OSDN Git Service

cups: Update draft of lp.1 and lpr.1.
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Tue, 26 Jun 2012 06:42:13 +0000 (15:42 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Tue, 26 Jun 2012 06:42:13 +0000 (15:42 +0900)
Posted at [JM:00735] and [JM:00736]

manual/cups/draft/man1/lp.1
manual/cups/draft/man1/lpr.1
manual/cups/po4a/lp.1/ja.po
manual/cups/po4a/lpr.1/ja.po

index 343d086..a26ad63 100644 (file)
@@ -109,12 +109,12 @@ CUPS では、印刷するファイルが、常に IPP 経由でスケジュー
 .br
 ジョブがいつ印刷されるかを指定する。値が \fIimmediate\fP だと、
 ファイルは即座に印刷される。値が  \fIhold\fP の場合は、ジョブは無期限に保留される。
-値が UTC の時刻 (HH:"MM) の場合は、指定した時刻
+値が UTC の時刻 (HH:MM) の場合は、指定した時刻
 (UTC、すなわち協定世界時であって、現地時刻ではない) が来るまで、
 ジョブは保留されることになる。\fI\-H\fP オプションの \fIresume\fP という値は
 \fI\-i\fP オプションと組み合わせて使用し、保留になっているジョブを再開させる。
 \fIrestart\fP という値も、\fI\-i\fP オプションと組み合わせて使用し、
-å®\8cäº\86ã\81\97ã\81\9fã\82¸ã\83§ã\83\96ã\82\92å\86\8d度å®\9fè¡\8cã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\80\82
+完了したジョブを再実行させる。
 .TP  5
 \-P page\-list
 .br
index 55e4412..35d84fb 100644 (file)
@@ -60,7 +60,7 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法
 .TP  5
 \-U username
 .br
-のユーザ名を指定する。
+自分以外のユーザ名を指定する。
 .TP  5
 \-# \fIcopies\fP
 .br
@@ -72,8 +72,7 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法
 .TP  5
 \-l
 .br
-このオプションを指定するのは、「プリントするファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているので、
-フィルターを通さずに送ってほしい」と告げることである。
+「印刷するファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているので、フィルターを通さずに送るように」と指示する。
 このオプションは "\-o raw" と同じである。
 .TP  5
 \-m
@@ -86,10 +85,8 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法
 .TP  5
 \-p
 .br
-このオプションを指定するのは、「プリントするファイルに日付、時刻、
-ジョブ名、ページ番号の入った、影付きのヘッダを付けてほしい」と告げることである。
-このオプションは "\-o prettyprint" と同じであり、
-テキストファイルを印刷するときしか役に立たない。
+「印刷するファイルを整形するとき、日付、時刻、ジョブ名、ページ番号の入った、背景色グレーのヘッダを付けるように」と指示する。
+このオプションは "\-o prettyprint" と同じであり、テキストファイルを印刷するときにしか役に立たない。
 .TP  5
 \-q
 .br
@@ -97,7 +94,7 @@ CUPS でデフォルトの出力先を設定するには、いろいろな方法
 .TP  5
 \-r
 .br
\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81å\8d°å\88·å®\8cäº\86å¾\8cã\81«æ¶\88å\8e»ã\81\95ã\82\8cる。
\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8d°å\88·å®\8cäº\86å¾\8cã\81«æ¶\88å\8e»ã\81\99る。
 .SH 互換性
 CUPS は "c", "d", "f", "g", "i", "n", "t", "v", "w"
 オプションをサポートしていない。使用すると、警告メッセージが出る。
index 0961fdc..e859f8a 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-12 02:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 21:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 02:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 15:25+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,25 +19,25 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:15
 #, no-wrap
 msgid "lp"
-msgstr ""
+msgstr "lp"
 
 #. type: TH
 #: original/man1/lp.1:15
 #, no-wrap
 msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
 
