OSDN Git Service

ルータ -> ルーター
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 23:38:18 +0000 (08:38 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 23:38:20 +0000 (08:38 +0900)
Also fixes type of プライマ「リ」アドレス

po4a/net/po/ja.po
po4a/special/po/ja.po

index 4a4cfbe..638f502 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 08:35+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "これを無効にすると、ICMP エラーメッセージは、 出力
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/icmp.7:94
 msgid "If enabled, the message will be sent with the primary address of the interface that received the packet that caused the ICMP error.  This is the behavior that many network administrators will expect from a router.  And it can make debugging complicated network layouts much easier."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ ICMP ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92 å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\80\81å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ç®¡ç\90\86è\80\85ã\81\8cã\83«ã\83¼ã\82¿に対して期待しているものであり、 これにより複雑なネットワークレイアウトのデバッグがより容易になる。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ ICMP ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92 å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\80\81å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ç®¡ç\90\86è\80\85ã\81\8cã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼に対して期待しているものであり、 これにより複雑なネットワークレイアウトのデバッグがより容易になる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/icmp.7:98
@@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (ブール値; デフォルト: 無
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/icmp.7:106
 msgid "Some routers violate RFC1122 by sending bogus responses to broadcast frames.  Such violations are normally logged via a kernel warning.  If this parameter is enabled, the kernel will not give such warnings, which will avoid log file clutter."
-msgstr "ルータの中には、RFC1122 に違反し、ブロードキャストフレームに対して 偽の応答を送信するものがある。 このような違反は通常カーネルの警告としてログに記録される。 このパラメーターを有効にすると、カーネルはこのような警告を出さなくなり、 ログファイルに雑音のような情報が記録されるのを避けることができる。"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸­ã\81«ã\81¯ã\80\81RFC1122 ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\80\81ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ å\81½ã\81®å¿\9cç­\94ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªé\81\95å\8f\8dã\81¯é\80\9a常ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®è­¦å\91\8aã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83­ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªè­¦å\91\8aã\82\92å\87ºã\81\95ã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\80\81 ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«é\9b\91é\9f³ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\83\85å ±ã\81\8cè¨\98é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\82\92é\81¿ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/icmp.7:106
@@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "I<ip_no_pmtu_disc> (ブール値; デフォルト: 無効; Linux 2.2 以
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1043
 msgid "If enabled, don't do Path MTU Discovery for TCP sockets by default.  Path MTU discovery may fail if misconfigured firewalls (that drop all ICMP packets) or misconfigured interfaces (e.g., a point-to-point link where the both ends don't agree on the MTU) are on the path.  It is better to fix the broken routers on the path than to turn off Path MTU Discovery globally, because not doing it incurs a high cost to the network."
-msgstr "有効になっていると、デフォルトで TCP ソケットに対する Path MTU Discoverty を行わない。 Path MTU Discovery は、 正しく設定されていない (ICMP パケットを全てドロップする) ファイアウォールや、 (point-to-point リンクで双方の MTU が一致していない場合など)  正しく設定されていないインターフェースが経路上に存在すると失敗してしまう。 Path MTU Discovery をグローバルに無効にするよりは、 壊れているルータを直すほうが良い。 Path MTU Discovery を無効にするとネットワークのコストが 大きくなってしまうからである。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ TCP ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b Path MTU Discoverty ã\82\92è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84ã\80\82 Path MTU Discovery ã\81¯ã\80\81 æ­£ã\81\97ã\81\8f設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84 (ICMP ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\85¨ã\81¦ã\83\89ã\83­ã\83\83ã\83\97ã\81\99ã\82\8b) ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\83«ã\82\84ã\80\81 (point-to-point ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81§å\8f\8cæ\96¹ã\81® MTU ã\81\8cä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81ªã\81©)  æ­£ã\81\97ã\81\8f設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8cçµ\8cè·¯ä¸\8aã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\80\82 Path MTU Discovery ã\82\92ã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\81«ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\82\8aã\81¯ã\80\81 å£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ç\9b´ã\81\99ã\81»ã\81\86ã\81\8cè\89¯ã\81\84ã\80\82 Path MTU Discovery ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81\8c å¤§ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ip.7:1043
@@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "非ブロッキングソケットに対する接続操作が既に実行
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1134
 msgid "No valid routing table entry matches the destination address.  This error can be caused by a ICMP message from a remote router or for the local routing table."
