msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5745\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5788\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Çağrı Doğan <cagrid@hotmail.com>\n"
"Language-Team: NVDA_TR <cagrid@hotmail.com>\n"
"Language: tr_TR\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:880
#, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr " ve şu anda yüklü olan modül %s"
msgstr "%d karakter"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:860 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:861 NVDAObjects/behaviors.py:57
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "yüzde %d"
-#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:775
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "%s panoya Kopyalandı"
#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
#. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:568
+#: braille.py:575
#, python-format
msgid "%s end"
msgstr "%s sonu"
msgid "%s landmark"
msgstr "%s sınır imi"
-#: globalCommands.py:1022
+#: globalCommands.py:1027
#, python-format
msgid "%s mode"
msgstr "%s kipi"
msgid "&Activate"
msgstr "&Etkinleştir"
-#: gui/settingsDialogs.py:1133
+#: gui/settingsDialogs.py:1145
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
-#: gui/settingsDialogs.py:1090
+#: gui/settingsDialogs.py:1102
msgid "&Comment"
msgstr "&Yorum"
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "&Varsayılan sözlük..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1117
+#: gui/settingsDialogs.py:1129
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "&Sözlük kayıtları"
msgid "&Download update"
msgstr "Güncellemeyi in&dir"
-#: gui/settingsDialogs.py:1136
+#: gui/settingsDialogs.py:1148
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle"
msgid "&Input composition settings..."
msgstr "G&irdi kompozisyon ayarları..."
+#: gui/settingsDialogs.py:1261
+msgid "&Input table:"
+msgstr "G&irdi tablosu:"
+
#: gui/__init__.py:566
msgid "&Install NVDA on this computer"
msgstr "NVDA'y&ı bu bilgisayara kur"
"&Dil seçimi (tam olarak etkili olması için, NVDA'nın yeniden başlatılması "
"gerekir)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1381
+#: gui/settingsDialogs.py:1407
msgid "&Level"
msgstr "&Düzey"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:877
+#: gui/settingsDialogs.py:889
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "&Satır başına Maksimum karakter sayısı "
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:884
+#: gui/settingsDialogs.py:896
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "&Sayfa başına satır sayısı "
msgid "&Object presentation..."
msgstr "Nesne S&unumu..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1084
+#: gui/settingsDialogs.py:1248
+msgid "&Output table:"
+msgstr "Çıktı tabl&osu:"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1096
msgid "&Pattern"
msgstr "İ&fade"
msgid "&Pitch"
msgstr "&Ses Perdesi"
-#: gui/settingsDialogs.py:1228
+#: gui/settingsDialogs.py:1240
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
msgid "&Rate"
msgstr "&Hız"
-#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1151
msgid "&Remove"
msgstr "Kaldı&r"
-#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1375
+#: gui/settingsDialogs.py:1099 gui/settingsDialogs.py:1401
msgid "&Replacement"
msgstr "&Olarak değiştir"
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "NVDA kapatılırken konfigürasyonu kaydet"
-#: gui/settingsDialogs.py:1360
+#: gui/settingsDialogs.py:1386
msgid "&Symbols"
msgstr "İ&şaretler"
msgstr "&NVDA'yı kapatmadan önce uyar"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:276
+#: braille.py:283
msgid "( )"
msgstr "( )"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:258
+#: braille.py:265
msgid "(-)"
msgstr "(-)"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:256
+#: braille.py:263
msgid "(x)"
msgstr "[X]"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:268
+#: braille.py:275
msgid "+"
msgstr "+"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:266
+#: braille.py:273
msgid "-"
msgstr "-"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. separator.
-#: braille.py:248
+#: braille.py:255
msgid "-----"
msgstr "-----"
#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:264
+#: braille.py:271
msgid "..."
msgstr "..."
"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
msgstr "Bu eklentinin bir versiyonu zaten kurulu. Güncellemek ister misiniz?"
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:862
msgid "AC power on"
msgstr "Güç kaynağı takılı"
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:936
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr "Python konsolu etkinleştirir. öncelikle geliştiriciler için faydalı"
#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1163
+#: gui/settingsDialogs.py:1175
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "Sözlük girişi ekle"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:749
+#: gui/settingsDialogs.py:761
msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
msgstr "Önerileri seslen&dirirken daima kısa karakter tanımlarını da kullan"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:756
msgid "Announce &selected candidate"
msgstr "Seçili öneriyi &seslendir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:951
+#: gui/settingsDialogs.py:963
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr ""
"İmleçten sonraki yazı biçimi değişikliklerini bildir (NVDA'yı yavaşlatabilir)"
-#: globalCommands.py:131
+#: globalCommands.py:132
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
"no selection it says so."
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
+#. (fileName, displayName, supportsInput),
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:29
+#: braille.py:30
msgid "Arabic grade 1"
msgstr "Arapça Derece 1"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:916
+#: gui/settingsDialogs.py:928
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "Odak kipi ile tarama kipi arasındaki geçişi ses çalarak bildir"
#. : Automatic port constant to be used by braille displays that support the "automatic" port
#. : @type: Tupple
#. Translators String representing the automatic port selection for braille displays.
-#: braille.py:1508
+#: braille.py:1515
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:896
+#: gui/settingsDialogs.py:908
msgid "Automatic &Say All on page load"
msgstr "Sayfa yüklendiğinde otomatik olarak hep&sini okumaya başla"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:911
+#: gui/settingsDialogs.py:923
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr ""
"Sistem düzenleme imleci hareket ettiğinde otomatik olarak Odak kipine geç."
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:906
+#: gui/settingsDialogs.py:918
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "Odak değiştiğinde otomatik olarak odak kipine geç"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:751
msgid "Automatically report all available &candidates"
msgstr "Mev&cut tüm önerileri otomatik olarak seslendir"
-#: gui/settingsDialogs.py:1286
+#: gui/settingsDialogs.py:1311
msgid "Avoid splitting &words when possible"
msgstr "Mümkün olduğunda &sözcükleri bölmemeye çalış"
msgstr "Gizli:"
#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
+#: brailleDisplayDrivers/baum.py:90
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
msgstr "Baum/HumanWare/APH braille ekranları"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:789
+#: gui/settingsDialogs.py:801
msgid "Beep"
msgstr "bip sesi çıkar"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:612
+#: gui/settingsDialogs.py:622
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr ""
"Büyük harf kilidi açık olduğu halde şift tuşu kullanılıyorsa bip sesi çıkar"
msgid "Bitmap placeholder"
msgstr "Resim Yer tutucusu"
-#: gui/settingsDialogs.py:1213
+#: gui/settingsDialogs.py:1225
msgid "Braille &display:"
msgstr "Braille &ekran:"
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
msgid "Braille Display Error"
msgstr "Braille Ekran hatası"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1221
msgid "Braille Settings"
msgstr "Braille ayarları"
-#: globalCommands.py:944
+#: globalCommands.py:945
#, python-format
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "Braille %s tarafından taşınıyor"
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1294
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "Braille konumunun bağlı olduğu imleç"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: gui/settingsDialogs.py:884
msgid "Browse Mode"
msgstr "Tarama Kipi"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:35
+#: braille.py:36
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
msgstr "Bulgarca 8 noktalı bilgisayar braille"
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Büyük harflerde ses perdesi değişim yüzdesi"
-#: gui/settingsDialogs.py:1093
+#: gui/settingsDialogs.py:1105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Büyük-küçük harf &duyarlı"
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "Belge özellikleriyle ilgili ayarları değiştir"
-#: gui/settingsDialogs.py:1373
+#: gui/settingsDialogs.py:1399
msgid "Change symbol"
msgstr "okunuşunu değiştir"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:207
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
msgstr "Çince (Hong Kong, Cantonese)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:206
+#: braille.py:210
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
msgstr "Çince (Taiwan, Mandarin)"
msgid "Cleared row header column"
msgstr "Satır için başlık sütunu sıfırlandı"
-#: globalCommands.py:88
+#: globalCommands.py:89
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sol tıklar"
-#: globalCommands.py:94
+#: globalCommands.py:95
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sağ tıklar"
msgid "Commands Quick Reference"
msgstr "Komutlar İçin Çabuk Rehber"
-#: gui/settingsDialogs.py:1120
+#: gui/settingsDialogs.py:1132
msgid "Comment"
msgstr "yorum"
msgid "Could not find comment window."
msgstr "Yorum penceresi bulunamadı."
