<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
- <translation>请访问 %1 获取消息以及更新!</translation>
+ <translation>请访问到 %1 新的更新!</translation>
</message>
<message>
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
- <translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP<b>不用</b>付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该<b>拒绝</b>接受!</translation>
+ <translation>注:LameXP是免费软件.<b>不用</b>付钱获取或使用LameXP!如果某些第三方网站尝试让你付出代价下载LameXP,你应该<b>不</b>接受报价!</translation>
</message>
<message>
<source>About LameXP</source>
- <translation>关于LameXP</translation>
+ <translation>关于 LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept License</source>
- <translation>接受使用许可</translation>
+ <translation>接受许可证</translation>
</message>
<message>
<source>Decline License</source>
- <translation>拒绝使用许可</translation>
+ <translation>删除许可证</translation>
</message>
<message>
<source>3rd Party S/W</source>
- <translation>第三方软件</translation>
+ <translation>第三方 S/W</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
</message>
<message>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
- <translation>以下人士对LameXP做出了贡献:</translation>
+ <translation>以下人士有贡献 LameXP:</translation>
</message>
<message>
<source>Translators:</source>
- <translation>翻译者:</translation>
+ <translation>翻译员:</translation>
</message>
<message>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
- <translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!</translation>
+ <translation>如果你愿意贡献 LameXP 翻译,随时与我们联系 !</translation>
</message>
<message>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
- <translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。</translation>
+ <translation>GNU 较小的通用公共许可的条款下发布.</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
- <translation>完全开放的无专利的音频编码技术。</translation>
+ <translation>完全开放的无专利的音频编码技术.</translation>
</message>
<message>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
- <translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。</translation>
+ <translation>免费软件先进的他 AAC 编码器二次编码的支持.</translation>
</message>
<message>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
</message>
<message>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
- <translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。</translation>
+ <translation>打开和专利自由无损音频压缩技术.</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
- <translation>未知</translation>
+ <translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
- <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。</translation>
+ <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可.</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open audio compression format.</source>
- <translation>完全开放的音频压缩格式。</translation>
+ <translation>完全开放的音频压缩格式.</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
- <translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。</translation>
+ <translation>以下发布的GNU通用公共许可证的条款.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
- <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
+ <translation>LameXP - 前端音频编码器</translation>
</message>
<message>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
</message>
<message>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
- <translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器</translation>
+ <translation>mpg123 - 播放控制台/MPEG音频解码</translation>
</message>
<message>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
</message>
<message>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
- <translation>WavPack - æ··å\90\88æ\97 æ\8d\9få\8e\8b缩</translation>
+ <translation>WavPack - æ\97 æ\8d\9få\8e\8b缩混å\90\88</translation>
</message>
<message>
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
- <translation>Monkey's音频 - 无损音频压缩</translation>
+ <translation>孙悟空(Monkey's) 音频 - 无损音频压缩</translation>
</message>
<message>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
- <translation>The True Audio - 无损音频编解码器</translation>
+ <translation>真正的音频-无损音频编解码器</translation>
</message>
<message>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
- <translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具</translation>
+ <translation>MediaInfo-媒体文件分析工具</translation>
</message>
<message>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
- <translation>SoX - 声音交换</translation>
+ <translation>SoX 声音交换</translation>
</message>
<message>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
- <translation>GnuPG - GNU隐私保护</translation>
+ <translation>GnuPG - GNU 隐私</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
- <translation>Nero AAC 高保真 MPEG-4 编码器</translation>
+ <translation>Nero AAC 参考 MPEG-4 编码器</translation>
</message>
<message>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
- <translation>Musepack - 逼真音频压缩</translation>
+ <translation>Musepack - 生活音频压缩</translation>
</message>
<message>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
</message>
<message>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
- <translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器</translation>
+ <translation>Speex - 免费自由的编解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
- <translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。</translation>
+ <translation>开源专利免费的音频格式设计的演讲.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
- <translation>GNU Wget - 通过HTTP下载文件的软件</translation>
+ <translation>GNU Wget - 软件通过HTTP下载文件</translation>
</message>
<message>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
- <translation>注:这个LameXP演示版本将于%1过期。还剩%2天。</translation>
+ <translation>注:这是一个演示版本LameXP将届满%1.剩余%2天.</translation>
</message>
<message>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
- <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>。某些权利保留。</translation>
+ <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.保留某些权利.</translation>
</message>
<message>
<source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
- <translation>由 Jory Stone <jcsston@toughguy.net> 和 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>制作。</translation>
+ <translation>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
</message>
<message>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
</message>
<message>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
- <translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。</translation>
+ <translation>LameXP是作为一个整体版权由 LoRd_MuldeR 保护.在 LameXP 中使用的第三方软件作著权属于第三方.</translation>
</message>
<message>
<source>dcaenc</source>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
