#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5745\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5788\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 05:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 05:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:50+0900\n"
"Last-Translator: Takuya Nishimoto <nishimotz@gmail.com>\n"
"Language-Team: NVDA Japanese Team <nishimotz@gmail.com>\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:880
#, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr "、読み込まれているモジュールは%s"
msgstr "%d文字"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:860 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:861 NVDAObjects/behaviors.py:57
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%dパーセント"
-#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:775
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "%sをクリップボードにコピーしました"
#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
#. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:568
+#: braille.py:575
#, python-format
msgid "%s end"
msgstr "%sエンド"
msgid "%s landmark"
msgstr "%s ランドマーク"
-#: globalCommands.py:1022
+#: globalCommands.py:1027
#, python-format
msgid "%s mode"
msgstr "%sモード"
msgid "&Activate"
msgstr "開く(&A)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1133
+#: gui/settingsDialogs.py:1145
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1090
+#: gui/settingsDialogs.py:1102
msgid "&Comment"
msgstr "コメント(&C)"
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "デフォルト辞書(&D)..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1117
+#: gui/settingsDialogs.py:1129
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "辞書項目(&D)"
msgid "&Download update"
msgstr "更新をダウンロード(&D)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1136
+#: gui/settingsDialogs.py:1148
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
msgid "&Input composition settings..."
msgstr "入力メソッド設定(&I)..."
+#: gui/settingsDialogs.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "&Input table:"
+msgstr "テーブルの外"
+
#: gui/__init__.py:566
msgid "&Install NVDA on this computer"
msgstr "このコンピューターにNVDAをインストール(&I)"
msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
msgstr "言語(&L) (設定を有効にするには再起動が必要)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1381
+#: gui/settingsDialogs.py:1407
msgid "&Level"
msgstr "読み上げレベル(&L)"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:877
+#: gui/settingsDialogs.py:889
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "1行の最大文字数(&M)"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:884
+#: gui/settingsDialogs.py:896
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "1ページの行数(&N)"
msgid "&Object presentation..."
msgstr "オブジェクト表示(&O)..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1084
+#: gui/settingsDialogs.py:1248
+#, fuzzy
+msgid "&Output table:"
+msgstr "出力先デバイス(&D)"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1096
msgid "&Pattern"
msgstr "パターン(&P)"
msgid "&Pitch"
msgstr "高さ(&P)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1228
+#: gui/settingsDialogs.py:1240
msgid "&Port:"
msgstr "ポート(&P):"
msgid "&Rate"
msgstr "速さ(&R)"
-#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1151
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1375
+#: gui/settingsDialogs.py:1099 gui/settingsDialogs.py:1401
msgid "&Replacement"
msgstr "読み(&R)"
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "終了時に設定情報を保存する(&S)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1360
+#: gui/settingsDialogs.py:1386
msgid "&Symbols"
msgstr "記号一覧(&S)"
msgstr "NVDA終了前に警告する(&W)"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:276
+#: braille.py:283
msgid "( )"
msgstr "チェック ナシ"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:258
+#: braille.py:265
msgid "(-)"
msgstr "イチブ チェック"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:256
+#: braille.py:263
msgid "(x)"
msgstr "チェック アリ"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:268
+#: braille.py:275
msgid "+"
msgstr "クローズ"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:266
+#: braille.py:273
msgid "-"
msgstr "オープン"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. separator.
-#: braille.py:248
+#: braille.py:255
msgid "-----"
msgstr "クギリ"
#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:264
+#: braille.py:271
msgid "..."
msgstr "コウホ アリ"
"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
msgstr "このアドオンはすでにインストールされています。更新しますか?"
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:862
msgid "AC power on"
msgstr "AC電源オン"
msgid "About..."
msgstr "NVDAについて(&A)..."
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:936
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr "主に開発に使用されるNVDAのPythonコンソールを開きます"
#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1163
+#: gui/settingsDialogs.py:1175
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "辞書項目の追加"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:749
+#: gui/settingsDialogs.py:761
msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
msgstr "候補の通知で文字を説明(&D)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:756
msgid "Announce &selected candidate"
msgstr "選択した候補を通知(&S)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:951
+#: gui/settingsDialogs.py:963
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "カーソル移動後に書式の変化を通知(読み上げ遅延の可能性があります)"
-#: globalCommands.py:131
+#: globalCommands.py:132
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
"no selection it says so."
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
+#. (fileName, displayName, supportsInput),
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:29
+#: braille.py:30
msgid "Arabic grade 1"
msgstr "アラビア語1級点字"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:916
+#: gui/settingsDialogs.py:928
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "フォーカスモードとブラウズモードの切替を音で通知"
#. : Automatic port constant to be used by braille displays that support the "automatic" port
#. : @type: Tupple
#. Translators String representing the automatic port selection for braille displays.
-#: braille.py:1508
+#: braille.py:1515
msgid "Automatic"
msgstr "自動設定"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:896
+#: gui/settingsDialogs.py:908
msgid "Automatic &Say All on page load"
msgstr "ページ読み込み時に自動的に読み上げる(&S)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:911
+#: gui/settingsDialogs.py:923
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "キャレットの移動を追跡する自動フォーカスモード"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:906
+#: gui/settingsDialogs.py:918
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "フォーカスの変化を追跡する自動フォーカスモード"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:751
msgid "Automatically report all available &candidates"
msgstr "候補リストの自動通知(&C)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1286
+#: gui/settingsDialogs.py:1311
msgid "Avoid splitting &words when possible"
msgstr "可能な場合単語が切れないようにする(&W)"
msgstr "BCC:"
#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
+#: brailleDisplayDrivers/baum.py:90
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
msgstr "Baum/HumanWare/APHの点字ディスプレイ"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:789
+#: gui/settingsDialogs.py:801
msgid "Beep"
msgstr "ビープ"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:612
+#: gui/settingsDialogs.py:622
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr "CapsLockがオンのとき、小文字が入力されたらビープ音を鳴らす"
msgid "Bitmap placeholder"
msgstr "ビットマップのプレースホルダー"
-#: gui/settingsDialogs.py:1213
+#: gui/settingsDialogs.py:1225
msgid "Braille &display:"
msgstr "点字ディスプレイ(&D)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
msgid "Braille Display Error"
msgstr "点字ディスプレイエラー"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1221
msgid "Braille Settings"
msgstr "点字設定"
-#: globalCommands.py:944
+#: globalCommands.py:945
#, python-format
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "点字は%sを表示"
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1294
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "点字表示切替:"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: gui/settingsDialogs.py:884
msgid "Browse Mode"
msgstr "ブラウズモード"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:35
+#: braille.py:36
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
msgstr "ブルガリア語8点コンピューター点字"
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "大文字のピッチ変更率"
-#: gui/settingsDialogs.py:1093
+#: gui/settingsDialogs.py:1105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別(&S)"
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "ドキュメントの書式情報の変更に関する設定"
-#: gui/settingsDialogs.py:1373
+#: gui/settingsDialogs.py:1399
msgid "Change symbol"
msgstr "読み方を変更"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:207
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
msgstr "中国語(香港、広東語)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:206
+#: braille.py:210
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
msgstr "中国語(台湾、標準中国語)"
msgid "Cleared row header column"
msgstr "行見出しの列をクリアしました。"
-#: globalCommands.py:88
+#: globalCommands.py:89
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr "現在のマウス位置で左マウスボタンを1度クリックします"
-#: globalCommands.py:94
+#: globalCommands.py:95
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "現在のマウス位置で右マウスボタンを1度クリックします"
msgid "Commands Quick Reference"
msgstr "コマンドクイックリファレンス"
-#: gui/settingsDialogs.py:1120
+#: gui/settingsDialogs.py:1132
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Could not find comment window."