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
#, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "%s adlı ekran yüklenemiyor"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:123
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "Hırvatça 8 noktalı bilgisayar braille"
-#: globalCommands.py:876
+#: globalCommands.py:877
#, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "Şu Anda %s uygulaması çalışıyor"
-#: gui/settingsDialogs.py:1253
+#: gui/settingsDialogs.py:1278
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "Imleç titreşimi (MS)"
"profiline kopyalanması güvenlik riski oluşturabilir. Kopyalamaya devam etmek "
"istiyor musunuz?"
-#: globalCommands.py:226
+#: globalCommands.py:227
msgid ""
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
msgstr "Noktalama ve işaretlerin seslendirilme düzeyleri arasında dolaşır"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
msgid "Czech grade 1"
msgstr "Çekçe Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
msgid "Danish grade 1"
msgstr "danimarka dili derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
msgid "Danish grade 2"
msgstr "danimarka dili derece 2"
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: globalCommands.py:157
+#: globalCommands.py:158
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "Sentezleme ayar zincirindeki aktif halka için geçerli değeri azaltır"
msgstr "&Belge formatları..."
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:946
+#: gui/settingsDialogs.py:958
msgid "Document Formatting"
msgstr "Belge Formatları"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:147
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
msgstr "Belçika Almancası Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:150
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "Hollanda Almancası Derece 1"
msgid "E&xit"
msgstr "&Çıkış"
-#: gui/settingsDialogs.py:1248
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "İmle&ç altındaki sözcüğü bilgisayar braillle olarak genişlet"
msgstr "tablo sınırı"
#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1080
+#: gui/settingsDialogs.py:1092
msgid "Edit Dictionary Entry"
msgstr "Sözlük Kaydını düzenle"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui/settingsDialogs.py:660
msgid "Enable mouse &tracking"
msgstr "Fare izlemeyi e&tkinleştir"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:65
+#: braille.py:66
msgid "English (U.K.) grade 1"
msgstr "B.K. İngilizcesi Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:68
+#: braille.py:69
msgid "English (U.K.) grade 2"
msgstr "B.K. İngilizcesi Derece 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:71
+#: braille.py:72
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
msgstr "ABD İngilizcesi 6 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:74
+#: braille.py:75
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
msgstr "ABD İngilizcesi 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:77
+#: braille.py:78
msgid "English (U.S.) grade 1"
msgstr "A.B.D İngilizcesi Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:80
+#: braille.py:81
msgid "English (U.S.) grade 2"
msgstr "A.B.D İngilizcesi Derece 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:90
msgid "Estonian grade 0"
msgstr "Estonyaca Derece 0"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:92
+#: braille.py:93
msgid "Ethiopic grade 1"
msgstr "Etyopyaca Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:32
+#: braille.py:33
msgid "Farsi grade 1"
msgstr "Farsça Derece 1"
#. braille settings dialog.
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#: braille.py:95
+#: braille.py:96
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
msgstr "Finnce 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:713
+#: gui/settingsDialogs.py:725
msgid "Follow &mouse cursor"
msgstr "Fare i&mlecini takip et"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:708
+#: gui/settingsDialogs.py:720
msgid "Follow System &Caret"
msgstr "Sistem düzenleme imle&cini takip et"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:715
msgid "Follow system &focus"
msgstr "Sistem odağını &takip et"
msgstr "Yönlendir:"
#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:114
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:115
msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate serisi"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:99
msgid "French (Canada) grade 1"
msgstr "Kanada Fransızcası Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:102
msgid "French (Canada) grade 2"
msgstr "Kanada Fransızcası Derece 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:105
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
msgstr "Fransızca ) 6 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:108
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
msgstr "Fransızca 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:111
msgid "French (unified) Grade 2"
msgstr "Fransızca derece 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
msgid "German 8 dot computer braille"
msgstr "Almanca 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
msgid "German grade 0"
msgstr "Almanca derece 0"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
msgid "German grade 1"
msgstr "Almanca derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
msgid "German grade 2"
msgstr "Almanca derece 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:114
msgid "Greek (Greece) grade 1"
msgstr "Yunanca derece 1"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:819
+#: gui/settingsDialogs.py:831
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr "Mevcut değilse nesne &konum bilgisini tahmin et"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:117
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
msgstr "İbranice 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:120
msgid "Hindi grade 1"
msgstr "Hintçe Derece 1"
#. Translators: Names of braille displays
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:88
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:89
msgid "HumanWare BrailleNote"
msgstr "HumanWare BrailleNote"
#. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:85
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:89
msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
msgstr "HumanWare Brailliant BI/B serisi"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
+#: braille.py:126
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "Macarca 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:129
msgid "Hungarian grade 1"
msgstr "Macarca derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:132
msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
msgstr "İzlanda dili 8 noktalı bilgisayar braille"
-#: globalCommands.py:139
+#: globalCommands.py:140
msgid ""
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
"current date"
msgstr "birkez basıldığında saati, iki kez basıldığında da tarihi söyler"
-#: globalCommands.py:148
+#: globalCommands.py:149
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "Sentezleme ayar zincirindeki aktif halka için geçerli değeri artırır"
#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:746
msgid "Input Composition Settings"
msgstr "Girdi Kompozisyon Ayarları"
+#: globalCommands.py:1011
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr "Kabartma klavye üzerinden braille alfabesi girişi yapar"
+
#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:82
msgid "Install NVDA"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:135
msgid "Italian 6 dot computer braille"
msgstr "İtalyanca 6 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:138
msgid "Italian 8 dot computer braille"
msgstr "İtalyanca 8 noktalı bilgisayar braille"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavye düzeni"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:141
+msgid "Korean grade 1"
+msgstr "Korece derece 1"
+
#: gui/settingsDialogs.py:148
msgid "L&ogging level:"
msgstr "&Günlük tutma seviyesi"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:144
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "Letonya Dili Derece 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1364
+#: gui/settingsDialogs.py:1390
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "NVDA açılıyor, lütfen bekleyin..."
-#: virtualBuffers/__init__.py:646
+#: virtualBuffers/__init__.py:648
msgid "Loading document..."
msgstr "Belge yükleniyor..."