- <translation>版权所有 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。</translation>
+ <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
</message>
<message>
<source>License</source>
- <translation>使用许可</translation>
+ <translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<source>Programmers:</source>
</message>
<message>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
- <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。</translation>
+ <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器.</translation>
</message>
<message>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
- <translation>Silk图标 - 超过700个PNG格式的图标</translation>
+ <translation>Silk图标 - 超过700 PNG格式的图标</translation>
</message>
<message>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
- <translation>Mark James在知识共享授权下发布。</translation>
+ <translation>马克詹姆斯,在知识共享授权下发布.</translation>
</message>
<message>
<source>Show License Text</source>
- <translation>显示许可文本</translation>
+ <translation>显示许可证文本</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
</message>
<message>
<source>Gleitz | German Doom9</source>
- <translation>德国 | 格雷兹 Doom9</translation>
+ <translation>格雷兹 | 德国 Doom9</translation>
</message>
<message>
<source>Hydrogenaudio Forums</source>
</message>
<message>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
- <translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。</translation>
+ <translation>ALAC 是在苹果公司Apache许可证下参考实现.</translation>
</message>
<message>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
- <translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器</translation>
+ <translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Codecs.com</source>
- <translation>Codecs.com</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
- <translation>导入Cue表</translation>
+ <translation>导入提示表</translation>
</message>
<message>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
- <translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。</translation>
+ <translation>下面的提示表将拆分,并导入到 LameXP.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
- <translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...</translation>
+ <translation>加载提示表文件,请保持耐心...</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error has occured!</source>
- <translation>出现了一个未知的错误!</translation>
+ <translation>出现了一个未知的错误 !</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
- <translation>未能加载Cue表文件:</translation>
+ <translation>未能加载提示表文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Error</source>
- <translation>Cue表错误</translation>
+ <translation>错误的提示表</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file could not be found!</source>
- <translation>找不到指定的文件!</translation>
+ <translation>找不到指定的文件 !</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
- <translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!</translation>
+ <translation>无法打开文件进行读取.确保您具有所需的权限 !</translation>
</message>
<message>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
- <translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!</translation>
+ <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盘映像文件 !</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
- <translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!</translation>
+ <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音频轨道 !</translation>
</message>
<message>
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
- <translation>请注意,LameXP不能处理"二进制"Cue表映像。</translation>
+ <translation>请注意,LameXP 不能处理"二进制"提示表映像.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
- <translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!</translation>
+ <translation>当心,你所选的提示表文件包含不一致的信息!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Output Directory</source>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
- <translation>错误: 所选的输出目录不可写入!</translation>
+ <translation>错误: 所选的输出目录不是可写的 !</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
- <translation>磁盘空间不足警告</translation>
+ <translation>低磁盘空间警告</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
- <translation>所选的输出目录中还有小于 %1GB 的磁盘空间可用。</translation>
+ <translation>还有 %1GB 的可用磁盘空间小于所选的输出目录中可用.</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
- <translation>强ç\83\88æ\8e¨è\8d\90è¿\9bè¡\8c导å\85¥ä¹\8bå\89\8dé\87\8aæ\94¾æ\9b´å¤\9aç£\81ç\9b\98空é\97´!</translation>
+ <translation>å®\83æ\98¯ä»¥é\87\8aæ\94¾æ\9b´å¤\9aç£\81ç\9b\98空é\97´è¿\9bè¡\8c导å\85¥ä¹\8bå\89\8d强ç\83\88æ\8e¨è\8d\90 !</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
</message>
<message>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
- <translation>分割文件,请稍候...</translation>
+ <translation>扫描文件夹文件请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
- <translation>错误: 无法创建所选的输出目录!</translation>
+ <translation>错误: 无法创建所选的输出目录 !</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
- <translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!</translation>
+ <translation>扫描提示工作表时出现了意外的错误 !</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Completed</source>
- <translation>Cue表处理完成</translation>
+ <translation>完成提示表</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis Failed</source>
</message>
<message>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
- <translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!</translation>
+ <translation>警告: 有些输入文件格式无法确定 !</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Anyway</source>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
- <translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:</translation>
+ <translation>选择ANSI编码的提示表文件:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
- <translation>未知艺术家</translation>
+ <translation>未知的艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Album</source>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
- <translation>新建文件夹</translation>
+ <translation>新文件夹</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation>
- <numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!</numerusform>
+ <numerusform>%n 条轨道后, 由用户进程被中止!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation>
- <numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。</numerusform>
+ <numerusform>从提示表导入 %n 条轨道.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation>
- <numerusform>已跳过 %n 条音轨。</numerusform>
+ <numerusform>已跳过 %n 条轨道.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
- <translation>导入Cue表</translation>
+ <translation>导入提示表</translation>
</message>
<message>
<source> Output Directory </source>
</message>
