msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5480\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5535\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 05:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:50+0545\n"
-"Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 05:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:27+0545\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: हिम प्रसाद गौतम <himjee@yahoo.com>\n"
"Language: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"अनुवाद मिति: २०६९ साल असार १५ गते\n"
"पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १५ गते\n"
"भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:875
#, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr " साथै हाल चालू module %s हो ।"
msgstr "%d वर्ण"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:846
+#: globalCommands.py:860
#, python-format
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
msgstr "%d घण्टा र %d मिनेट काम गर्ला"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:842 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:856 NVDAObjects/behaviors.py:57
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d प्रतिशत"
#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
-#: NVDAObjects/window/excel.py:246
+#: NVDAObjects/window/excel.py:313
#, python-format
msgid "%s %s through %s %s"
msgstr "%s %s देखि %s %s सम्म"
-#: globalCommands.py:307 globalCommands.py:762
+#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:770
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "%s क्लिप पाटीमा उतारियो ।"
msgid "%s items"
msgstr "%s सामाग्रीहरू"
-#: virtualBuffers/__init__.py:231 virtualBuffers/__init__.py:239
+#: virtualBuffers/__init__.py:235 virtualBuffers/__init__.py:243
#, python-format
msgid "%s landmark"
msgstr "%s कित्ता"
-#: globalCommands.py:1004
+#: globalCommands.py:1018
#, python-format
msgid "%s mode"
msgstr "%s मुद्रा"
#. Translators: The label of a button to activate an element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:305
+#: virtualBuffers/__init__.py:312
msgid "&Activate"
msgstr "&सक्रिय बनाउ"
#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:295
+#: virtualBuffers/__init__.py:302
msgid "&Filter by:"
msgstr "&यसरी छान:"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:267
+#: virtualBuffers/__init__.py:271
msgid "&Headings"
msgstr "&शीर्षकहरू"
#. Translators: The label of a button to move to an element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:310
+#: virtualBuffers/__init__.py:317
msgid "&Move to"
msgstr "&जाड"
msgid ""
"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
msgstr ""
-"यो थप-साधन को एउटा संस्करण पहिले नै भित्रिएको छ । के तपाई पहिले नै भित्रि सकेको Add-"
-"on लाई अद्यावधिक गर्न चाहनु हुन्छ?"
+"यो थप-साधन को एउटा संस्करण पहिले नै भित्रिएको छ । के तपाई पहिले नै भित्रि सकेको थप-"
+"साधनलाई अद्यावधिक गर्न चाहनु हुन्छ?"
-#: globalCommands.py:843
+#: globalCommands.py:857
msgid "AC power on"
msgstr "विद्युत् लाइनमा जोडिएको छ ।"
#. Translators: The name of a braille display.
#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:45
msgid "ALVA BC640/680 series"
-msgstr "ALVA BC640/680 series"
+msgstr "ALVA BC640/680 श्रेणी"
#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363
msgid "About NVDA"
msgid "About..."
msgstr "मेरो बारेमा"
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:931
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr "विकासको लागि मुख्यतया उपयोगी हुने नेत्रवाणी पाइथन कन्सोल सक्रिय बनाउ छ ।"
#. Input composition settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:749
msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
-msgstr ""
+msgstr "उम्मेद्वारको घोषणा गर्दा सधै छोटो वर्ण र विवरणलाई समावेस गर । "
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:744
msgid "Announce &selected candidate"
-msgstr ""
+msgstr "चयन गरिएको उम्मेद्वारको &घोषणा गर ।"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "कर्सर पछिका कागजातको स्वरूपमा भएको परिवर्तन बताउने छ । (ढिलाई हुन्छ)"
-#: globalCommands.py:129
+#: globalCommands.py:131
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
"no selection it says so."
"Addon: {summary} {version}\n"
"Author: {author}"
msgstr ""
-"à¤\95à¥\87 यà¥\8b थप-साधनलाà¤\88 तपाà¤\87 सà¥\8dथापना à¤\97रà¥\8dन à¤\9aाहनà¥\81 हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ?à¤\95à¥\87वल विशà¥\8dवसà¥\8dत सà¥\8dरà¥\8bतà¤\95à¥\8b add-ons लाई मात्र "
-"सà¥\8dथापना à¤\97रà¥\8dनु होला \n"
-" Addon: {summary} {version}\n"
+"à¤\95à¥\87 यà¥\8b थप-साधनलाà¤\88 तपाà¤\87 à¤à¤¿à¤¤à¥\8dरà¥\8dयाà¤\89न à¤\9aाहनà¥\81 हà¥\81नà¥\8dà¤\9b ?à¤\95à¥\87वल विशà¥\8dवसà¥\8dत सà¥\8dरà¥\8bतà¤\95à¥\8b थप-साधनलाई मात्र "
+"à¤à¤¿à¤¤à¥\8dरà¥\8dयाà¤\89नु होला \n"
+" थप साधन: {summary} {version}\n"
" लेखक: {author}"
#: gui/__init__.py:174
#. window that displays comments extracted from code.
#: appModules/poedit.py:119
msgid "Automatic comments:"
-msgstr "पà¥\8dरतिà¤\95à¥\8dरिया à¤\9b"
+msgstr "सà¥\8dवà¤\9aालित पà¥\8dरतिà¤\95à¥\8dरियाहरà¥\82 "
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
#. browse mode settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:906
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरà¥\80 यताà¤\95à¥\8b फà¥\87र बदल à¤\85नà¥\81सार सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95नà¥\8dदिन मुद्रा"
+msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरà¥\80 यताà¤\95à¥\8b फà¥\87र बदल à¤\85नà¥\81सार सà¥\8dवà¤\9aालित à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरित मुद्रा"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
#. Translators: Names of braille displays.
#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
-msgstr "Baum/HumanWare/APH ब्रेल displays"
+msgstr "Baum/HumanWare/APH ब्रेल दृष्यक"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by beeping.
#: gui/settingsDialogs.py:1213
msgid "Braille &display:"
-msgstr "ब्रेल &दृश्य"
+msgstr "ब्रेल &दृश्यक"
#: gui/settingsDialogs.py:1287
msgid "Braille Display Error"
-msgstr "ब्रेल दृश्यको गल्ती"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल दà¥\83शà¥\8dयà¤\95à¤\95à¥\8b à¤\97लà¥\8dतà¥\80"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:1209
msgid "Braille Settings"
msgstr "ब्रेल अनुकूलता"
-#: globalCommands.py:926
+#: globalCommands.py:940
#, python-format
msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "à¤\9fà¥\80Braille tethered to %s"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल tethered to %s"
#: gui/settingsDialogs.py:1260
msgid "Braille tethered to:"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:872
msgid "Browse Mode"
-msgstr "à¤\89धार्ने मुद्रामा"
+msgstr "à¤\96à¥\8bतल्ने मुद्रामा"
#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
#: gui/installerGui.py:154
msgid "Browse..."
-msgstr "&खोतल्ने मुद्रामा ..."