-#: globalCommands.py:105
+#: globalCommands.py:106
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "Sol fareyi kilitleyip açar"
-#: globalCommands.py:116
+#: globalCommands.py:117
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "Sağ fareyi kilitleyip açar"
msgid "Log level"
msgstr "Log seviyesi"
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:793
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgid "Manage &add-ons"
msgstr "&Eklentileri yönet"
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:965
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
msgid "Media Clip placeholder"
msgstr "Medya klibi Yer tutucusu"
-#: gui/settingsDialogs.py:1261
+#: gui/settingsDialogs.py:1286
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "Mesaj zaman aşımı (san)"
#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:638
+#: gui/settingsDialogs.py:650
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Fare Ayarları"
#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:751
+#: globalCommands.py:752
msgid "Mouse tracking off"
msgstr "Fare izleme kapalı"
#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:755
+#: globalCommands.py:756
msgid "Mouse tracking on"
msgstr "Fare izleme açık"
-#: globalCommands.py:250
+#: globalCommands.py:251
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "Nesne sunucusunu fare konumuna taşı"
-#: globalCommands.py:281
+#: globalCommands.py:282
msgid ""
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
"of the review cursor within flat review"
"konumdaki nesneye taşır"
#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
msgstr "Tablo ya da liste vb öge bloklarının sonuna gider"
-#: globalCommands.py:1006
+#: globalCommands.py:1007
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "Braille ekranını bir sonraki satıra taşır"
-#: globalCommands.py:1001
+#: globalCommands.py:1002
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "Braille ekranını bir önceki satıra taşır"
-#: globalCommands.py:646
+#: globalCommands.py:647
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "Odağı mevcut Odağın kapsadığı en yakın belgeye taşır"
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:248
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "Fare imlecini nesne sunucusunun konumuna taşır"
msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
msgstr "Nesne sunucusunu ve sistem odağını önceki satıra taşır"
-#: globalCommands.py:422
+#: globalCommands.py:423
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "Nesne sunucusunu, üzerinde bulunulanın kapsadığı ilk nesneye taşır"
msgid "Moves the navigator object to the next column"
msgstr "Nesne sunucusunu sonraki sütuna taşır"
-#: globalCommands.py:394
+#: globalCommands.py:395
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr ""
"Nesne sunucusunu, mevcut nesneyle hiyerarşik açıdan aynı düzeyde bulunan bir "
"sonraki nesneye taşır"
-#: globalCommands.py:380
+#: globalCommands.py:381
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "Nesne sunucusunu, üzerinde bulunulanı kapsayan nesneye taşır"
msgid "Moves the navigator object to the previous column"
msgstr "Nesne sunucusunu önceki sütuna taşır"
-#: globalCommands.py:408
+#: globalCommands.py:409
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr ""
"Nesne sunucusunu, mevcut nesneyle hiyerarşik açıdan aynı düzeyde bulunan bir "
"önceki nesneye taşır"
-#: globalCommands.py:503
+#: globalCommands.py:504
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini nesne sunucusunun en alt satırına taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:547
+#: globalCommands.py:548
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
"İnceleme imlecini, nesne sunucusunun konumlandığı satırın başına taşır ve "
"okur"
-#: globalCommands.py:611
+#: globalCommands.py:612
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
"İnceleme imlecini, nesne sunucusunun konumlandığı satırın sonuna taşır ve "
"okur"
-#: globalCommands.py:600
+#: globalCommands.py:601
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini sonraki karaktere taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:495
+#: globalCommands.py:496
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini sonraki satıra taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:537
+#: globalCommands.py:538
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini sonraki sözcüğe taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:565
+#: globalCommands.py:566
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini önceki karaktere taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:473
+#: globalCommands.py:474
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini önceki satıra taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:515
+#: globalCommands.py:516
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini önceki sözcüğe taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:461
+#: globalCommands.py:462
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "İnceleme imlecini en üst satıra taşır ve okur"
-#: globalCommands.py:268
+#: globalCommands.py:269
msgid ""
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
"and positions the review cursor at the location of the current object"
"Ekran (ya da içinde bulunulan belge için) ekran inceleme kipine geçer ve "
"inceleme imlecini nesne sunucusunun mevcut konumuna taşır"
-#: globalCommands.py:166
+#: globalCommands.py:167
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr "Sentezleyici ayar zincirinde bir sonraki halkaya gider"
-#: globalCommands.py:175
+#: globalCommands.py:176
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr "Sentezleyici ayar zincirinde bir önceki halkaya gider"
#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1449
+#: virtualBuffers/__init__.py:1451
msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
msgstr "Tablo ya da liste vb öge bloklarının başına gider"
msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
msgstr "NVDA bir dosyayı silemedi ya da değiştiremedi."
-#: core.py:253
+#: core.py:256
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA başlatıldı"
msgstr "Haber Grubu:"
#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:453
msgid "No action"
msgstr "İşlem yok"
msgid "No comment."
msgstr "Yorum yok."
-#: globalCommands.py:379
+#: globalCommands.py:380
msgid "No containing object"
msgstr "Üst nesne yok"
-#: globalCommands.py:267
+#: globalCommands.py:268
msgid "No flat review for this object"
msgstr "Bu nesne için ekran inceleme imleci mevcut değil"
-#: globalCommands.py:705
+#: globalCommands.py:706
msgid "No formatting information"
msgstr "Yazı biçimi bilgisi mevcut değil"
-#: globalCommands.py:325
+#: globalCommands.py:326
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "Nesne sunucusu için konum bilgisi mevcut değil"
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:330
msgid "No location information for screen"
msgstr "Ekran için konum bilgisi mevcut değil"
#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-#: virtualBuffers/__init__.py:839
+#: virtualBuffers/__init__.py:841
msgid "No long description"
msgstr "Uzun tarif mevcut değil"
msgid "No message yet"
msgstr "Henüz mesaj yok"
-#: globalCommands.py:393
+#: globalCommands.py:394
msgid "No next"
msgstr "İleride nesne yok"
-#: globalCommands.py:280
+#: globalCommands.py:281
msgid "No object at flat review position"
msgstr "Ekran inceleme imlecinin pozisyonunda nesne yok"
-#: globalCommands.py:421
+#: globalCommands.py:422
msgid "No objects inside"
msgstr "alt nesne yok"
-#: globalCommands.py:407
+#: globalCommands.py:408
msgid "No previous"
msgstr "Geride nesne yok"
-#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
-#: globalCommands.py:171
+#: globalCommands.py:145 globalCommands.py:154 globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:172
msgid "No settings"
msgstr "Ayar mevcut değil"
msgid "No speech"
msgstr "Sessiz"
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:969
msgid "No start marker set"
msgstr "Başlangıç işareti konmadı"
-#: globalCommands.py:740
+#: globalCommands.py:741
msgid "No status line found"
msgstr "Durum satırı bulunamadı"
-#: globalCommands.py:979
+#: globalCommands.py:980
msgid "No text to copy"
msgstr "Kopyalanabilir metin yok"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:153
msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
msgstr "Norveççe (8 noktalı bilgisayar braille)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:156
msgid "Norwegian grade 0"
msgstr "Norveççe Derece 0"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:159
msgid "Norwegian grade 1"
msgstr "Norveççe Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:162
msgid "Norwegian grade 2"
msgstr "Norveççe Derece 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:165
msgid "Norwegian grade 3"
msgstr "Norveççe Derece 3"
#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
#. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1442 virtualBuffers/__init__.py:1456
+#: virtualBuffers/__init__.py:1444 virtualBuffers/__init__.py:1458
msgid "Not in a container"
msgstr "bir öge bloğunun içinde değilsiniz"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1317
+#: virtualBuffers/__init__.py:1319
msgid "Not in a table cell"
msgstr "Bir tablo hücresinde değil."
msgstr "Notlar Sayfası"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:776
+#: gui/settingsDialogs.py:788
msgid "Object Presentation"
msgstr "Nesne Sunumu"
-#: globalCommands.py:335
+#: globalCommands.py:336
msgid ""
"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
msgstr "Papenmeier BRAILLEX eski modelleri"
-#: globalCommands.py:870
+#: globalCommands.py:871
msgid "Pass next key through"
msgstr "Sonraki tuşu görmezden gel"
-#: gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
msgid "Pattern"
msgstr "İfade"
-#: globalCommands.py:453
+#: globalCommands.py:454
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
msgstr "NVDA'nın önceki kurulumu güncellenirken lütfen bekleyin."