<message>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
- <translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)</translation>
+ <translation>缺少源文件(轨道将跳转 !)</translation>
</message>
<message>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
- <translation>å\8a è½½ä¸\80个ä¸\8då\90\8cç\9a\84Cue表</translation>
+ <translation>å\8a è½½ä¸\8då\90\8cç\9a\84æ\8f\90示页é\9d¢</translation>
</message>
<message>
<source>Artist:</source>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<source>No.</source>
- <translation>No.</translation>
+ <translation>不.</translation>
</message>
<message>
<source>File / Track</source>
- <translation>文件 / 音轨</translation>
+ <translation>文件 / 轨道</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
- <translation>未知艺术家</translation>
+ <translation>未知的艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Title</source>
- <translation>未知标题</translation>
+ <translation>未知的标题</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<source>All supported types</source>
- <translation>所有支持的类型</translation>
+ <translation>所有受支持的类型</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
- <translation>检测到驱动器%1磁盘空间不足(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
+ <translation>低驱动器%1磁盘空间检测(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<source>LameXP - DropBox</source>
- <translation>LameXP - æ\94¶é\9b\86箱</translation>
+ <translation>LameXP - æ\8a\95æ\94¾箱</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP DropBox</source>
- <translation>LameXP æ\94¶é\9b\86箱</translation>
+ <translation>LameXP æ\8a\95æ\94¾箱</translation>
</message>
<message>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
- <translation>&amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!</translation>
+ <translation>&amp;您可以将文件拖放到此处添加到 LameXP!</translation>
</message>
<message>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
- <translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)</translation>
+ <translation>(用鼠标右键单击关闭投放箱)</translation>
</message>
</context>
<context>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
- <translation>选择CSV文件的ANSI编码页:</translation>
+ <translation>选择ANSI编码的CSV文件:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<source>Log View</source>
- <translation>æ\9f¥ç\9c\8bæ\97¥å¿\97</translation>
+ <translation>æ\97¥å¿\97æ\98¾ç¤º</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
</message>
<message>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
- <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。</translation>
+ <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
- <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
+ <translation>LameXP - 前端音频编码器</translation>
</message>
<message>
<source>Source Files</source>
</message>
<message>
<source>Add File(s)</source>
- <translation>添加文件</translation>
+ <translation>增加文件</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
- <translation>清空</translation>
+ <translation>清除</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
</message>
<message>
<source>Goto Home Folder</source>
- <translation>保存到用户文件夹</translation>
+ <translation>保存到桌面文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Music Folder</source>
</message>
<message>
<source>Make New Folder</source>
- <translation>创建新文件夹</translation>
+ <translation>使用新文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
- <translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置</translation>
+ <translation>输出文件,保存在同一个地方输入文件的位置</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
- <translation>在输出文件前加上源文件相对路径</translation>
+ <translation>源文件路径内部前置相对输出文件</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Data</source>
- <translation>元数据</translation>
+ <translation>Meta 数据</translation>
</message>
<message>
<source> Meta Information </source>
</message>
<message>
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
- <translation>注:你在这里输入的元信息将会<u> 取代 </u>从源文件获得的!</translation>
+ <translation>注:元信息你进入这里将会<u> 取代 </u>数据,从源头上中的!</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
</message>
<message>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
- <translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)</translation>
+ <translation>播放列表文件自动生成 (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>Write meta information to encoded files</source>
- <translation>å\90\91ç¼\96ç \81æ\96\87件å\86\99å\85¥å\85\83ä¿¡æ\81¯</translation>
+ <translation>å\85\83ä¿¡æ\81¯ç¼\96ç \81æ\96\87件å\86\99</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
</message>
<message>
<source> Rate Control Method </source>
- <translation>比特率控制方法</translation>
+ <translation>率控制方法</translation>
</message>
<message>
<source>Quality-based (VBR)</source>
- <translation>基于质量(VBR)</translation>
+ <translation>质量(VBR)</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
</message>
<message>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
- <translation>固定比特率(CBR)</translation>
+ <translation>不变的比特率(CBR)</translation>
</message>
<message>
<source> Quality / Bitrate </source>
</message>
<message>
<source>?</source>
- <translation>?</translation>
+ <translation>其它?</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
</message>
<message>
<source>Style</source>
- <translation>外观</translation>
+ <translation>样式</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
</message>
<message>
<source>Open File(s)...</source>
- <translation>打开文件...</translation>
+ <translation>打开文件(s)...</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Official Web-Site</source>
- <translation>访问官方网站</translation>
+ <translation>请访é\97®å®\98æ\96¹ç½\91ç«\99</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
</message>
<message>
<source>Plastique</source>
- <translation>一般</translation>
+ <translation>平淡</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks</source>
- <translation>简洁</translation>
+ <translation>干净外观</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
</message>
<message>
<source>Show DropBox</source>
- <translation>æ\98¾ç¤ºæ\94¶é\9b\86箱</translation>
+ <translation>æ\98¾ç¤ºæ\8a\95æ\94¾箱</translation>
</message>
<message>
<source>From File...</source>
</message>
<message>
<source>Access Denied</source>
- <translation>拒绝访问</translation>
+ <translation>访问被拒绝</translation>
</message>
<message>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
- <translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。</translation>
+ <translation>通常这意味着该文件由另一个进程锁定.</translation>
</message>
<message>
<source>Files Rejected</source>
</message>