 #. type: TH
 #: original/man1/lp.1:15
 #, no-wrap
 msgid "3 October 2011"
-msgstr ""
+msgstr "3 October 2011"
 
 #. type: TH
 #: original/man1/lp.1:15
 #, no-wrap
 msgid "Apple Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Apple Inc."
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lp.1:16
@@ -64,6 +64,10 @@ msgid ""
 "q I<priority> ] [ -s ] [ -t I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-"
 "list> ] [ -- ] [ I<file(s)> ]"
 msgstr ""
+"B<lp> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -c ] [ -d I<destination[/instance]> ] [ -h "
+"I<hostname[:port]> ] [ -m ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -"
+"q I<priority> ] [ -s ] [ -t I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-"
+"list> ] [ -- ] [ I<file(s)> ]"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:62
@@ -72,6 +76,9 @@ msgid ""
 "id> ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -q I<priority> ] [ -t "
 "I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-list> ]"
 msgstr ""
+"B<lp> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -c ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -i I<job-"
+"id> ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -q I<priority> ] [ -t "
+"I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-list> ]"
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lp.1:62
@@ -125,7 +132,7 @@ msgstr "I<lp> は以下のオプションを認識する。"
 #: original/man1/lp.1:72
 #, no-wrap
 msgid "--"
-msgstr ""
+msgstr "--"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:77
@@ -140,7 +147,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:77
 #, no-wrap
 msgid "-E"
-msgstr ""
+msgstr "-E"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:81
@@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする
 #: original/man1/lp.1:81
 #, no-wrap
 msgid "-U username"
-msgstr ""
+msgstr "-U username"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:85
@@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "サーバに接続するときに使用するユーザ名を指定する
 #: original/man1/lp.1:85
 #, no-wrap
 msgid "-c"
-msgstr ""
+msgstr "-c"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:93
@@ -182,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:93
 #, no-wrap
 msgid "-d destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destination"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:97
@@ -193,7 +200,7 @@ msgstr "ファイルの印刷にこの名前のプリンタを使う。"
 #: original/man1/lp.1:97
 #, no-wrap
 msgid "-h hostname[:port]"
-msgstr ""
+msgstr "-h hostname[:port]"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:101
@@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "別のサーバを選択する。"
 #: original/man1/lp.1:101
 #, no-wrap
 msgid "-i job-id"
-msgstr ""
+msgstr "-i job-id"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:105
@@ -215,7 +222,7 @@ msgstr "存在するジョブのうち、状態を変更するものを指定す
 #: original/man1/lp.1:105
 #, no-wrap
 msgid "-m"
-msgstr ""
+msgstr "-m"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:109
@@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "ジョブが完了したら、E メールを送付する。"
 #: original/man1/lp.1:109
 #, no-wrap
 msgid "-n copies"
-msgstr ""
+msgstr "-n copies"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:113
@@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "印刷する枚数を指定する。枚数の指定は 1 から 100 ま
 #: original/man1/lp.1:113
 #, no-wrap
 msgid "-o \"name=value [name=value ...]\""
-msgstr ""
+msgstr "-o \"name=value [name=value ...]\""
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:117
@@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "一つ以上のジョブオプションを設定する。"
 #: original/man1/lp.1:117
 #, no-wrap
 msgid "-q priority"
-msgstr ""
+msgstr "-q priority"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:122
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:122
 #, no-wrap
 msgid "-s"
-msgstr ""
+msgstr "-s"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:126
@@ -274,7 +281,7 @@ msgstr "付けられたジョブ ID を通知しない (サイレントモード
 #: original/man1/lp.1:126
 #, no-wrap
 msgid "-t \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "-t \"name\""
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:130
@@ -285,31 +292,31 @@ msgstr "ジョブに名前 (タイトル) を付ける。"
 #: original/man1/lp.1:130
 #, no-wrap
 msgid "-H hh:mm"
-msgstr ""
+msgstr "-H hh:mm"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:132
 #, no-wrap
 msgid "-H hold"
-msgstr ""
+msgstr "-H hold"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:134
 #, no-wrap
 msgid "-H immediate"
-msgstr ""
+msgstr "-H immediate"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:136
 #, no-wrap
 msgid "-H restart"
-msgstr ""
+msgstr "-H restart"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:138
 #, no-wrap
 msgid "-H resume"
-msgstr ""
+msgstr "-H resume"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:147
@@ -324,18 +331,18 @@ msgstr ""
 "ジョブがいつ印刷されるかを指定する。値が I<immediate> だと、\n"
 "ファイルは即座に印刷される。値が  I<hold> の場合は、ジョブは無期限に保留され"
 "る。\n"
-"値が UTC の時刻 (HH:\"MM) の場合は、指定した時刻\n"
+"値が UTC の時刻 (HH:MM) の場合は、指定した時刻\n"
 "(UTC、すなわち協定世界時であって、現地時刻ではない) が来るまで、\n"
 "ジョブは保留されることになる。I<-H> オプションの I<resume> という値は \n"
 "I<-i> オプションと組み合わせて使用し、保留になっているジョブを再開させる。\n"
 "I<restart> という値も、I<-i> オプションと組み合わせて使用し、\n"
-"å®\8cäº\86ã\81\97ã\81\9fã\82¸ã\83§ã\83\96ã\82\92å\86\8d度å®\9fè¡\8cã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\80\82"