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1018
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Plug-in'ler tekrar yüklendi"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:168
msgid "Polish grade 1"
msgstr "Lehçe Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:171
msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
msgstr "Portekizce 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:174
msgid "Portuguese grade 1"
msgstr "Portekizce Derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:177
msgid "Portuguese grade 2"
msgstr "Portekizce Derece 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:944
+#: virtualBuffers/__init__.py:946
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "Bağlantı, başlık ya da sınır imi listesini gösterir"
-#: globalCommands.py:366
+#: globalCommands.py:367
msgid ""
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
"sets the system caret to the position of the review cursor"
"Bir kez basıldığında sistem odağını nesne sunucusunun konumuna; iki kez "
"basıldığında sistem düzenleme imlecini inceleme imlecinin konumuna taşır"
-#: globalCommands.py:925
+#: globalCommands.py:926
msgid ""
"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:830
+#: gui/settingsDialogs.py:842
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "Aşama Çub&uğu bildirimi"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:835
+#: gui/settingsDialogs.py:847
msgid "Progress bar output"
msgstr "Aşama Çubuğu bildirimi"
msgid "Python console"
msgstr "Python konsolu"
-#: globalCommands.py:662
+#: globalCommands.py:663
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "NVDA'yı kapatır"
msgid "Rate boos&t"
msgstr "hız ar&tırıcı"
-#: gui/settingsDialogs.py:1282
+#: gui/settingsDialogs.py:1307
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "¶graph bazında oku"
msgstr "Güncelle\tF5"
#. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:641
+#: virtualBuffers/__init__.py:643
msgid "Refreshed"
msgstr "Güncellendi"
-#: virtualBuffers/__init__.py:854
+#: virtualBuffers/__init__.py:856
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "Belge içeriğini günceller."
-#: gui/settingsDialogs.py:1124
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
msgid "Regexp"
msgstr "Düzenli ifade"
-#: gui/settingsDialogs.py:1095
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
msgid "Regular &expression"
msgstr "Düzenli &ifade"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Pluginleri yeniden yükle"
-#: globalCommands.py:1014
+#: globalCommands.py:1019
msgid ""
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
"Useful for developers"
msgid "Remove Add-on"
msgstr "Eklentiyi Kaldır"
-#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1363
+#: gui/settingsDialogs.py:1134 gui/settingsDialogs.py:1389
msgid "Replacement"
msgstr "olarak değiştir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:971
+#: gui/settingsDialogs.py:983
msgid "Report &alignment"
msgstr "&Hizayı bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:976
+#: gui/settingsDialogs.py:988
msgid "Report &colors"
msgstr "Renk&leri bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1027
+#: gui/settingsDialogs.py:1039
msgid "Report &headings"
msgstr "B&aşlıkları bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:804
+#: gui/settingsDialogs.py:816
msgid "Report &help balloons"
msgstr "&Yardım Balonlarını bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:996
+#: gui/settingsDialogs.py:1008
msgid "Report &line numbers"
msgstr "Satır nu&maralarını bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1022
+#: gui/settingsDialogs.py:1034
msgid "Report &links"
msgstr "&Bağlantıları bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:991
+#: gui/settingsDialogs.py:1003
msgid "Report &pages"
msgstr "&Sayfa değişikliklerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui/settingsDialogs.py:681
msgid "Report &role when mouse enters object"
msgstr "Fare altındaki &nesne tiplerini seslendir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1007
+#: gui/settingsDialogs.py:1019
msgid "Report &tables"
msgstr "Tabl&oları bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:799
+#: gui/settingsDialogs.py:811
msgid "Report &tooltips"
msgstr "ip&uçlarını bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:846
+#: gui/settingsDialogs.py:858
msgid "Report background progress bars"
msgstr "Geri plandaki aşama çubuğu güncellemelerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1037
+#: gui/settingsDialogs.py:1049
msgid "Report block "es"
msgstr "Alın&tıları bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:759
+#: gui/settingsDialogs.py:771
msgid "Report changes to the &composition string"
msgstr "İfade kompozisyonundaki değişiklikle&ri bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:754
+#: gui/settingsDialogs.py:766
msgid "Report changes to the &reading string"
msgstr "İfade okunuşla&rındaki değişiklikleri bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:851
+#: gui/settingsDialogs.py:863
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "dinamik içerik &değişikliklerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:956
+#: gui/settingsDialogs.py:968
msgid "Report font &name"
msgstr "Yazı tipi adı&nı bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:961
+#: gui/settingsDialogs.py:973
msgid "Report font &size"
msgstr "Yazı tipi büyüklüğünü bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:966
+#: gui/settingsDialogs.py:978
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "Yazı &tipi özelliklerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1047
+#: gui/settingsDialogs.py:1059
msgid "Report fra&mes"
msgstr "Çer&çeveleri Bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:901
+#: gui/settingsDialogs.py:913
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "Düzenleme tabl&olarını bildir"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
-#: gui/settingsDialogs.py:1002
+#: gui/settingsDialogs.py:1014
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "Satır gi&rintilerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1032
+#: gui/settingsDialogs.py:1044
msgid "Report l&ists"
msgstr "&Listeleri bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1042
+#: gui/settingsDialogs.py:1054
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "Sınır İ&mlerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:643
+#: gui/settingsDialogs.py:655
msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "&Fare şekil değişikliklerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:824
+#: gui/settingsDialogs.py:836
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "Nesne &tariflerini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:814
+#: gui/settingsDialogs.py:826
msgid "Report object &position information"
msgstr "Nesne &konum bilgisini bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:809
+#: gui/settingsDialogs.py:821
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "Nesne ile ilgili K&ısayol tuşlarını bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:986
+#: gui/settingsDialogs.py:998
msgid "Report spelling errors"
msgstr "&Yazım hatalarını bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:981
+#: gui/settingsDialogs.py:993
msgid "Report st&yle"
msgstr "stilleri bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1017
+#: gui/settingsDialogs.py:1029
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "Tablo hücre k&oordinatlarını bildir"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1012
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "Tablo satır v&e sütun başlıklarını bildir"
msgid "Reports any comments in the comments window"
msgstr "Yorum penceresindeki yorumları okur"
-#: globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:710
msgid ""
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
"document"
msgstr "İnceleme imlecinin bulunduğu yerle ilgili yazı biçimi bilgisini verir"
-#: globalCommands.py:582
+#: globalCommands.py:583
msgid ""
"Reports the character of the current navigator object where the review "
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
"karakterin tanımı (adana, bolu, ceyhan gibi) okunur. Üç kez basıldığında "
"ise, karakterin ascii ve hexadecimal değerleri söylenir"
-#: globalCommands.py:82
+#: globalCommands.py:83
msgid ""
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
"twice will spell the current line"
"Uygulama imlecinin bulunduğu satırı okur. İki kez basılırsa, satır "
"kodlanarak okunur."
-#: globalCommands.py:317
+#: globalCommands.py:318
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
"Nesne sunucusunun üzerinde bulunduğu nesneyi söyler. İki kez basılırsa, "
"bilgi kodlanır. üç kez basılırsa nesnenin adı ve değeri panoya kopyalanır."
-#: globalCommands.py:336
+#: globalCommands.py:337
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr ""
" üzerinde bulunulan nesnenin yüksekliğini, genişliğini ve pozisyonunu okur"
-#: globalCommands.py:483
+#: globalCommands.py:484
msgid ""
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
"mevcut satır harf harf okunur. Üç kez basıldığında ise, satır karakter "
"tanımları kullanılarak kodlanır (Adana, Bolu, Ceyhan gibi)."
-#: globalCommands.py:1031
+#: globalCommands.py:1036
msgid ""
"Reports the new object or content under your finger if different to where "
"your finger was last"
msgstr "Parmağınızın konumu değiştiğinde yeni nesne ve içeriği seslendirir"
-#: globalCommands.py:1027
+#: globalCommands.py:1032
msgid "Reports the object and content directly under your finger"
msgstr "Parmağınızın altındaki nesne ve içeriği doğrudan seslendirir"
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "Çalmakta olan parça için geri kalan kısmın süresini söyler"
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:960
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "clipboard yani panodaki metni okur"
-#: globalCommands.py:775
+#: globalCommands.py:776
msgid ""
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
msgid "Restart NVDA"
msgstr "NVDA'yı yeniden başlat"
-#: globalCommands.py:982
+#: globalCommands.py:983
msgid ""
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgstr "İn&celeme imleci..."
#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:698
+#: gui/settingsDialogs.py:710
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "İnceleme İmleci Ayarları"
-#: globalCommands.py:977
+#: globalCommands.py:978
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "seçiminiz panoya kopyalandı"
msgid "Route to and report formatting"
msgstr "Hedefe git ve yazı tipini söyle"
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:997
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
msgstr ""
"İmleci Bu braille hücresine taşır ya da hücrenin üzerindeki nesneyi "
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:180
msgid "Russian grade 1"
msgstr "Rusça derece 1"
msgid "Save As"
msgstr "Farklı kaydet"
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:918
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "Mevcut konfigürasyonu kaydeder"
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "B&üyük harflerden önce büyük de"
-#: globalCommands.py:986
+#: globalCommands.py:987
msgid "Scrolls the braille display back"
msgstr "Braille ekranını geriye alır"
-#: globalCommands.py:991
+#: globalCommands.py:992
msgid "Scrolls the braille display forward"
msgstr "Braille ekranını ileri alır"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:192
msgid "Serbian grade 1"
msgstr "Sırpça derece 1"
#. Translators: Name of a serial communications port
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:135
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:136
#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73
msgid "Serial: {portName}"
msgstr "Seri: {portName}"
msgid "Set row header column"
msgstr "Satır başlık sütunu olarak ayarla"
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:348
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
"Nesne sunucusunu mevcut odağa taşır. Varsa inceleme imlecini de sistem "
"düzenleme imlecine taşır."
-#: globalCommands.py:254
+#: globalCommands.py:255
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "NVDA açıldığında, bu iletişim kutusunu göster"
-#: globalCommands.py:909
+#: globalCommands.py:910
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "NVDA tarama kipi ayarlarıyla ilgili iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:913
+#: globalCommands.py:914
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "NVDA belge format ayarları iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:885
+#: globalCommands.py:886
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "NVDA genel ayarlar iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:897
+#: globalCommands.py:898
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "NVDA klavye ayarları iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:666
+#: globalCommands.py:667
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "NVDA menüsünü gösterir"
-#: globalCommands.py:901
+#: globalCommands.py:902
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "NVDA fare ayarları iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:905
+#: globalCommands.py:906
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "NVDA nesne sunum ayarları iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:889
+#: globalCommands.py:890
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "NVDA Sentezleyici iletişim kutusunu gösterir"
-#: globalCommands.py:893
+#: globalCommands.py:894
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "NVDA ses ayarları iletişim kutusunu gösterir"
#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-#: virtualBuffers/__init__.py:841
+#: virtualBuffers/__init__.py:843
msgid "Shows the long description at this position if one is found."
msgstr "Varsa, bulunulan konumdaki ögeyle ilgili uzun tarifi görüntüler."
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:718
+#: gui/settingsDialogs.py:730
msgid "Simple review mode"
msgstr "Basit İnceleme kipi"
#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:58
+#: globalCommands.py:59
msgid "Sleep mode off"
msgstr "Uyku kipi kapalı"
#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:64
+#: globalCommands.py:65
msgid "Sleep mode on"
msgstr "Uyku kipi açık"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:186
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:189
msgid "Slovene grade 1"
msgstr "Slovence derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:83
+#: braille.py:84
msgid "Spanish 8 dot computer braille"
msgstr "İspanyolca 8 noktalı bilgisayar braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#: braille.py:87
msgid "Spanish grade 1"
msgstr "Ispanyolca derece 1"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by speaking.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:785
+#: gui/settingsDialogs.py:797
msgid "Speak"
msgstr "konuş"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:805
msgid "Speak and beep"
msgstr "Konuş ve bip sesi çıkar"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:617
+#: gui/settingsDialogs.py:627
msgid "Speak command &keys"
msgstr "K&omut tuşlarını seslendir"
msgid "Speak typed &words"
msgstr "yazarken s&özcükleri seslendir"
-#: globalCommands.py:881
+#: globalCommands.py:882
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
msgstr ""
"Aktif uygulama modülüyle birlikte aktif uygulamanın dosya adını seslendirir"
-#: globalCommands.py:525
+#: globalCommands.py:526
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
msgid "Speech &dictionaries"
msgstr "K&onuşma sözlüğü"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:617
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr "Enter tuşuna basıldığında konuşmayı durdur"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:612
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr "Karakterlere basıldığında konuşmayı durdur"
+
#: gui/__init__.py:323
msgid "Speech viewer"
msgstr "Konuşma görüntüleyici"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#: globalCommands.py:963
+#: globalCommands.py:964
msgid "Start marked"
msgstr "Başlangıç işareti"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:183
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "Isveççe Derece 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1362
+#: gui/settingsDialogs.py:1388
msgid "Symbol"
msgstr "İşaret"
#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1349
+#: gui/settingsDialogs.py:1375
msgid "Symbol Pronunciation"
msgstr "Noktalama/imla sözlüğü"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:195
msgid "Tamil grade 1"
msgstr "Tamil Derece 1"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui/settingsDialogs.py:666
msgid "Text &unit resolution:"
msgstr "Metin &birim çözünürlüğü:"
msgid "Text placeholder"
msgstr "Metin Yer tutucusu"
-#: globalCommands.py:958
+#: globalCommands.py:959
#, python-format
msgid ""
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
"{path}"
msgstr "NVDA kurulum klasörü değiştirildi. Şimdi {path} konumuna kurulacak."
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:872
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
"Bir sonraki tuş kombinasyonu NVDA kısayol tuşu olarak algılanmaz, doğrudan "
"windows işletim sistemine gönderilir."
-#: globalCommands.py:972
+#: globalCommands.py:973
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "Başlangıç işaretinin aynı nesnede olması gerekiyor"
-#: globalCommands.py:953
+#: globalCommands.py:954
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "Panoda metin yok"
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:946
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr ""
"Braille ekranın sistem odağını mı yoksa inceleme imlecini mi takip "
"edeceğiyle ilgili ayarı değiştirir"
-#: globalCommands.py:65
+#: globalCommands.py:66
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
msgstr "Aktif uygulama için uyku kipini açıp kapatır"
-#: globalCommands.py:809
+#: globalCommands.py:810
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
"Aşama çubuğunun bildirimiyle ilgili, bip, konuşma, bip ve konuşma ve kapalı "
"kipleri arasında geçiş yapar"
-#: globalCommands.py:658
+#: globalCommands.py:659
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"kontrolle etkileşiminizi sağlar. Tarama kipindeyken, açık belge içerisinde "
"dolaşabilir, hızlı kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz."
-#: globalCommands.py:629
+#: globalCommands.py:630
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"NVDA konuşması gereken durumlarda bip sesi çıkarır. Konuş kipi seçildiğinde "
"ise NVDA normalde yaptığı gibi konuşur."
-#: virtualBuffers/__init__.py:860
+#: virtualBuffers/__init__.py:862
msgid ""
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
"document content"
"Mevcut sayfanın ekranda göründüğü gibi sergilenmesiyle ilgili ayarı açıp "
"kapatır"
-#: globalCommands.py:845
+#: globalCommands.py:846
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr ""
"Nesne sunucusunun sistem odağını takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır"
-#: globalCommands.py:833
+#: globalCommands.py:834
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr ""
"İnceleme imlecinin sistem düzeltme imlecini takip etmesiyle ilgili ayarı "
"açıp kapatır"
-#: globalCommands.py:821
+#: globalCommands.py:822
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
"Dos konsolunda görüntülenen yeni metinler vb dinamik içeriğin bildirimiyle "
"ilgili ayarı açıp kapatır."
-#: globalCommands.py:187
+#: globalCommands.py:188
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "Yazılan karakterlerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır"
-#: globalCommands.py:211
+#: globalCommands.py:212
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
msgstr "komut tuşlarının seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır"
-#: globalCommands.py:199
+#: globalCommands.py:200
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "Yazılan sözcüklerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır"
-#: globalCommands.py:758
+#: globalCommands.py:759
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "Fare hareketlerinin bildirimiyle ilgili ayarı açıp kapatır"
msgid "Tools"
msgstr "A&raçlar"
-#: gui/settingsDialogs.py:1236
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "çeviri &tablosu"
-
#. Translators: this is the label for the edit area in poedit
#. that contains a translation.
#: appModules/poedit.py:123
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:194
+#: braille.py:198
msgid "Turkish grade 1"
msgstr "Türkçe (kısaltmasız)"
-#: globalCommands.py:50
+#: globalCommands.py:51
msgid ""
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:201
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
msgstr "Birleşik İngilizce Braille kod derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:204
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
msgstr "Birleşik İngilizce Braille kod derece 2"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:891
+#: gui/settingsDialogs.py:903
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "(Destekleniyorsa) &ekran düzenini kullan"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:38
+#: braille.py:39
msgid "Welsh grade 1"
msgstr "Gal dili derece 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:41
+#: braille.py:42
msgid "Welsh grade 2"
msgstr "Gal dili derece 2"
"Hatalar hakkında daha fazla ayrıntı log dosyasında bulunabilir."
#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:426
+#: globalCommands.py:427
msgid "activate"
msgstr "etkinleştir"
-#: virtualBuffers/__init__.py:846
+#: virtualBuffers/__init__.py:848
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "Belge içindeki mevcut nesneyi etkinleştirir"
msgid "baseline"
msgstr "temel hiza"
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:808
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle ve konuşarak bildir"
-#: globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:805
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bip sesiyle bildir"
msgstr "kenar"
#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: globalCommands.py:494 globalCommands.py:502 globalCommands.py:536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
msgid "bottom"
msgstr "alt"
msgid "box"
msgstr "kutusu"
+#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
+#: brailleInput.py:88
+msgid "braille"
+msgstr "braille"
+
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:135
msgid "break"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:679
+#: gui/settingsDialogs.py:691
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "Seçili bölgelerde dolaşırken fare koordinat sesini yükselt"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
msgid "browse mode"
msgstr "Tarama kipi"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. button.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:231
msgid "btn"
msgstr "dğm"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
#. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:477
+#: braille.py:484
#, python-format
msgid "c%s"
msgstr "süt%s"
msgstr "düzenleme imi"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:826
+#: globalCommands.py:827
msgid "caret moves review cursor off"
msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır, kapalı"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:830
+#: globalCommands.py:831
msgid "caret moves review cursor on"
msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır, açık"
-#: gui/settingsDialogs.py:1123
+#: gui/settingsDialogs.py:1135
msgid "case"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlılığı"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. combo box.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:240
msgid "cbo"
msgstr "sk"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. check box.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:234
msgid "chk"
msgstr "OK"
msgstr "tıklanabilir"
#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:272
+#: braille.py:279
msgid "clk"
msgstr "tkl"
msgid "custom application 2"
msgstr "özel uygulama 2"
-#: globalCommands.py:1023
+#: globalCommands.py:1028
msgid "cycles between available touch modes"
msgstr "mevcut dokunma kipleri arasında geçiş yapar"
msgstr "DizinPanosu"
#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:136
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:137
msgid "display scroll"
msgstr "ekran kaydırma"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. dialog.
-#: braille.py:239
+#: braille.py:246
msgid "dlg"
msgstr "ik"
msgid "done dragging"
msgstr "sürükleme başarılı"
+#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
+#: brailleInput.py:94
+msgid "dot"
+msgstr "nokta"
+
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:83
msgid "down arrow"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1325
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1327
msgid "edge of table"
msgstr "tablo sınırı"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
#. editable text field.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:219
msgid "edt"
msgstr "Yza"
"current cursor's position"
msgstr "Öncekini bul"
-#: globalCommands.py:943 gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295
msgid "focus"
msgstr "Sistem odağı"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
msgid "focus mode"
msgstr "Odak kipi"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:838
+#: globalCommands.py:839
msgid "focus moves navigator object off"
msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır, kapalı"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:842
+#: globalCommands.py:843
msgid "focus moves navigator object on"
msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır, açık"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. graphic.
-#: braille.py:251
+#: braille.py:258
msgid "gra"
msgstr "aksan"
#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:423
+#: braille.py:430
#, python-format
msgid "h%s"
msgstr "b%s"
msgstr "Bilgi"
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:47
+#: globalCommands.py:48
msgid "input help off"
msgstr "Girdi yardımı, kapalı"
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:45
+#: globalCommands.py:46
msgid "input help on"
msgstr "Girdi yardımı, açık"
msgid "layered pane"
msgstr "Katmanlı Pano"
-#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:546 globalCommands.py:558 appModules/totalcmd.py:35
msgid "left"
msgstr "sol"
msgid "left arrow"
msgstr "Sol ok"
-#: globalCommands.py:85
+#: globalCommands.py:86
msgid "left click"
msgstr "sol tık"
msgstr "sol Kontrol"
#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:104
msgid "left mouse button lock"
msgstr "sol fare kilitli"
#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:99
+#: globalCommands.py:100
msgid "left mouse button unlock"
msgstr "Sol fare kilitli değil"
msgstr "satır %s"
#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:138
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:139
msgid "line scroll"
msgstr "satır kaydırma"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. link.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:243
msgid "lnk"
msgstr "bln"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. list.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:222
msgid "lst"
msgstr "lst"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:464
+#: braille.py:471
#, python-format
msgid "lv %s"
msgstr "sv %s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:228
msgid "mnu"
msgstr "Mnü"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu bar.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:225
msgid "mnubar"
msgstr "MÇB"
msgid "most"
msgstr "çoğu"
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:355
msgid "move focus"
msgstr "odağı taşı"
-#: globalCommands.py:345
+#: globalCommands.py:346
msgid "move to focus"
msgstr "odağa git"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "Bir sonraki alıntıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
msgid "moves to the next button"
msgstr "Bir sonraki düğmeye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
msgid "moves to the next check box"
msgstr "Bir sonraki onay kutusuna gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "Bir sonraki seçim kutusuna gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "Bir sonraki yazı alanına gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "Bir sonraki gömülü nesneye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
msgid "moves to the next form field"
msgstr "Bir sonraki form alanına gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
msgid "moves to the next frame"
msgstr "Bir sonraki çerçeveye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "Bir sonraki grafike gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "moves to the next heading"
msgstr "Bir sonraki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "Bir sonraki birinci seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "Bir sonraki ikinci seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "Bir sonraki üçüncü seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "Bir sonraki dördüncü seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "Bir sonraki beşinci seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "Bir sonraki altıncı seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "Bir sonraki sınır imine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "moves to the next link"
msgstr "Bir sonraki bağlantıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
msgid "moves to the next list"
msgstr "Bir sonraki listeye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
msgid "moves to the next list item"
msgstr "Bir sonraki liste ögesine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "Bir sonraki seçim düğmesine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
msgid "moves to the next separator"
msgstr "Bir sonraki Ayraça gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "moves to the next table"
msgstr "Bir sonraki tabloya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1343
+#: virtualBuffers/__init__.py:1345
msgid "moves to the next table column"
msgstr "Bir sonraki tablo sütununa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1335
+#: virtualBuffers/__init__.py:1337
msgid "moves to the next table row"
msgstr "Bir sonraki tablo satırına gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "Bir sonraki ziyaret edilmmemiş bağlantıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "Bir sonraki ziyaret edilmiş bağlantıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "Bir önceki alıntıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
msgid "moves to the previous button"
msgstr "Bir önceki düğmeye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "Bir önceki onay kutusuna gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "Bir önceki seçim kutusuna gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "Bir önceki yazı alanına gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "Bir önceki gömülü nesneye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "Bir önceki form alanına gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "Bir önceki çerçeveye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "Bir önceki grafike gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "Önceki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "Bir önceki birinci seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "Bir önceki ikinci seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "Bir önceki üçüncü seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "Bir önceki dördüncü seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "Bir önceki beşinci seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "Bir önceki altıncı seviyedeki başlığa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "Bir önceki sınır imine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "moves to the previous link"
msgstr "Bir önceki bağlantıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
msgid "moves to the previous list"
msgstr "Bir önceki listeye gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "Bir önceki liste ögesine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "Bir önceki seçim düğmesine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "Bir önceki Ayraça gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "moves to the previous table"
msgstr "Bir önceki tabloya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1347
+#: virtualBuffers/__init__.py:1349
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "Bir önceki tablo sütununa gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1339
+#: virtualBuffers/__init__.py:1341
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "Bir önceki tablo satırına gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "Bir önceki ziyaret edilmmemiş bağlantıya gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "Bir önceki ziyaret edilmiş bağlantıya gider"
msgid "no bold"
msgstr "kalın değil"
-#: globalCommands.py:361
+#: globalCommands.py:362
msgid "no caret"
msgstr "düzenleme imleci yok"
-#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719
+#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:720
msgid "no focus"
msgstr "odak yok"
msgid "no italic"
msgstr "İtalik yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
msgid "no more text after a block of links"
msgstr "Bir grup bağlantı sonrasında metin bulunamadı"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
msgid "no more text before a block of links"
msgstr "Bir grup bağlantı öncesinde metin bulunamadı"
#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
-#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:289 globalCommands.py:323 globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:386 globalCommands.py:400 globalCommands.py:414
msgid "no navigator object"
msgstr "Nesne sunucusu yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
msgid "no next block quote"
msgstr "İleride alıntı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
msgid "no next button"
msgstr "İleride düğme yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
msgid "no next check box"
msgstr "İleride onaykutusu yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
msgid "no next combo box"
msgstr "İleride seçim kutusu yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "no next edit field"
msgstr "İleride yazı alanı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
msgid "no next embedded object"
msgstr "İleride gömülü nesne yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
msgid "no next form field"
msgstr "İleride form alanı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
msgid "no next frame"
msgstr "İleride çerçeve yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
msgid "no next graphic"
msgstr "İleride grafik yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "no next heading"
msgstr "İleride başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "no next heading at level 1"
msgstr "İleride birinci seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "no next heading at level 2"
msgstr "İleride ikinci seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "no next heading at level 3"
msgstr "İleride üçüncü seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "no next heading at level 4"
msgstr "İleride dördüncü seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "no next heading at level 5"
msgstr "İleride beşinci seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "no next heading at level 6"
msgstr "İleride altıncı seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
msgid "no next landmark"
msgstr "İleride sınır imi yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "no next link"
msgstr "İleride bağlantı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
msgid "no next list"
msgstr "İleride liste yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
msgid "no next list item"
msgstr "İleride liste ögesi yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
msgid "no next radio button"
msgstr "İleride seçim düğmesi yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
msgid "no next separator"
msgstr "İleride ayraç yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "no next table"
msgstr "İleride Tablo yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
msgid "no next unvisited link"
msgstr "İleride ziyaret edilmemiş bağlantı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
msgid "no next visited link"
msgstr "İleride ziyaret edilmiş bağlantı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
msgid "no previous block quote"
msgstr "Geride alıntı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
msgid "no previous button"
msgstr "Geride düğme yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
msgid "no previous check box"
msgstr "Geride onaykutusu yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
msgid "no previous combo box"
msgstr "Geride seçim kutusu yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
msgid "no previous edit field"
msgstr "Geride yazı alanı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
msgid "no previous embedded object"
msgstr "Geride gömülü nesne yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
msgid "no previous form field"
msgstr "Geride form alanı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
msgid "no previous frame"
msgstr "Geride çerçeve yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
msgid "no previous graphic"
msgstr "Geride grafik yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "no previous heading"
msgstr "Geride başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "Geride birinci seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "Geride ikinci seviyede Başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "Geride üçüncü seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "Geride dördüncü seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "Geride beşinci seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "Geride altıncı seviyede başlık yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
msgid "no previous landmark"
msgstr "Geride sınır imi yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "no previous link"
msgstr "Geride bağlantı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
msgid "no previous list"
msgstr "Geride liste yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
msgid "no previous list item"
msgstr "Geride liste ögesi yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
msgid "no previous radio button"
msgstr "Geride seçim düğmesi yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
msgid "no previous separator"
msgstr "Geride ayraç yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "no previous table"
msgstr "Geride Tablo yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
msgid "no previous unvisited link"
msgstr "Geride ziyaret edilmemiş bağlantı yok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
msgid "no previous visited link"
msgstr "Geride ziyaret edilmiş bağlantı yok"
-#: globalCommands.py:798
+#: globalCommands.py:799
msgid "no progress bar updates"
msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini bildirme"
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:129
msgid "no selection"
msgstr "Seçim yok"
msgid "no strikethrough"
msgstr "üstü çizili değil"
-#: globalCommands.py:857
+#: globalCommands.py:858
msgid "no system battery"
msgstr "Batarya yok"
-#: globalCommands.py:766
+#: globalCommands.py:767
msgid "no title"
msgstr "Başlık yok"
#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
#. but this still might be used in some other cases.
#. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:444 speech.py:814
+#: braille.py:451 speech.py:814
#, python-format
msgid "not %s"
msgstr "%s değil"
msgid "numpad plus"
msgstr "numaratör artı"
-#: globalCommands.py:241
+#: globalCommands.py:242
msgid "object has no location"
msgstr "nesnenin konumu yok"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:1137 virtualBuffers/__init__.py:860
msgid "off"
msgstr "Kapalı"
msgid "olive"
msgstr "Yeşil zeytin rengi"
-#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1137
+#: virtualBuffers/__init__.py:860
msgid "on"
msgstr "Açık"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:674
+#: gui/settingsDialogs.py:686
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
msgstr "Fare hareketlerinde koordinatları ses çalarak bildir"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
#. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:469
+#: braille.py:476
#, python-format
msgid "r%s"
msgstr "sat%s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. radio button.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:237
msgid "rbtn"
msgstr "SD"
msgid "read only"
msgstr "salt okunur"
-#: globalCommands.py:670
+#: globalCommands.py:671
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
msgstr ""
"İnceleme imlecinden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna kadar okur."
-#: globalCommands.py:674
+#: globalCommands.py:675
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
"Sistem imlecinin bulunduğu yerden itibaren imleci de taşıyarak metnin sonuna "
"kadar okur"
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:747
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr ""
"Aktif pencerenin durum çubuğunu okur ve nesne sunucusunu da durum çubuğuna "
msgstr "kaldır"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:814
+#: globalCommands.py:815
msgid "report dynamic content changes off"
msgstr "dinamik içerik değişikliklerini bildir, kapalı"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:818
+#: globalCommands.py:819
msgid "report dynamic content changes on"
msgstr "dinamik içerik değişikliklerini bildir, açık"
-#: globalCommands.py:866
+#: globalCommands.py:867
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr "Güç kaynağı takılı değilse batarya durumunu ve kalan zamanı söyler."
-#: globalCommands.py:720
+#: globalCommands.py:721
msgid "reports the object with focus"
msgstr "Odaktaki nesneyi söyler"
msgid "required"
msgstr "gerekli"
-#: globalCommands.py:940 gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295
msgid "review"
msgstr "inceleme imleci"
msgid "rich edit"
msgstr "zengin yazı alanı"
-#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37
msgid "right"
msgstr "sağ"
msgid "right arrow"
msgstr "Sağ ok"
-#: globalCommands.py:91
+#: globalCommands.py:92
msgid "right click"
msgstr "sağ tıklama"
msgstr "Sağ kontrol"
#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:115
msgid "right mouse button lock"
msgstr "sağ fare kilitli"
#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:110
+#: globalCommands.py:111
msgid "right mouse button unlock"
msgstr "Sağ fare kilitli değil"
msgstr "sağ Windows"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:270
+#: braille.py:277
msgid "ro"
msgstr "so"
msgstr "Bölüm"
#. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:260
+#: braille.py:267
msgid "sel"
msgstr "seç"
msgstr "seçili"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:740
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:131 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:742
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "%s seçildi"
msgid "shift"
msgstr "Şift"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "Bir grup bağlantı öncesindeki metin üzerine gider"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "Bir grup bağlantı sonrasındaki metin üzerine gider"
msgid "sound"
msgstr "ses"
+#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:63
+#: brailleInput.py:97 keyLabels.py:63
msgid "space"
msgstr "aralık"
+#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
+#: brailleInput.py:91
+msgid "space with dot"
+msgstr "aralıkla birlikte nokta"
+
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:205
msgid "speak command keys off"
msgstr "Komut tuşlarını seslendir, kapalı"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:208
+#: globalCommands.py:209
msgid "speak command keys on"
msgstr "Komut tuşlarını seslendir, açık"
-#: globalCommands.py:801
+#: globalCommands.py:802
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "Aşama çubuğu güncellemelerini konuşarak bildir"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:180
+#: globalCommands.py:181
msgid "speak typed characters off"
msgstr "Yazılan karakterleri seslendir, kapalı"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:185
msgid "speak typed characters on"
msgstr "Yazılan karakterleri seslendir, açık"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
msgid "speak typed words off"
msgstr "Yazılan sözcükleri seslendir, kapalı"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:196
+#: globalCommands.py:197
msgid "speak typed words on"
msgstr "Yazılan sözcükleri seslendir, açık"
-#: globalCommands.py:781
+#: globalCommands.py:782
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "Mevcut pencere ya da iletişim kutusunun içeriğini seslendirir"
#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:622
+#: globalCommands.py:623
msgid "speech mode beeps"
msgstr "konuşma modu, bipleme"
#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:620
msgid "speech mode off"
msgstr "konuşma modu, kapalı"
#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:625
+#: globalCommands.py:626
msgid "speech mode talk"
msgstr "konuşma modu, açık"
msgstr "Konu: %s"
#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:262
+#: braille.py:269
msgid "submnu"
msgstr "altmnu"
#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
#. which determine what symbols are spoken.
#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:225
+#: globalCommands.py:226
#, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "İmla seslendirme düzeyi %s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. table.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:252
msgid "tb"
msgstr "tb"
msgstr "metin çerçevesi"
#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:659
+#: gui/settingsDialogs.py:671
msgid "text reporting unit"
msgstr "Metin bildirim birimi"
msgid "tool tip"
msgstr "İpucu"
-#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513
+#: globalCommands.py:460 globalCommands.py:472 globalCommands.py:514
msgid "top"
msgstr "üst"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. tree view.
-#: braille.py:242
+#: braille.py:249
msgid "tv"
msgstr "ag"
msgid "up arrow"
msgstr "Yukarı ok"
-#: virtualBuffers/__init__.py:859
+#: virtualBuffers/__init__.py:861
#, python-format
msgid "use screen layout %s"
msgstr "Ekran düzenini kullan %s"
msgstr "ziyaret edilmiş"
#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:429
+#: braille.py:436
msgid "vlnk"
msgstr "zbln"
msgstr "{firstAddress} {firstContent} ve {lastAddress} {lastContent} arasında"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:864
+#: globalCommands.py:865
msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
msgstr "{hours:d} saat ve {minutes:d} dakika kaldı"
#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:460 speech.py:825
+#: braille.py:467 speech.py:825
msgid "{number} of {total}"
msgstr "{number} bölü {total}"
msgid "{symbol} as in {description}"
msgstr "{symbol} tarif edildiği şekliyle {description}"
+#~ msgid "Translation &table:"
+#~ msgstr "çeviri &tablosu"
+
#~ msgid "%s %s through %s %s"
#~ msgstr "%s %s den %s %s e kadar"