: Merge.rc:22956AA
 #, c-format
 msgid "&Yes"
-msgstr "(&Y)"
+msgstr "¬O(&Y)"
 
 #: Merge.rc:48B5872E
 #, c-format
 msgid "Yes to &all"
-msgstr "全部皆是(&A)"
+msgstr "¥þ³¡¬Ò¬O(&A)"
 
 #: Merge.rc:11D981
 #, c-format
 msgid "&No"
-msgstr "(&N)"
+msgstr "§_(&N)"
 
 #: Merge.rc:4909ADB4
 #, c-format
 msgid "No to a&ll"
-msgstr "全部皆否(&L)"
+msgstr "¥þ³¡¬Ò§_(&L)"
 
 #: Merge.rc:4DB1983A
 #, c-format
 msgid "&Continue"
-msgstr "繼續(&C)"
+msgstr "Ä~Äò(&C)"
 
 #: Merge.rc:43017E51
 #, c-format
 msgid "&Skip"
-msgstr "略過(&S)"
+msgstr "²¤¹L(&S)"
 
 #: Merge.rc:2D1160B0
 #, c-format
 msgid "Skip &all"
-msgstr "全部略過(&A)"
+msgstr "¥þ³¡²¤¹L(&A)"
 
 #: Merge.rc:77C09B82
 #, c-format
 msgid "Don't display this &message again."
-msgstr "不要再顯示這個訊息(&M)"
+msgstr "¤£­n¦AÅã¥Ü³o­Ó°T®§(&M)"
 
 #: Merge.rc:57F02FB4
 #, c-format
 msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "不要再提示這個問題(&Q)"
+msgstr "¤£­n¦A´£¥Ü³o­Ó°ÝÃD(&Q)"
 
 #: Merge.rc:78ACB5DB
 #, c-format
 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "如果要再顯示這個訊息,請在選項對話視窗內的一般頁面點擊重設按鈕"
+msgstr "¦pªG­n¦AÅã¥Ü³o­Ó°T®§¡A½Ð¦b¿ï¶µ¹ï¸Üµøµ¡¤ºªº¤@¯ë­¶­±ÂIÀ»­«³]«ö¶s"
 
 #: Merge.rc:39000D57
 #, c-format
 msgid "Syntax"
-msgstr "語法"
+msgstr "»yªk"
 
 #: Merge.rc:2C1D73C8
 #, c-format
 msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制"
+msgstr "ª©¥»±±¨î"
 
 #: Merge.rc:2C0C2241
 #, c-format
 msgid "Differences"
-msgstr "差異"
+msgstr "®t²§"
 
 #: Merge.rc:277500
 #, c-format
 msgid "To:"
-msgstr "到:"
+msgstr "¨ì¡G"
 
 #: Merge.rc:68EE6DF1
 #, c-format
 msgid "From left:"
-msgstr "從左邊:"
+msgstr "±q¥ªÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:2C015CFF
 #, c-format
 msgid "To left:"
-msgstr "到左邊:"
+msgstr "¨ì¥ªÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:34DF5071
 #, c-format
 msgid "From right:"
-msgstr "從右邊:"
+msgstr "±q¥kÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:542A4301
 #, c-format
 msgid "To right:"
-msgstr "到右邊:"
+msgstr "¨ì¥kÃä¡G"
 
 #: Merge.rc:2924ED78
 #, c-format
 msgid "Version %1"
-msgstr "版本 %1"
+msgstr "ª©¥» %1"
 
 #: Merge.rc:24173EE7
 #, c-format
 msgid "Unicode"
-msgstr "萬國碼"
+msgstr "¸U°ê½X"
 
 #: Merge.rc:295600
 #, c-format
@@ -3110,12 +3110,12 @@ msgstr "X64"
 #: Merge.rc:761E6873
 #, c-format
 msgid "Options (%1)"
-msgstr "選項 (%1)"
+msgstr "¿ï¶µ (%1)"
 
 #: Merge.rc:4BDBDC64
 #, c-format
 msgid "All message boxes are now displayed again."
-msgstr "所有訊息對話盒會重新再顯示。"
+msgstr "©Ò¦³°T®§¹ï¸Ü²°·|­«·s¦AÅã¥Ü¡C"
 
 #: Merge.rc:37825D6A
 #, c-format
@@ -3124,64 +3124,64 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please use values 1 - %1."
 msgstr ""
-"跳格大小欄中之值不是 WinMerge 所能接受。\n"
+"¸õ®æ¤j¤pÄ椤¤§­È¤£¬O WinMerge ©Ò¯à±µ¨ü¡C\n"
 "\n"
-"請用值 1 - %1。"
+"½Ð¥Î­È 1 - %1¡C"
 
 #: Merge.rc:47E5C8F
 #, c-format
 msgid "Open"
-msgstr "開啟"
+msgstr "¶}±Ò"
 
 #: Merge.rc:3E105584
 #, c-format
 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "程式|*.exe;*.bat;*.cmd|所有檔案 (*.*)|*.*||"
+msgstr "µ{¦¡|*.exe;*.bat;*.cmd|©Ò¦³ÀÉ®× (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:222D39F7
 #, c-format
 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*||"
+msgstr "©Ò¦³ÀÉ®× (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:237E9033
 #, c-format
 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
-msgstr "WinMerge 專案檔 (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
+msgstr "WinMerge ±M®×ÀÉ (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
 
 #: Merge.rc:BEDA09D
 #, c-format
 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "選項檔 (*.ini)|*.ini|所有檔案 (*.*)|*.*||"
+msgstr "¿ï¶µÀÉ (*.ini)|*.ini|©Ò¦³ÀÉ®× (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:3FF615A0
 #, c-format
 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Text  (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Text ÀÉ (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:59814668
 #, c-format
 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "HTML  (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "HTML ÀÉ (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:67444ADC
 #, c-format
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "XML  (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "XML ÀÉ (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:46FCCCE
 #, c-format
 msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "¦WºÙ"
 
 #: Merge.rc:15875422
 #, c-format
 msgid "Location"
-msgstr "位置"
+msgstr "¦ì¸m"
 
 #: Merge.rc:59F506A0
 #, c-format
 msgid "Filters"
-msgstr "篩選器"
+msgstr "¿z¿ï¾¹"
 
 #: Merge.rc:52D199B
 #, c-format
@@ -3191,18 +3191,18 @@ msgstr "[F] "
 #: Merge.rc:2C0C2242
 #, c-format
 msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "´y­z"
 
 # I suggest "Add new filter filename" instead. For it must not select a name, rather give one.
 #: Merge.rc:D6BB425
 #, c-format
 msgid "Select filename for new filter"
-msgstr "建立新篩選器檔名"
+msgstr "«Ø¥ß·s¿z¿ï¾¹ÀɦW"
 
 #: Merge.rc:764E4AD3
 #, c-format
 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "檔案篩選器 (*.flt)|*.flt|所有檔案 (*.*)|*.*||"
+msgstr "Àɮ׿z¿ï¾¹ (*.flt)|*.flt|©Ò¦³ÀÉ®× (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:24B5241A
 #, c-format
@@ -3212,10 +3212,10 @@ msgid ""
 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
 "%2."
 msgstr ""
-"找不到檔案篩選器樣板檔!\n"
+"§ä¤£¨ìÀɮ׿z¿ï¾¹¼ËªOÀÉ¡I\n"
 "\n"
-"請複製檔案 %1 到 WinMerge/檔案篩選器-資料夾:\n"
-"%2"
+"½Ð½Æ»sÀÉ®× %1 ¨ì WinMerge/Àɮ׿z¿ï¾¹-¸ê®Æ§¨¡G\n"
+"%2¡C"
 
 #: Merge.rc:2A045B49
 #, c-format
@@ -3225,10 +3225,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please make sure the folder exists and is writable."
 msgstr ""
-"無法複製檔案篩選器樣板檔到檔案篩選器資料夾:\n"
+"µLªk½Æ»sÀɮ׿z¿ï¾¹¼ËªOÀɨìÀɮ׿z¿ï¾¹¸ê®Æ§¨¡G\n"
 "%1\n"
 "\n"
-"請確定有該資料夾,而且允許寫入。"
+"½Ð½T©w¦³¸Ó¸ê®Æ§¨¡A¦Ó¥B¤¹³\¼g¤J¡C"
 
 #: Merge.rc:4EA7BACD
 #, c-format
@@ -3237,9 +3237,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please select filter folder in Options/System."
 msgstr ""
-"尚未定義使用者的檔案篩選器資料夾!\n"
+"©|¥¼©w¸q¨Ï¥ÎªÌªºÀɮ׿z¿ï¾¹¸ê®Æ§¨¡I\n"
 "\n"
-"請於「選項/系統」中選定檔案篩選器資料夾。"
+"½Ð©ó¡u¿ï¶µ/¨t²Î¡v¤¤¿ï©wÀɮ׿z¿ï¾¹¸ê®Æ§¨¡C"
 
 #: Merge.rc:7DDEC9BD
 #, c-format
@@ -3249,15 +3249,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Maybe the file is read-only?"
 msgstr ""
-"無法刪除檔案篩選器檔\n"
+"µLªk§R°£Àɮ׿z¿ï¾¹ÀÉ\n"
 "%1\n"
 "\n"
-"它是唯讀檔?"
+"¥¦¬O°ßŪÀÉ¡H"
 
 #: Merge.rc:6F3BCB34
 #, c-format
 msgid "Locate filter file to install"
-msgstr "找到檔案篩選器檔以安裝"
+msgstr "§ä¨ìÀɮ׿z¿ï¾¹ÀÉ¥H¦w¸Ë"
 
 #: Merge.rc:6858E820
 #, c-format
@@ -3266,19 +3266,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Could not copy new filter file to filter folder."
 msgstr ""
-"無法安裝檔案篩選器檔。\n"
+"µLªk¦w¸ËÀɮ׿z¿ï¾¹ÀÉ¡C\n"
 "\n"
-"不能複製新篩選器檔到檔案篩選器資料夾。"
+"¤£¯à½Æ»s·s¿z¿ï¾¹ÀɨìÀɮ׿z¿ï¾¹¸ê®Æ§¨¡C"
 