+msgstr "खोतल्ने "
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39
-#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:167
msgid "Candidate"
msgstr "उम्मेदवार"
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
msgstr "नेत्रवाणी सुरक्षित मुद्रामा रहेकोले अभियोजन बचत भएन"
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+"शिर्षक तय गर्न सकिदैन । कृपया कागजातको स्वरूप अनुकूलतामा तालिकाको शीर्षकलाई बताउने "
+"परिस्थितिमा राख्नु होला ।"
+
#: gui/settingsDialogs.py:466
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Capital पीच फेरिएको प्रतिशत"
#: gui/__init__.py:293
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
-msgstr "सà¥\81लसà¥\81लà¥\87à¤\95à¥\8b बदलिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\86à¤\95à¥\83ति र यसà¤\95à¥\8b तल परà¥\87à¤\95à¥\8b वस्तु बताउ ।"
+msgstr "सà¥\81लसà¥\81लà¥\87à¤\95à¥\8b बदलिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\86à¤\95à¥\83ति र यसà¤\95à¥\8b मà¥\81नि परà¥\87à¤\95ा वस्तु बताउ ।"
#: gui/__init__.py:299
msgid "Change reporting of objects"
#: gui/settingsDialogs.py:1334
msgid "Change symbol"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह फà¥\87र ।"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह बदलà¥\8dनà¥\81 हà¥\8bसà¥\8d ।"
#: gui/__init__.py:285
msgid "Change the synthesizer to be used"
-msgstr "प्रयोगमा ल्याउनु पर्ने संश्लेषक"
+msgstr "प्रयोगमा ल्याउनु पर्ने संश्लेषकमा बदल्नु होस् ।"
#: gui/__init__.py:301
msgid "Change virtual buffers specific settings"
-msgstr "virtual buffers सम्बन्धी विशेष अनुकूलतालाई बदल्नु होस् ।"
+msgstr "अवास्तविक buffers सम्बन्धी विशेष अनुकूलतालाई बदल्नु होस् ।"
#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
#: gui/__init__.py:361
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "प्रयोग गर्न आवाज, दर, पीच र आयतन छान्नु होस्, "
-#: globalCommands.py:86
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:185
+msgid "Cleared column header row"
+msgstr "महल शिर्षक नभएको हरफ"
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:202
+msgid "Cleared row header column"
+msgstr "हरफ शीर्षक नभएको महल"
+
+#: globalCommands.py:88
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr "सुलसुले रहेको स्थानमा देब्रे टाँक एक पटक किटिक्क पार्ने छ ।"
-#: globalCommands.py:92
+#: globalCommands.py:94
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr " सुलसुले रहेको स्थानमा दाहिने टाँक एक पटक किटिक्क पार्ने छ "
"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
"certain languages"
msgstr ""
-"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
-"certain languages"
+"नेत्रवाणीले कसरी लगानी मिलावट र केही भाषाका लागि उम्मेद्वारको चयन गर्छ त्यसको अभियोजन "
+"गर "
#: gui/__init__.py:295
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "क्रोएसियाली ८ थोप्लो कम्प्युटर ब्रेल"
-#: globalCommands.py:858
+#: globalCommands.py:872
#, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "हाल चालू अनुप्रयोग %s हो ।"
"तपाइको उपभोक्ता घर्रामा चालू PlugIns पाइयो । यी दुबैलाई यो प्रणालीमा उतार्दा "
"खतरनाक हुन सक्छ । के तपाइ आफ्नो अनुकूलताको नक्कल उतार्न नै चाहनु हुन्छ?"
-#: globalCommands.py:219
+#: globalCommands.py:226
msgid ""
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
msgstr "\"कुन सङ्केत बोलियो भनि निर्धारण गर्ने ध्वनि सङ्केत तहमा फन्को मार्छ ।"
msgid "Date:"
msgstr "मितिः"
-#: globalCommands.py:155
+#: globalCommands.py:157
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr " संश्लेषको घण्टी अनुकूलतामा चालू सक्रिय अनुकूलता लाई घटाउने छ "
#: appModules/calc.py:30
msgid "Display"
-msgstr "दृश्य"
+msgstr "दृश्यक"
#: appModules/miranda32.py:119 appModules/vipmud.py:34
msgid "Displays one of the recent messages"
msgstr "ढुकुटी प्रविष्टि सम्पादन गर्नु होस् "
#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:277
+#: virtualBuffers/__init__.py:283
msgid "Elements List"
msgstr "तत्त्वहरूको सूची"
#. braille settings dialog.
#: braille.py:32
msgid "Farsi grade 1"
-msgstr "à¤\85रबी श्रेणी १"
+msgstr "फारसी श्रेणी १"
#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
#: appModules/sndrec32.py:14
#. Translators: Names of braille displays.
#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "Handy Tech ब्रेल displays"
+msgstr "Handy Tech ब्रेल धृष्यक"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
#: NVDAHelper.py:274
msgid "IME closed"
-msgstr ""
+msgstr "IME बन्द भयो ।"
#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
#: NVDAHelper.py:271
msgid "IME opened"
-msgstr ""
+msgstr "IME खुल्यो ।"
#: controlTypes.py:311
msgid "IP address"
msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
msgstr "जर्मनी ८ .कम्प्युटर ब्रेल"
-#: globalCommands.py:137
+#: globalCommands.py:139
msgid ""
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
"current date"
msgstr "एक पटक थिच्दा समय र लगातार दुई पटक थिचे मिति बताउने छ"
-#: globalCommands.py:146
+#: globalCommands.py:148
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "संश्लेषणको घण्टी अनुकूलतामा चालू सक्रिय अनुकूलता लाई बढाउने छ "
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:270
+#: virtualBuffers/__init__.py:274
msgid "Lan&dmarks"
msgstr "&कित्ता"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:264
+#: virtualBuffers/__init__.py:268
msgid "Lin&ks"
msgstr "&लिङ्क"
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr " नेत्रवाणी सक्रिय हुँदैछ, पर्खनु होस् ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:631
+#: virtualBuffers/__init__.py:641
msgid "Loading document..."
msgstr "कागजातहरू खोल्दै छु"
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:105
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "सुलसुलेको देब्रे टाँकमा चाबी लाग्छ वा खोलिन्छ ।"
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:116
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "सुलसुलेको दाहिने टाँकमा चाबी लाग्छ वा खोलिन्छ ।"
msgid "Log level"
msgstr "खोलेको तह"
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:788
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgid "Manage &add-ons"
msgstr "&थप-साधनहरूको व्यवस्थापन गर ।"
-#: globalCommands.py:946
+#: globalCommands.py:960
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "सुलसुलेको अनुकूलता"
-#: globalCommands.py:745
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "सुलसुलेको दौडाहा"
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:747
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "सुलसुलेको दौडाहा रोकियो ।"
-#: globalCommands.py:243
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:751
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "सुलसुलेको दौडाहा खुल्यो ।"
+
+#: globalCommands.py:250
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr " आवागमन वस्तु सुलसुले समक्ष जाने छ ।"
-#: globalCommands.py:274
+#: globalCommands.py:281
msgid ""
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
"of the review cursor within flat review"
"सालाखाला समीक्षा भित्रैको समीक्षा कर्सर बसेको पाठले प्रतिनिधित्व गरेको वस्तुमा सर्छ ।"
#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1426
+#: virtualBuffers/__init__.py:1436
msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
msgstr "केन्द्रित स्थानमा सर्ने छ"
-#: globalCommands.py:988
+#: globalCommands.py:1002
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "ब्रेल दृश्यक अगाडिको लाइनमा सर्छ"
-#: globalCommands.py:983
+#: globalCommands.py:997
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "ब्रेल दृश्यकलाई अघिल्लो लाइनमा सार्छ ।"
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:642
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "केन्द्रीयता लाइ नजिकको यही केन्द्रीयता भएको कागजातमा सार्छ ।"
-#: globalCommands.py:240
+#: globalCommands.py:247
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "सुलसुलेको चुच्चो चालू आवागमन वस्तुमा सर्ने छ ।"
msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
msgstr "आवागमन वस्तु पछिल्लो हरफमा सर्छ र केन्द्रित हुन्छ ।"
-#: globalCommands.py:415
+#: globalCommands.py:422