msgstr "コメントウインドウが見つかりません。"
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
#, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "点字ディスプレイ %s を読み込めません。"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:123
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "クロアチア語8点コンピューター点字"
-#: globalCommands.py:876
+#: globalCommands.py:877
#, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "現在動作中のアプリケーションは%s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1253
+#: gui/settingsDialogs.py:1278
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "カーソル点滅速度(ミリ秒)"
"プロファイルにコピーすることは、セキュリティ上のリスクとなる可能性がありま"
"す。本当に設定をコピーしますか?"
-#: globalCommands.py:226
+#: globalCommands.py:227
msgid ""
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
msgstr "記号の読み上げレベルを選択"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
msgid "Czech grade 1"
msgstr "チェコ語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
msgid "Danish grade 1"
msgstr "デンマーク語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
msgid "Danish grade 2"
msgstr "デンマーク語2級点字"
msgid "Date:"
msgstr "日付:"
-#: globalCommands.py:157
+#: globalCommands.py:158
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "現在アクティブな音声設定項目の値を減少"
msgstr "書式情報(&F)..."
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:946
+#: gui/settingsDialogs.py:958
msgid "Document Formatting"
msgstr "書式情報"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:147
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
msgstr "ベルギーオランダ語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:150
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "オランダ語1級点字"
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1248
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "カーソル位置の単語をコンピューター点字に展開(&X)"
msgstr "テーブルの端"
#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1080
+#: gui/settingsDialogs.py:1092
msgid "Edit Dictionary Entry"
msgstr "辞書項目の編集"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui/settingsDialogs.py:660
msgid "Enable mouse &tracking"
msgstr "マウスの追跡を有効にする(&T)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:65
+#: braille.py:66
msgid "English (U.K.) grade 1"
msgstr "イギリス英語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:68
+#: braille.py:69
msgid "English (U.K.) grade 2"
msgstr "イギリス英語2級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:71
+#: braille.py:72
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
msgstr "アメリカ英語6点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:74
+#: braille.py:75
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
msgstr "アメリカ英語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:77
+#: braille.py:78
msgid "English (U.S.) grade 1"
msgstr "アメリカ英語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:80
+#: braille.py:81
msgid "English (U.S.) grade 2"
msgstr "アメリカ英語2級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:90
msgid "Estonian grade 0"
msgstr "エストニア語0級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:92
+#: braille.py:93
msgid "Ethiopic grade 1"
msgstr "エチオピア語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:32
+#: braille.py:33
msgid "Farsi grade 1"
msgstr "ペルシャ語1級点字"
#. braille settings dialog.
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#: braille.py:95
+#: braille.py:96
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
msgstr "フィンランド語8点コンピューター点字"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:713
+#: gui/settingsDialogs.py:725
msgid "Follow &mouse cursor"
msgstr "マウスカーソルを追跡(&M)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:708
+#: gui/settingsDialogs.py:720
msgid "Follow System &Caret"
msgstr "システムキャレットを追跡(&C)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:715
msgid "Follow system &focus"
msgstr "システムフォーカスを追跡(&F)"
msgstr "転送先:"
#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:114
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:115
msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
msgstr "Freedom Scientific社製Focus/PAC Mateシリーズ"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:99
msgid "French (Canada) grade 1"
msgstr "カナダフランス語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:102
msgid "French (Canada) grade 2"
msgstr "カナダフランス語2級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:105
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
msgstr "フランス語 (unified) 6点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:108
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
msgstr "フランス語 (unified) 8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:111
msgid "French (unified) Grade 2"
msgstr "フランス語 (unified) 2級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
msgid "German 8 dot computer braille"
msgstr "ドイツ語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
msgid "German grade 0"
msgstr "ドイツ語0級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
msgid "German grade 1"
msgstr "ドイツ語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
msgid "German grade 2"
msgstr "ドイツ語2級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:114
msgid "Greek (Greece) grade 1"
msgstr "ギリシャ語1級点字"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:819
+#: gui/settingsDialogs.py:831
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr "不可能な場合オブジェクトの位置を予想する(&P)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:117
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
msgstr "ヘブライ語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:120
msgid "Hindi grade 1"
msgstr "ヒンディー語1級点字"
#. Translators: Names of braille displays
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:88
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:89
msgid "HumanWare BrailleNote"
msgstr "HumanWareブレイルノート"
#. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:85
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:89
msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
msgstr "HumanWare社のBrailliant BI/Bシリーズ"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
+#: braille.py:126
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "ハンガリー語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:129
msgid "Hungarian grade 1"
msgstr "ハンガリー語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:132
msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
msgstr "アイスランド語8点コンピューター点字"
-#: globalCommands.py:139
+#: globalCommands.py:140
msgid ""
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
"current date"
"1度押した場合は現在時刻を通知し、続けて2度押した場合は現在の日付を通知しま"
"す。"
-#: globalCommands.py:148
+#: globalCommands.py:149
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "現在アクティブな音声設定項目の値を増加"
#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:746
msgid "Input Composition Settings"
msgstr "入力メソッド設定"
+#: globalCommands.py:1011
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr ""
+
#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:82
msgid "Install NVDA"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:135
msgid "Italian 6 dot computer braille"
msgstr "イタリア語6点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:138
msgid "Italian 8 dot computer braille"
msgstr "イタリア語8点コンピューター点字"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "キーボードレイアウト"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Korean grade 1"
+msgstr "ノルウェー語1級点字"
+
#: gui/settingsDialogs.py:148
msgid "L&ogging level:"
msgstr "ログ記録レベル(&O)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:144
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "ラトビア語1級点字"
-#: gui/settingsDialogs.py:1364
+#: gui/settingsDialogs.py:1390
msgid "Level"
msgstr "読み上げレベル"
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "NVDAを読み込み中です。お待ちください..."
-#: virtualBuffers/__init__.py:646
+#: virtualBuffers/__init__.py:648
msgid "Loading document..."
msgstr "ドキュメントを読み込み中..."