 #: Merge.rc:5704C4AC
 #, c-format
 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
-msgstr "檔案篩選器檔已存在。覆蓋之?"
+msgstr "Àɮ׿z¿ï¾¹Àɤw¦s¦b¡CÂл\¤§¡H"
 
 #: Merge.rc:237A126
 #, c-format
 msgid "Regular expression"
-msgstr "正規表示法"
+msgstr "¥¿³Wªí¥Üªk"
 
 #: Merge.rc:34BD4316
 #, c-format
@@ -3287,49 +3287,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
 msgstr ""
-"篩選器更新過。想重整所有進行中的資料夾比較嗎?\n"
+"¿z¿ï¾¹§ó·s¹L¡C·Q­«¾ã©Ò¦³¶i¦æ¤¤ªº¸ê®Æ§¨¤ñ¸û¶Ü¡H\n"
 "\n"
-"如果不想現在重整,請選「否」。"
+"¦pªG¤£·Q²{¦b­«¾ã¡A½Ð¿ï¡u§_¡v¡C"
 
 #: Merge.rc:1DC30E67
 #, c-format
 msgid "&Path to SS.EXE:"
-msgstr "至 SS.EXE 的路徑(&P)"
+msgstr "¦Ü SS.EXE ªº¸ô®|(&P)"
 
 #: Merge.rc:114DD351
 #, c-format
 msgid "Folder Comparison Results"
-msgstr "資料夾比對結果"
+msgstr "¸ê®Æ§¨¤ñ¹ïµ²ªG"
 
 #: Merge.rc:1AFA3493
 #, c-format
 msgid "File Comparison"
-msgstr "檔案比對中"
+msgstr "Àɮפñ¹ï¤¤"
 
 #: Merge.rc:2FEFC30D
 #, c-format
 msgid "Untitled left"
-msgstr "未設標題的左邊"
+msgstr "¥¼³]¼ÐÃDªº¥ªÃä"
 
 #: Merge.rc:730B3FD4
 #, c-format
 msgid "Untitled middle"
-msgstr "未設標題的中間"
+msgstr "¥¼³]¼ÐÃDªº¤¤¶¡"
 
 #: Merge.rc:4E089EF3
 #, c-format
 msgid "Untitled right"
-msgstr "未設標題的右邊"
+msgstr "¥¼³]¼ÐÃDªº¥kÃä"
 
 #: Merge.rc:72A593B9
 #, c-format
 msgid "Theirs File"
-msgstr "他們的(檔案)"
+msgstr "¥L­Ìªº(ÀÉ®×)"
 
 #: Merge.rc:427C12C1
 #, c-format
 msgid "Mine File"
-msgstr "我的(檔案)"
+msgstr "§Úªº(ÀÉ®×)"
 
 #: Merge.rc:DD21174
 #, c-format
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 #: Merge.rc:15875423
 #, c-format
 msgid "Line: %s"
-msgstr "行: %s"
+msgstr "¦æ¡G %s"
 
 #: Merge.rc:6F3BCB35
 #, c-format
@@ -3349,22 +3349,22 @@ msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 #: Merge.rc:7C664E1
 #, c-format
 msgid "Merge"
-msgstr "合併"
+msgstr "¦X¨Ö"
 
 #: Merge.rc:7A8FD78B
 #, c-format
 msgid "Difference %1 of %2"
-msgstr "%2 個差異中之第 %1"
+msgstr "%2 ­Ó®t²§¤¤¤§²Ä %1"
 
 #: Merge.rc:62773E9
 #, c-format
 msgid "%1 Differences Found"
-msgstr "找到 %1 個差異"
+msgstr "§ä¨ì %1 ­Ó®t²§"
 
 #: Merge.rc:6B78A819
 #, c-format
 msgid "1 Difference Found"
-msgstr "找到 1 個差異"
+msgstr "§ä¨ì 1 ­Ó®t²§"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
 #: Merge.rc:13E12
@@ -3375,87 +3375,87 @@ msgstr "RO"
 #: Merge.rc:6B6D8965
 #, c-format
 msgid "Item %1 of %2"
-msgstr "%2 個項目之第 %1"
+msgstr "%2 ­Ó¶µ¥Ø¤§²Ä %1"
 
 #: Merge.rc:2618897A
 #, c-format
 msgid "Items: %1"
-msgstr "項目:%1"
+msgstr "¶µ¥Ø¡G%1"
 
 #: Merge.rc:6C6653C7
 #, c-format
 msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "選取兩個現存資料夾或檔案做比對"
+msgstr "¿ï¨ú¨â­Ó²{¦s¸ê®Æ§¨©ÎÀÉ®×°µ¤ñ¹ï"
 
 #: Merge.rc:444C5DDC
 #, c-format
 msgid "Folder Selection"
-msgstr "資料夾選取"
+msgstr "¸ê®Æ§¨¿ï¨ú"
 
 #: Merge.rc:73F34BA1
 #, c-format
 msgid "Select two folders or two files to compare."
-msgstr "選取兩個資料夾或檔案做比對。"
+msgstr "¿ï¨ú¨â­Ó¸ê®Æ§¨©ÎÀÉ®×°µ¤ñ¹ï¡C"
 
 #: Merge.rc:20155F59
 #, c-format
 msgid "Left path is invalid!"
-msgstr "左邊路徑無效!"
+msgstr "¥ªÃä¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:7F2E4119
 #, c-format
 msgid "Middle path is invalid!"
-msgstr "中間路徑無效!"
+msgstr "¤¤¶¡¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:6DBD6124
 #, c-format
 msgid "Right path is invalid!"
-msgstr "右邊路徑無效!"
+msgstr "¥kÃä¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:5AB9EEA7
 #, c-format
 msgid "Both paths are invalid!"
-msgstr "兩邊路徑無效!"
+msgstr "¨âÃä¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:5F458439
 #, c-format
 msgid "Left and middle path is invalid!"
-msgstr "左邊和中間路徑無效!"
+msgstr "¥ªÃä©M¤¤¶¡¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:F75DAF8
 #, c-format
 msgid "Left and right path is invalid!"
-msgstr "左邊和右邊路徑無效!"
+msgstr "¥ªÃä©M¥kÃä¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:3703FFD7
 #, c-format
 msgid "Middle and right path is invalid!"
-msgstr "中間和右邊路徑無效!"
+msgstr "¤¤¶¡©M¥kÃä¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:237A0533
 #, c-format
 msgid "All paths are invalid!"
-msgstr "所有路徑無效!"
+msgstr "©Ò¦³¸ô®|µL®Ä¡I"
 
 #: Merge.rc:39B1AD01
 #, c-format
 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
-msgstr "選擇兩個檔案以啟用解壓縮程式選取。"
+msgstr "¿ï¾Ü¨â­ÓÀÉ®×¥H±Ò¥Î¸ÑÀ£ÁYµ{¦¡¿ï¨ú¡C"
 
 #: Merge.rc:30FF7A4E
 #, c-format
 msgid "Cannot compare file and folder!"
-msgstr "無法比較檔案和資料夾!"
+msgstr "µLªk¤ñ¸ûÀɮשM¸ê®Æ§¨¡I"
 
 #: Merge.rc:62AC5DDB
 #, c-format
 msgid "File not found: %1"
-msgstr "找不到檔案:%1"
+msgstr "§ä¤£¨ìÀɮסG%1"
 
 #: Merge.rc:387F7981
 #, c-format
 msgid "File not unpacked: %1"
-msgstr "未解壓縮的檔案:%1"
+msgstr "¥¼¸ÑÀ£ÁYªºÀɮסG%1"
 
 #: Merge.rc:3676909F
 #, c-format
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2"
 msgstr ""
-"無法開啟檔案\n"
+"µLªk¶}±ÒÀÉ®×\n"
 "%1\n"
 "\n"
 "%2"
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:53CCF475
 #, c-format
 msgid "Failed to parse conflict file."
-msgstr "無法解析衝突檔。"
+msgstr "µLªk¸ÑªR½Ä¬ðÀÉ¡C"
 
 #: Merge.rc:5A765252
 #, c-format
@@ -3482,29 +3482,29 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "is not a conflict file."
 msgstr ""
-"檔案\n"
+"ÀÉ®×\n"
 "%1\n"
-"不是衝突檔。"
+"¤£¬O½Ä¬ðÀÉ¡C"
 
 #: Merge.rc:67019DCD
 #, c-format
 msgid "Save As"
-msgstr "另存新檔"
+msgstr "¥t¦s·sÀÉ"
 
 #: Merge.rc:E4471C
 #, c-format
 msgid "Save changes to %1?"
-msgstr "儲存更改到 %1?"
+msgstr "Àx¦s§ó§ï¨ì %1¡H"
 
 #: Merge.rc:6A1C6855
 #, c-format
 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 已標記成唯讀。你要覆寫唯讀檔嗎? (否,則以新檔名儲存)"
+msgstr "%1 ¤w¼Ð°O¦¨°ßŪ¡C§A­nÂмg°ßŪÀɶܡH (§_¡A«h¥H·sÀɦWÀx¦s)"
 
 #: Merge.rc:673BD332
 #, c-format
 msgid "Error backing up file"
-msgstr "備份檔案時發生錯誤"
+msgstr "³Æ¥÷Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~"
 
 #: Merge.rc:3958104B
 #, c-format
@@ -3514,10 +3514,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
-"無法備份原始的檔案:\n"
+"µLªk³Æ¥÷­ì©lªºÀɮסG\n"
 "%1\n"
 "\n"
-"仍舊繼續嗎?"
+"¤´ÂÂÄ~Äò¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:69020931
 #, c-format
@@ -3529,12 +3529,12 @@ msgid ""
 "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
 "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
-"無法儲存檔案。\n"
+"µLªkÀx¦sÀɮסC\n"
 "%1\n"
 "%2\n"
-"要:\n"
-"\t-以不同名稱儲存檔案 (按「確定」)\n"
-"\t-放棄目前操作(按「取消」)?"
+"­n¡G\n"
+"\t-¥H¤£¦P¦WºÙÀx¦sÀÉ®× («ö¡u½T©w¡v)\n"
+"\t-©ñ±ó¥Ø«e¾Þ§@(«ö¡u¨ú®ø¡v)¡H"
 