<message>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
- <translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。</translation>
+ <translation>通常,这意味着他们都已损坏,或不受支持的格式.</translation>
</message>
<message>
<source>You can drop in audio files here!</source>
</message>
<message>
<source>Open File in External Application</source>
- <translation>用外部应用程序打开文件</translation>
+ <translation>用外部应用程序中打开文件</translation>
</message>
<message>
<source>Browse File Location</source>
</message>
<message>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
- <translation>您已拒绝许可。因此应用程序将立即退出!</translation>
+ <translation>您已拒绝许可.因此该应用程序将立即退出 !</translation>
</message>
<message>
<source>Goodbye!</source>
</message>
<message>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
- <translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %1 过期.</translation>
+ <translation>此预发行的演示版本 LameXP 已在 %1 过期.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
- <translation>LameXP æ\98¯ä¸\80个å\85\8dè´¹ç\9a\84软件并å\8f\91å¸\83ä¸\8dä¼\9aè¿\87æ\9c\9fç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ã\80\82</translation>
+ <translation>LameXP æ\98¯ä¸\80个å\85\8dè´¹ç\9a\84软件å\92\8cç\89\88æ\9c¬ä¸\8dä¼\9aè¿\87æ\9c\9f.</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Program</source>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
- <translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!</translation>
+ <translation>您的版本的 LameXP 超过一年的更新时间 !</translation>
</message>
<message>
<source>Update Reminder</source>
</message>
<message>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
- <translation>距您上次检查更新超过了 14 天。立即检查更新吗?</translation>
+ <translation>您上次更新检查了超过 14 天.立即检查更新吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
- <translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?</translation>
+ <translation>您没有检查 LameXP 是否有新版本.立即检查更新吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Postpone</source>
</message>
<message>
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
- <translation>LameXP 检测到您的 Nero AAC 编码器已经过时了 !</translation>
+ <translation>LameXP 检测到您的版本的 Nero AAC 编码器已经过时了 !</translation>
</message>
<message>
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
- <translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但你仍安装了版本 %2。</translation>
+ <translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但你仍有版本安装 %2.</translation>
</message>
<message>
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
</message>
<message>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
- <translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。</translation>
+ <translation>找不到 Nero AAC 编码器.可能 AAC 编码器被禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
- <translation>请把 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' 和 'neroAacTag.exe' 放入 LameXP 目录!</translation>
+ <translation>请到把 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' 和 'neroAacTag.exe' 放入 LameXP 目录!</translation>
</message>
<message>
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
</message>
<message>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
- <translation>æ\82¨å¿\85é¡»å\9c¨ç»§ç»ä¹\8bå\89\8då\90\91å\88\97表ä¸æ·»å\8a è\87³å°\91ä¸\80个æ\96\87件!</translation>
+ <translation>æ\82¨å¿\85é¡»å\9c¨ç»§ç»ä¹\8bå\89\8då\88\97表ä¸æ·»å\8a è\87³å°\91ä¸\80个æ\96\87件 !</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
- <translation>磁盘空间不足警告</translation>
+ <translation>低磁盘空间警告</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
- <translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%1 GB 的可用空间。</translation>
+ <translation>%1 GB 的可用磁盘空间小于上有您的系统 TEMP 文件夹.</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
- <translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!</translation>
+ <translation>进行编码之前强烈推荐释放更多磁盘空间 !</translation>
</message>
<message>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
</message>
<message>
<source>Abort Encoding Process</source>
- <translation>中止编码</translation>
+ <translation>中止编码过程</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Disk Now</source>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace</source>
- <translation>磁盘空间不足</translation>
+ <translation>低磁盘空间</translation>
</message>
<message>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
- <translation>æ\82¨å°\86å\9c¨ç£\81ç\9b\98空é\97´ä¸\8d足ç\9a\84æ\83\85å\86µä¸\8b继ç»,可能会出现问题 !</translation>
+ <translation>æ£å\9c¨è¿\9bè¡\8cå¤\84äº\8eä½\8eç\9a\84ç£\81ç\9b\98空é\97´,可能会出现问题 !</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
- <translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!</translation>
+ <translation>对不起,选择了一个不受支持的编码器 !</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
- <translation>无法写入到所选的输出目录。</translation>
+ <translation>无法写入所选的输出目录.</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a different directory!</source>
- <translation>请选择一个不同的目录!</translation>
+ <translation>请选择一个不同的目录 !</translation>
</message>
<message>
<source>Add file(s)</source>
- <translation>添加文件</translation>
+ <translation>添加文件(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Load Translation</source>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
- <translation>新建文件夹</translation>
+ <translation>新文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
</message>
<message>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
- <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!</translation>
+ <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限 !</translation>
</message>
<message>
<source>Already Running</source>
</message>
<message>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
- <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!</translation>
+ <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例 !</translation>
</message>
<message>
<source>Quality Level %1</source>
</message>
<message>
<source>No</source>
- <translation>否</translation>
+ <translation>不</translation>
</message>
<message>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
- <translation>更新提醒已被禁用。</translation>
+ <translation>更新提醒已被禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
- <translation>请记得定期检查更新!</translation>
+ <translation>请记住检查间隔定期更新!</translation>
</message>
<message>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
- <translation>更新提醒已重新启用。</translation>
+ <translation>更新提醒已重新启用.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
- <translation>确实要禁用所有音效吗?</translation>
+ <translation>确实要禁用所有声音效果吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Effects</source>
- <translation>音效</translation>