-#: globalCommands.py:105
+#: globalCommands.py:106
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "左マウスボタンをロックまたはロック解除します"
-#: globalCommands.py:116
+#: globalCommands.py:117
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "右マウスボタンをロックまたはロック解除します"
msgid "Log level"
msgstr "ログ記録レベル"
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:793
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgid "Manage &add-ons"
msgstr "アドオンの管理(&A)"
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:965
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
msgid "Media Clip placeholder"
msgstr "メディアクリップのプレースホルダー"
-#: gui/settingsDialogs.py:1261
+#: gui/settingsDialogs.py:1286
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "メッセージの表示終了待ち時間(秒)"
#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:638
+#: gui/settingsDialogs.py:650
msgid "Mouse Settings"
msgstr "マウス設定"
#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:751
+#: globalCommands.py:752
msgid "Mouse tracking off"
msgstr "マウス追跡しない"
#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:755
+#: globalCommands.py:756
msgid "Mouse tracking on"
msgstr "マウス追跡する"
-#: globalCommands.py:250
+#: globalCommands.py:251
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトをマウス位置に移動"
-#: globalCommands.py:281
+#: globalCommands.py:282
msgid ""
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
"of the review cursor within flat review"
"トへ移動"
#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
msgstr "リストやテーブルなどコンテナ要素の最後に移動"
-#: globalCommands.py:1006
+#: globalCommands.py:1007
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "点字表示を次の行に移動"
-#: globalCommands.py:1001
+#: globalCommands.py:1002
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "点字表示を前の行に移動"
-#: globalCommands.py:646
+#: globalCommands.py:647
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "フォーカスを、次に一番近いフォーカスのある仮想バッファーに移動"
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:248
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "マウスポインターを現在のナビゲーターオブジェクトに移動"
msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトとフォーカスを前の行に移動"
-#: globalCommands.py:422
+#: globalCommands.py:423
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトが含まれている最初のオブジェクトに移動"
msgid "Moves the navigator object to the next column"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトを次の列に移動"
-#: globalCommands.py:394
+#: globalCommands.py:395
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトを次のオブジェクトに移動"
-#: globalCommands.py:380
+#: globalCommands.py:381
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトをそれを含むオブジェクトに移動"
msgid "Moves the navigator object to the previous column"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトを前の列に移動"
-#: globalCommands.py:408
+#: globalCommands.py:409
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトを前のオブジェクトに移動"
-#: globalCommands.py:503
+#: globalCommands.py:504
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの一番下の行へ移動して読み上"
"げ"
-#: globalCommands.py:547
+#: globalCommands.py:548
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクト上の行頭に移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:611
+#: globalCommands.py:612
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクト上の行の最後に移動"
-#: globalCommands.py:600
+#: globalCommands.py:601
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの次の文字に移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:495
+#: globalCommands.py:496
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの次の行へ移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:537
+#: globalCommands.py:538
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの次の単語に移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:565
+#: globalCommands.py:566
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの前の文字に移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:473
+#: globalCommands.py:474
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの前の行に移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:515
+#: globalCommands.py:516
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr ""
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの前の単語に移動して読み上げ"
-#: globalCommands.py:461
+#: globalCommands.py:462
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
"レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの一番上の行へ移動して読み上"
"げ"
-#: globalCommands.py:268
+#: globalCommands.py:269
msgid ""
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
"and positions the review cursor at the location of the current object"
"画面上のフラットレビュー(またはドキュメントの内部)に移動し、レビューカーソ"
"ルを現在オブジェクトの位置に移動"
-#: globalCommands.py:166
+#: globalCommands.py:167
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr "次の音声設定項目に移動"
-#: globalCommands.py:175
+#: globalCommands.py:176
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr "前の音声設定項目に移動"
#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1449
+#: virtualBuffers/__init__.py:1451
msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
msgstr "リストやテーブルなどコンテナ要素の最初に移動"
msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
msgstr "NVDAはファイルを削除または上書きできません。"
-#: core.py:253
+#: core.py:256
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA起動"
msgstr "ニュースグループ:"
#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:453
msgid "No action"
msgstr "操作なし"
msgid "No comment."
msgstr "コメントがありません。"
-#: globalCommands.py:379
+#: globalCommands.py:380
msgid "No containing object"
msgstr "オブジェクトは含まれていません"
-#: globalCommands.py:267
+#: globalCommands.py:268
msgid "No flat review for this object"
msgstr "このオブジェクトに対するフラットレビューがありません"
-#: globalCommands.py:705
+#: globalCommands.py:706
msgid "No formatting information"
msgstr "書式情報なし"
-#: globalCommands.py:325
+#: globalCommands.py:326
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトに対する位置情報がありません"
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:330
msgid "No location information for screen"
msgstr "スクリーンに対する位置情報がありません"
#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-#: virtualBuffers/__init__.py:839
+#: virtualBuffers/__init__.py:841
msgid "No long description"
msgstr "詳細説明なし"
msgid "No message yet"
msgstr "メッセージはまだありません"
-#: globalCommands.py:393
+#: globalCommands.py:394
msgid "No next"
msgstr "次のオブジェクトなし"
-#: globalCommands.py:280
+#: globalCommands.py:281
msgid "No object at flat review position"
msgstr "フラットレビューの位置にオブジェクトがありません"
-#: globalCommands.py:421
+#: globalCommands.py:422
msgid "No objects inside"
msgstr "内部にオブジェクトはありません"
-#: globalCommands.py:407
+#: globalCommands.py:408
msgid "No previous"
msgstr "前のオブジェクトなし"
-#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
-#: globalCommands.py:171
+#: globalCommands.py:145 globalCommands.py:154 globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:172
msgid "No settings"
msgstr "設定なし"
msgid "No speech"
msgstr "音声なし"
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:969
msgid "No start marker set"
msgstr "スタートマーカーがセットされていません"
-#: globalCommands.py:740
+#: globalCommands.py:741
msgid "No status line found"
msgstr "ステータス行がみつかりません"
-#: globalCommands.py:979
+#: globalCommands.py:980
msgid "No text to copy"
msgstr "コピーすべきテキストがありません"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:153
msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
msgstr "ノルウェー語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:156
msgid "Norwegian grade 0"
msgstr "ノルウェー語0級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:159
msgid "Norwegian grade 1"
msgstr "ノルウェー語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:162
msgid "Norwegian grade 2"
msgstr "ノルウェー語2級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:165
msgid "Norwegian grade 3"
msgstr "ノルウェー語3級点字"
#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
#. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1442 virtualBuffers/__init__.py:1456
+#: virtualBuffers/__init__.py:1444 virtualBuffers/__init__.py:1458
msgid "Not in a container"
msgstr "コンテナ内ではありません"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1317
+#: virtualBuffers/__init__.py:1319
msgid "Not in a table cell"
msgstr "テーブルのセル内ではありません"
msgstr "ノートページ"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:776
+#: gui/settingsDialogs.py:788
msgid "Object Presentation"
msgstr "オブジェクト表示"
-#: globalCommands.py:335
+#: globalCommands.py:336
msgid ""
"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
msgstr "Papenmeier ブレイレックスの旧機種"
-#: globalCommands.py:870
+#: globalCommands.py:871
msgid "Pass next key through"
msgstr "次に押したキーを直接渡す"
-#: gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
-#: globalCommands.py:453
+#: globalCommands.py:454
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
msgstr "インストール済みの前のNVDAが更新されるまでお待ちください。"
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1018
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "プラグインを再度読み込みました"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:168
msgid "Polish grade 1"
msgstr "ポーランド語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:171
msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
msgstr "ポルトガル語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:174
msgid "Portuguese grade 1"
msgstr "ポルトガル語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:177
msgid "Portuguese grade 2"
msgstr "ポルトガル語2級点字"
-#: virtualBuffers/__init__.py:944
+#: virtualBuffers/__init__.py:946
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "見出し、リンク、またはランドマークを一覧表示します"
-#: globalCommands.py:366
+#: globalCommands.py:367
msgid ""
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
"sets the system caret to the position of the review cursor"
"一度押すとキーボードフォーカスをナビゲーターオブジェクトに移動し、2度押すとシ"
"ステムキャレットをレビューカーソル位置にセットします"
-#: globalCommands.py:925
+#: globalCommands.py:926
msgid ""
"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:830
+#: gui/settingsDialogs.py:842
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "プログレスバー出力(&B)"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:835
+#: gui/settingsDialogs.py:847
msgid "Progress bar output"
msgstr "プログレスバー出力"
msgid "Python console"
msgstr "Pythonコンソール"
-#: globalCommands.py:662
+#: globalCommands.py:663
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "NVDAの終了"
msgid "Rate boos&t"
msgstr "高速読み上げ(&T)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1282
+#: gui/settingsDialogs.py:1307
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "段落単位で読む(&P)"
msgstr "更新\tF5"
#. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:641
+#: virtualBuffers/__init__.py:643
msgid "Refreshed"
msgstr "更新完了"
-#: virtualBuffers/__init__.py:854
+#: virtualBuffers/__init__.py:856
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "ドキュメントコンテンツの更新"
-#: gui/settingsDialogs.py:1124
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
msgid "Regexp"
msgstr "正規表現"
-#: gui/settingsDialogs.py:1095
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
msgid "Regular &expression"
msgstr "正規表現(&E)"
msgid "Reload plugins"
msgstr "プラグインの再読み込み(&L)"
-#: globalCommands.py:1014
+#: globalCommands.py:1019
msgid ""
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
"Useful for developers"
msgid "Remove Add-on"
msgstr "アドオンの削除"
-#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1363
+#: gui/settingsDialogs.py:1134 gui/settingsDialogs.py:1389
msgid "Replacement"
msgstr "読み"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:971
+#: gui/settingsDialogs.py:983
msgid "Report &alignment"
msgstr "配置の通知(&A)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:976
+#: gui/settingsDialogs.py:988
msgid "Report &colors"
msgstr "色を通知(&C)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1027
+#: gui/settingsDialogs.py:1039
msgid "Report &headings"
msgstr "見出しの通知(&H)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:804
+#: gui/settingsDialogs.py:816
msgid "Report &help balloons"
msgstr "バルーン情報の通知(&H)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:996
+#: gui/settingsDialogs.py:1008
msgid "Report &line numbers"
msgstr "行番号の通知(&L)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1022
+#: gui/settingsDialogs.py:1034
msgid "Report &links"
msgstr "リンクの通知(&L)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:991
+#: gui/settingsDialogs.py:1003
msgid "Report &pages"
msgstr "ページ番号の通知(&P)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui/settingsDialogs.py:681
msgid "Report &role when mouse enters object"
msgstr "マウスが重なったオブジェクトの通知(&R)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1007
+#: gui/settingsDialogs.py:1019
msgid "Report &tables"
msgstr "テーブルの通知(&T)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:799
+#: gui/settingsDialogs.py:811
msgid "Report &tooltips"
msgstr "ツールチップ情報の通知(&T)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:846
+#: gui/settingsDialogs.py:858
msgid "Report background progress bars"
msgstr "バックグラウンドのプログレスバーの更新を通知"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1037
+#: gui/settingsDialogs.py:1049
msgid "Report block "es"
msgstr "引用の通知(&Q)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:759
+#: gui/settingsDialogs.py:771
msgid "Report changes to the &composition string"
msgstr "コンポジションの更新を通知(&C)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:754
+#: gui/settingsDialogs.py:766
msgid "Report changes to the &reading string"
msgstr "読み文字の通知(&R)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:851
+#: gui/settingsDialogs.py:863
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "動的コンテンツの変化を通知(&C)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:956
+#: gui/settingsDialogs.py:968
msgid "Report font &name"
msgstr "フォント名の通知(&N)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:961
+#: gui/settingsDialogs.py:973
msgid "Report font &size"
msgstr "フォントサイズの通知(&S)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:966
+#: gui/settingsDialogs.py:978
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "フォント属性の通知(&B)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1047
+#: gui/settingsDialogs.py:1059
msgid "Report fra&mes"
msgstr "フレームの通知(&M)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:901
+#: gui/settingsDialogs.py:913
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "レイアウト目的のテーブルを通知する(&A)"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
-#: gui/settingsDialogs.py:1002
+#: gui/settingsDialogs.py:1014
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "行インデントの通知(&I)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1032
+#: gui/settingsDialogs.py:1044
msgid "Report l&ists"
msgstr "リストの通知(&I)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1042
+#: gui/settingsDialogs.py:1054
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "ランドマークの通知(&D)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:643
+#: gui/settingsDialogs.py:655
msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "マウスポインター形状の変化を通知(&S)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:824
+#: gui/settingsDialogs.py:836
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明の通知(&D)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:814
+#: gui/settingsDialogs.py:826
msgid "Report object &position information"
msgstr "オブジェクト位置情報の通知(&P)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:809
+#: gui/settingsDialogs.py:821
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "オブジェクトのショートカットキーの通知(&K)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:986
+#: gui/settingsDialogs.py:998
msgid "Report spelling errors"
msgstr "スペルエラーを通知"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:981
+#: gui/settingsDialogs.py:993
msgid "Report st&yle"
msgstr "書式の通知(&Y)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1017
+#: gui/settingsDialogs.py:1029
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "テーブルセルの座標を通知(&O)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1012
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "テーブルの行/列見出しを通知(&E)"
msgid "Reports any comments in the comments window"
msgstr "コメントウインドウのすべてのコメントを通知する"
-#: globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:710
msgid ""
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
"document"
msgstr "ドキュメント内の現在のレビューカーソル位置の書式情報を通知"
-#: globalCommands.py:582
+#: globalCommands.py:583
msgid ""
"Reports the character of the current navigator object where the review "
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
"キーが2度押された場合は現在の文字の説明を通知します。3度押された場合は文字"
"コードを10進と16進で通知します。"
-#: globalCommands.py:82
+#: globalCommands.py:83
msgid ""
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
"twice will spell the current line"
"アプリケーションカーソルのある現在行の通知。このキーを続けて2度押すと、現在行"
"のスペルを通知します"
-#: globalCommands.py:317
+#: globalCommands.py:318
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
"ペルを読み上げ、3回続けて押すとこのオブジェクトの名前と値をクリップボードにコ"
"ピーします"
-#: globalCommands.py:336
+#: globalCommands.py:337
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "現在のナビゲーターオブジェクトの幅、高さ、位置の読み上げ"
-#: globalCommands.py:483
+#: globalCommands.py:484
msgid ""
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
"が2度押された場合は現在の行をスペル読みします。3度押された場合は文字の説明を"
"用いて行を通知します。"
-#: globalCommands.py:1031
+#: globalCommands.py:1036
msgid ""
"Reports the new object or content under your finger if different to where "
"your finger was last"
msgstr "指で触わっているオブジェクトやコンテンツが変化したときに通知します。"
-#: globalCommands.py:1027
+#: globalCommands.py:1032
msgid "Reports the object and content directly under your finger"
msgstr "指で触わっているオブジェクトやコンテンツを通知します。"
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "もし何か再生されている場合は、現在再生中のトラックの残り時間を通知"
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:960
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "ウインドウズクリップボード内のテキストの通知"
-#: globalCommands.py:775
+#: globalCommands.py:776
msgid ""
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
msgid "Restart NVDA"
msgstr "NVDAを再起動する"
-#: globalCommands.py:982
+#: globalCommands.py:983
msgid ""
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgstr "レビューカーソル(&C)..."