 #: Merge.rc:3895053E
 #, c-format
@@ -3545,11 +3545,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"外掛 '%2' 無法將你對左邊檔案的變更包裝回到 '%1'。\n"
+"¥~±¾ '%2' µLªk±N§A¹ï¥ªÃäÀɮתºÅܧó¥]¸Ë¦^¨ì '%1'¡C\n"
 "\n"
-"將不變更原始檔。\n"
+"±N¤£Åܧó­ì©lÀÉ¡C\n"
 "\n"
-"要儲存解壓縮版成另一檔案嗎?"
+"­nÀx¦s¸ÑÀ£ÁYª©¦¨¥t¤@Àɮ׶ܡH"
 
 #: Merge.rc:5A0BA2DF
 #, c-format
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"外掛 '%2' 無法將你對右邊檔案的變更包裝回到 '%1'.\n"
+"¥~±¾ '%2' µLªk±N§A¹ï¥kÃäÀɮתºÅܧó¥]¸Ë¦^¨ì '%1'.\n"
 "\n"
-"將不變更原始檔。\n"
+"±N¤£Åܧó­ì©lÀÉ¡C\n"
 "\n"
-"你要儲存解封包版本為另一檔案嗎?"
+"§A­nÀx¦s¸Ñ«Ê¥]ª©¥»¬°¥t¤@Àɮ׶ܡH"
 
 #: Merge.rc:78367A47
 #, c-format
@@ -3575,11 +3575,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Overwrite changed file?"
 msgstr ""
-"WinMerge 載入檔案後,另一應用\n"
+"WinMerge ¸ü¤JÀɮ׫á¡A¥t¤@À³¥Î\n"
 "%1\n"
-"程式已更新過它。\n"
+"µ{¦¡¤w§ó·s¹L¥¦¡C\n"
 "\n"
-"要覆寫那更新過的檔案嗎?"
+"­nÂмg¨º§ó·s¹LªºÀɮ׶ܡH"
 
 #: Merge.rc:462FB760
 #, c-format
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid ""
 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"已標記成唯讀。仍要覆寫它嗎?"
+"¤w¼Ð°O¦¨°ßŪ¡C¤´­nÂмg¥¦¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:B9192B
 #, c-format
@@ -3599,26 +3599,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to reload the file?"
 msgstr ""
-"WinMerge上次掃描過檔案\n"
+"WinMerge¤W¦¸±½´y¹LÀÉ®×\n"
 "%1\n"
-"後,其他應用程式又再更新它\n"
+"«á¡A¨ä¥LÀ³¥Îµ{¦¡¤S¦A§ó·s¥¦\n"
 "\n"
-"要重新載入它嗎?"
+"­n­«·s¸ü¤J¥¦¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:62909ED7
 #, c-format
 msgid "Save Left File As"
-msgstr "儲存左邊檔案為"
+msgstr "Àx¦s¥ªÃäÀɮ׬°"
 
 #: Merge.rc:E4471D
 #, c-format
 msgid "Save Middle File As"
-msgstr "儲存中間檔案為"
+msgstr "Àx¦s¤¤¶¡Àɮ׬°"
 
 #: Merge.rc:6F833C19
 #, c-format
 msgid "Save Right File As"
-msgstr "儲存右邊檔案為"
+msgstr "Àx¦s¥kÃäÀɮ׬°"
 
 #: Merge.rc:3C4620F
 #, c-format
@@ -3627,9 +3627,9 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
 msgstr ""
-"檔案\n"
+"ÀÉ®×\n"
 "%1\n"
-"消失。請儲存檔案副本再繼續。"
+"®ø¥¢¡C½ÐÀx¦sÀÉ®×°Æ¥»¦AÄ~Äò¡C"
 
 #: Merge.rc:4BFC8F0D
 #, c-format
@@ -3637,42 +3637,42 @@ msgid ""
 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
 "\n"
 "Refresh documents before continuing."
-msgstr "如未重整檔案,WinMerge 不能併入異動。"
+msgstr "¦p¥¼­«¾ãÀɮסAWinMerge ¤£¯à¨Ö¤J²§°Ê¡C"
 
 #: Merge.rc:5C264194
 #, c-format
 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
-msgstr "一定得指定一個 SourceSafe 專案路徑才能繼續 (例如: $/MyProject)"
+msgstr "¤@©w±o«ü©w¤@­Ó SourceSafe ±M®×¸ô®|¤~¯àÄ~Äò (¨Ò¦p¡G $/MyProject)"
 
 #: Merge.rc:367690A0
 #, c-format
 msgid "Checkout files from VSS..."
-msgstr "由 VSS 取出檔案..."
+msgstr "¥Ñ VSS ¨ú¥XÀÉ®×..."
 
 #: Merge.rc:5CF52976
 #, c-format
 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
-msgstr "送回改過檔時,版本系統回報一個錯誤。無法繼續..."
+msgstr "°e¦^§ï¹LÀɮɡAª©¥»¨t²Î¦^³ø¤@­Ó¿ù»~¡CµLªkÄ~Äò..."
 
 #: Merge.rc:5B2409A
 #, c-format
 msgid "Error executing versioning system command."
-msgstr "執行版本系統指令時發生錯誤。"
+msgstr "°õ¦æª©¥»¨t²Î«ü¥O®Éµo¥Í¿ù»~¡C"
 
 #: Merge.rc:3ECC9EC3
 #, c-format
 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
-msgstr "VSS 作業資料夾和目前檔案位置不符合。要繼續嗎?"
+msgstr "VSS §@·~¸ê®Æ§¨©M¥Ø«eÀɮצì¸m¤£²Å¦X¡C­nÄ~Äò¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:BF7A253
 #, c-format
 msgid "No VSS database(s) found!"
-msgstr "找不到 VSS 資料庫!"
+msgstr "§ä¤£¨ì VSS ¸ê®Æ®w¡I"
 
 #: Merge.rc:61E8009E
 #, c-format
 msgid "Error from VSS:"
-msgstr "VSS 發生錯誤:"
+msgstr "VSS µo¥Í¿ù»~¡G"
 
 #: Merge.rc:268A7727
 #, c-format
@@ -3681,9 +3681,9 @@ msgid ""
 " Please, check config spec of used view.\n"
 " Undo checkout operation?"
 msgstr ""
-"送回改過檔時,版本系統回報一個錯誤。\n"
-" 請檢查檢視過後的組態。\n"
-" 復原取出?"
+"°e¦^§ï¹LÀɮɡAª©¥»¨t²Î¦^³ø¤@­Ó¿ù»~¡C\n"
+" ½ÐÀˬdÀ˵ø¹L«áªº²ÕºA¡C\n"
+" ´_­ì¨ú¥X¡H"
 
 #: Merge.rc:1929D7D3
 #, c-format
@@ -3691,143 +3691,143 @@ msgid ""
 "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
 " Please, check config spec of used view. "
 msgstr ""
-"撤回取出檔案時,版本系統回報一個錯誤。\n"
-" 請檢查檢視過後的組態。"
+"ºM¦^¨ú¥XÀɮ׮ɡAª©¥»¨t²Î¦^³ø¤@­Ó¿ù»~¡C\n"
+" ½ÐÀˬdÀ˵ø¹L«áªº²ÕºA¡C"
 
 #: Merge.rc:46FCCCF
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "µL"
 
 #: Merge.rc:5164E1E6
 #, c-format
 msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
-msgstr "Visual SourceSafe (早於 5.0 版)"
+msgstr "Visual SourceSafe (¦­©ó 5.0 ª©)"
 
 #: Merge.rc:5164E1E7
 #, c-format
 msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
-msgstr "Visual SourceSafe (5.0 版和更晚的版本)"
+msgstr "Visual SourceSafe (5.0 ª©©M§ó±ßªºª©¥»)"
 
 #: Merge.rc:2405135
 #, c-format
 msgid "Break at whitespace"
-msgstr "空白處中斷"
+msgstr "ªÅ¥Õ³B¤¤Â_"
 
 #: Merge.rc:6CB369C2
 #, c-format
 msgid "Break at whitespace or punctuation"
-msgstr "空白處或標點處中斷"
+msgstr "ªÅ¥Õ³B©Î¼ÐÂI³B¤¤Â_"
 
 #: Merge.rc:237A127
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1)"
-msgstr "右邊到左邊 (%1)"
+msgstr "¥kÃä¨ì¥ªÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:52D3F9F6
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr "右邊到中間 (%1)"
+msgstr "¥kÃä¨ì¤¤¶¡ (%1)"
 
 #: Merge.rc:17F5B413
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr "中間到左邊 (%1)"
+msgstr "¤¤¶¡¨ì¥ªÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:66C0CE9F
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr "中間到右邊 (%1)"
+msgstr "¤¤¶¡¨ì¥kÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:7271FF80
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1)"
-msgstr "左邊到右邊 (%1)"
+msgstr "¥ªÃä¨ì¥kÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:5BCDF0E7
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr "左邊到中間 (%1)"
+msgstr "¥ªÃä¨ì¤¤¶¡ (%1)"
 
 #: Merge.rc:71676C48
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1)"
-msgstr "左邊到... (%1)"
+msgstr "¥ªÃä¨ì... (%1)"
 
 #: Merge.rc:729280DB
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1)"
-msgstr "中間到... (%1)"
+msgstr "¤¤¶¡¨ì... (%1)"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAD
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1)"
-msgstr "右邊到... (%1)"
+msgstr "¥kÃä¨ì... (%1)"
 