+ <translation>声音效果</translation>
</message>
<message>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
- <translation>已禁用所有的音效。</translation>
+ <translation>已禁用所有的声音效果.</translation>
</message>
<message>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
- <translation>音效已经重新启用。</translation>
+ <translation>声音效果已经重新启用.</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Notifications</source>
</message>
<message>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
- <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。</translation>
+ <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知.</translation>
</message>
<message>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
- <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。</translation>
+ <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
- <translation>未知</translation>
+ <translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
</message>
<message>
<source>Enable Bitrate Management</source>
- <translation>启用比特率管理</translation>
+ <translation>启用管理比特率</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum (kbps):</source>
</message>
<message>
<source>Enforce LC-AAC</source>
- <translation>强制 LC-AAC</translation>
+ <translation>强制 LC AAC</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
</message>
<message>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
- <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。</translation>
+ <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
- <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。</translation>
+ <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用.</translation>
</message>
<message>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
- <translation>自定义编码器参数</translation>
+ <translation>编码器的自定义参数</translation>
</message>
<message>
<source>OggEnc2:</source>
</message>
<message>
<source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
- <translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!</translation>
+ <translation>警告: 自定义参数将不会被检查过.使用它们需要您自担风险!!!</translation>
</message>
<message>
<source> Multi-Threading </source>
</message>
<message>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
- <translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)</translation>
+ <translation>选择基于 CPU 核心 (推荐) 的数量,并行实例的数量</translation>
</message>
<message>
<source>Fewer Instances</source>
</message>
<message>
<source>Not Found</source>
- <translation>æ\9cªæ\89¾到</translation>
+ <translation>æ\89¾ä¸\8d到</translation>
</message>
<message>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
</message>
<message>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
- <translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!</translation>
+ <translation>无法写入所选目录.请选择另一个目录 !</translation>
</message>
<message>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
- <translation>我们建议为此目的使用 %1。</translation>
+ <translation>我们建议为此目的使用 %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
- <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。</translation>
+ <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音频轨道.</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
- <translation>常见问题</translation>
+ <translation>常问的问题</translation>
</message>
<message>
<source>Changelog</source>
- <translation>æ\9b´æ\96°日志</translation>
+ <translation>æ\9b´æ\94¹日志</translation>
</message>
<message>
<source>Translator's Guide</source>
- <translation>翻译者指南</translation>
+ <translation>翻译指南</translation>
</message>
<message>
<source>Help && Support</source>
</message>
<message>
<source>Open Folder Recursively...</source>
- <translation>以递归方式打开文件夹...</translation>
+ <translation>打开文件夹以递归方式...</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
- <translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...</translation>
+ <translation>扫描文件的文件夹中,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder</source>
</message>
<message>
<source>Beta Updates</source>
- <translation>测试版更新</translation>
+ <translation>试用版更新</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
</message>
<message>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
- <translation>LameXP 现在将检查测试版更新。</translation>
+ <translation>LameXP 将检查现在的测试版更新.</translation>
</message>
<message>
<source>Check Now</source>
</message>
<message>
<source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
- <translation>LameXP从今以后将 <i> 不 </i> 检查测试版更新。</translation>
+ <translation>LameXP 将 <i> 从今以后 </i> 不检查测试版更新.</translation>
</message>
<message>
<source>Lame MP3:</source>
</message>
<message>
<source>Film Light</source>
- <translation>电影轻度</translation>
+ <translation>胶卷浅色</translation>
</message>
<message>
<source>Film Standard</source>
- <translation>电影标准</translation>
+ <translation>胶卷标准</translation>
</message>
<message>
<source>Music Light</source>
- <translation>音乐轻度</translation>
+ <translation>音乐浅色</translation>
</message>
<message>
<source>Music Standard</source>
</message>
<message>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
- <translation>快速比特分配 (较不精确)</translation>
+ <translation>快速的分配位 (不太准确)</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent Search Size:</source>
</message>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
- <translation>导入Cue表</translation>
+ <translation>导入提示表</translation>
</message>
<message>
<source>Open Cue Sheet</source>
- <translation>打开Cue表</translation>
+ <translation>打开提示表</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet File</source>
- <translation>Cue表文件</translation>
+ <translation>提示表文件</translation>
</message>
<message>
<source>CDDA Files</source>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet</source>
- <translation>Cue表</translation>
+ <translation>提示表</translation>
</message>
<message>
<source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
- <translation>请使用LameXP的提示表向导导入CUE表文件。</translation>
+ <translation>导入CUE文件文件,请使用LameXP的提示表向导.</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
- <translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。</translation>
+ <translation>好像一个防病毒软件正在放缓的 LameXP 的启动.</translation>
</message>
<message>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
- <translation>请参阅 %1 文件获得详细信息和解决方案!</translation>
+ <translation>请参阅有关详细信息和解决方案的 %1 文件 !</translation>
</message>
<message>
<source>Slow Startup</source>
</message>
<message>
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
- <translation>禁用启动缓慢通知</translation>
+ <translation>禁用缓慢启动通知</translation>
</message>
<message>