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "आवागमन वस्तु प्रथम वस्तु भित्र सर्ने छ ।"
msgid "Moves the navigator object to the next column"
msgstr "आवागमन वस्तु अगाडिको महलमा सर्छ ।"
-#: globalCommands.py:387
+#: globalCommands.py:394
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "आवागमन वस्तु अगाडिको वस्तुमा सर्ने छ ।"
-#: globalCommands.py:373
+#: globalCommands.py:380
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "आवागमन वस्तुलाई त्यो वस्तु भएको स्थानमा सार्छ"
msgid "Moves the navigator object to the previous column"
msgstr "आवागमन वस्तु अघिल्लो महलमा सर्छ ।"
-#: globalCommands.py:401
+#: globalCommands.py:408
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "आवागमन वस्तुलाई अघिल्लो वस्तुमा सार्छ"
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:499
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "समीक्षा कर्सरलाई चालू आवागमन वस्तुको पुछारको लाइनमा सार्छ र यसलाई बताई दिन्छ"
-#: globalCommands.py:538
+#: globalCommands.py:543
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "चालू आवागमन वस्तु भित्र रहेको समीक्षा कर्सर प्रथम वर्णमा सर्छ र बोल्छ"
-#: globalCommands.py:602
+#: globalCommands.py:607
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "चालू आवागमन वस्तु भित्र रहेको समीक्षा कर्सर अन्तिम वर्णमा सर्छ र बोल्छ"
-#: globalCommands.py:591
+#: globalCommands.py:596
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr "समीक्षा कर्सर चालू आवागमन वस्तुको अगिल्लो वर्णमा सर्छ र बोल्छ ।"
-#: globalCommands.py:486
+#: globalCommands.py:491
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "समीक्षा कर्सरलाई चालू आवागमन वस्तुको पछिल्लो लाइनमा सार्छ र यसलाई बताई दिन्छ"
-#: globalCommands.py:528
+#: globalCommands.py:533
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "चालू आवागमन वस्तु भित्र रहेको समीक्षा कर्सर अगिल्लो शब्दमा सर्छ र बोल्छ"
-#: globalCommands.py:556
+#: globalCommands.py:561
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr "समीक्षा कर्सर चालू आवागमन वस्तुको पछिल्लो वर्णमा सर्छ र बोल्छ ।"
-#: globalCommands.py:464
+#: globalCommands.py:469
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "समीक्षा कर्सरलाई चालू आवागमन वस्तुको अघिल्लो लाइनमा सार्छ र यसलाई बताई दिन्छ"
-#: globalCommands.py:506
+#: globalCommands.py:511
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr "चालू आवागमन वस्तु भित्र रहेको समीक्षा कर्सर पछिल्लो शब्दमा सर्छ र बोल्छ"
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:457
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr "समीक्षा कर्सरलाई चालू आवागमन वस्तुको सिरानको लाइनमा सार्छ र यसलाई बताई दिन्छ"
-#: globalCommands.py:261
+#: globalCommands.py:268
msgid ""
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
"and positions the review cursor at the location of the current object"
"मोटामोटी समीक्षा पर्दामा ( कागजातमा भए सो मा नै) सर्ने छ र समीक्षा कर्सर चालू वस्तुको "
"स्थानमा आउने छ ।"
-#: globalCommands.py:164
+#: globalCommands.py:166
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr " संश्लेषको घण्टी अनुकूलता उपलब्ध अगाडिको अनुकूलतामा जाने छ "
-#: globalCommands.py:173
+#: globalCommands.py:175
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr " संश्लेषको घण्टी अनुकूलता उपलब्ध पछाडिको अनुकूलतामा जाने छ "
#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1418
msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
msgstr "तालिका वा सूचि जस्ता तत्व हुने भाँडोको सुरुमा सर्छ, "
msgstr "समाचार समूहः"
#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:443
+#: globalCommands.py:448
msgid "No action"
msgstr "कुनै क्रिया छैन ।"
msgid "No comment."
msgstr "प्रतिक्रिया छ"
-#: globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:379
msgid "No containing object"
msgstr "कुनै वस्तु समावेश छैन"
-#: globalCommands.py:260
+#: globalCommands.py:267
msgid "No flat review for this object"
msgstr "यो वस्तुको सालाखाला समीक्षा छैन"
-#: globalCommands.py:695
+#: globalCommands.py:701
msgid "No formatting information"
msgstr "स्वरूपको जानकारी छैन ।"
-#: globalCommands.py:318
+#: globalCommands.py:325
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "आवागमन वस्तु कहाँ छ पत्तो भएन ।"
-#: globalCommands.py:322
+#: globalCommands.py:329
msgid "No location information for screen"
msgstr "पर्दामा कहाँ निर भनेर पत्तो भएन ।"
msgid "No message yet"
msgstr "हालसम्म कुनै सन्देश छैन"
-#: globalCommands.py:386
+#: globalCommands.py:393
msgid "No next"
msgstr "अगाडि छैन ।"
-#: globalCommands.py:273
+#: globalCommands.py:280
msgid "No object at flat review position"
msgstr "सालाखाला समीक्षा अवस्थामा कुनै वस्तु छैन"
-#: globalCommands.py:414
+#: globalCommands.py:421
msgid "No objects inside"
msgstr "भित्र कुनै वस्तु छैन ।"
-#: globalCommands.py:400
+#: globalCommands.py:407
msgid "No previous"
msgstr "पछाडि छैन ।"
-#: globalCommands.py:142 globalCommands.py:151 globalCommands.py:160
-#: globalCommands.py:169
+#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
+#: globalCommands.py:171
msgid "No settings"
msgstr "अनुकूलता छैन"
msgid "No speech"
msgstr "मौनता"
-#: globalCommands.py:950
+#: globalCommands.py:964
msgid "No start marker set"
msgstr "सुरुवात अङ्कित गरिएको छैन"
-#: globalCommands.py:730
+#: globalCommands.py:736
msgid "No status line found"
msgstr "स्थिति लेखन भेटिएन"
-#: globalCommands.py:961
+#: globalCommands.py:975
msgid "No text to copy"
msgstr "प्रतिलिपि उतारिने पाठ छैन "
#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
#. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401 virtualBuffers/__init__.py:1415
+#: virtualBuffers/__init__.py:1411 virtualBuffers/__init__.py:1425
msgid "Not in a container"
msgstr "भाँडामा छैन"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1276
+#: virtualBuffers/__init__.py:1286
msgid "Not in a table cell"
msgstr "तालिकाको कोठामा छैन ।"
msgid "Object Presentation"
msgstr "बस्तु प्रस्तुतीकरण"
-#: globalCommands.py:328
+#: globalCommands.py:335
#, python-format
msgid ""
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
msgstr "Papenmeier BRAILLEX नयाँ नमुनाहरू"
-#: globalCommands.py:852
+#: globalCommands.py:866
msgid "Pass next key through"
msgstr "अर्को कुञ्जीमा हस्तान्तरित"
msgid "Pattern"
msgstr "ढर्रा"
-#: globalCommands.py:444
+#: globalCommands.py:449
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
msgstr "पर्खनु होस् है, तपाइको पुरानो नेत्रवाणी नयाँ बनाइँदै च ।"
-#: globalCommands.py:995
+#: globalCommands.py:1009
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "जडान फेरी गरियो"
msgid "Portuguese grade 2"
msgstr "पुर्तगाली श्रेणी १"
-#: virtualBuffers/__init__.py:903
+#: virtualBuffers/__init__.py:913
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "लिङ्क, शीर्षक र कित्ताको सूची देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:359
+#: globalCommands.py:366
msgid ""
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
"sets the system caret to the position of the review cursor"
"एक पटक थिच्दा कुञ्जीपाटीको केन्द्रीयता आवागमन वस्तुमा र , दुई पटक थिच्दा प्रणाली caret "
"लाइ समीक्षा कर्सरको स्थानमा स्थापित गर्छ ।"
-#: globalCommands.py:907
+#: globalCommands.py:921
msgid ""
"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
"एक पटक दबाउँदा हालको अभियोजनलाई बचत गरिएका मद्धे नविनतम अभियोजन अनुसार परिवर्तन "
"गरि दिन्छ । तीन पटक दबाउँदा कारखानाको अभियोजनमा लैजान्छ ।"
+#: NVDAObjects/window/excel.py:203
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"एक पटक दबाउदा जहा हरफ शिर्षक फेला पार्नु छ त्यो महललाई चालु महल बनाउने छ । दुई पटक "
+"दबाउदा अनुकुलतालाई हटाउने छ ।"
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:186
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"एक पटक दबाउदा जहा महल शिर्षक फेला पार्नु छ त्यो हरफलाई चालु हरफ बनाउने छ । दुई पटक "
+"दबाउदा अनुकुलतालाई हटाउने छ ।"
+
#: NVDAObjects/window/winword.py:89
msgid "Primary footer"
msgstr "प्राथमिक पाद टिपोट"
msgid "Python console"
msgstr "पाइथन कन्सोल"
-#: globalCommands.py:652
+#: globalCommands.py:658
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "नेत्रवाणी परित्याग गर्छ!"