 #: Merge.rc:36B164C5
 #, c-format
 msgid "Both to... (%1)"
-msgstr "兩邊到... (%1)"
+msgstr "¨âÃä¨ì... (%1)"
 
 #: Merge.rc:2515A6BD
 #, c-format
 msgid "All to... (%1)"
-msgstr "全部到... (%1)"
+msgstr "¥þ³¡¨ì... (%1)"
 
 #: Merge.rc:290D6FC6
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1)"
-msgstr "差異到... (%1)"
+msgstr "®t²§¨ì... (%1)"
 
 #: Merge.rc:1B633070
 #, c-format
 msgid "Left (%1)"
-msgstr "左邊 (%1)"
+msgstr "¥ªÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:13C27215
 #, c-format
 msgid "Middle (%1)"
-msgstr "中間 (%1)"
+msgstr "¤¤¶¡ (%1)"
 
 #: Merge.rc:39174D9B
 #, c-format
 msgid "Right (%1)"
-msgstr "右邊 (%1)"
+msgstr "¥kÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:146A5939
 #, c-format
 msgid "Both (%1)"
-msgstr "兩邊 (%1)"
+msgstr "¨âÃä (%1)"
 
 #: Merge.rc:669F87F5
 #, c-format
 msgid "All (%1)"
-msgstr "全部 (%1)"
+msgstr "¥þ³¡ (%1)"
 
 #: Merge.rc:DD21175
 #, c-format
 msgid "Left side - select destination folder:"
-msgstr "左邊 - 選取目標資料夾:"
+msgstr "¥ªÃä - ¿ï¨ú¥Ø¼Ð¸ê®Æ§¨¡G"
 
 #: Merge.rc:2B480620
 #, c-format
 msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr "中間 - 選取目標資料夾:"
+msgstr "¤¤¶¡ - ¿ï¨ú¥Ø¼Ð¸ê®Æ§¨¡G"
 
 #: Merge.rc:5BBC5591
 #, c-format
 msgid "Right side - select destination folder:"
-msgstr "右邊 - 選取目標資料夾:"
+msgstr "¥kÃä - ¿ï¨ú¥Ø¼Ð¸ê®Æ§¨¡G"
 
 #: Merge.rc:66367ECA
 #, c-format
 msgid "(%1 Files Affected)"
-msgstr "(%1 受影響檔案)"
+msgstr "(%1 ¨ü¼vÅTÀÉ®×)"
 
 #: Merge.rc:65510B09
 #, c-format
 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
-msgstr "(%2 受影響檔案之 %1)"
+msgstr "(%2 ¨ü¼vÅTÀɮפ§ %1)"
 
 #: Merge.rc:2B0F0BA2
 #, c-format
@@ -3836,19 +3836,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "%1 ?"
 msgstr ""
-"確定要刪除\n"
+"½T©w­n§R°£\n"
 "\n"
-"%1"
+"%1¡H"
 
 #: Merge.rc:2019BE6D
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "確定要複製:"
+msgstr "½T©w­n½Æ»s¡G"
 
 #: Merge.rc:2B0F0BA3
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "確定要複製 %d 項目:"
+msgstr "½T©w­n½Æ»s %d ¶µ¥Ø¡G"
 
 #: Merge.rc:59B96CF
 #, c-format
@@ -3861,523 +3861,523 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please refresh the compare."
 msgstr ""
-"中斷操作!\n"
+"¤¤Â_¾Þ§@¡I\n"
 "\n"
-"磁碟中的資料夾變動過,\n"
+"ºÏºÐ¤¤ªº¸ê®Æ§¨ÅܰʹL¡A\n"
 "%1\n"
-"找不到路徑。\n"
+"§ä¤£¨ì¸ô®|¡C\n"
 "\n"
-"請重整比較。"
+"½Ð­«¾ã¤ñ¸û¡C"
 
 #: Merge.rc:2019BE6E
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "確定要移除:"
+msgstr "½T©w­n²¾°£¡G"
 
 #: Merge.rc:2B0F0BA4
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "確定要移除 %d 項目:"
+msgstr "½T©w­n²¾°£ %d ¶µ¥Ø¡G"
 
 #: Merge.rc:CAEDA37
 #, c-format
 msgid "Confirm Move"
-msgstr "確認移除"
+msgstr "½T»{²¾°£"
 
 #: Merge.rc:1E9E7AFF
 #, c-format
 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "你要關閉一個正在比較資料夾的視窗,你確定要關閉視窗嗎?"
+msgstr "§A­nÃö³¬¤@­Ó¥¿¦b¤ñ¸û¸ê®Æ§¨ªºµøµ¡¡A§A½T©w­nÃö³¬µøµ¡¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:4B6299EF
 #, c-format
 msgid "Failed to execute external editor: %1"
-msgstr "無法執行外部編輯器 %1"
+msgstr "µLªk°õ¦æ¥~³¡½s¿è¾¹ %1"
 
 #: Merge.rc:7350CBB7
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format"
-msgstr "未知壓縮格式"
+msgstr "¥¼ª¾À£ÁY®æ¦¡"
 
 #: Merge.rc:64ABCD7F
 #, c-format
 msgid "Filename"
-msgstr "檔案名稱"
+msgstr "ÀɮצWºÙ"
 
 #: Merge.rc:D404EDE
 #, c-format
 msgid "Comparison result"
-msgstr "比對結果"
+msgstr "¤ñ¹ïµ²ªG"
 
 #: Merge.rc:1B633071
 #, c-format
 msgid "Left Date"
-msgstr "左邊日期"
+msgstr "¥ªÃä¤é´Á"
 
 #: Merge.rc:39174D9C
 #, c-format
 msgid "Right Date"
-msgstr "右邊日期"
+msgstr "¥kÃä¤é´Á"
 
 #: Merge.rc:13C27216
 #, c-format
 msgid "Middle Date"
-msgstr "中間日期"
+msgstr "¤¤¶¡¤é´Á"
 
 #: Merge.rc:9B50030
 #, c-format
 msgid "Extension"
-msgstr "副檔名"
+msgstr "°ÆÀɦW"
 
 #: Merge.rc:1B633072
 #, c-format
 msgid "Left Size"
-msgstr "左邊大小"
+msgstr "¥ªÃä¤j¤p"
 
 #: Merge.rc:39174D9D
 #, c-format
 msgid "Right Size"
-msgstr "右邊大小"
+msgstr "¥kÃä¤j¤p"
 
 #: Merge.rc:13C27217
 #, c-format
 msgid "Middle Size"
-msgstr "中間大小"
+msgstr "¤¤¶¡¤j¤p"
 
 #: Merge.rc:237A128
 #, c-format
 msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "右邊大小 (簡式)"
+msgstr "¥kÃä¤j¤p (²¦¡)"
 
 #: Merge.rc:353D7BD8
 #, c-format
 msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "左邊大小 (簡式)"
+msgstr "¥ªÃä¤j¤p (²¦¡)"
 
 #: Merge.rc:17F5B414
 #, c-format
 msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr "中間大小 (簡式)"
+msgstr "¤¤¶¡¤j¤p (²¦¡)"
 
 #: Merge.rc:7271FF81
 #, c-format
 msgid "Left Creation Time"
-msgstr "左邊建立時間"
+msgstr "¥ªÃä«Ø¥ß®É¶¡"
 
 #: Merge.rc:44BC83EE
 #, c-format
 msgid "Right Creation Time"
-msgstr "右邊建立時間"
+msgstr "¥kÃä«Ø¥ß®É¶¡"
 
 #: Merge.rc:66C0CEA0
 #, c-format
 msgid "Middle Creation Time"
-msgstr "中間建立時間"
+msgstr "¤¤¶¡«Ø¥ß®É¶¡"
 
 #: Merge.rc:4909ADB5
 #, c-format
 msgid "Newer File"
-msgstr "較新檔案"
+msgstr "¸û·sÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:353D7BD9
 #, c-format
 msgid "Left File Version"
-msgstr "左邊檔案版本"
+msgstr "¥ªÃäÀɮת©¥»"
 
 #: Merge.rc:237A129
 #, c-format
 msgid "Right File Version"
-msgstr "右邊檔案版本"
+msgstr "¥kÃäÀɮת©¥»"
 
 #: Merge.rc:17F5B415
 #, c-format
 msgid "Middle File Version"
-msgstr "中間檔案版本"
+msgstr "¤¤¶¡Àɮת©¥»"
 
 #: Merge.rc:194397DE
 #, c-format
 msgid "Short Result"
-msgstr "簡式結果"
+msgstr "²¦¡µ²ªG"
 
 #: Merge.rc:71676C49
 #, c-format
 msgid "Left Attributes"
-msgstr "左邊屬性"
+msgstr "¥ªÃäÄÝ©Ê"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAE
 #, c-format
 msgid "Right Attributes"
-msgstr "右邊屬性"
+msgstr "¥kÃäÄÝ©Ê"
 
 #: Merge.rc:729280DC
 #, c-format
 msgid "Middle Attributes"
-msgstr "中間屬性"
+msgstr "¤¤¶¡ÄÝ©Ê"
 
 #: Merge.rc:15875424
 #, c-format
 msgid "Left EOL"
-msgstr "左邊 EOL"
+msgstr "¥ªÃä EOL"
 
 #: Merge.rc:D0645BD
 #, c-format
 msgid "Middle EOL"
-msgstr "中間 EOL"
+msgstr "¤¤¶¡ EOL"
 
 #: Merge.rc:5F87E5D
 #, c-format
 msgid "Right EOL"
-msgstr "右邊 EOL"
+msgstr "¥kÃä EOL"
 
 #: Merge.rc:5C8E17CF
 #, c-format
 msgid "Left Encoding"
-msgstr "左邊編碼"
+msgstr "¥ªÃä½s½X"
 
 #: Merge.rc:1B176020
 #, c-format
 msgid "Right Encoding"
-msgstr "右邊編碼"
+msgstr "¥kÃä½s½X"
 