+"完了したジョブを再実行させる。"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:147
 #, no-wrap
 msgid "-P page-list"
-msgstr ""
+msgstr "-P page-list"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:155
@@ -372,7 +379,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:159
 #, no-wrap
 msgid "-o media=size"
-msgstr ""
+msgstr "-o media=size"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:164
@@ -387,13 +394,13 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:164
 #, no-wrap
 msgid "-o landscape"
-msgstr ""
+msgstr "-o landscape"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:166
 #, no-wrap
 msgid "-o orientation-requested=4"
-msgstr ""
+msgstr "-o orientation-requested=4"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:170
@@ -404,19 +411,19 @@ msgstr "ジョブを横長で印刷する (90 度回転する)。"
 #: original/man1/lp.1:170
 #, no-wrap
 msgid "-o sides=one-sided"
-msgstr ""
+msgstr "-o sides=one-sided"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:172
 #, no-wrap
 msgid "-o sides=two-sided-long-edge"
-msgstr ""
+msgstr "-o sides=two-sided-long-edge"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:174
 #, no-wrap
 msgid "-o sides=two-sided-short-edge"
-msgstr ""
+msgstr "-o sides=two-sided-short-edge"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:181
@@ -434,7 +441,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:181
 #, no-wrap
 msgid "-o fitplot"
-msgstr ""
+msgstr "-o fitplot"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:185
@@ -445,31 +452,31 @@ msgstr "印刷するファイルを用紙に合わせて縮小・拡大する。
 #: original/man1/lp.1:185
 #, no-wrap
 msgid "-o number-up=2"
-msgstr ""
+msgstr "-o number-up=2"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:187
 #, no-wrap
 msgid "-o number-up=4"
-msgstr ""
+msgstr "-o number-up=4"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:189
 #, no-wrap
 msgid "-o number-up=6"
-msgstr ""
+msgstr "-o number-up=6"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:191
 #, no-wrap
 msgid "-o number-up=9"
-msgstr ""
+msgstr "-o number-up=9"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:193
 #, no-wrap
 msgid "-o number-up=16"
-msgstr ""
+msgstr "-o number-up=16"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:197
@@ -480,7 +487,7 @@ msgstr "用紙の一枚に文書の複数ページを印刷する。"
 #: original/man1/lp.1:197
 #, no-wrap
 msgid "-o scaling=number"
-msgstr ""
+msgstr "-o scaling=number"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:203
@@ -496,7 +503,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:203
 #, no-wrap
 msgid "-o cpi=N"
-msgstr ""
+msgstr "-o cpi=N"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:208
@@ -511,7 +518,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:208
 #, no-wrap
 msgid "-o lpi=N"
-msgstr ""
+msgstr "-o lpi=N"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:213
@@ -526,25 +533,25 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:213
 #, no-wrap
 msgid "-o page-bottom=N"
-msgstr ""
+msgstr "-o page-bottom=N"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:215
 #, no-wrap
 msgid "-o page-left=N"
-msgstr ""
+msgstr "-o page-left=N"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:217
 #, no-wrap
 msgid "-o page-right=N"
-msgstr ""
+msgstr "-o page-right=N"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lp.1:219
 #, no-wrap
 msgid "-o page-top=N"
-msgstr ""
+msgstr "-o page-top=N"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:224
@@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "\"foo\" というプリンタで、文書をリーガルサイズの用
 #: original/man1/lp.1:228
 #, no-wrap
 msgid "    lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "    lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:231
@@ -581,7 +588,7 @@ msgstr "画像を用紙四枚を使って印刷する。"
 #: original/man1/lp.1:233
 #, no-wrap
 msgid "    lp -d bar -o scaling=200 filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "    lp -d bar -o scaling=200 filename\n"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:237
@@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lp.1:239
 #, no-wrap
 msgid "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n"
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lp.1:240
@@ -639,19 +646,20 @@ msgstr "関連項目"
 msgid ""
 "I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>,"
 msgstr ""
+"I<cancel(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>,"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:254
 msgid "http://localhost:631/help"
-msgstr ""
+msgstr "http://localhost:631/help"
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lp.1:254
 #, no-wrap
 msgid "COPYRIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "COPYRIGHT"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lp.1:255
 msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc."
index 3d886d2..a2275db 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE\r
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
-# \r
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 21:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 02:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:09+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,25 +19,25 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lpr.1:15
 #, no-wrap
 msgid "lpr"
-msgstr ""
+msgstr "lpr"
 