msgstr "ताजकी य करण \tF5"
#. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:626
+#: virtualBuffers/__init__.py:636
msgid "Refreshed"
msgstr "ताजा भयो"
-#: virtualBuffers/__init__.py:814
+#: virtualBuffers/__init__.py:824
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "कागजातका सामाग्रीहरू ताजा पार्छ"
msgid "Reload plugins"
msgstr "फेरि लाइनसित जोडि देउ"
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:1010
msgid ""
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
"Useful for developers"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:759
-#, fuzzy
msgid "Report changes to the &composition string"
-msgstr "Report changes to the &reading string"
+msgstr "&बनावट String को परिवर्तन बताउने छ ।"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:754
msgid "Report changes to the &reading string"
-msgstr "Report changes to the &reading string"
+msgstr "&पढिरहेको पदावलीमा आएको परिवर्तन बताउने छ ।"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
msgid "Reports any comments in the comments window"
msgstr "प्रतिक्रिया लेख्ने बाकसमा प्रतिक्रिया जनाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:699
+#: globalCommands.py:705
msgid ""
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
"document"
msgstr "चालू समीक्षा कर्सर रहेको स्थानको कागजातको स्वरूप जनाउने छ । "
-#: globalCommands.py:573
+#: globalCommands.py:578
msgid ""
"Reports the character of the current navigator object where the review "
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
"समीक्षा कर्सर रहेको स्थानको आवागमन वस्तु को वर्ण बारेमा जानकारी दिन्छ । दुई पटक "
"दबाउँदा त्यो वर्णको विवरण बताउँछ ।"
-#: globalCommands.py:80
+#: globalCommands.py:82
msgid ""
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
"twice will spell the current line"
"अनुप्रयोग कर्सर रहेको सक्रिय हरफ पढ्ने छ । लगातार यो कुञ्जी २ पटक थिचेमा सक्रिय हरफको "
"हिज्जे भन्ने छ ।"
-#: globalCommands.py:310
+#: globalCommands.py:317
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
"चालू आवागमन वस्तु बताउने छ । दुई पटक थिच्दा हिज्जेको जानकारी र तीन पटक थिच्दा यसको "
"नाम तथा मान क्लिप पाटीमा उतार्ने छ ।"
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:336
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "चालू आवागमन वस्तुको लम्बाइ, चौडाइ र स्थान बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:474
+#: globalCommands.py:479
msgid ""
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
"यो कुञ्जी दुई पटक दबाएमा चालू लाइनको हिज्जे र तिन पटक दबाएमा वर्णको विवरण सहित चालू "
"लाइनको हिज्जे बताउँछ ।"
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1027
msgid ""
"Reports the new object or content under your finger if different to where "
"your finger was last"
"यस अघि भन्दा हाल औँला रहेको स्थानको तल नया वस्तु अथवा सामाग्री पाएमा यसलाई बताइ "
"दिनेछ ।"
-#: globalCommands.py:1009
+#: globalCommands.py:1023
msgid "Reports the object and content directly under your finger"
msgstr "तपाइको औँलाको तल रहेको वस्तु र सामाग्रीलाई बताइ दिनेछ ।"
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "कुनै ट्याक बज्दै छ भने बज्न लाग्ने बाकी समय जनाउने छ"
-#: globalCommands.py:941
+#: globalCommands.py:955
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "क्लिप पाटीमा भएका पाठहरू बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:763
+#: globalCommands.py:771
msgid ""
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
msgid "Restart NVDA"
msgstr "नेत्रवाणीलाइ फेरी चालू गर ।"
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:978
msgid ""
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "समीक्षा कर्सर अनुकूलता"
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:973
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "समीक्षा चयन क्लिप पाटीमा उतारियो"
msgid "Route to and report formatting"
msgstr "बाटो समाउ र स्वरूप बताउ"
-#: globalCommands.py:978
+#: globalCommands.py:992
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
msgstr "यो ब्रेल कोठा को तलको वस्तुलाई सक्रिय कर्सर भएतिर लैजान्छ ।"
msgid "Save As"
msgstr "यसरी बचत गर"
-#: globalCommands.py:899
+#: globalCommands.py:913
msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "चालू नेत्र वाणीको Configuration बचत गर्छ"
+msgstr "चालू नेत्र वाणीको अभियोजन बचत गर्छ"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "capitals अगाडी cap &भन"
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:982
msgid "Scrolls the braille display back"
msgstr "ब्रेल दृश्यलाई पछाडी पल्टाउ छ"
-#: globalCommands.py:973
+#: globalCommands.py:987
msgid "Scrolls the braille display forward"
msgstr "ब्रेल दृश्यलाई अगाडी पल्टाउ छ"
msgid "Serbian grade 1"
msgstr "सर्भियाली श्रेणी १"
-#: globalCommands.py:340
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:181
+msgid "Set column header row"
+msgstr "महल शीर्षकको हरफ बनाउ"
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:198
+msgid "Set row header column"
+msgstr "हरफ शीर्षकको महल बनाउ"
+
+#: globalCommands.py:347
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
"आवागमन वस्तुलाई चालू केन्द्रीयता बनाउ छ र समीक्षा कर्सर सम्भव भएमा caret भएको स्थान "
"भित्रै राख्छ ।"
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:254
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "नेत्रवाणी सुरु हुँदा यो पातो देखाउ"
-#: globalCommands.py:891
+#: globalCommands.py:905
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "नेत्रवाणी खोतल्ने मुद्राको अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:895
+#: globalCommands.py:909
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "नेत्रवाणी कागजात स्वरूप अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:881
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "नेत्र वाणीको सामान्य अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:893
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "नेत्रवाणी कुञ्जीपाटी अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:656
+#: globalCommands.py:662
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "नेत्रवाणीको मेनु देखाउ छ ।"
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:897
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "नेत्रवाणी सुलसुलेको अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:887
+#: globalCommands.py:901
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "नेत्रवाणी वस्तुको प्रस्तुतीकरणको अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:885
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "नेत्रवाणी संश्लेषक अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:889
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "नेत्रवाणी आवाजको अनुकूलताको पातो देखाउने छ ।"
msgstr "साधारण समीक्षा पाटी"
#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:56
+#: globalCommands.py:58
msgid "Sleep mode off"
msgstr "निद्रा मुद्रा भङ्ग"
#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:62
+#: globalCommands.py:64
msgid "Sleep mode on"
msgstr "निद्रा मुद्रामा"
msgid "Speak typed &words"
msgstr "टङ्कण गरेको &शब्द बताउ"
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:877
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
msgstr "हाल वहन गरिएको appModule का साथै सक्रिय अनुप्रयोगको फाइलको नाम बताउ छ ।"
-#: globalCommands.py:516
+#: globalCommands.py:521
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
msgid "Start"
msgstr "सुरुवात"
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:959
msgid "Start marked"
msgstr "सुरुवात अङ्कित"
msgid "Text frame"
msgstr "पाठ फ्रेम"
-#: globalCommands.py:940
+#: globalCommands.py:954
#, python-format
msgid ""
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
"{path}"
msgstr "नेत्रवाणी भित्रने बाटो बदलियो । अब यो {path} मा भित्रिने छ ।"
-#: globalCommands.py:853
+#: globalCommands.py:867
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
"यस पछि दबाइने कुञ्जी नेत्र वाणीले कुनै पनि हालतमा लिइने छैन । यो सोझै विन्डो तिर पठाइने छ "
"।"
-#: globalCommands.py:954
+#: globalCommands.py:968
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "सुरुवात परिचायक उही वस्तु भित्रै रहनु पर्छ ।"
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:949
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "क्लिप पाटीमा कुनै सामाग्री छैन ।"
msgid "To:"
msgstr "लाईः"
-#: globalCommands.py:927
+#: globalCommands.py:941
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr "ब्रेल को tethering केन्द्रीयता र समीक्षा स्थान सित साटासाट हुन्छ ।"
-#: globalCommands.py:63
+#: globalCommands.py:65
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