 #: Merge.rc:2A79A03A
 #, c-format
 msgid "Middle Encoding"
-msgstr "中間編碼"
+msgstr "¤¤¶¡½s½X"
 
 #: Merge.rc:6B6D8966
 #, c-format
 msgid "Ignored Diff."
-msgstr "忽略的差異"
+msgstr "©¿²¤ªº®t²§"
 
 #: Merge.rc:76C8AB99
 #, c-format
 msgid "Unable to compare files"
-msgstr "無法比較檔案"
+msgstr "µLªk¤ñ¸ûÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:4166A155
 #, c-format
 msgid "Item aborted"
-msgstr "中斷的項目"
+msgstr "¤¤Â_ªº¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:670ABDC3
 #, c-format
 msgid "File skipped"
-msgstr "略過的檔案"
+msgstr "²¤¹LªºÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:4F5264CA
 #, c-format
 msgid "Folder skipped"
-msgstr "略過的資料夾"
+msgstr "²¤¹Lªº¸ê®Æ§¨"
 
 #: Merge.rc:5C8E17D0
 #, c-format
 msgid "Left only: %1"
-msgstr "僅左邊:%1"
+msgstr "¶È¥ªÃä¡G%1"
 
 #: Merge.rc:2A79A03B
 #, c-format
 msgid "Middle only: %1"
-msgstr "僅中間:%1"
+msgstr "¶È¤¤¶¡¡G%1"
 
 #: Merge.rc:1B176021
 #, c-format
 msgid "Right only: %1"
-msgstr "僅右邊:%1"
+msgstr "¶È¥kÃä¡G%1"
 
 #: Merge.rc:576B1A36
 #, c-format
 msgid "Does not exist in %1"
-msgstr "在 %1 中不存在"
+msgstr "¦b %1 ¤¤¤£¦s¦b"
 
 #: Merge.rc:6B248E76
 #, c-format
 msgid "Binary files are identical"
-msgstr "二進制檔完全相同"
+msgstr "¤G¶i¨îÀɧ¹¥þ¬Û¦P"
 
 #: Merge.rc:6B248E77
 #, c-format
 msgid "Binary files are different"
-msgstr "二進制檔不同"
+msgstr "¤G¶i¨îÀɤ£¦P"
 
 #: Merge.rc:72DF5DE2
 #, c-format
 msgid "Files are different"
-msgstr "檔案不同"
+msgstr "Àɮפ£¦P"
 
 #: Merge.rc:387F7982
 #, c-format
 msgid "Folders are different"
-msgstr "兩資料夾不同"
+msgstr "¨â¸ê®Æ§¨¤£¦P"
 
 #: Merge.rc:1B633073
 #, c-format
 msgid "Left Only"
-msgstr "僅左邊"
+msgstr "¶È¥ªÃä"
 
 #: Merge.rc:39174D9E
 #, c-format
 msgid "Right Only"
-msgstr "僅右邊"
+msgstr "¶È¥kÃä"
 
 #: Merge.rc:13C27218
 #, c-format
 msgid "Middle Only"
-msgstr "僅中間"
+msgstr "¶È¤¤¶¡"
 
 #: Merge.rc:638BD42C
 #, c-format
 msgid "No item in left"
-msgstr "左邊無項目"
+msgstr "¥ªÃäµL¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:DEEB1BA
 #, c-format
 msgid "No item in right"
-msgstr "右邊無項目"
+msgstr "¥kÃäµL¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:2FE785D7
 #, c-format
 msgid "No item in middle"
-msgstr "中間無項目"
+msgstr "¤¤¶¡µL¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:79AB21E1
 #, c-format
 msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+msgstr "¿ù»~"
 
 #: Merge.rc:12D66B44
 #, c-format
 msgid "Text files are identical"
-msgstr "文字檔內容相同"
+msgstr "¤å¦rÀɤº®e¬Û¦P"
 
 #: Merge.rc:1DEEB161
 #, c-format
 msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(中間和右邊內容相同)"
+msgstr "(¤¤¶¡©M¥kÃ䤺®e¬Û¦P)"
 
 #: Merge.rc:1D99B043
 #, c-format
 msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(左邊和右邊內容相同)"
+msgstr "(¥ªÃä©M¥kÃ䤺®e¬Û¦P)"
 
 #: Merge.rc:159C584C
 #, c-format
 msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(左邊和中間內容相同)"
+msgstr "(¥ªÃä©M¤¤¶¡¤º®e¬Û¦P)"
 
 #: Merge.rc:12D66B45
 #, c-format
 msgid "Text files are different"
-msgstr "文字檔內容不同"
+msgstr "¤å¦rÀɤº®e¤£¦P"
 
 #: Merge.rc:203BBC7B
 #, c-format
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
-msgstr "經過時間: %ld 毫秒"
+msgstr "¸g¹L®É¶¡¡G %ld ²@¬í"
 
 #: Merge.rc:6C7BF198
 #, c-format
 msgid "1 item selected"
-msgstr "已選取 1 個項目"
+msgstr "¤w¿ï¨ú 1 ­Ó¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:5D49B8EC
 #, c-format
 msgid "%1 items selected"
-msgstr "已選取 %1 個項目"
+msgstr "¤w¿ï¨ú %1 ­Ó¶µ¥Ø"
 
 #: Merge.rc:3A5D5963
 #, c-format
 msgid "Filename or folder name."
-msgstr "檔案名稱或資料夾名稱。"
+msgstr "ÀɮצWºÙ©Î¸ê®Æ§¨¦WºÙ¡C"
 
 #: Merge.rc:A7628EE
 #, c-format
 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "包括子資料夾時之子資料夾名稱。"
+msgstr "¥]¬A¤l¸ê®Æ§¨®É¤§¤l¸ê®Æ§¨¦WºÙ¡C"
 
 #: Merge.rc:6F88EC68
 #, c-format
 msgid "Comparison result, long form."
-msgstr "比較結果,長式表單。"
+msgstr "¤ñ¸ûµ²ªG¡Aªø¦¡ªí³æ¡C"
 
 #: Merge.rc:28BFDD41
 #, c-format
 msgid "Left side modification date."
-msgstr "左邊修改日期。"
+msgstr "¥ªÃä­×§ï¤é´Á¡C"
 
 #: Merge.rc:19B30A68
 #, c-format
 msgid "Right side modification date."
-msgstr "左邊修改日期。"
+msgstr "¥ªÃä­×§ï¤é´Á¡C"
 
 #: Merge.rc:68FB0CE7
 #, c-format
 msgid "Middle side modification date."
-msgstr "中間修改日期。"
+msgstr "¤¤¶¡­×§ï¤é´Á¡C"
 
 #: Merge.rc:453F5DDC
 #, c-format
 msgid "File's extension."
-msgstr "副檔名。"
+msgstr "°ÆÀɦW¡C"
 
 #: Merge.rc:172385A1
 #, c-format
 msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "左邊檔案位元組大小。"
+msgstr "¥ªÃäÀɮצ줸²Õ¤j¤p¡C"
 
 #: Merge.rc:94C89D4
 #, c-format
 msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "右邊檔案位元組大小。"
+msgstr "¥kÃäÀɮצ줸²Õ¤j¤p¡C"
 
 #: Merge.rc:27AAA636
 #, c-format
 msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr "中間檔案位元組大小。"
+msgstr "¤¤¶¡Àɮצ줸²Õ¤j¤p¡C"
 
 #: Merge.rc:2EBBDDD6
 #, c-format
 msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "左邊檔案簡式大小。"
+msgstr "¥ªÃäÀɮײ¦¡¤j¤p¡C"
 
 #: Merge.rc:21DC7C32
 #, c-format
 msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "右邊檔案簡式大小。"
+msgstr "¥kÃäÀɮײ¦¡¤j¤p¡C"
 
 #: Merge.rc:BA50069
 #, c-format
 msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr "中間檔案簡式大小。"
+msgstr "¤¤¶¡Àɮײ¦¡¤j¤p¡C"
 
 #: Merge.rc:172385A2
 #, c-format
 msgid "Left side creation time."
-msgstr "左邊建立時間。"
+msgstr "¥ªÃä«Ø¥ß®É¶¡¡C"
 
 #: Merge.rc:94C89D5
 #, c-format
 msgid "Right side creation time."
-msgstr "右邊建立時間。"
+msgstr "¥kÃä«Ø¥ß®É¶¡¡C"
 
 #: Merge.rc:27AAA637
 #, c-format
 msgid "Middle side creation time."
-msgstr "中間建立時間。"
+msgstr "¤¤¶¡«Ø¥ß®É¶¡¡C"
 
 #: Merge.rc:4B4CD318
 #, c-format
 msgid "Tells which side has newer modification date."
-msgstr "告知那邊有較新的修改日期。"
+msgstr "§iª¾¨ºÃ䦳¸û·sªº­×§ï¤é´Á¡C"
 
 #: Merge.rc:3AF5EAD7
 #, c-format
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "左邊檔案版本,只某些檔案類型。"
+msgstr "¥ªÃäÀɮת©¥»¡A¥u¬Y¨ÇÀÉ®×Ãþ«¬¡C"
 
 #: Merge.rc:7413D0D6
 #, c-format
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "右邊檔案版本,只某些檔案類型。"
+msgstr "¥kÃäÀɮת©¥»¡A¥u¬Y¨ÇÀÉ®×Ãþ«¬¡C"
 
 #: Merge.rc:5EB13952
 #, c-format
 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr "中間檔案版本,只某些檔案類型。"
+msgstr "¤¤¶¡Àɮת©¥»¡A¥u¬Y¨ÇÀÉ®×Ãþ«¬¡C"
 
 #: Merge.rc:43600E91
 #, c-format
 msgid "Short comparison result."
-msgstr "短式比較結果。"
+msgstr "µu¦¡¤ñ¸ûµ²ªG¡C"
 
 #: Merge.rc:20155F5A
 #, c-format
 msgid "Left side attributes."
-msgstr "左邊屬性。"
+msgstr "¥ªÃäÄÝ©Ê¡C"
 