<source>Slow Startup Notifications</source>
- <translation>开启启动缓慢通知</translation>
+ <translation>开户启动缓慢通知</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
- <translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?</translation>
+ <translation>确实要禁用的启动速度慢的通知吗?</translation>
</message>
<message>
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
- <translation>已禁用启动速度慢的通知。</translation>
+ <translation>已禁用的启动速度慢的通知.</translation>
</message>
<message>
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
- <translation>启动速度慢的通知已重新启用。</translation>
+ <translation>启动速度慢的通知已重新启用.</translation>
</message>
<message>
<source> Rename Output Files </source>
</message>
<message>
<source>Track number with leading zero</source>
- <translation>零开头的音轨编号</translation>
+ <translation>轨道数字前有零</translation>
</message>
<message>
<source>Track title</source>
- <translation>音轨标题</translation>
+ <translation>轨道标题</translation>
</message>
<message>
<source>Artist name</source>
</message>
<message>
<source>Year with (at least) four digits</source>
- <translation>年 至少是四位数</translation>
+ <translation>年至少是四位数</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
- <translation>注释</translation>
+ <translation>评论</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Macros</source>
</message>
<message>
<source>You can enter custom parameters here!</source>
- <translation>您可以在这里输入自定义参数!</translation>
+ <translation>您可以输入自定义参数在这里!</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
- <translation>输入输出文件重命名模式!</translation>
+ <translation>输入模式重命名输出文件!</translation>
</message>
<message>
<source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
- <translation><a href="reset">复位</a> &nbsp; <a href="#">显示宏列表</a></translation>
+ <translation><a href="reset">复位</a> &nbsp; <a href="#">显示宏的名单</a></translation>
</message>
<message>
<source>File name without extension</source>
</message>
<message>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
- <translation>文件名称中禁止的字符:</translation>
+ <translation>禁止在文件名称中的字符:</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
- <translation>强å\88¶ç¼©æ··ç\8e¯ç»\95ç«\8bä½\93声(多通道)来源</translation>
+ <translation>强å\88¶ç\8e¯ç»\95ç«\8bä½\93声缩混(多通道)来源</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
</message>
<message>
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
- <translation>警告: 音频质量会很差。请<u>不要</u>抱怨音频质量!</translation>
+ <translation>警告: 音频质量会很差.请<u>不要</u>抱怨音频质量差!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
- <translation>警告: 处理速度会很慢。请<u>不要</u>抱怨处理速度!</translation>
+ <translation>警告: 处理速度会很慢.请<u>不要</u>抱怨处理速度慢!</translation>
</message>
<message>
<source>Peak Level</source>
</message>
<message>
<source>RMS Level</source>
- <translation>均方根水平</translation>
+ <translation>RMS 水平</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
</message>
<message>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
- <translation>关机时休眠计算机</translation>
+ <translation>休眠计算机关机</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate Computer</source>
</message>
<message>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
- <translation>LameXP 将从现在关机时休眠计算机。</translation>
+ <translation>LameXP 将从现在的休眠的计算机关机.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
- <translation>LameXP 从今以后 <i>不会<\/i> 关机时休眠计算机。</translation>
+ <translation>LameXP 从今以后 <i>不会<\/i> 休眠的计算机关机.</translation>
</message>
<message>
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
- <translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查是否包括 'changelog.txt'!)</translation>
+ <translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查包括 'changelog.txt'!)</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
- <translation>è·³è¿\87æ\9c¬æ¬¡æ£\80æ\9f¥æ\9b´æ\96°,请耐心等待...</translation>
+ <translation>è·³è¿\87æ£\80æ\9f¥æ\9b´æ\96°ç\9a\84æ\97¶é\97´,请耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
</message>
<message>
<source>Keep Both Files (Default)</source>
- <translation>保留这两个文件(默认)</translation>
+ <translation>保持这两个文件(默认)</translation>
</message>
<message>
<source>If Target File Already Exists:</source>
- <translation>如果目标文件已存在:</translation>
+ <translation>如果目标文件已存在: </translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Mode</source>
</message>
<message>
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
- <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!</translation>
+ <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件无法恢复!</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
- <translation>后退</translation>
+ <translation>还原</translation>
</message>
<message>
<source>Up One Level</source>
- <translation>å\90\91ä¸\8aä¸\80级</translation>
+ <translation>向一级</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Parent Directory</source>
</message>
<message>
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
- <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为48.000 Hz)</translation>
+ <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(即输出为48.000 Hz)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation>
- <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!</numerusform>
+ <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读访问!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation>
- <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!</numerusform>
+ <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为他们CDDA文件不是正确的!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation>
- <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!</numerusform>
+ <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为他们似乎是提示表图像!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation>
- <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!</numerusform>
+ <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别的文件格式!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
</message>
<message>
<source>Best Quality (Slow)</source>
- <translation>最佳质量(慢)</translation>
+ <translation>最佳质量(慢)</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
- <translation>可接受的质量(快速)</translation>
+ <translation>可接受的质量(快速)</translation>
</message>
<message>
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
- <translation>LameXP 官方项目网站</translation>
+ <translation>LameXP项目官方网站</translation>
</message>
<message>
<source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
- <translation>MuldeR的开源项目</translation>
+ <translation>MuldeR's的开源项目</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<source>Meta Information</source>
- <translation>元信息</translation>