msgstr "सक्रिय अनुप्रयोग को निद्रा मुद्रा खुल्ने वा सुरु हुने क्रिया फेरिन्छ ।"
-#: globalCommands.py:797
+#: globalCommands.py:805
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
"प्रगति पट्टीको अद्यावधिक स्थिति बताउँदा टीँ गर्ने, वाचन, टीँ गर्ने र वाचन र मौनताको "
"अवस्था फेरिन्छ । "
-#: globalCommands.py:648
+#: globalCommands.py:654
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"नियन्त्रकले हस्तक्षेप गरी कुञ्जी प्रेषित हुन्छ भने खोतल्ने मुद्रामा हुँदा, कागजातमा छरितो "
"आवागमन कुञ्जी जस्ता कुञ्जीले सोझै काम गरिन्छ । "
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:625
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"नेत्रवाणी केही बोल्दैन, टीँ मुद्रामा हुँदा बोल्न सक्ने अवस्था आएमा टीँ गरि दिन्छ । बोल्ने "
"मुद्रामा हुँदा नेत्रवाणी सामान्य रूपमा बोल्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:820
+#: virtualBuffers/__init__.py:830
msgid ""
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
"document content"
msgstr "कागजातहरूका सामाग्री खोजेको बेला पर्दाको रूपरेखाको संरक्षण उल्टाइ दिन्छ ।"
-#: globalCommands.py:827
+#: globalCommands.py:841
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr "केन्द्रीयता फेरिएको कारणले आवागमन वस्तुको चाललाई उल्टाइ दिन्छ ।"
-#: globalCommands.py:817
+#: globalCommands.py:829
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr "Caret हिँडेको कारणले समीक्षा कर्सरको चाललाई उल्टाइ दिन्छ । "
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:817
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
"गतिसित सामाग्रीको परिवर्तनको जानकारी दिने प्रक्रियालाई उल्टाइ दिनेछ जस्तै dos console "
"windows का नया पाठहरू ।"
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:187
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "टङ्कण गरेको वर्ण बोल्ने वा नबोल्ने प्रक्रिया लाई उल्टाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:211
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
msgstr ""
"वर्ण टङ्कण गरेको मात्रै नभएर दबाएको कुञ्जी बोल्ने वा नबोल्ने प्रक्रियालाई उल्टाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:194
+#: globalCommands.py:199
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "टङ्कण गरेको शब्द बोल्ने वा नबोल्ने प्रक्रियालाई उल्टाउने छ ।"
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:754
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "सुलसुलेको हिँडाइको सूचना बताउने कार्य फेरिन्छ ।"
msgid "Turkish grade 1"
msgstr "तुर्कि श्रेणी १"
-#: globalCommands.py:48
+#: globalCommands.py:50
msgid ""
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:282
+#: virtualBuffers/__init__.py:288
msgid "Type:"
msgstr "किसिम:"
#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:96
msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
-msgstr "Windows खुल्ने पर्दामा नेत्रवाणीलाइ सक्रिय बनाउ (प्रशासकीय अधिकार चाहिन्छ)"
+msgstr "विन्डोज खुल्ने पर्दामा नेत्रवाणीलाइ सक्रिय बनाउ (प्रशासकीय अधिकार चाहिन्छ)"
#: gui/settingsDialogs.py:166
msgid ""
"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
-msgstr "Windows खुल्ने पर्दामा नेत्रवाणीलाइ सक्रिय बनाउ (प्रशासकीय अधिकार चाहिन्छ)"
+msgstr "विन्डोज खुल्ने पर्दामा नेत्रवाणीलाइ सक्रिय बनाउ (प्रशासकीय अधिकार चाहिन्छ)"
#: gui/settingsDialogs.py:171
msgid ""
msgid "User Guide"
msgstr "उपभोक्ता निर्देशिका"
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+#: languageHandler.py:72
+msgid "User default"
+msgstr "उपभोक्ता निर्धारित"
+
#: synthDriverHandler.py:205
msgid "V&ariant"
msgstr "आ&यामहरू"
#: gui/__init__.py:372
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
-msgstr "चालूको configuration लाई Netra.ini मा लेख"
+msgstr "चालू अभियोजन लाई Netra.ini मा उतार"
#: gui/__init__.py:515
msgid ""
msgstr "Gesture Map फाइलमा गल्ती छ । विस्तृत विवरण गल्ती लगत पुस्तिकामा हेर्नु होला ।"
#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:419
+#: globalCommands.py:426
msgid "activate"
msgstr "सक्रिय बनाउ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:806
+#: virtualBuffers/__init__.py:816
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "कागजातमा भएका चालू वस्तुलाई सक्रिय बनाउ छ ।"
msgstr "सचेत"
#. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1108
+#: speech.py:1110
msgid "align center"
msgstr "मध्य पङ्क्ति"
#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1118
+#: speech.py:1120
msgid "align default"
msgstr "निर्धारित पङ्क्ति"
#. Translators: Reported when text is justified.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1115
+#: speech.py:1117
msgid "align justify"
msgstr "तटस्थ पङ्क्ति"
#. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1107
msgid "align left"
msgstr "देब्रे पङ्क्ति"
#. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1111
+#: speech.py:1113
msgid "align right"
msgstr "दाहिने पङ्क्ति "
msgid "alignment"
msgstr "पङ्क्तिवद्ध"
-#: characterProcessing.py:130
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:134
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "all"
msgstr "सबै"
#: controlTypes.py:244
msgid "application"
-msgstr "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:85
#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
#. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1096
+#: speech.py:1098
msgid "baseline"
msgstr "आधारभूत"
-#: globalCommands.py:795
+#: globalCommands.py:803
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "टीँ गर्दै अद्यावधिक प्रगति पट्टी बताउ ।"
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:800
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "प्रगत पट्टी अद्यावधिक हुँदा टीँ गर ।"
-#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:612
-msgid "beeps"
-msgstr "टीँ गर्छ ।"
-
#. Standard 16 HTML 4 colors
#: colors.py:88
msgid "black"
msgstr "नीलो"
#. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1055
msgid "bold"
msgstr "मोटो"
msgstr "सिमाना"
#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:484 globalCommands.py:492 globalCommands.py:526
-#: virtualBuffers/__init__.py:1421
+#: globalCommands.py:489 globalCommands.py:497 globalCommands.py:531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1431
msgid "bottom"
msgstr "पुछार"
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "चहकले श्रव्य विन्दुहरूको आयतन नियन्त्रण गर्छ "
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "browse mode"
msgstr "खोतल्ने मुद्रामा"
msgid "caret"
msgstr "स्थान"
-#: globalCommands.py:816
-msgid "caret moves review cursor"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:822
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr "समीक्षा कर्सरमा caret जादैन ।"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:826
+msgid "caret moves review cursor on"
msgstr "समीक्षा कर्सरमा caret जान्छ"
#: gui/settingsDialogs.py:1123
msgid "cell"
msgstr "कोसीका"
-#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+msgid "character"
+msgstr "वर्ण"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:136
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "character"
msgstr "वर्ण"
msgid "column"
msgstr "महल"
-#: speech.py:854 speech.py:1174
+#: speech.py:854 speech.py:1176
#, python-format
msgid "column %s"
msgstr "महल %s"
msgid "custom application 2"
msgstr " मिलाइएको अनुप्रयोग 2"
-#: globalCommands.py:1005
+#: globalCommands.py:1019
msgid "cycles between available touch modes"
msgstr "उपलब्ध स्पर्श मुद्राहरूमा घुमि रहन्छ ।"
#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:1004
+#: speech.py:1006
msgid "default style"
msgstr "निर्धारित शैली"
#: controlTypes.py:312
msgid "desktop icon"
-msgstr "DeskTop प्रतिमा"
+msgstr "डेस्कटप प्रतिमा"
#: controlTypes.py:315
msgid "desktop pane"
-msgstr "desktop पातो"
+msgstr "डेस्कटप पातो"
#: controlTypes.py:296
msgid "diagram"
#: controlTypes.py:253
msgid "directory pane"
-msgstr " directory पातो"
+msgstr "घर्रा पातो"
#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:118
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1294
msgid "edge of table"
msgstr "तालिकाको किनारा"
msgstr ""
"पहिले नै लेखेको पाठ हाल कर्सर देखि पछाडी रहेको अर्को स्थानबाट खोजेर निकाल्ने छ ।"
-#: globalCommands.py:925 gui/settingsDialogs.py:1261
+#: globalCommands.py:939 gui/settingsDialogs.py:1261
msgid "focus"
msgstr "केन्द्र"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "focus mode"
msgstr "कुन्दीतल मुद्रा"
-#: globalCommands.py:826
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "focus moves navigator object"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:834
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr "केन्द्रीयता आवागमन वस्तुमा सर्दैन।"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:838