 #: Merge.rc:6DBD6125
 #, c-format
 msgid "Right side attributes."
-msgstr "右邊屬性。"
+msgstr "¥kÃäÄÝ©Ê¡C"
 
 #: Merge.rc:7F2E411A
 #, c-format
 msgid "Middle side attributes."
-msgstr "中間屬性。"
+msgstr "¤¤¶¡ÄÝ©Ê¡C"
 
 #: Merge.rc:703AF3C8
 #, c-format
 msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "左邊檔案 EOL 類型"
+msgstr "¥ªÃäÀÉ®× EOL Ãþ«¬"
 
 #: Merge.rc:73E9B1DC
 #, c-format
 msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "右邊檔案 EOL 類型"
+msgstr "¥kÃäÀÉ®× EOL Ãþ«¬"
 
 #: Merge.rc:6CA26873
 #, c-format
 msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr "中間檔案 EOL 類型"
+msgstr "¤¤¶¡ÀÉ®× EOL Ãþ«¬"
 
 #: Merge.rc:5BCDF0E8
 #, c-format
 msgid "Left side encoding."
-msgstr "左邊編碼。"
+msgstr "¥ªÃä½s½X¡C"
 
 #: Merge.rc:52D3F9F7
 #, c-format
 msgid "Right side encoding."
-msgstr "右邊編碼。"
+msgstr "¥kÃä½s½X¡C"
 
 #: Merge.rc:715905A6
 #, c-format
 msgid "Middle side encoding."
-msgstr "中間編碼。"
+msgstr "¤¤¶¡½s½X¡C"
 
 #: Merge.rc:58398DFF
 #, c-format
 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "被忽略的檔案中的差異個數。既被忽略,就不能合併。"
+msgstr "³Q©¿²¤ªºÀɮפ¤ªº®t²§­Ó¼Æ¡C¬J³Q©¿²¤¡A´N¤£¯à¦X¨Ö¡C"
 
 #: Merge.rc:6A6D5CB6
 #, c-format
 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
-msgstr "檔案中的差異個數。此數不包括被忽略的差異。"
+msgstr "Àɮפ¤ªº®t²§­Ó¼Æ¡C¦¹¼Æ¤£¥]¬A³Q©¿²¤ªº®t²§¡C"
 
 #: Merge.rc:A7628EF
 #, c-format
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "是二進制檔,就顯示星號 (*)"
+msgstr "¬O¤G¶i¨îÀÉ¡A´NÅã¥Ü¬P¸¹ (*)"
 
 #: Merge.rc:1AC98D0D
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
-msgstr "比較 %1 和 %2"
+msgstr "¤ñ¸û %1 ©M %2"
 
 #: Merge.rc:E9A77F2
 #, c-format
 msgid "Comma-separated list"
-msgstr "逗號分隔列表"
+msgstr "³r¸¹¤À¹j¦Cªí"
 
 #: Merge.rc:5CCED709
 #, c-format
 msgid "Tab-separated list"
-msgstr "跳格號分隔列表"
+msgstr "¸õ®æ¸¹¤À¹j¦Cªí"
 
 #: Merge.rc:2E3BFCA3
 #, c-format
 msgid "Simple HTML"
-msgstr "單純 HTML"
+msgstr "³æ¯Â HTML"
 
 #: Merge.rc:751AB591
 #, c-format
 msgid "Simple XML"
-msgstr "單純 XML"
+msgstr "³æ¯Â XML"
 
 #: Merge.rc:67FDA050
 #, c-format
 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
-msgstr "報告檔已經存在。覆蓋之?"
+msgstr "³ø§iÀɤw¸g¦s¦b¡CÂл\¤§¡H"
 
 #: Merge.rc:630F8340
 #, c-format
@@ -4385,33 +4385,33 @@ msgid ""
 "Error creating the report:\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"產生報告時發生錯誤:\n"
+"²£¥Í³ø§i®Éµo¥Í¿ù»~¡G\n"
 "%1"
 
 #: Merge.rc:37B243DF
 #, c-format
 msgid "The report has been created successfully."
-msgstr "成功產生報告。"
+msgstr "¦¨¥\²£¥Í³ø§i¡C"
 
 #: Merge.rc:162B12F9
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "相同檔案開啟到兩邊。"
+msgstr "¬Û¦PÀɮ׶}±Ò¨ì¨âÃä¡C"
 
 #: Merge.rc:7632E88D
 #, c-format
 msgid "The selected files are identical."
-msgstr "所選檔案完全相同。"
+msgstr "©Ò¿ïÀɮק¹¥þ¬Û¦P¡C"
 
 #: Merge.rc:44565DBD
 #, c-format
 msgid "An error occurred while comparing the files."
-msgstr "比對檔案時發生錯誤。"
+msgstr "¤ñ¹ïÀɮ׮ɵo¥Í¿ù»~¡C"
 
 #: Merge.rc:5F16D9DC
 #, c-format
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
-msgstr "無法建立暫存檔案。請檢查暫存路徑之設定。"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀɮסC½ÐÀˬd¼È¦s¸ô®|¤§³]©w¡C"
 
 #: Merge.rc:11E6F584
 #, c-format
@@ -4422,21 +4422,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
-"這些檔案使用不同類型的換行字元。\n"
+"³o¨ÇÀɮרϥΤ£¦PÃþ«¬ªº´«¦æ¦r¤¸¡C\n"
 "\n"
-"要將所有換行字元視若相同嗎?\n"
+"­n±N©Ò¦³´«¦æ¦r¤¸µø­Y¬Û¦P¶Ü¡H\n"
 "\n"
-"注意:如要將所有換行字元視若相同,得在(編輯 > 選項) 選項對話盒之「比較」頁籤設定選項成「忽略換行字元之差異」。"
+"ª`·N¡G¦p­n±N©Ò¦³´«¦æ¦r¤¸µø­Y¬Û¦P¡A±o¦b(½s¿è > ¿ï¶µ) ¿ï¶µ¹ï¸Ü²°¤§¡u¤ñ¸û¡v­¶ÅÒ³]©w¿ï¶µ¦¨¡u©¿²¤´«¦æ¦r¤¸¤§®t²§¡v¡C"
 
 #: Merge.rc:46FB8639
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
-msgstr "所選的資料夾無效。"
+msgstr "©Ò¿ïªº¸ê®Æ§¨µL®Ä¡C"
 
 #: Merge.rc:4BC3EDDB
 #, c-format
 msgid "Cannot open a binary file to editor."
-msgstr "編輯器不能開啟二進制檔。"
+msgstr "½s¿è¾¹¤£¯à¶}±Ò¤G¶i¨îÀÉ¡C"
 
 #: Merge.rc:279EB840
 #, c-format
@@ -4447,31 +4447,31 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "to the other side and open these folders?"
 msgstr ""
-"資料夾僅存於另一邊,因此不能開啟\n"
+"¸ê®Æ§¨¶È¦s©ó¥t¤@Ãä¡A¦]¦¹¤£¯à¶}±Ò\n"
 "\n"
-"想新增一個相合的資料夾:\n"
+"·Q·s¼W¤@­Ó¬Û¦Xªº¸ê®Æ§¨¡G\n"
 "%1\n"
-"到另一邊,然後開啟兩夾嗎?"
+"¨ì¥t¤@Ãä¡AµM«á¶}±Ò¨â§¨¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:36F211E1
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
-msgstr "你想要移動到下一個檔案嗎?"
+msgstr "§A·Q­n²¾°Ê¨ì¤U¤@­ÓÀɮ׶ܡH"
 
 #: Merge.rc:6A0A36F1
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous file?"
-msgstr "你想要移動到上一個檔案嗎?"
+msgstr "§A·Q­n²¾°Ê¨ì¤W¤@­ÓÀɮ׶ܡH"
 
 #: Merge.rc:36F211E2
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next page?"
-msgstr "你想要移動到下一頁嗎?"
+msgstr "§A·Q­n²¾°Ê¨ì¤U¤@­¶¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:6A0A36F2
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
-msgstr "你想要移動到上一頁嗎?"
+msgstr "§A·Q­n²¾°Ê¨ì¤W¤@­¶¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:4A700AB0
 #, c-format
@@ -4480,158 +4480,158 @@ msgid ""
 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
-"左邊 (cp%d) 和右邊 (cp%d) 檔案所用的編碼頁不同。\n"
-"即使維持各別碼頁會分別看到文字,但合併/複製會有危險。\n"
-"要使用相同的預設 windows 編碼頁去看兩邊嗎?(建議)"
+"¥ªÃä (cp%d) ©M¥kÃä (cp%d) ÀɮשҥΪº½s½X­¶¤£¦P¡C\n"
+"§Y¨Ïºû«ù¦U§O½X­¶·|¤À§O¬Ý¨ì¤å¦r¡A¦ý¦X¨Ö/½Æ»s·|¦³¦MÀI¡C\n"
+"­n¨Ï¥Î¬Û¦Pªº¹w³] windows ½s½X­¶¥h¬Ý¨âÃä¶Ü¡H(«Øij)"
 
 #: Merge.rc:5851E4C8
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
-msgstr "因編碼問題導致內容無法正常呈現:兩個檔案皆如此"
+msgstr "¦]½s½X°ÝÃD¾É­P¤º®eµLªk¥¿±`§e²{¡G¨â­ÓÀɮ׬Ҧp¦¹"
 
 #: Merge.rc:5851E4C9
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
-msgstr "因編碼問題導致內容無法正常呈現:第一個檔案"
+msgstr "¦]½s½X°ÝÃD¾É­P¤º®eµLªk¥¿±`§e²{¡G²Ä¤@­ÓÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:31EAB496
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
-msgstr "因編碼問題導致內容無法正常呈現:第二個檔案"
+msgstr "¦]½s½X°ÝÃD¾É­P¤º®eµLªk¥¿±`§e²{¡G²Ä¤G­ÓÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:5851E4CA
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
-msgstr "因編碼問題導致內容無法正常呈現:第三個檔案"
+msgstr "¦]½s½X°ÝÃD¾É­P¤º®eµLªk¥¿±`§e²{¡G²Ä¤T­ÓÀÉ®×"
 