+ <translation>Meta 信息</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
</message>
<message>
<source>Artwork</source>
- <translation>å\9b¾ç\89\87</translation>
+ <translation>å\8e\9få\9b¾</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<source>Meta Information</source>
- <translation>元信息</translation>
+ <translation>Meta 信息</translation>
</message>
<message>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
- <translation>已从原始文件提取了以下的元信息。</translation>
+ <translation>已从原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation>
</message>
<message>
<source>Load Artwork From File</source>
- <translation>从文件加载图片</translation>
+ <translation>从文件加载的原图</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Artwork</source>
- <translation>æ¸\85é\99¤å\9b¾ç\89\87</translation>
+ <translation>æ¸\85é\99¤å\8e\9få\9b¾</translation>
</message>
<message>
<source>Load Artwork</source>
- <translation>å\8a è½½å\9b¾ç\89\87</translation>
+ <translation>å\8a è½½å\8e\9få\9b¾</translation>
</message>
<message>
<source>Artwork Error</source>
- <translation>å\9b¾ç\89\87错误</translation>
+ <translation>å\8e\9få\9b¾错误</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
- <translation>对ä¸\8dèµ·,æ\97 æ³\95ä»\8eæ\89\80é\80\89ç\9a\84æ\96\87件å\8a è½½å\9b¾ç\89\87!</translation>
+ <translation>对ä¸\8dèµ·,æ\97 æ³\95ä»\8eæ\89\80é\80\89ç\9a\84æ\96\87件å\8a è½½å\8e\9få\9b¾!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Information</source>
</message>
<message>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
- <translation>将所有内容复制到元信息选项卡</translation>
+ <translation>将所有内容复制到 Meta 信息选项卡</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all Meta Info</source>
- <translation>清除所有的元信息</translation>
+ <translation>清除所有的 Meta 信息</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Information: %1</source>
- <translation>元信息: %1</translation>
+ <translation>Meta 信息: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
- <translation>注释</translation>
+ <translation>评论</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
</message>
<message>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
- <translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !</translation>
+ <translation>标题不能为空.从文件的名称生成标题 !</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Artist</source>
</message>
<message>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
- <translation>请输入此文件的位置 (音轨号):</translation>
+ <translation>请输入此文件的位置 (轨道号):</translation>
</message>
<message>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
- <translation>æ\9cªæ\8c\87å®\9a (å°\86ä»\8eæº\90代ç \81æ\96\87件å¤\8då\88¶)</translation>
+ <translation>æ\9cªæ\8c\87å®\9a (å¤\8då\88¶æº\90代ç \81æ\96\87件ç\9a\84å\89¯æ\9c¬)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Comment</source>
</message>
<message>
<source>Encoded with LameXP</source>
- <translation>以LameXP编码</translation>
+ <translation>编码与LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Not editable</source>
</message>
<message>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
- <translation>对ä¸\8dèµ·,ä¸\8dè\83½ç¼\96è¾\91æº\90æ\96\87件ç\9a\84æ¤å±\9eæ\80§!</translation>
+ <translation>对ä¸\8dèµ·,ä¸\8dè\83½ç¼\96è¾\91æ¤å±\9eæ\80§ç\9a\84æº\90æ\96\87件 !</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
</message>
<message>
<source>Not found!</source>
- <translation>æ\9cªæ\89¾到!</translation>
+ <translation>æ\89¾ä¸\8d到!</translation>
</message>
<message>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
</message>
<message>
<source>Unsupported!</source>
- <translation>不支持!</translation>
+ <translation>不受支持!</translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
- <translation>完成。</translation>
+ <translation>完成.</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted!</source>
</message>
<message>
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
- <translation>目标输出目录不存在且无法创建:</translation>
+ <translation>目标输出目录不存在,无法创建:</translation>
</message>
<message>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
- <translation>目标输出目录不可写:</translation>
+ <translation>目标输出目录不是可写:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown File Name</source>
</message>
<message>
<source>Unknown Comment</source>
- <translation>未知注释</translation>
+ <translation>未知评论</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing</source>
</message>
<message>
<source>Skipped.</source>
- <translation>跳过。</translation>
+ <translation>跳过.</translation>
</message>
<message>
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
</message>
<message>
<source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
- <translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!</translation>
+ <translation>å¦\82æ\9e\9cä½ ä¸\8då¸\8cæ\9c\9b被跳è¿\87å·²å\98å\9c¨ç\9a\84æ\96\87件, 请æ\9b´æ\94¹è¦\86ç\9b\96模å¼\8f!</translation>
</message>
<message>
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
- <translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件: </translation>
+ <translation>目标输出文件已经存在, 要删除现有的文件: </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
- <translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!</translation>
+ <translation>无法删除现有目标文件, 将保存到另一个文件名!</translation>
</message>
</context>
<context>
</message>
<message>
<source>Encoding Files</source>
- <translation>编码文件</translation>
+ <translation>文件编码</translation>
</message>
<message>
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
- <translation>正在编码您的文件,请耐心等待...</translation>
+ <translation>正在为您的文件编码,请耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding files, please wait...</source>
</message>
<message>
<source>Process was aborted by the user.</source>
- <translation>进程被用户中止。</translation>
+ <translation>进程被用户终止.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Error</source>
</message>
<message>
<source>All files completed successfully.</source>
- <translation>已成功完成所有文件。</translation>
+ <translation>已成功完成的所有文件.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Done</source>
- <translation>LameXP - 完成</translation>
+ <translation>LameXP - 完成了</translation>
</message>
<message>
<source>Playlist creation failed</source>
</message>
<message>
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
- <translation>用户提前中止了进程!</translation>
+ <translation>用户提前中止了进程 !</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
</message>
<message>
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
- <translation>è¦å\91\8a:计ç®\97æ\9cºå°\86å\9c¨ %1 ç§\92å\90\8eå\85³æ\9cº...</translation>
+ <translation>警告:计算机将在 %1 秒关机...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Shutdown</source>