 #. type: TH
 #: original/man1/lpr.1:15
 #, no-wrap
 msgid "CUPS"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS"
 
 #. type: TH
 #: original/man1/lpr.1:15
 #, no-wrap
 msgid "29 August 2008"
-msgstr ""
+msgstr "29 August 2008"
 
 #. type: TH
 #: original/man1/lpr.1:15
 #, no-wrap
 msgid "Apple Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Apple Inc."
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lpr.1:16
@@ -63,6 +63,9 @@ msgid ""
 "instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]"
 "> ] [ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]"
 msgstr ""
+"B<lpr> [ -E ] [ -H I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] [ -P I<destination[/"
+"instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]"
+"> ] [ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]"
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lpr.1:35
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "I<lpr> は以下のオプションを認識する。"
 #: original/man1/lpr.1:47
 #, no-wrap
 msgid "-E"
-msgstr ""
+msgstr "-E"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:51
@@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする
 #: original/man1/lpr.1:51
 #, no-wrap
 msgid "-H server[:port]"
-msgstr ""
+msgstr "-H server[:port]"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:55
@@ -143,19 +146,19 @@ msgstr "別のサーバを指定する。"
 #: original/man1/lpr.1:55
 #, no-wrap
 msgid "-C \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "-C \"name\""
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lpr.1:57
 #, no-wrap
 msgid "-J \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "-J \"name\""
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lpr.1:59
 #, no-wrap
 msgid "-T \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "-T \"name\""
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:63
@@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "ジョブに名前 (タイトル) を付ける。"
 #: original/man1/lpr.1:63
 #, no-wrap
 msgid "-P destination[/instance]"
-msgstr ""
+msgstr "-P destination[/instance]"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:67
@@ -177,18 +180,18 @@ msgstr "ファイルの印刷にこの名前のプリンタを使う。"
 #: original/man1/lpr.1:67
 #, no-wrap
 msgid "-U username"
-msgstr ""
+msgstr "-U username"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:71
 msgid "Specifies an alternate username."
-msgstr "のユーザ名を指定する。"
+msgstr "自分以外のユーザ名を指定する。"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lpr.1:71
 #, no-wrap
 msgid "-# I<copies>"
-msgstr ""
+msgstr "-# I<copies>"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:75
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "印刷する枚数を指定する。枚数は 1 から 100 まで"
 #: original/man1/lpr.1:75
 #, no-wrap
 msgid "-h"
-msgstr ""
+msgstr "-h"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:80
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #: original/man1/lpr.1:80
 #, no-wrap
 msgid "-l"
-msgstr ""