 #: Merge.rc:7D4E76C0
 #, c-format
 msgid "No difference"
-msgstr "無差異"
+msgstr "µL®t²§"
 
 #: Merge.rc:71676C4A
 #, c-format
 msgid "Line difference"
-msgstr "行內差異"
+msgstr "¦æ¤º®t²§"
 
 #: Merge.rc:6DBD6126
 #, c-format
 msgid "Replaced %1 string(s)."
-msgstr "已取代 %1 個字串。"
+msgstr "¤w¨ú¥N %1 ­Ó¦r¦ê¡C"
 
 #: Merge.rc:334E25B3
 #, c-format
 msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "找不到 \"%s\" 字串"
+msgstr "§ä¤£¨ì \"%s\" ¦r¦ê"
 
 #: Merge.rc:34855CF1
 #, c-format
 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr "你已經進入合併模式。如果你想要關閉合併模式,請按 F9"
+msgstr "§A¤w¸g¶i¤J¦X¨Ö¼Ò¦¡¡C¦pªG§A·Q­nÃö³¬¦X¨Ö¼Ò¦¡¡A½Ð«ö F9"
 
 #: Merge.rc:5E0C549
 #, c-format
 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
-msgstr "自動合併差異數目: %1\n未解決衝突數目: %2"
+msgstr "¦Û°Ê¦X¨Ö®t²§¼Æ¥Ø¡G %1\n¥¼¸Ñ¨M½Ä¬ð¼Æ¥Ø¡G %2"
 
 #: Merge.rc:7453F857
 #, c-format
 msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "已合併編碼頁的改變"
+msgstr "¤w¦X¨Ö½s½X­¶ªº§ïÅÜ"
 
 #: Merge.rc:162B12FA
 #, c-format
 msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "正衝突編碼頁的改變"
+msgstr "¥¿½Ä¬ð½s½X­¶ªº§ïÅÜ"
 
 #: Merge.rc:7632E88E
 #, c-format
 msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "已合併 EOL 的改變"
+msgstr "¤w¦X¨Ö EOL ªº§ïÅÜ"
 
 #: Merge.rc:502A2983
 #, c-format
 msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "正衝突 EOL 的改變"
+msgstr "¥¿½Ä¬ð EOL ªº§ïÅÜ"
 
 # also refer to line 5584
-# 位置窗格
+# ¦ì¸mµ¡®æ
 #: Merge.rc:5C8E17D1
 #, c-format
 msgid "Location Pane"
-msgstr "遠望窗格"
+msgstr "»·±æµ¡®æ"
 
 # also refer to line 5578
-# 差異窗格
+# ®t²§µ¡®æ
 #: Merge.rc:629C1DDF
 #, c-format
 msgid "Diff Pane"
-msgstr "近察窗格"
+msgstr "ªñ¹îµ¡®æ"
 
 #: Merge.rc:3BDD62C4
 #, c-format
 msgid "Patch file successfully written."
-msgstr "補綴檔成功寫入。"
+msgstr "¸ÉºóÀɦ¨¥\¼g¤J¡C"
 
 #: Merge.rc:74C5055A
 #, c-format
 msgid "1. item is not found or is directory!"
-msgstr "1. 項目找不到或它是資料夾!"
+msgstr "1. ¶µ¥Ø§ä¤£¨ì©Î¥¦¬O¸ê®Æ§¨¡I"
 
 #: Merge.rc:7EFD4961
 #, c-format
 msgid "2. item is not found or is directory!"
-msgstr "2. 項目找不到或它是資料夾!"
+msgstr "2. ¶µ¥Ø§ä¤£¨ì©Î¥¦¬O¸ê®Æ§¨¡I"
 
 #: Merge.rc:E611488
 #, c-format
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "補綴檔已存在。要覆寫它嗎?"
+msgstr "¸ÉºóÀɤw¦s¦b¡C­nÂмg¥¦¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:62226073
 #, c-format
 msgid "[%1 files selected]"
-msgstr "[%1 個檔案已選取]"
+msgstr "[%1 ­ÓÀɮפw¿ï¨ú]"
 
 #: Merge.rc:27AFDB30
 #, c-format
 msgid "Normal"
-msgstr "一般"
+msgstr "¤@¯ë"
 
 #: Merge.rc:7E5494F7
 #, c-format
 msgid "Context"
-msgstr "脈絡"
+msgstr "¯ßµ¸"
 
 #: Merge.rc:24173EE8
 #, c-format
 msgid "Unified"
-msgstr "同一化"
+msgstr "¦P¤@¤Æ"
 
 #: Merge.rc:185B8391
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "無法寫入到檔案 %1。"
+msgstr "µLªk¼g¤J¨ìÀÉ®× %1¡C"
 
 #: Merge.rc:64D049AA
 #, c-format
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
-msgstr "指定的輸出路徑不是絕對路徑:%1"
+msgstr "«ü©wªº¿é¥X¸ô®|¤£¬Oµ´¹ï¸ô®|¡G%1"
 
 #: Merge.rc:44EE84AA
 #, c-format
 msgid "Specify an output file"
-msgstr "指定一個輸出檔"
+msgstr "«ü©w¤@­Ó¿é¥XÀÉ"
 
 #: Merge.rc:54711616
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
-msgstr "無法從二進制檔建補綴檔。"
+msgstr "µLªk±q¤G¶i¨îÀɫظɺóÀÉ¡C"
 
 #: Merge.rc:133D7451
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "無法從目錄建補綴檔。"
+msgstr "µLªk±q¥Ø¿ý«Ø¸ÉºóÀÉ¡C"
 
 #: Merge.rc:34FF26C7
 #, c-format
@@ -4640,14 +4640,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
 msgstr ""
-"請先儲存所有檔案。\n"
+"½Ð¥ýÀx¦s©Ò¦³ÀɮסC\n"
 "\n"
-"建補綴檔前得先儲存檔內所有異動。"
+"«Ø¸ÉºóÀÉ«e±o¥ýÀx¦sÀɤº©Ò¦³²§°Ê¡C"
 
 #: Merge.rc:576FB6D3
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist."
-msgstr "資料夾不存在。"
+msgstr "¸ê®Æ§¨¤£¦s¦b¡C"
 
 #: Merge.rc:3377B7B5
 #, c-format
@@ -4656,39 +4656,39 @@ msgid ""
 "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
-"未啟用壓縮支援。\n"
-"找不到支援壓縮的所有必要元件 (7-Zip 和/或 Merge7z*.dll)。\n"
-"請參考手冊取得更多有關壓縮支援和啟用壓縮的資訊。"
+"¥¼±Ò¥ÎÀ£ÁY¤ä´©¡C\n"
+"§ä¤£¨ì¤ä´©À£ÁYªº©Ò¦³¥²­n¤¸¥ó (7-Zip ©M/©Î Merge7z*.dll)¡C\n"
+"½Ð°Ñ¦Ò¤â¥U¨ú±o§ó¦h¦³ÃöÀ£ÁY¤ä´©©M±Ò¥ÎÀ£ÁYªº¸ê°T¡C"
 
 #: Merge.rc:44EE84AB
 #, c-format
 msgid "Select file for export"
-msgstr "選取檔案以匯出"
+msgstr "¿ï¨úÀÉ®×¥H¶×¥X"
 
 #: Merge.rc:44EE84AC
 #, c-format
 msgid "Select file for import"
-msgstr "選取檔案以匯入"
+msgstr "¿ï¨úÀÉ®×¥H¶×¤J"
 
 #: Merge.rc:447FB30
 #, c-format
 msgid "Options imported from the file."
-msgstr "從檔案匯入選項。"
+msgstr "±qÀɮ׶פJ¿ï¶µ¡C"
 
 #: Merge.rc:44776ACF
 #, c-format
 msgid "Options exported to the file."
-msgstr "匯出選項到檔案。"
+msgstr "¶×¥X¿ï¶µ¨ìÀɮסC"
 
 #: Merge.rc:7D23E524
 #, c-format
 msgid "Failed to import options from the file."
-msgstr "無法從檔案匯入選項。"
+msgstr "µLªk±qÀɮ׶פJ¿ï¶µ¡C"
 
 #: Merge.rc:68F9158
 #, c-format
 msgid "Failed to write options to the file."
-msgstr "無法匯出選項到檔案。"
+msgstr "µLªk¶×¥X¿ï¶µ¨ìÀɮסC"
 
 #: Merge.rc:404DAD7D
 #, c-format
@@ -4697,206 +4697,206 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"將關閉許多比較視窗。\n"
+"±NÃö³¬³\¦h¤ñ¸ûµøµ¡¡C\n"
 "\n"
-"要繼續嗎?"
+"­nÄ~Äò¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:7C664E2
 #, c-format
 msgid "Mixed"
-msgstr "混合"
+msgstr "²V¦X"
 
 #: Merge.rc:4C72B57
 #, c-format
 msgid "Type"
-msgstr "類型"
+msgstr "Ãþ«¬"
 
 #: Merge.rc:5ED09E18
 #, c-format
 msgid "Unpacker"
-msgstr "解壓縮程式"
+msgstr "¸ÑÀ£ÁYµ{¦¡"
 
 #: Merge.rc:37C6B9B9
 #, c-format
 msgid "Prediffer"
-msgstr "先行處理器"
+msgstr "¥ý¦æ³B²z¾¹"
 
 # What does "Editor script" mean? Perhaps "editing scripts" or "scripts to edit"?
 #: Merge.rc:29ECCB83
 #, c-format
 msgid "Editor script"
-msgstr "編輯器隨譯即行碼"
+msgstr "½s¿è¾¹ÀHĶ§Y¦æ½X"
 