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr "केन्द्रीयता आवागमन वस्तुमा सर्छ ।"
#: controlTypes.py:372
msgid "focusable"
#: core.py:87
msgid "gesture map File Error"
-msgstr "Gesture Map फाइलमा गल्ती छ"
+msgstr "Gesture नक्सा फाइलमा गल्ती छ"
#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
msgstr "आफैँ सम्पन्न हुन्छ"
#. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1131
+#: speech.py:1133
msgid "has comment"
msgstr "प्रतिक्रिया छ"
#. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
-#: NVDAObjects/window/excel.py:206
+#: NVDAObjects/window/excel.py:268
msgid "has formula"
msgstr " सूत्र रहेछ"
msgid "heading 6"
msgstr " शीर्षक ६"
-#: speech.py:990
+#: speech.py:992
#, python-format
msgid "heading level %d"
msgstr "शीर्षक तह %d"
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
#: globalCommands.py:47
-#, python-format
-msgid "input help %s"
-msgstr "input सहयोग %s"
+msgid "input help off"
+msgstr "प्रदर्शनी सहयोग बन्द ।"
+
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+#: globalCommands.py:45
+msgid "input help on"
+msgstr "प्रदर्शनी सहयोग खुल्यो ।"
#: controlTypes.py:263
msgid "input window"
-msgstr "Input बाकस"
+msgstr "लगानी बाकस"
#: gui/settingsDialogs.py:117
msgid "input/output"
msgstr "आग्रह"
#. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1061
+#: speech.py:1063
msgid "italic"
msgstr "छड्के"
msgid "layered pane"
msgstr "तह कृत पातो"
-#: globalCommands.py:536 globalCommands.py:548 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:541 globalCommands.py:553 appModules/totalcmd.py:35
msgid "left"
msgstr "देब्रे"
msgid "left arrow"
msgstr "देब्रे Arrow"
-#: globalCommands.py:83
+#: globalCommands.py:85
msgid "left click"
msgstr "देब्रे टाँक क किटिक्क "
msgstr "देब्रे Control"
#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:101
+#: globalCommands.py:103
msgid "left mouse button lock"
msgstr "सुलसुलेको देब्रे टाँकमा चाबी लाग्यो ।"
#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:97
+#: globalCommands.py:99
msgid "left mouse button unlock"
msgstr "सुलसुलेको देब्रे टाँकमा चाबी खुल्यो ।"
#. Translators: Indicates the line number of the text.
#. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1046
+#: speech.py:1048
#, python-format
msgid "line %s"
msgstr "लाइन %s"
msgid "line scroll"
msgstr " रेखात्मक स्क्रोल "
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1126
msgid "link"
msgstr "लिङ्क"
msgid "modal"
msgstr "नमुना"
-#: characterProcessing.py:129
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:132
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "most"
msgstr "धेरै जसो"
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:354
msgid "move focus"
msgstr "केन्द्र सर्ने छ"
-#: globalCommands.py:338
+#: globalCommands.py:345
msgid "move to focus"
msgstr "केन्द्रित स्थानमा सर्ने छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "अगाडिको ब्लक उद्धरणमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
msgid "moves to the next button"
msgstr "अगिल्लो टाँकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "moves to the next check box"
msgstr "अगिल्लो चेक बाकसमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "अगिल्लो कम्बो बाकसमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "अगिल्लो सम्पादन क्षेत्रमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "अर्को टाँसिएको वस्तुमा सर्ने छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
msgid "moves to the next form field"
msgstr "अगिल्लो फारमको क्षेत्रमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
msgid "moves to the next frame"
msgstr "अगिल्लो फ्रेममा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "अगिल्लो चित्रमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
msgid "moves to the next heading"
msgstr "अगिल्लो शीर्षकमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "अगाडीको पहिलो तहको शीर्षकमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "अगाडीको दोस्रो तहको शीर्षकमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "अगिल्लो तेस्रो तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "अगिल्लो चौथो तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "अगिल्लो पाचन तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "अगिल्लो छैठौँ तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "अगिल्लो कित्तामा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
msgid "moves to the next link"
msgstr "अगिल्लो लिङ्कमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
msgid "moves to the next list"
msgstr "अघिल्लो सूचीमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
msgid "moves to the next list item"
msgstr "अगिल्लो सूची सामाग्रीमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "अगिल्लो रेडियो बटनमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "moves to the next separator"
msgstr "अगिल्लो विभाजकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
msgid "moves to the next table"
msgstr "अगिल्लो तालिकामा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1302
+#: virtualBuffers/__init__.py:1312
msgid "moves to the next table column"
msgstr "तालिकाको अगिल्लो महलमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1294
+#: virtualBuffers/__init__.py:1304
msgid "moves to the next table row"
msgstr "तालिकाको अगिल्लो हरफमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "अगिल्लो नहेरेको लिङ्कमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "अगिल्लो हेरेको लिङ्कमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "पछिल्लो लिङ्क हिस्सामा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
msgid "moves to the previous button"
msgstr "पछिल्लो टाँकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "पछिल्लो चेक बाकसमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "पछिल्लो कम्बो बाकसमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "पछिल्लो सम्पादन क्षेत्रमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "पछिल्लो टाँसिएको वस्तुमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "पछिल्लो फारमको क्षेत्रमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "पछिल्लो फ्रेममा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "पछिल्लो ग्राफिक्समा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "पछिल्लो शीर्षकमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "पछाडिको पहिलो तहको शीर्षकमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "पछाडिको दोस्रो तहको शीर्षकमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "पछिल्लो तेस्रो तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "पछिल्लो चौथो तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "पछिल्लो पाछौं तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "पछिल्लो छैठौँ तहको शीर्षकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "अघिल्लो कित्तामा सर्ने छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
msgid "moves to the previous link"
msgstr "पछिल्लो लिङ्कमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
msgid "moves to the previous list"
msgstr "पछिल्लो सूचीमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "पछिल्लो सूची सामाग्रीमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "पछिल्लो रेडियो बटनमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "पछिल्लो विभाजकमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
msgid "moves to the previous table"
msgstr "पछिल्लो तालिकामा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1306
+#: virtualBuffers/__init__.py:1316
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "तालिकाको पछाडिको महलमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1298
+#: virtualBuffers/__init__.py:1308
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "तालिकाको पछिल्लो हरफमा सर्छ ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "पछिल्लो नहेरेको लिङ्कमा सर्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "पछिल्लो तालिकामा सर्छ"
msgstr "अर्को ट्रयाक"
#. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1057
msgid "no bold"
msgstr "मोटो होइनd"
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:361
msgid "no caret"
msgstr "caret छैन"
-#: globalCommands.py:345 globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:715
msgid "no focus"
msgstr "कतै केन्द्रित छैन ।"
msgstr "indent छैन"
#. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1063
+#: speech.py:1065
msgid "no italic"
msgstr "छड्के होइन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "no more text after a block of links"