</message>
<message>
<source>Physical RAM Usage</source>
- <translation>物理RAM使用</translation>
+ <translation>物理RAM的使用</translation>
</message>
<message>
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
- <translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
+ <translation>å\8f¯ç\94¨ç\9a\84ç£\81ç\9b\98空é\97´(Tempæ\96\87件夹)</translation>
</message>
<message>
<source>Process finished after %1.</source>
- <translation>过程执行了 %1。</translation>
+ <translation>过程执行了 %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Log Items</source>
</message>
<message>
<source>Show Running Only</source>
- <translation>仅显示运行</translation>
+ <translation>显示仅运行</translation>
</message>
<message>
<source>Show Succeeded Only</source>
- <translation>仅显示成功</translation>
+ <translation>显示仅成功</translation>
</message>
<message>
<source>Show Failed Only</source>
- <translation>仅显示失败</translation>
+ <translation>显示仅失败</translation>
</message>
<message>
<source>Show Skipped Only</source>
- <translation>仅显示跳过</translation>
+ <translation>显示仅跳过</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Items</source>
</message>
<message>
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
- <translation>æ\89\80æ\9c\89项目都不匹配当前的过滤规则</translation>
+ <translation>æ¤项目都不匹配当前的过滤规则</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
<translation>
- <numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!</numerusform>
+ <numerusform>用户在第 %n 个文件时进程被中止!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<message numerus="yes">
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
- <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败 (%2). 双击查看失败项目的详细信息!</numerusform>
+ <numerusform>错误: %n 个文件 %1 失败 %2. 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<message numerus="yes">
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
- <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
+ <numerusform>错误: 总 %n 个文件 %1 个失败. 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
<translation>
- <numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。</numerusform>
+ <numerusform>所有文件已成功完成. 跳过 %n 个文件.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source>
- <translation>可执行文件 '%1' 不支持 Windows 兼容性模式。</translation>
+ <translation>可执行文件 '%1' 不支持 Windows 兼容性模式.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
- <translation>可执行文件 '%1' 需要 Qt v%2, 但发现 Qt v%3。</translation>
+ <translation>可执行文件 '%1' 需要 Qt v%2, 但发现 Qt v%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source>
- <translation>可执行文件 '%1' 需要 Windows 2000 或更高版本。</translation>
+ <translation>可执行文件 '%1' 需要 Windows 2000 或更高版本.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source>
- <translation>可执行文件 '%1'由Qt '%2'创建,但发现Qt'%3'。</translation>
+ <translation>可执行文件 '%1'为Qt '%2',但发现Qt'%3'.</translation>
</message>
</context>
<context>
</message>
<message>
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
- <translation>用LameXP v%1转换此文件</translation>
+ <translation>转换此文件与LameXP v%1</translation>
</message>
</context>
<context>
</message>
<message>
<source>Currently installed version:</source>
- <translation>å½\93å\89\8då®\89è£\85的版本:</translation>
+ <translation>å®\89è£\85å½\93å\89\8d的版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
</message>
<message>
<source>Build</source>
- <translation>Build</translation>
+ <translation>生成</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
</message>
<message>
<source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
- <translation>请确保您的网络连接正常工作,然后再试。</translation>
+ <translation>请确保您的网络连接正常工作,然后再试.</translation>
</message>
<message>
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
- <translation>在线检查新的版本,请稍候...</translation>
+ <translation>å\9c¨çº¿æ\9b´æ\96°æ£\80æ\9f¥æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬,请ç¨\8då\80\99...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
- <translation>无法从服务器获取更新信息!</translation>
+ <translation>无法从服务器获取更新信息 !</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
- <translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。</translation>
+ <translation>抱歉,更新服务器可能在这一次忙.请稍后再试.</translation>
</message>
<message>
<source>More information available at:</source>
- <translation>更多详细信息:</translation>
+ <translation>在可用的详细信息:</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of LameXP is available!</source>
- <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
+ <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
</message>
<message>
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
- <translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。</translation>
+ <translation>我们强烈建议所有的用户,要尽快安装此更新.</translation>
</message>
<message>
<source>No new updates available at this time.</source>
- <translation>没有发现新的可用更新。</translation>
+ <translation>这个时候没有发现新的可用更新.</translation>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
- <translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!</translation>
+ <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.请定期检查更新 !</translation>
</message>
<message>
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
- <translation>æ\82¨ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ä¼¼ä¹\8eæ¯\94æ\9c\80æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬æ\96°ã\80\82</translation>
+ <translation>æ\82¨ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ä¼¼ä¹\8eæ\98¯æ¯\94æ\9c\80æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬æ\96°.</translation>
</message>
<message>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
- <translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。</translation>
+ <translation>这通常表示您当前正在使用的 LameXP 预发布版.</translation>
</message>
<message>
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
</message>
<message>
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
- <translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...</translation>
+ <translation>准备好安装更新.应用程序将退出...</translation>
</message>
<message>
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
- <translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !</translation>
+ <translation>更新失败.请再试一次或手动下载 !</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
- <translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!</translation>
+ <translation>看来,目前的计算机处于脱机状态!</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
- <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。</translation>
+ <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试.</translation>
</message>
</context>
</TS>