#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:698
+#: gui/settingsDialogs.py:710
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "レビューカーソル設定"
-#: globalCommands.py:977
+#: globalCommands.py:978
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "レビューカーソルの選択中項目をクリップボードへコピーしました"
msgid "Route to and report formatting"
msgstr "タッチカーソルで書式を通知"
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:997
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
msgstr "カーソルを移動する、またはこの点字セル上のオブジェクトを有効化する"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:180
msgid "Russian grade 1"
msgstr "ロシア語1級点字"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:918
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "現在のNVDAの設定情報を保存"
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "大文字の前に大文字と読む(&C)"
-#: globalCommands.py:986
+#: globalCommands.py:987
msgid "Scrolls the braille display back"
msgstr "点字表示を前にスクロール"
-#: globalCommands.py:991
+#: globalCommands.py:992
msgid "Scrolls the braille display forward"
msgstr "点字表示を次にスクロール"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:192
msgid "Serbian grade 1"
msgstr "セルビア語1級点字"
#. Translators: Name of a serial communications port
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:135
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:136
#: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73
msgid "Serial: {portName}"
msgstr "シリアルポート: {portName}"
msgid "Set row header column"
msgstr "行見出しの列を設定"
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:348
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
"ナビゲーターオブジェクトを現在のフォーカスに設定し、可能であればレビューカー"
"ソルをそのカレット内の位置に設定します。"
-#: globalCommands.py:254
+#: globalCommands.py:255
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "NVDA起動時にこのダイアログを表示する"
-#: globalCommands.py:909
+#: globalCommands.py:910
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "NVDAのブラウズ設定ダイアログを表示"
-#: globalCommands.py:913
+#: globalCommands.py:914
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "NVDAの書式設定ダイアログを表示"
-#: globalCommands.py:885
+#: globalCommands.py:886
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "NVDAの一般設定ダイアログの表示"
-#: globalCommands.py:897
+#: globalCommands.py:898
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "NVDAのキーボード設定ダイアログを表示"
-#: globalCommands.py:666
+#: globalCommands.py:667
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "NVDAメニューの表示"
-#: globalCommands.py:901
+#: globalCommands.py:902
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "NVDAのマウス設定ダイアログを表示"
-#: globalCommands.py:905
+#: globalCommands.py:906
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "NVDAのオブジェクトの説明設定ダイアログを表示"
-#: globalCommands.py:889
+#: globalCommands.py:890
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "NVDAの音声エンジン設定ダイアログの表示"
-#: globalCommands.py:893
+#: globalCommands.py:894
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "NVDAの音声設定ダイアログを表示"
#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-#: virtualBuffers/__init__.py:841
+#: virtualBuffers/__init__.py:843
msgid "Shows the long description at this position if one is found."
msgstr "詳細説明がある場合に表示"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:718
+#: gui/settingsDialogs.py:730
msgid "Simple review mode"
msgstr "簡易レビューモード"
#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:58
+#: globalCommands.py:59
msgid "Sleep mode off"
msgstr "スリープモードオフ"
#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:64
+#: globalCommands.py:65
msgid "Sleep mode on"
msgstr "スリープモードオン"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:186
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:189
msgid "Slovene grade 1"
msgstr "スロベニア語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:83
+#: braille.py:84
msgid "Spanish 8 dot computer braille"
msgstr "スペイン語8点コンピューター点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#: braille.py:87
msgid "Spanish grade 1"
msgstr "スペイン語1級点字"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by speaking.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:785
+#: gui/settingsDialogs.py:797
msgid "Speak"
msgstr "読み上げ"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:805
msgid "Speak and beep"
msgstr "ビープ音と読み上げ"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:617
+#: gui/settingsDialogs.py:627
msgid "Speak command &keys"
msgstr "コマンドキーの読み上げ(&K)"
msgid "Speak typed &words"
msgstr "入力単語の読み上げ(&W)"
-#: globalCommands.py:881
+#: globalCommands.py:882
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
"現在起動中のアプリケーションのファイル名を読み込まれているappModuleの名前とと"
"もに読み上げ"
-#: globalCommands.py:525
+#: globalCommands.py:526
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
msgid "Speech &dictionaries"
msgstr "読み上げ辞書(&D)"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:617
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr "入力文字の読み上げ(&C)"
+
#: gui/__init__.py:323
msgid "Speech viewer"
msgstr "スピーチビューワー(&S)"
msgid "Start"
msgstr "スタート"
-#: globalCommands.py:963
+#: globalCommands.py:964
msgid "Start marked"
msgstr "開始位置をマーク"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:183
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "スウェーデン語1級点字"
-#: gui/settingsDialogs.py:1362
+#: gui/settingsDialogs.py:1388
msgid "Symbol"
msgstr "記号"
#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1349
+#: gui/settingsDialogs.py:1375
msgid "Symbol Pronunciation"
msgstr "記号読み辞書の編集"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:195
msgid "Tamil grade 1"
msgstr "タミル語1級点字"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui/settingsDialogs.py:666
msgid "Text &unit resolution:"
msgstr "テキストの読み上げ範囲(&U)"
msgid "Text placeholder"
msgstr "テキストのプレースホルダー"
-#: globalCommands.py:958
+#: globalCommands.py:959
#, python-format
msgid ""
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
"NVDAのインストール場所を変更しました。インストール場所は {path} になりまし"
"た。"
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:872
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
msgstr "次に押したキーはNVDAではなくWindowsに直接渡されます。"
-#: globalCommands.py:972
+#: globalCommands.py:973
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "スタートマーカーは同じオブジェクト内に属していなければなりません"
-#: globalCommands.py:953
+#: globalCommands.py:954
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "クリップボードにテキストがありません"
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:946
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr "点字のフォーカス位置とレビュー位置の表示切替"
-#: globalCommands.py:65
+#: globalCommands.py:66
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
msgstr ""
"アクティブなアプリケーションに対するスリープモードのオンとオフを切り替えます"
-#: globalCommands.py:809
+#: globalCommands.py:810
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
"プログレスバーの更新通知方法を、ビープ音、読み上げ、ビープ音と読み上げ、オフ"
"の間で切り替えます"
-#: globalCommands.py:658
+#: globalCommands.py:659
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"ます。ブラウズモードでは、カーソルキーを使ってページ内を移動したり、クイック"
"ナビゲーションを行ったりすることができます。"
-#: globalCommands.py:629
+#: globalCommands.py:630
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"べき場面でビープ音を鳴らします。読み上げに設定した場合、NVDAは通常通りに読み"
"上げを行います。"
-#: virtualBuffers/__init__.py:860
+#: virtualBuffers/__init__.py:862
msgid ""
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
"document content"
"ドキュメントコンテンツのレンダリング中に、可能であれば画面レイアウトのOnまた"
"はOffを切り替えます"
-#: globalCommands.py:845
+#: globalCommands.py:846
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr ""
"フォーカスの変化に応じてナビゲーターオブジェクトを移動させる機能のオンオフを"
"切り替え"
-#: globalCommands.py:833
+#: globalCommands.py:834
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr ""
"キャレットの移動に応じてレビューカーソルを移動する機能のオンオフを切り替えま"
"す。"
-#: globalCommands.py:821
+#: globalCommands.py:822
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
"DOSウインドウ上に書き込まれた新しいテキストのような、動的コンテンツの変化の通"
"知のオンオフを切り替え"
-#: globalCommands.py:187
+#: globalCommands.py:188
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "入力文字読み上げのオンオフの切り替え"
-#: globalCommands.py:211
+#: globalCommands.py:212
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
msgstr "文字だけでなく、押されたキー名称を読み上げるかどうかを切り替える"
-#: globalCommands.py:199
+#: globalCommands.py:200
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "入力単語読み上げオンオフを切り替える"
-#: globalCommands.py:758
+#: globalCommands.py:759
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "マウス移動時の情報通知の切り替え"
msgid "Tools"
msgstr "ツール(&T)"
-#: gui/settingsDialogs.py:1236
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "変換テーブル(&T)"
-
#. Translators: this is the label for the edit area in poedit
#. that contains a translation.
#: appModules/poedit.py:123
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:194
+#: braille.py:198
msgid "Turkish grade 1"
msgstr "トルコ語1級点字"
-#: globalCommands.py:50
+#: globalCommands.py:51
msgid ""
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:201
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
msgstr "統一英語点字1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:204
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
msgstr "統一英語点字2級点字"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:891
+#: gui/settingsDialogs.py:903
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "サポートされている場合画面レイアウトを使用する(&S)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:38
+#: braille.py:39
msgid "Welsh grade 1"
msgstr "ウェールズ語1級点字"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:41
+#: braille.py:42
msgid "Welsh grade 2"
msgstr "ウェールズ語2級点字"
"エラーの詳細は、ログファイルを参照してください。"
#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:426
+#: globalCommands.py:427
msgid "activate"
msgstr "実行"
-#: virtualBuffers/__init__.py:846
+#: virtualBuffers/__init__.py:848
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "ドキュメント内の現在のオブジェクトを開く"
msgid "baseline"
msgstr "ベースライン"
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:808
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "プログレスバー更新をビープ音と読み上げで通知"
-#: globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:805
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "プログレスバー更新をビープ音で通知"
msgstr "ボーダー"
#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: globalCommands.py:494 globalCommands.py:502 globalCommands.py:536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
msgid "bottom"
msgstr "ボトム"
msgid "box"
msgstr "ボックス"
+#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
+#: brailleInput.py:88
+#, fuzzy
+msgid "braille"
+msgstr "点字なし"
+
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:135
msgid "break"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:679
+#: gui/settingsDialogs.py:691
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "マウス位置の明るさをビープ音の音量の変化で通知"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
msgid "browse mode"
msgstr "ブラウズモード"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. button.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:231
msgid "btn"
msgstr "ボタン"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
#. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:477
+#: braille.py:484
#, python-format
msgid "c%s"
msgstr "列%s"
msgstr "べき乗"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:826
+#: globalCommands.py:827
msgid "caret moves review cursor off"
msgstr "キャレットをレビューカーソルに移動しない"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:830
+#: globalCommands.py:831
msgid "caret moves review cursor on"
msgstr "キャレットをレビューカーソルに移動する"
-#: gui/settingsDialogs.py:1123
+#: gui/settingsDialogs.py:1135
msgid "case"
msgstr "大文字小文字"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. combo box.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:240
msgid "cbo"
msgstr "コンボボックス"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. check box.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:234
msgid "chk"
msgstr "チェックボックス"
msgstr "クリック可能"
#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:272
+#: braille.py:279
msgid "clk"
msgstr "クリック カノー"
msgid "custom application 2"
msgstr "カスタムアプリケーション2"
-#: globalCommands.py:1023
+#: globalCommands.py:1028
msgid "cycles between available touch modes"
msgstr "タッチモードの切り替え"
msgstr "ディレクトリーペイン"
#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:136
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:137
msgid "display scroll"
msgstr "ディスプレイのスクロール"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. dialog.
-#: braille.py:239
+#: braille.py:246
msgid "dlg"
msgstr "ダイアログ"
msgid "done dragging"
msgstr "ドラッグ終了"
+#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
+#: brailleInput.py:94
+#, fuzzy
+msgid "dot"
+msgstr "ヘンシュー カノー"
+
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:83
msgid "down arrow"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1325
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1327
msgid "edge of table"
msgstr "テーブルの端"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
#. editable text field.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:219
msgid "edt"
msgstr "ヘンシュー カノー"
"current cursor's position"
msgstr "前回入力された文字列に一致するカーソル位置より前の文字列を検索"
-#: globalCommands.py:943 gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295
msgid "focus"
msgstr "フォーカス"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
msgid "focus mode"
msgstr "フォーカスモード"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:838
+#: globalCommands.py:839
msgid "focus moves navigator object off"
msgstr "フォーカスをナビゲーターオブジェクトに移動しない"
#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:842
+#: globalCommands.py:843
msgid "focus moves navigator object on"
msgstr "フォーカスをナビゲーターオブジェクトに移動する"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. graphic.