msgstr "लिङ्क हिस्साको अगाडी पाठ छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "no more text before a block of links"
msgstr "लिङ्कको हिस्साको अगाडि पाठ छैन"
#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:281 globalCommands.py:315 globalCommands.py:364
-#: globalCommands.py:378 globalCommands.py:392 globalCommands.py:406
+#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
msgid "no navigator object"
msgstr "आवागमन वस्तु छैन ।"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "no next block quote"
msgstr "अगाडि लिङ्क हिस्सा छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
msgid "no next button"
msgstr "अगाडि टाँक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "no next check box"
msgstr "अगाडि चेक बाकस छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "no next combo box"
msgstr "अगाडि कम्बो बाकस छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
msgid "no next edit field"
msgstr "अगाडि सम्पादन क्षेत्र छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "no next embedded object"
msgstr "अर्को टाँसिएको वस्तु छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
msgid "no next form field"
msgstr "अगाडि फारमको क्षेत्र छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
msgid "no next frame"
msgstr "अगाडि फ्रेम छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "no next graphic"
msgstr "अगाडि ग्राफिक्स छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
msgid "no next heading"
msgstr "अगाडी शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
msgid "no next heading at level 1"
msgstr "अगाडी पहिलो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
msgid "no next heading at level 2"
msgstr "अगाडी दोस्रो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
msgid "no next heading at level 3"
msgstr "अगाडी तेस्रो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
msgid "no next heading at level 4"
msgstr "अगाडी चौथो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
msgid "no next heading at level 5"
msgstr "अगाडि पाछौं तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
msgid "no next heading at level 6"
msgstr "अगाडि छैठौँ तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "no next landmark"
msgstr "अर्को कित्ता छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
msgid "no next link"
msgstr "अगाडी लिङ्क छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
msgid "no next list"
msgstr "अगाडि सूची छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
msgid "no next list item"
msgstr "अगाडि सूची सामाग्री छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "no next radio button"
msgstr "अगाडि रेडियो टाँक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "no next separator"
msgstr "अगाडि विभाजक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
msgid "no next table"
msgstr "अगाडी तालिका छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
msgid "no next unvisited link"
msgstr "अगाडी नहेरेको लिङ्क छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
msgid "no next visited link"
msgstr "अगाडी हेरेको लिङ्क छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "no previous block quote"
msgstr "पछाडि लिङ्क हिस्सा छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
msgid "no previous button"
msgstr "पछाडि टाँक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "no previous check box"
msgstr "पछाडि चेक बाकस छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "no previous combo box"
msgstr "पछाडि कम्बो बाकस छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
msgid "no previous edit field"
msgstr "पछाडि सम्पादन क्षेत्र छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "no previous embedded object"
msgstr "पछाडि टाँसिएको वस्तु छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
msgid "no previous form field"
msgstr "पछाडी फारमको क्षेत्र छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
msgid "no previous frame"
msgstr "पछाडि फ्रेम छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "no previous graphic"
msgstr "पछाडि ग्राफिक्स छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
msgid "no previous heading"
msgstr "पछाडी शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "पछाडी पहिलो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "पछाडी दोस्रो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "पछाडी तेस्रो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "पछाडी चौथो तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "पछाडि पाछौं तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "पछाडि छैठौँ तहको शीर्षक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "no previous landmark"
msgstr "अघिल्लो कित्ता छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
msgid "no previous link"
msgstr "पछाडी लिङ्क छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
msgid "no previous list"
msgstr "पछाडि सुची छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
msgid "no previous list item"
msgstr "पछाडि सूची सामाग्री छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "no previous radio button"
msgstr "पछाडि रेडियो टाँक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "no previous separator"
msgstr "पछाडि विभाजक छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
msgid "no previous table"
msgstr "पछाडी तालिका छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
msgid "no previous unvisited link"
msgstr "पछाडी नहेरेको लिङ्क छैन"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
msgid "no previous visited link"
msgstr "पछाडी हेरेको लिङ्क छैन"
-#: globalCommands.py:786
+#: globalCommands.py:794
msgid "no progress bar updates"
msgstr "अद्यावधिक प्रगति पट्टी छैन ।"
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:126
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
msgid "no selection"
msgstr "कुनै चयन छैन"
#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1075
msgid "no strikethrough"
msgstr "Strikethrough होइन"
-#: globalCommands.py:839
+#: globalCommands.py:853
msgid "no system battery"
msgstr "यस प्रणालीमा ब्याट्री छैन ।"
-#: globalCommands.py:754
+#: globalCommands.py:762
msgid "no title"
msgstr "शीर्षक छैन ।"
-#: characterProcessing.py:127 synthDrivers/_espeak.py:311
+#. Translators: name of the default espeak varient.
+#: synthDrivers/_espeak.py:312
+msgctxt "espeakVarient"
+msgid "none"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:128
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "none"
msgstr "कुनै पनि होइन"
msgstr "न रोजेको"
#. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1081
+#: speech.py:1083
msgid "not underlined"
msgstr "अदो रेखाङ्कित होइन"
msgid "numpad plus"
msgstr "numpad जोड"
-#: globalCommands.py:234
+#: globalCommands.py:241
msgid "object has no location"
msgstr "बस्तुको स्थानको टुङ्गो छैन ।"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:177 globalCommands.py:188
-#: globalCommands.py:198 globalCommands.py:609 globalCommands.py:740
-#: globalCommands.py:801 globalCommands.py:811 globalCommands.py:821
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
-#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "off"
+msgstr "बन्द"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:94
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "बन्द"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+#: appModules/winamp.py:82
+msgctxt "shuffle"
msgid "off"
msgstr "बन्द"
#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive
#: colors.py:97
msgid "olive"
-msgstr "olive"
+msgstr "जैतुन"
+
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
+#: virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "on"
+msgstr "खुल्यो"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:91
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "खुल्यो"
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:180 globalCommands.py:191
-#: globalCommands.py:201 globalCommands.py:743 globalCommands.py:804
-#: globalCommands.py:814 globalCommands.py:824 keyboardHandler.py:341
-#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+#: appModules/winamp.py:79
+msgctxt "shuffle"
msgid "on"
msgstr "खुल्यो"
msgid "orange"
msgstr "सुन्तला"
-#: speech.py:958 speech.py:1124
+#: speech.py:960 speech.py:1126
#, python-format
msgid "out of %s"
msgstr "%s देखि बाहिर"
#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1142
+#: speech.py:1144
msgid "out of spelling error"
msgstr "गल्ती हिज्जे सकियो"
-#: speech.py:1160
+#: speech.py:1162
msgid "out of table"
msgstr "तालिका बाहिर"
#. Translators: Indicates the page number in a document.
#. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:984
+#: speech.py:986
#, python-format
msgid "page %s"
msgstr "पृष्ट %s"
#: colors.py:104
msgid "purple"
-msgstr "purple"
+msgstr "बैजनी"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
#. %s is replaced with the row number.
msgid "read only"
msgstr "पढ्न मात्र मिल्ने "
-#: globalCommands.py:660
+#: globalCommands.py:666
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
msgstr ""
"समीक्षा कर्सर देखि चालू पाठको अन्त सम्मका पाठहरू समीक्षा कर्सर चले अनुसार पढ्ने गर्छ"
-#: globalCommands.py:664
+#: globalCommands.py:670
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
msgstr "caret हिँडे अनुसार प्रणाली caret देखि पाठको अन्त सम्म पढ्छ "
-#: globalCommands.py:736
+#: globalCommands.py:742
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr "चालू अनुप्रयोग स्थिति पट्टी पढ्छ र आवागमन लाई यसमा सार्छ ।"
msgid "remove"
msgstr "&हटाउ"
-#: globalCommands.py:806
-msgid "report dynamic content changes"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:810
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "गतिशील सामाग्री परिवर्तन बताउने छैन ।"
+
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:814
+msgid "report dynamic content changes on"
msgstr "गतिशील सामाग्री परिवर्तन बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:848
+#: globalCommands.py:862
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr "विद्युत् लाइनमा जोडिएको छैन भने ब्याट्रीको अवस्था र बाकी काम गर्ने समय बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:710
+#: globalCommands.py:716
msgid "reports the object with focus"
msgstr "केन्द्रित वस्तु चिनाउने छ"
msgid "required"
msgstr "आवश्यक"
-#: globalCommands.py:922 gui/settingsDialogs.py:1261
+#: globalCommands.py:936 gui/settingsDialogs.py:1261
msgid "review"
msgstr "समीक्षा"
msgid "rich edit"
msgstr "रिच सम्पादन"
-#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:600 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:588 globalCommands.py:605 appModules/totalcmd.py:37
msgid "right"
msgstr "दाहिने"
msgid "right arrow"
msgstr "दाहिने Arrow"
-#: globalCommands.py:89
+#: globalCommands.py:91
msgid "right click"
msgstr "दाहिने टाँक किटिक्क"
msgstr "दाहिने Control"
#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:112
+#: globalCommands.py:114
msgid "right mouse button lock"
msgstr "सुलसुलेको दाहिने टाँकमा चाबी लाग्यो ।"
#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:108
+#: globalCommands.py:110
msgid "right mouse button unlock"
msgstr "सुलसुलेको दाहिने टाँकमा चाबी खुल्यो ।"
msgid "row"
msgstr "हरफ"
-#: speech.py:847 speech.py:1178
+#: speech.py:847 speech.py:1180
#, python-format
msgid "row %s"
msgstr "हरफ %s"
msgstr "रोजेको"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:128 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:735
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "रोजेका %s "
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "लिङ्कको विगत हिस्सा भन्दा पछाडि जान्छ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "लिङ्कको हिस्साको अगाडि जान्छ"
msgid "slider"
msgstr "स्लाइडर"
-#: characterProcessing.py:128
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:130
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "some"
msgstr "केही"
msgid "space"
msgstr "space"
-#: globalCommands.py:203
-msgid "speak command keys"
-msgstr "आदेश कुञ्जी बताऊ"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:204
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "आदेश कुञ्जी बताऊने छैन ।"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:208
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "आदेश कुञ्जी बताऊने छ ।"
-#: globalCommands.py:789
+#: globalCommands.py:797
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "अद्यावधिक प्रगति पट्टी बताउ ।"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:183
-msgid "speak typed characters"
+#: globalCommands.py:180
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "टङ्कण गरेको वर्ण बताउदैन ।"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:184
+msgid "speak typed characters on"
msgstr "टङ्कण गरेको वर्ण बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:193
-msgid "speak typed words"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:192
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "टङ्कण गरेको शब्द बताउदैन ।"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:196
+msgid "speak typed words on"
msgstr "टङ्कण गरेको शब्द बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:769
+#: globalCommands.py:777
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "अग्र भागको वस्तु बताउने छ ।"
-#: globalCommands.py:617
-#, python-format
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "वाचन मुद्रा %s"
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+#: globalCommands.py:618
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "टीँ टीँ मुद्रा "
+
+#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
+#: globalCommands.py:615
+msgid "speech mode off"
+msgstr "मौन मुद्रा "
+
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+#: globalCommands.py:621
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "वाचन मुद्रा "
#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1139
+#: speech.py:1141
msgid "spelling error"
msgstr "हिज्जे गल्ती"
#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1070
+#: speech.py:1072
msgid "strikethrough"
msgstr "strikethrough"
#. Translators: Indicates the style of text.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
#. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:1000
+#: speech.py:1002
#, python-format
msgid "style %s"
msgstr "शैली %s"
msgstr "submnu"
#. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1094
msgid "subscript"
msgstr "पैतालोमा"
#. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1091
msgid "superscript"
msgstr "टाउकोमा"
#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
#. which determine what symbols are spoken.
#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:218
+#: globalCommands.py:225
#, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "सङ्केत तह %s"
msgid "table header"
msgstr "तालिकाको शीर्षक"
-#: speech.py:1169
+#: speech.py:1171
#, python-format
msgid "table with %s columns and %s rows"
msgstr "%s वटा महल र %s वटा हरफ भएको तालिका"
-#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:615
-msgid "talk"
-msgstr "बोल्छ"
-
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. table.
#: braille.py:242
msgid "tool tip"
msgstr "औजार टिपोट"
-#: globalCommands.py:450 globalCommands.py:462 globalCommands.py:504
+#: globalCommands.py:455 globalCommands.py:467 globalCommands.py:509
msgid "top"
msgstr "सिरान"
msgstr "अदो रेखाङ्कित"
#. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1079
+#: speech.py:1081
msgid "underlined"
msgstr "अदो रेखाङ्कित"
msgid "up arrow"
msgstr "उँभो arrow"
-#: virtualBuffers/__init__.py:819
+#: virtualBuffers/__init__.py:829
#, python-format
msgid "use screen layout %s"
msgstr "पर्दाको रूपरेखा %s प्रयोग गर"
msgstr "%s महलहरू"
#. List.
-#: speech.py:932
+#: speech.py:934
#, python-format
msgid "with %s items"
msgstr "%s सामाग्रीहरू सहित"
#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1039
+#: speech.py:1041
msgid "{backgroundColor} background"
msgstr "{backgroundColor} पृष्ठभूमि"
#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
#. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1035
+#: speech.py:1037
msgid "{color}"
msgstr "{color}"
#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
#. {color} will be replaced with the text color.
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1029
+#: speech.py:1031
msgid "{color} on {backgroundColor}"
msgstr "{backgroundColor} मा {color} "
#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
#: NVDAObjects/behaviors.py:364
-#, fuzzy
msgid "{number} {candidate}"
-msgstr "{सङ्ख्या} {शब्द}"
+msgstr "{number} {candidate}"
#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
#: gui/addonGui.py:195
#: NVDAObjects/behaviors.py:359
msgid "{symbol} as in {description}"
msgstr "जस्तै {description} मा {symbol} "
+
+#~ msgid "beeps"
+#~ msgstr "टीँ गर्छ ।"
+
+#~ msgid "talk"
+#~ msgstr "बोल्छ"