-msgstr "宛先アドレスにマッチする有効なエントリーがルーティングテーブルに 存在しない。このエラーはリモートルータからの、 あるいはローカルルーティングテーブルへの ICMP メッセージによって引き起こされることがある。"
+msgstr "å®\9bå\85\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81« å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¸ã\81® ICMP ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¼\95ã\81\8dèµ·ã\81\93ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1140
@@ -9967,7 +9967,7 @@ msgstr "B<recvmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<byteorder>(3), B<ipfw>(4), B<capabilitie
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1289
 msgid "RFC\\ 791 for the original IP specification.  RFC\\ 1122 for the IPv4 host requirements.  RFC\\ 1812 for the IPv4 router requirements."
-msgstr "RFC\\ 791: 元々の IP 仕様。 RFC\\ 1122: IPv4 ホストの要件。 RFC\\ 1812: IPv4 ルータの要件。"
+msgstr "RFC\\ 791: å\85\83ã\80\85ã\81® IP ä»\95æ§\98ã\80\82 RFC\\ 1122: IPv4 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®è¦\81件ã\80\82 RFC\\ 1812: IPv4 ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®è¦\81件ã\80\82"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/ipv6.7:86
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "I<tcp_ecn> (ブール値; デフォルト: 無効; Linux 2.4 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:402
 msgid "Enable RFC\\ 2884 Explicit Congestion Notification.  When enabled, connectivity to some destinations could be affected due to older, misbehaving routers along the path causing connections to be dropped."
-msgstr "RFC\\ 2884 の Explicit Congestion Notification を有効にする。 これを有効にすると、間違った振舞いをする古いルータが 経路の途中にあるような接続先に対して影響が生じ、 場合によっては接続が落ちるかもしれない。"
+msgstr "RFC\\ 2884 ã\81® Explicit Congestion Notification ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\96\93é\81\95ã\81£ã\81\9fæ\8c¯è\88\9eã\81\84ã\82\92ã\81\99ã\82\8bå\8f¤ã\81\84ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c çµ\8cè·¯ã\81®é\80\94中ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\8e¥ç¶\9aå\85\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦å½±é\9f¿ã\81\8cç\94\9fã\81\98ã\80\81 å ´å\90\88ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cè\90½ã\81¡ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/tcp.7:402
@@ -14539,7 +14539,7 @@ msgstr "I<tcp_frto> (integer; default: 0; Linux 2.4.21/2.6 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:425
 msgid "Enable F-RTO, an enhanced recovery algorithm for TCP retransmission timeouts (RTOs).  It is particularly beneficial in wireless environments where packet loss is typically due to random radio interference rather than intermediate router congestion.  See RFC 4138 for more details."
-msgstr "F-RTO を有効にする。F-RTO は TCP 再送タイムアウト (RTO) からの 復旧性能を向上させたアルゴリズムである。 この機能は無線環境で特に効果を発揮する。 無線環境では、通常は、中間ルータの輻輳ではなくランダムな無線の干渉 によりパケットロスが発生する。 詳細は RFC\\ 4138 を参照。"
+msgstr "F-RTO ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82F-RTO ã\81¯ TCP å\86\8dé\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88 (RTO) ã\81\8bã\82\89ã\81® å¾©æ\97§æ\80§è\83½ã\82\92å\90\91ä¸\8aã\81\95ã\81\9bã\81\9fã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81¯ç\84¡ç·\9aç\92°å¢\83ã\81§ç\89¹ã\81«å\8a¹æ\9e\9cã\82\92ç\99ºæ\8f®ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ç\84¡ç·\9aç\92°å¢\83ã\81§ã\81¯ã\80\81é\80\9a常ã\81¯ã\80\81中é\96\93ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®è¼»è¼³ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\81ªç\84¡ç·\9aã\81®å¹²æ¸\89 ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\83­ã\82¹ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\80\82 è©³ç´°ã\81¯ RFC\\ 4138 ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/tcp.7:427
index b514fe5..5ed6c0f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 07:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 08:36+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "I<CheckLinkState> リンク状態のチェックのみ: RLMT は、各
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:545
 msgid "I<CheckLocalPort> In this mode, RLMT monitors the network path between the two ports of an adapter by regularly exchanging packets between them.  This mode requires a network configuration in which the two ports are able to \"see\" each other (i.e., there must not be any router between the ports)."
-msgstr "I<CheckLocalPort> このモードでは、RLMT はアダプタカードの 2 つのポートの間で 定期的にパケットを交換することにより、 2 つのポートの間のネットワーク経路を監視する。 このモードでは 2 つのポートが互いに「見える」ような ネットワーク設定が必要である (つまり、ポート間にルータがあってはならない)。"
+msgstr "I<CheckLocalPort> ã\81\93ã\81®ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81¯ã\80\81RLMT ã\81¯ã\82¢ã\83\80ã\83\97ã\82¿ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81® 2 ã\81¤ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81®é\96\93ã\81§ å®\9aæ\9c\9fç\9a\84ã\81«ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92交æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81 2 ã\81¤ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81®é\96\93ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯çµ\8cè·¯ã\82\92ç\9b£è¦\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81¯ 2 ã\81¤ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\8cäº\92ã\81\84ã\81«ã\80\8cè¦\8bã\81\88ã\82\8bã\80\8dã\82\88ã\81\86ã\81ª ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯è¨­å®\9aã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8b (ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88é\96\93ã\81«ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/sk98lin.4:554