-#: braille.py:251
+#: braille.py:258
msgid "gra"
msgstr "ガゾー"
#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:423
+#: braille.py:430
#, python-format
msgid "h%s"
msgstr "ミダシ レベル %s"
msgstr "情報"
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:47
+#: globalCommands.py:48
msgid "input help off"
msgstr "入力ヘルプ終了"
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:45
+#: globalCommands.py:46
msgid "input help on"
msgstr "入力ヘルプ開始"
msgid "layered pane"
msgstr "レイヤードペイン"
-#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:546 globalCommands.py:558 appModules/totalcmd.py:35
msgid "left"
msgstr "左"
msgid "left arrow"
msgstr "左矢印"
-#: globalCommands.py:85
+#: globalCommands.py:86
msgid "left click"
msgstr "左クリック"
msgstr "左コントロール"
#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:104
msgid "left mouse button lock"
msgstr "左マウスボタンロック"
#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:99
+#: globalCommands.py:100
msgid "left mouse button unlock"
msgstr "左マウスボタンアンロック"
msgstr "行%s"
#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:138
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:139
msgid "line scroll"
msgstr "行スクロール"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. link.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:243
msgid "lnk"
msgstr "リンク"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. list.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:222
msgid "lst"
msgstr "リスト"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:464
+#: braille.py:471
#, python-format
msgid "lv %s"
msgstr "レベル %s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:228
msgid "mnu"
msgstr "メニュー"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu bar.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:225
msgid "mnubar"
msgstr "メニューバー"
msgid "most"
msgstr "ほとんど読み上げ"
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:355
msgid "move focus"
msgstr "フォーカスを移動"
-#: globalCommands.py:345
+#: globalCommands.py:346
msgid "move to focus"
msgstr "フォーカス位置に移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "次の引用文へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
msgid "moves to the next button"
msgstr "次のボタンへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
msgid "moves to the next check box"
msgstr "次のチェックボックスへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "次のコンボボックスへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "次のエディットフィールドに移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "次の埋め込みオブジェクトに移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
msgid "moves to the next form field"
msgstr "次のフォームフィールドへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
msgid "moves to the next frame"
msgstr "次のフレームへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "次の画像へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "moves to the next heading"
msgstr "次の見出しへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "次の見出し1へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "次の見出し2へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "次の見出し3へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "次の見出し4へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "次の見出し5へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "次の見出し6へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "次のランドマークへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "moves to the next link"
msgstr "次のリンクへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
msgid "moves to the next list"
msgstr "次のリストへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
msgid "moves to the next list item"
msgstr "次のリスト項目へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "次のラジオボタンへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
msgid "moves to the next separator"
msgstr "次の区切り線へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "moves to the next table"
msgstr "次のテーブルへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1343
+#: virtualBuffers/__init__.py:1345
msgid "moves to the next table column"
msgstr "次のテーブル列へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1335
+#: virtualBuffers/__init__.py:1337
msgid "moves to the next table row"
msgstr "次のテーブル行へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "次の未読リンクへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "次の既読リンクへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "前の引用文へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
msgid "moves to the previous button"
msgstr "前のボタンへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "前のチェックボックスへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "前のコンボボックスへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "前のエディットフィールドに移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "前の埋め込みオブジェクトに移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "前のフォームフィールドへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "前のフレームへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "前の画像へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "前の見出しへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "前の見出し1へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "前の見出し2へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "前の見出し3へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "前の見出し4へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "前の見出し5へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "前の見出し6へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "前のランドマークへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "moves to the previous link"
msgstr "前のリンクへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
msgid "moves to the previous list"
msgstr "前のリストへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "前のリスト項目へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "前のラジオボタンへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "前の区切り線へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "moves to the previous table"
msgstr "前のテーブルへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1347
+#: virtualBuffers/__init__.py:1349
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "前のテーブル列へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1339
+#: virtualBuffers/__init__.py:1341
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "前のテーブル行へ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "前の未読リンクへ移動"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "前の既読リンクへ移動"
msgid "no bold"
msgstr "太字なし"
-#: globalCommands.py:361
+#: globalCommands.py:362
msgid "no caret"
msgstr "キャレットなし"
-#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719
+#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:720
msgid "no focus"
msgstr "フォーカスなし"
msgid "no italic"
msgstr "斜体なし"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
msgid "no more text after a block of links"
msgstr "リンクブロックの後にテキストがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
msgid "no more text before a block of links"
msgstr "リンクブロックの前にテキストがありません"
#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
-#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:289 globalCommands.py:323 globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:386 globalCommands.py:400 globalCommands.py:414
msgid "no navigator object"
msgstr "ナビゲーターオブジェクトがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
msgid "no next block quote"
msgstr "次の引用文がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
msgid "no next button"
msgstr "次のボタンがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
msgid "no next check box"
msgstr "次のチェックボックスがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
msgid "no next combo box"
msgstr "次のコンボボックスがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "no next edit field"
msgstr "次のエディットフィールドがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
msgid "no next embedded object"
msgstr "次の埋め込みオブジェクトがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
msgid "no next form field"
msgstr "次のフォームフィールドがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
msgid "no next frame"
msgstr "次のフレームがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
msgid "no next graphic"
msgstr "次の画像がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "no next heading"
msgstr "次の見出しがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "no next heading at level 1"
msgstr "次の見出し1がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "no next heading at level 2"
msgstr "次の見出し2がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "no next heading at level 3"
msgstr "次の見出し3がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "no next heading at level 4"
msgstr "次の見出し4がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "no next heading at level 5"
msgstr "次の見出し5がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "no next heading at level 6"
msgstr "次の見出し6がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
msgid "no next landmark"
msgstr "次のランドマークがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "no next link"
msgstr "次のリンクがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
msgid "no next list"
msgstr "次のリストがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
msgid "no next list item"
msgstr "次のリスト項目がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
msgid "no next radio button"
msgstr "次のラジオボタンがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
msgid "no next separator"
msgstr "次の区切り線がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "no next table"
msgstr "次のテーブルがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
msgid "no next unvisited link"
msgstr "次の未読リンクがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
msgid "no next visited link"
msgstr "次の既読リンクがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
msgid "no previous block quote"
msgstr "前の引用文がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
msgid "no previous button"
msgstr "前のボタンがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
msgid "no previous check box"
msgstr "前のチェックボックスがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
msgid "no previous combo box"
msgstr "前のコンボボックスがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
msgid "no previous edit field"
msgstr "前のエディットフィールドがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
msgid "no previous embedded object"
msgstr "前の埋め込みオブジェクトがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
msgid "no previous form field"
msgstr "前のフォームフィールドがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
msgid "no previous frame"
msgstr "前のフレームがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
msgid "no previous graphic"
msgstr "前の画像がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "no previous heading"
msgstr "前の見出しがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "前の見出し1がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "前の見出し2がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "前の見出し3がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "前の見出し4がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "前の見出し5がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "前の見出し6がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
msgid "no previous landmark"
msgstr "前のランドマークがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "no previous link"
msgstr "前のリンクがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
msgid "no previous list"
msgstr "前のリストがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
msgid "no previous list item"
msgstr "前のリスト項目がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
msgid "no previous radio button"
msgstr "前のラジオボタンがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
msgid "no previous separator"
msgstr "前の区切り線がありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "no previous table"
msgstr "前のテーブルがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
msgid "no previous unvisited link"
msgstr "前の未読リンクがありません"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
msgid "no previous visited link"
msgstr "前の既読リンクがありません"
-#: globalCommands.py:798
+#: globalCommands.py:799
msgid "no progress bar updates"
msgstr "プログレスバーの更新なし"
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:129
msgid "no selection"
msgstr "選択なし"
msgid "no strikethrough"
msgstr "打ち消し線なし"
-#: globalCommands.py:857
+#: globalCommands.py:858
msgid "no system battery"
msgstr "システムバッテリーなし"
-#: globalCommands.py:766
+#: globalCommands.py:767
msgid "no title"
msgstr "タイトルなし"
#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
#. but this still might be used in some other cases.
#. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:444 speech.py:814
+#: braille.py:451 speech.py:814
#, python-format
msgid "not %s"
msgstr "%sなし"
msgid "numpad plus"
msgstr "テンキープラス"
-#: globalCommands.py:241
+#: globalCommands.py:242
msgid "object has no location"
msgstr "オブジェクトに位置情報がありません"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:1137 virtualBuffers/__init__.py:860
msgid "off"
msgstr "オフ"
msgid "olive"
msgstr "オリーブ"
-#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1137
+#: virtualBuffers/__init__.py:860
msgid "on"
msgstr "オン"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:674
+#: gui/settingsDialogs.py:686
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
msgstr "マウス移動時ビープ音で通知"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
#. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:469
+#: braille.py:476
#, python-format
msgid "r%s"
msgstr "%s ギョー"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. radio button.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:237
msgid "rbtn"
msgstr "ラジオボタン"
msgid "read only"
msgstr "読み取り専用"
-#: globalCommands.py:670
+#: globalCommands.py:671
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
msgstr "レビューカーソルの位置を移動しながら、テキストを最後まで読み上げます"
-#: globalCommands.py:674
+#: globalCommands.py:675
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
msgstr "システムカーソル位置を移動しながら、テキストを最後まで読み上げます"
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:747
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr ""
"現在起動中のアプリケーションのステータス情報を読み上げ、ナビゲーションカーソ"
msgstr "削除"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:814
+#: globalCommands.py:815
msgid "report dynamic content changes off"
msgstr "動的コンテンツの変化を通知しない"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:818
+#: globalCommands.py:819
msgid "report dynamic content changes on"
msgstr "動的コンテンツの変化を通知する"
-#: globalCommands.py:866
+#: globalCommands.py:867
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr "電源未装着時、バッテリー残量と残り時間を通知"
-#: globalCommands.py:720
+#: globalCommands.py:721
msgid "reports the object with focus"
msgstr "フォーカスのあるオブジェクトの通知"
msgid "required"
msgstr "必須"
-#: globalCommands.py:940 gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295
msgid "review"
msgstr "レビュー"
msgid "rich edit"
msgstr "リッチエディット"
-#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37
msgid "right"
msgstr "右"
msgid "right arrow"
msgstr "右矢印"
-#: globalCommands.py:91
+#: globalCommands.py:92
msgid "right click"
msgstr "右クリック"
msgstr "右コントロール"
#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:115
msgid "right mouse button lock"
msgstr "右マウスボタンをロック"
#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:110
+#: globalCommands.py:111
msgid "right mouse button unlock"
msgstr "右マウスボタンをアンロック"
msgstr "右ウインドウズ"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:270
+#: braille.py:277
msgid "ro"
msgstr "ヨミトリ センヨー"
msgstr "セクション"
#. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:260
+#: braille.py:267
msgid "sel"
msgstr "センタク"
msgstr "選択"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:740
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:131 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:742
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "%s選択"
msgid "shift"
msgstr "シフト"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "リンクブロックを後ろ方向にスキップ"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "リンクブロックを前方向にスキップ"
msgid "sound"
msgstr "サウンド"
+#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:63
+#: brailleInput.py:97 keyLabels.py:63
msgid "space"
msgstr "スペース"
+#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
+#: brailleInput.py:91
+msgid "space with dot"
+msgstr ""
+
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:205
msgid "speak command keys off"
msgstr "コマンドキー読み上げしない"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:208
+#: globalCommands.py:209
msgid "speak command keys on"
msgstr "コマンドキー読み上げする"
-#: globalCommands.py:801
+#: globalCommands.py:802
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "プログレスバー更新を読み上げ"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:180
+#: globalCommands.py:181
msgid "speak typed characters off"
msgstr "入力文字読み上げしない"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:185
msgid "speak typed characters on"
msgstr "入力文字読み上げする"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
msgid "speak typed words off"
msgstr "入力単語読み上げしない"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:196
+#: globalCommands.py:197
msgid "speak typed words on"
msgstr "入力単語読み上げする"
-#: globalCommands.py:781
+#: globalCommands.py:782
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "現在前面に表示中のオブジェクト名を通知"
#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:622
+#: globalCommands.py:623
msgid "speech mode beeps"
msgstr "ビープで読み上げ"
#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:620
msgid "speech mode off"
msgstr "読み上げなし"
#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:625
+#: globalCommands.py:626
msgid "speech mode talk"
msgstr "声で読み上げ"
msgstr "件名: %s"
#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:262
+#: braille.py:269
msgid "submnu"
msgstr "サブメニュー"
#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
#. which determine what symbols are spoken.
#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:225
+#: globalCommands.py:226
#, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "記号%s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. table.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:252
msgid "tb"
msgstr "テーブル"
msgstr "テキストフレーム"
#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:659
+#: gui/settingsDialogs.py:671
msgid "text reporting unit"
msgstr "テキストの読み上げ範囲"
msgid "tool tip"
msgstr "ツールチップ"
-#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513
+#: globalCommands.py:460 globalCommands.py:472 globalCommands.py:514
msgid "top"
msgstr "トップ"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. tree view.
-#: braille.py:242
+#: braille.py:249
msgid "tv"
msgstr "ツリービュー"
msgid "up arrow"
msgstr "上矢印"
-#: virtualBuffers/__init__.py:859
+#: virtualBuffers/__init__.py:861
#, python-format
msgid "use screen layout %s"
msgstr "画面レイアウト%s"
msgstr "既読"
#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:429
+#: braille.py:436
msgid "vlnk"
msgstr "キドク"
msgstr "{firstAddress} {firstContent} から {lastAddress} {lastContent}"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:864
+#: globalCommands.py:865
msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
msgstr "残り{hours:d} 時間 {minutes:d} 分"
#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:460 speech.py:825
+#: braille.py:467 speech.py:825
msgid "{number} of {total}"
msgstr "{number}の{total}"
#: NVDAObjects/behaviors.py:359
msgid "{symbol} as in {description}"
msgstr "{description} {symbol}"
+
+#~ msgid "Translation &table:"
+#~ msgstr "変換テーブル(&T)"