 #: Merge.rc:51A4FE5F
 #, c-format
 msgid "\nDifference in the Current Line"
-msgstr "\n選取行內差異"
+msgstr "\n¿ï¨ú¦æ¤º®t²§"
 
 #: Merge.rc:CF15594
 #, c-format
 msgid "\nOptions"
-msgstr "\n選項"
+msgstr "\n¿ï¶µ"
 
 #: Merge.rc:6F90DC3A
 #, c-format
 msgid "\nRefresh (F5)"
-msgstr "\n重整 (F5)"
+msgstr "\n­«¾ã (F5)"
 
 #: Merge.rc:414AF01
 #, c-format
 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
-msgstr "\n上一個差異 (Alt+Up)"
+msgstr "\n¤W¤@­Ó®t²§ (Alt+Up)"
 
 #: Merge.rc:16618519
 #, c-format
 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
-msgstr "\n下一個差異 (Alt+Down)"
+msgstr "\n¤U¤@­Ó®t²§ (Alt+Down)"
 
 #: Merge.rc:7C5EF083
 #, c-format
 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
-msgstr "\n上一個衝突 (Alt+Shift+Up)"
+msgstr "\n¤W¤@­Ó½Ä¬ð (Alt+Shift+Up)"
 
 #: Merge.rc:51A4FE60
 #, c-format
 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
-msgstr "\n下一個衝突 (Alt+Shift+Down)"
+msgstr "\n¤U¤@­Ó½Ä¬ð (Alt+Shift+Down)"
 
 #: Merge.rc:35CF1E68
 #, c-format
 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
-msgstr "\n第一個差異 (Alt+Home)"
+msgstr "\n²Ä¤@­Ó®t²§ (Alt+Home)"
 
 #: Merge.rc:51A4FE61
 #, c-format
 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
-msgstr "\n目前差異 (Alt+Enter)"
+msgstr "\n¥Ø«e®t²§ (Alt+Enter)"
 
 #: Merge.rc:1DA00C8A
 #, c-format
 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
-msgstr "\n最後一個差異 (Alt+End)"
+msgstr "\n³Ì«á¤@­Ó®t²§ (Alt+End)"
 
 #: Merge.rc:E8950EA
 #, c-format
 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
-msgstr "\n複製到右邊 (Alt+Right)"
+msgstr "\n½Æ»s¨ì¥kÃä (Alt+Right)"
 
 #: Merge.rc:55A8C466
 #, c-format
 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
-msgstr "\n複製到左邊 (Alt+Left)"
+msgstr "\n½Æ»s¨ì¥ªÃä (Alt+Left)"
 
 #: Merge.rc:1E864A56
 #, c-format
 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr "\n複製到右邊後到下一個 (Ctrl+Alt+Right)"
+msgstr "\n½Æ»s¨ì¥kÃä«á¨ì¤U¤@­Ó (Ctrl+Alt+Right)"
 
 #: Merge.rc:7FE60896
 #, c-format
 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr "\n複製到左邊後到下一個 (Ctrl+Alt+Left)"
+msgstr "\n½Æ»s¨ì¥ªÃä«á¨ì¤U¤@­Ó (Ctrl+Alt+Left)"
 
 #: Merge.rc:15F24C75
 #, c-format
 msgid "\nAll Right"
-msgstr "\n全部複製到右邊"
+msgstr "\n¥þ³¡½Æ»s¨ì¥kÃä"
 
 #: Merge.rc:11395D4B
 #, c-format
 msgid "\nAll Left"
-msgstr "\n全部複製到左邊"
+msgstr "\n¥þ³¡½Æ»s¨ì¥ªÃä"
 
 #: Merge.rc:42A0CC96
 #, c-format
 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
-msgstr "\n自動合併 (Ctrl+Alt+M)"
+msgstr "\n¦Û°Ê¦X¨Ö (Ctrl+Alt+M)"
 
 # Instead of "one file only needs the extension" I would suggest "at least one file should have a needed extension".
 #: Merge.rc:6107F02B
 #, c-format
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "以選用的解壓縮程式用到兩個檔 (至少一個檔案需副檔名)"
+msgstr "¥H¿ï¥Îªº¸ÑÀ£ÁYµ{¦¡¥Î¨ì¨â­ÓÀÉ (¦Ü¤Ö¤@­ÓÀɮ׻ݰÆÀɦW)"
 
 #: Merge.rc:429CABF5
 #, c-format
 msgid "No prediffer (normal)"
-msgstr "不要先行處理器 (常態)"
+msgstr "¤£­n¥ý¦æ³B²z¾¹ (±`ºA)"
 
 #: Merge.rc:62909ED8
 #, c-format
 msgid "Suggested plugins"
-msgstr "建議的外掛"
+msgstr "«Øijªº¥~±¾"
 
 #: Merge.rc:4DAEA639
 #, c-format
 msgid "Other plugins"
-msgstr "其他外掛"
+msgstr "¨ä¥L¥~±¾"
 
 #: Merge.rc:2A918FD6
 #, c-format
 msgid "Private Build: %1"
-msgstr "私人編譯:%1"
+msgstr "¨p¤H½sĶ¡G%1"
 
 #: Merge.rc:40D543C8
 #, c-format
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr "你的程式已經是最新版"
+msgstr "§Aªºµ{¦¡¤w¸g¬O³Ì·sª©"
 
 #: Merge.rc:43B4B204
 #, c-format
 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
-msgstr "新版本的 WinMerge 已準備就緒。\n已可以更新到 %1 (現在是 %2)。你想要現在下載嗎?"
+msgstr "·sª©¥»ªº WinMerge ¤w·Ç³Æ´Nºü¡C\n¤w¥i¥H§ó·s¨ì %1 (²{¦b¬O %2)¡C§A·Q­n²{¦b¤U¸ü¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:696AAFE9
 #, c-format
 msgid "Failed to download latest version information"
-msgstr "下載最新版本資訊失敗"
+msgstr "¤U¸ü³Ì·sª©¥»¸ê°T¥¢±Ñ"
 
 #: Merge.rc:55B03C14
 #, c-format
 msgid "Plugin Settings"
-msgstr "外掛設定"
+msgstr "¥~±¾³]©w"
 
 #: Merge.rc:791F1E67
 #, c-format
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
-msgstr "找不到 WSH - 停用 .sct 指令碼"
+msgstr "§ä¤£¨ì WSH - °±¥Î .sct «ü¥O½X"
 
 #: Merge.rc:4FC259D5
 #, c-format
 msgid "<None>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<µL>"
 
 #: Merge.rc:8BF6984
 #, c-format
 msgid "<Automatic>"
-msgstr "<自動>"
+msgstr "<¦Û°Ê>"
 
 #: Merge.rc:4AAD2A74
 #, c-format
 msgid "G&oto Line %1"
-msgstr "至第 %1 行(&O)"
+msgstr "¦Ü²Ä %1 ¦æ(&O)"
 
 #: Merge.rc:7F0D4B47
 #, c-format
 msgid "Disabled"
-msgstr "關閉"
+msgstr "Ãö³¬"
 
 #: Merge.rc:444C5DDD
 #, c-format
 msgid "From file system"
-msgstr "從檔案系統"
+msgstr "±qÀɮרt²Î"
 
 #: Merge.rc:7A4CFAFE
 #, c-format
 msgid "From MRU list"
-msgstr "從 MRU 表"
+msgstr "±q MRU ªí"
 
 #: Merge.rc:638BD42D
 #, c-format
 msgid "No Highlighting"
-msgstr "無高亮度顯示"
+msgstr "µL°ª«G«×Åã¥Ü"
 
 #: Merge.rc:7460E8C0
 #, c-format
@@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Batch"
 #: Merge.rc:55B03C15
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
-msgstr "可攜式物件"
+msgstr "¥iÄ⦡ª«¥ó"
 
 #: Merge.rc:5F87E5E
 #, c-format
@@ -4926,45 +4926,45 @@ msgstr "VHDL"
 #: Merge.rc:8AF7E6B
 #, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
-msgstr "關閉左邊分頁(&L)"
+msgstr "Ãö³¬¥ªÃä¤À­¶(&L)"
 
 #: Merge.rc:D404EDF
 #, c-format
 msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr "關閉右邊分頁(&I)"
+msgstr "Ãö³¬¥kÃä¤À­¶(&I)"
 
 #: Merge.rc:D404EE0
 #, c-format
 msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "關閉其他分頁(&O)"
+msgstr "Ãö³¬¨ä¥L¤À­¶(&O)"
 
 #: Merge.rc:3E934E
 #, c-format
 msgid "Enable &Auto Max Width"
-msgstr "開啟自動最大寬度(&A)"
+msgstr "¶}±Ò¦Û°Ê³Ì¤j¼e«×(&A)"
 
 #: Merge.rc:1D2E4A01
 #, c-format
 msgid "&Image"
-msgstr "圖片(&I)"
+msgstr "¹Ï¤ù(&I)"
 
 #: Merge.rc:4D3A8E6D
 #, c-format
 msgid "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) not installed"
-msgstr "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) 未安裝"
+msgstr "frhed(http://frhed.sourceforge.net/) ¥¼¦w¸Ë"
 
 #: Merge.rc:73B321AA
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1不存在,你想要建立它嗎?"
+msgstr "%1¤£¦s¦b¡A§A·Q­n«Ø¥ß¥¦¶Ü¡H"
 
 #: Merge.rc:3A5D5964
 #, c-format
 msgid "Failed to create folder."
-msgstr "建立資料夾失敗"
+msgstr "«Ø¥ß¸ê®Æ§¨¥¢±Ñ"
 
 #: Merge.rc:64F70DD6
 #, c-format
 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
-msgstr "你可以指定下列參數到路徑:\n$file: 現在檔案路徑\n$linenum: 現在游標行號"
+msgstr "§A¥i¥H«ü©w¤U¦C°Ñ¼Æ¨ì¸ô®|¡G\n$file: ²{¦bÀɮ׸ô®|\n$linenum: ²{¦b´å¼Ð¦æ¸¹"