+msgstr "-l"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:86
@@ -221,16 +224,15 @@ msgid ""
 "Specifies that the print file is already formatted for the destination and "
 "should be sent without filtering. This option is equivalent to \"-o raw\"."
 msgstr ""
-"このオプションを指定するのは、「プリントするファイルは、出力先にふさわしい"
-"フォーマットにすでに変換されているので、\n"
-"フィルターを通さずに送ってほしい」と告げることである。\n"
+"「印刷するファイルは、出力先にふさわしいフォーマットにすでに変換されているの"
+"で、フィルターを通さずに送るように」と指示する。\n"
 "このオプションは \"-o raw\" と同じである。"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lpr.1:86
 #, no-wrap
 msgid "-m"
-msgstr ""
+msgstr "-m"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:90
@@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "ジョブが完了したら、E メールを送付する。"
 #: original/man1/lpr.1:90
 #, no-wrap
 msgid "-o option[=value]"
-msgstr ""
+msgstr "-o option[=value]"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:94
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "ジョブにオプションを指定する。"
 #: original/man1/lpr.1:94
 #, no-wrap
 msgid "-p"
-msgstr ""
+msgstr "-p"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:101
@@ -261,17 +263,16 @@ msgid ""
 "the date, time, job name, and page number. This option is equivalent to \"-o "
 "prettyprint\" and is only useful when printing text files."
 msgstr ""
-"このオプションを指定するのは、「プリントするファイルに日付、時刻、\n"
-"ジョブ名、ページ番号の入った、影付きのヘッダを付けてほしい」と告げることであ"
-"る。\n"
-"このオプションは \"-o prettyprint\" と同じであり、\n"
-"テキストファイルを印刷するときしか役に立たない。"
+"「印刷するファイルを整形するとき、日付、時刻、ジョブ名、ページ番号の入った、"
+"背景色グレーのヘッダを付けるように」と指示する。\n"
+"このオプションは \"-o prettyprint\" と同じであり、テキストファイルを印刷する"
+"ときにしか役に立たない。"
 
 #. type: TP
 #: original/man1/lpr.1:101
 #, no-wrap
 msgid "-q"
-msgstr ""
+msgstr "-q"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:105
@@ -282,13 +283,13 @@ msgstr "ジョブの印刷を保留にする。"
 #: original/man1/lpr.1:105
 #, no-wrap
 msgid "-r"
-msgstr ""
+msgstr "-r"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:110
 msgid ""
 "Specifies that the named print files should be deleted after printing them."
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\80\81å\8d°å\88·å®\8cäº\86å¾\8cã\81«æ¶\88å\8e»ã\81\95ã\82\8cる。"
+msgstr "å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8d°å\88·å®\8cäº\86å¾\8cã\81«æ¶\88å\8e»ã\81\99る。"
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lpr.1:110
@@ -317,19 +318,21 @@ msgid ""
 "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpq(1)>, I<lprm(1)"
 ">, I<lpstat(1)>,"
 msgstr ""
+"I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpq(1)>, I<lprm(1)"
+">, I<lpstat(1)>,"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:118
 msgid "http://localhost:631/help"
-msgstr ""
+msgstr "http://localhost:631/help"
 
 #. type: SH
 #: original/man1/lpr.1:118
 #, no-wrap
 msgid "COPYRIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "COPYRIGHT"
 
 #. type: Plain text
 #: original/man1/lpr.1:119
 msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc."