msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-14 19:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 12:03+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:36
-msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"
+#: original/man1/at.1:39
+msgid "B<at> [B<-V>] -l [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:41
+#: original/man1/at.1:48
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man1/at.1:53
msgid "B<at> [B<-rd>] I<job> [...\\&]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:46
+#: original/man1/at.1:58
msgid "B<atrm> [B<-V>] I<job> [...\\&]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:48 original/man1/at.1:68
+#: original/man1/at.1:60 original/man1/at.1:80
#, no-wrap
msgid "B<batch>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:50
+#: original/man1/at.1:62
msgid "B<at -b>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:50
+#: original/man1/at.1:62
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:57
+#: original/man1/at.1:69
msgid ""
"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
"which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:57
+#: original/man1/at.1:69
#, no-wrap
msgid "B<at>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:60
+#: original/man1/at.1:72
msgid "executes commands at a specified time."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:60
+#: original/man1/at.1:72
#, no-wrap
msgid "B<atq>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:65
+#: original/man1/at.1:77
msgid ""
"lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that "
"case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one for "
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:65
+#: original/man1/at.1:77
#, no-wrap
msgid "B<atrm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:68
+#: original/man1/at.1:80
msgid "deletes jobs, identified by their job number."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:73
+#: original/man1/at.1:85
msgid ""
"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:124
+#: original/man1/at.1:136
msgid ""
"B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 "
"standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a specific "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:131
+#: original/man1/at.1:143
msgid ""
"For example, to run a job at 4pm three days from now, you would do B<at 4pm "
"+ 3 days,> to run a job at 10:00am on July 31, you would do B<at 10am Jul "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:137
+#: original/man1/at.1:149
msgid ""
"If you specify a job to absolutely run at a specific time and date in the "
"past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:140
+#: original/man1/at.1:152
msgid ""
"The definition of the time specification can be found in "
"I</usr/share/doc/at/timespec>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:158
+#: original/man1/at.1:170
msgid ""
"For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the "
"file specified with the B<-f> option and executed. The working directory, "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:165
+#: original/man1/at.1:177
msgid ""
"As B<at> is currently implemented as a setuid program, other environment "
"variables (e.g., B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD>) are also not "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:182
+#: original/man1/at.1:194
msgid ""
"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain "
"the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:191
+#: original/man1/at.1:203
msgid ""
"The superuser may use these commands in any case. For other users, "
"permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and "
msgstr ""
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:191
+#: original/man1/at.1:203
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:192
+#: original/man1/at.1:204
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:195
+#: original/man1/at.1:207
msgid "prints the version number to standard error and exit successfully."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:195
+#: original/man1/at.1:207
#, no-wrap
msgid "B<-q>I< queue>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:217
+#: original/man1/at.1:229
msgid ""
"uses the specified queue. A queue designation consists of a single letter; "
"valid queue designations range from B<a> to B<z> and B<A> to B<Z>. The B<a> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:225
+#: original/man1/at.1:237
msgid ""
"If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, the "
"job is treated as if it were submitted to batch at the time of the job. "
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:225
+#: original/man1/at.1:237
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:229
+#: original/man1/at.1:241
msgid ""
"Send mail to the user when the job has completed even if there was no "
"output."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:229
+#: original/man1/at.1:241
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:232
+#: original/man1/at.1:244
msgid "Never send mail to the user."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:232
+#: original/man1/at.1:244
#, no-wrap
msgid "B<-u>I< username>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:237
+#: original/man1/at.1:249
msgid "Sends mail to I<username> rather than the current user."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:237
+#: original/man1/at.1:249
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:242
+#: original/man1/at.1:254
msgid "Reads the job from I<file> rather than standard input."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:242
+#: original/man1/at.1:254
#, no-wrap
msgid "B<-t>I< time>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:247
+#: original/man1/at.1:259
msgid "run the job at I<time>, given in the format [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]"
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:247
+#: original/man1/at.1:259
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:251
+#: original/man1/at.1:263
msgid "Is an alias for B<atq.>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:251
+#: original/man1/at.1:263
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:255 original/man1/at.1:259
+#: original/man1/at.1:267 original/man1/at.1:271
msgid "Is an alias for B<atrm.>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:255
+#: original/man1/at.1:267
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:259
+#: original/man1/at.1:271
#, no-wrap
msgid "B<-b>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:263
+#: original/man1/at.1:275
msgid "is an alias for B<batch>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:263
+#: original/man1/at.1:275
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:266
+#: original/man1/at.1:278
msgid "Shows the time the job will be executed before reading the job."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:268
+#: original/man1/at.1:280
msgid "Times displayed will be in the format \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:268
+#: original/man1/at.1:280
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:272
+#: original/man1/at.1:284
msgid "cats the jobs listed on the command line to standard output."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: original/man1/at.1:284
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>I< fmt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: original/man1/at.1:287
+msgid "strftime-like time format used for the job list"
+msgstr ""
+
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:272
+#: original/man1/at.1:287
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:274
+#: original/man1/at.1:289
msgid "I</var/spool/atjobs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:276
+#: original/man1/at.1:291
msgid "I</var/spool/atspool>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:278
+#: original/man1/at.1:293
msgid "I</proc/loadavg>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:280
+#: original/man1/at.1:295
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:282
+#: original/man1/at.1:297
msgid "I</etc/at.allow>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:284
+#: original/man1/at.1:299
msgid "I</etc/at.deny>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:284
+#: original/man1/at.1:299
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:292
+#: original/man1/at.1:307
msgid ""
"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), "
"B<umask>(2)."
msgstr ""
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:292
+#: original/man1/at.1:307
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:299
+#: original/man1/at.1:314
msgid ""
"The correct operation of B<batch> for Linux depends on the presence of a "
"I<proc>- type directory mounted on I</proc>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:309
+#: original/man1/at.1:324
msgid ""
"If the file I</var/run/utmp> is not available or corrupted, or if the user "
"is not logged on at the time B<at> is invoked, the mail is sent to the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:318
+#: original/man1/at.1:333
msgid ""
"B<At> and B<batch> as presently implemented are not suitable when users are "
"competing for resources. If this is the case for your site, you might want "
msgstr ""
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:318
+#: original/man1/at.1:333
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:319
+#: original/man1/at.1:334
msgid "At was mostly written by Thomas Koenig."
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: at 3.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-14 19:54+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:28+0900\n"
+"Project-Id-Version: at 3.2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 12:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 12:05+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Linux JM project <linuxjm-discuss@lists.osdn.me>\n"
"Language: ja\n"
#: original/man1/at.1:4
msgid ""
"at, batch, atq, atrm - queue, examine, or delete jobs for later execution"
-msgstr ""
-"at, batch, atq, atrm - 後に実行するジョブのキュー操作、確認、削除"
+msgstr "at, batch, atq, atrm - 後に実行するジョブのキュー操作、確認、削除"
#. type: SH
#: original/man1/at.1:4
msgstr "B<at -c> I<job> [...\\&]"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:36
-msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"
-msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"
+#: original/man1/at.1:39
+msgid "B<at> [B<-V>] -l [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr "B<at> [B<-V>] -l [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man1/at.1:48
+msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
+msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>] [B<-o> I<timeformat>] I<[job> I<...>]"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:41
+#: original/man1/at.1:53
msgid "B<at> [B<-rd>] I<job> [...\\&]"
msgstr "B<at> [B<-rd>] I<job> [...\\&]"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:46
+#: original/man1/at.1:58
msgid "B<atrm> [B<-V>] I<job> [...\\&]"
msgstr "B<atrm> [B<-V>] I<job> [...\\&]"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:48 original/man1/at.1:68
+#: original/man1/at.1:60 original/man1/at.1:80
#, no-wrap
msgid "B<batch>"
msgstr "B<batch>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:50
+#: original/man1/at.1:62
msgid "B<at -b>"
msgstr "B<at -b>"
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:50
+#: original/man1/at.1:62
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:57
+#: original/man1/at.1:69
msgid ""
"B<at> and B<batch> read commands from standard input or a specified file "
"which are to be executed at a later time, using B</bin/sh>."
"て、 B</bin/sh> を使って後に実行されます。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:57
+#: original/man1/at.1:69
#, no-wrap
msgid "B<at>"
msgstr "B<at>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:60
+#: original/man1/at.1:72
msgid "executes commands at a specified time."
msgstr "指定された時間にコマンドを実行します。 "
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:60
+#: original/man1/at.1:72
#, no-wrap
msgid "B<atq>"
msgstr "B<atq>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:65
+#: original/man1/at.1:77
msgid ""
"lists the user's pending jobs, unless the user is the superuser; in that "
"case, everybody's jobs are listed. The format of the output lines (one for "
"す。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:65
+#: original/man1/at.1:77
#, no-wrap
msgid "B<atrm>"
msgstr "B<atrm>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:68
+#: original/man1/at.1:80
msgid "deletes jobs, identified by their job number."
msgstr "ジョブ番号によって識別されるジョブを削除します。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:73
+#: original/man1/at.1:85
msgid ""
"executes commands when system load levels permit; in other words, when the "
"load average drops below 0.8, or the value specified in the invocation of "
"します。 "
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:124
+#: original/man1/at.1:136
msgid ""
"B<At> allows fairly complex time specifications, extending the POSIX.2 "
"standard. It accepts times of the form B<HH:MM> to run a job at a specific "
"日の実行となります。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:131
+#: original/man1/at.1:143
msgid ""
"For example, to run a job at 4pm three days from now, you would do B<at 4pm "
"+ 3 days,> to run a job at 10:00am on July 31, you would do B<at 10am Jul "
"と指定します。 明日の 1am であれば B<at 1am tomorrow> とします。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:137
+#: original/man1/at.1:149
msgid ""
"If you specify a job to absolutely run at a specific time and date in the "
"past, the job will run as soon as possible. For example, if it is 8pm and "
"すると、 8:05pm には実行されているはずです。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:140
+#: original/man1/at.1:152
msgid ""
"The definition of the time specification can be found in I</usr/share/doc/at/"
"timespec>."
"時間指定に関する定義は I</usr/share/doc/at/timespec> に記述されています。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:158
+#: original/man1/at.1:170
msgid ""
"For both B<at> and B<batch>, commands are read from standard input or the "
"file specified with the B<-f> option and executed. The working directory, "
"B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, and B<_>) and the umask "
"are retained from the time of invocation."
msgstr ""
-"B<at> と B<batch> はともに標準入力から読み込みを行い、 あるいは B<-f"
-"> オプションが指定されていればファイルから読み込みを行って、 処理が実"
-"行されます。 ワーキングディレクトリ、 環境変数 (ただし B<BASH_VERSINF"
-"O>, B<DISPLAY>, B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, B<"
-"_> を除く)、 umask は、 いずれも処理実行時の値が保持されます。"
+"B<at> と B<batch> はともに標準入力から読み込みを行い、 あるいは B<-f> オプ"
+"ションが指定されていればファイルから読み込みを行って、 処理が実行されます。 "
+"ワーキングディレクトリ、 環境変数 (ただし B<BASH_VERSINFO>, B<DISPLAY>, "
+"B<EUID>, B<GROUPS>, B<SHELLOPTS>, B<TERM>, B<UID>, B<_> を除く)、 umask は、 "
+"いずれも処理実行時の値が保持されます。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:165
+#: original/man1/at.1:177
msgid ""
"As B<at> is currently implemented as a setuid program, other environment "
"variables (e.g., B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD>) are also not "
"exported. This may change in the future. As a workaround, set these "
"variables explicitly in your job."
msgstr ""
-"現在の B<at> は setuid プログラムとして実装されています。 したがって"
-"他の環境変数 (つまり B<LD_LIBRARY_PATH> や B<LD_PRELOAD> など) も、 "
-"同様にエクスポートされません。 これは将来変更されるかもしれません。 "
-"これを回避するには、 ジョブ内において明示的にそれらの変数を設定してく"
-"ださい。"
+"現在の B<at> は setuid プログラムとして実装されています。 したがって他の環境"
+"変数 (つまり B<LD_LIBRARY_PATH> や B<LD_PRELOAD> など) も、 同様にエクスポー"
+"トされません。 これは将来変更されるかもしれません。 これを回避するには、 ジョ"
+"ブ内において明示的にそれらの変数を設定してください。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:182
+#: original/man1/at.1:194
msgid ""
"An B<at >- or B<batch >- command invoked from a B<su>(1) shell will retain "
"the current userid. The user will be mailed standard error and standard "
"usr/sbin/sendmail>. If B<at> is executed from a B<su>(1) shell, the owner "
"of the login shell will receive the mail."
msgstr ""
-"B<at> と B<batch > のコマンドが B<su>(1) シェルから呼び出された場合、 "
-"現在の userid が保持されます。 このユーザーに対しては、 コマンド実行"
-"ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼å\87ºå\8a\9bã\82\84æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®å\86\85"
-"容がメール送信されます。 メールは B</usr/sbin/sendmail> コマンドを使"
-"ã\81£ã\81¦é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82 B<su>(1) ã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8bã\82\89 B<at> ã\81\8cå®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83ã\82°ã\82¤"
-"ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81\8cã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"B<at> と B<batch > のコマンドが B<su>(1) シェルから呼び出された場合、 現在の "
+"userid が保持されます。 このユーザーに対しては、 コマンド実行によって標準エ"
+"ã\83©ã\83¼å\87ºå\8a\9bã\82\84æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®å\86\85容ã\81\8cã\83¡ã\83¼ã\83«é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\81¾"
+"す。 メールは B</usr/sbin/sendmail> コマンドを使って送信されます。 B<su>(1) "
+"ã\82·ã\82§ã\83«ã\81\8bã\82\89 B<at> ã\81\8cå®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82·ã\82§ã\83«ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81\8cã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾"
+"す。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:191
+#: original/man1/at.1:203
msgid ""
"The superuser may use these commands in any case. For other users, "
"permission to use at is determined by the files I</etc/at.allow> and I</etc/"
"at.deny>. See B<at.allow>(5) for details."
msgstr ""
-"スーパーユーザーであれば、 いつでもこのコマンドを使用できます。 それ"
-"以外のユーザーが利用できるかどうかは、 I</etc/at.allow> ファイルまた"
-"は I</etc/at.deny> によって決まります。 詳しくは B<at.allow>(5) を参"
-"照してください。"
+"スーパーユーザーであれば、 いつでもこのコマンドを使用できます。 それ以外の"
+"ユーザーが利用できるかどうかは、 I</etc/at.allow> ファイルまたは I</etc/at."
+"deny> によって決まります。 詳しくは B<at.allow>(5) を参照してください。"
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:191
+#: original/man1/at.1:203
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:192
+#: original/man1/at.1:204
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:195
+#: original/man1/at.1:207
msgid "prints the version number to standard error and exit successfully."
msgstr "標準エラー出力にバージョン番号を表示して、 正常終了します。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:195
+#: original/man1/at.1:207
#, no-wrap
msgid "B<-q>I< queue>"
msgstr "B<-q>I< queue>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:217
+#: original/man1/at.1:229
msgid ""
"uses the specified queue. A queue designation consists of a single letter; "
"valid queue designations range from B<a> to B<z> and B<A> to B<Z>. The B<a> "
"higher letters run with increased niceness. The special queue \"=\" is "
"reserved for jobs which are currently running."
msgstr ""
-"指定されたキューを使用します。 キューの指定には英字 1 文字を使います"
-"ã\80\82 æ\9c\89å\8a¹ã\81ªæ\96\87å\97ã\81¯ B<a> ã\81\8bã\82\89 B<z> ã\81¨ B<A> ã\81\8bã\82\89 B<Z> ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\82ã\83¥ã\83¼ B<a> "
-"ã\81¯ B<at> ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82ã\83¥ã\83¼ B<b> ã\81¯ B<batch> ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b"
-"デフォルトです。 これ以降の文字を使ったキューは、 それだけ nice 値が"
-"大きいものとして実行されます。 特別なキューとして \"=\" があり、 現在"
-"å®\9fè¡\8cä¸ã\81®ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82\92示ã\81\99ã\82\82ã\81®ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 ã\81\93ã\81®æ\96\87å\97ã\81\8cäº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"指定されたキューを使用します。 キューの指定には英字 1 文字を使います。 有効"
+"ã\81ªæ\96\87å\97ã\81¯ B<a> ã\81\8bã\82\89 B<z> ã\81¨ B<A> ã\81\8bã\82\89 B<Z> ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\82ã\83¥ã\83¼ B<a> ã\81¯ B<at> ã\81«å¯¾ã\81\99"
+"ã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\82ã\83¥ã\83¼ B<b> ã\81¯ B<batch> ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以"
+"降の文字を使ったキューは、 それだけ nice 値が大きいものとして実行されます。 "
+"特別なキューとして \"=\" があり、 現在実行中のキューを示すものとして、 この文"
+"字が予約されています。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:225
+#: original/man1/at.1:237
msgid ""
"If a job is submitted to a queue designated with an uppercase letter, the "
"job is treated as if it were submitted to batch at the time of the job. "
"average apply. If B<atq> is given a specific queue, it will only show jobs "
"pending in that queue."
msgstr ""
-"英大文字を指定してジョブが登録された場合、 そのジョブは指定時刻に bat"
-"ch を使って実行されるものとして扱われます。 指定時刻になると、 負荷平"
-"均に関するバッチ処理ルールが適用されます。 B<atq> に対して特定のキュ"
-"ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82ã\83¥ã\83¼å\86\85ã\81«ã\81\82ã\82\8bæ\9cªå®\9fè¡\8cã\82¸ã\83§ã\83\96ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"英大文字を指定してジョブが登録された場合、 そのジョブは指定時刻に batch を"
+"使って実行されるものとして扱われます。 指定時刻になると、 負荷平均に関する"
+"バッチ処理ルールが適用されます。 B<atq> に対して特定のキューが指定されると、 "
+"そのキュー内にある未実行ジョブを表示するだけです。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:225
+#: original/man1/at.1:237
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:229
+#: original/man1/at.1:241
msgid ""
"Send mail to the user when the job has completed even if there was no output."
msgstr ""
-"ジョブが終了する際に、 出力が何もなくても、 ユーザーに対してメールを送信します。"
+"ジョブが終了する際に、 出力が何もなくても、 ユーザーに対してメールを送信しま"
+"す。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:229
+#: original/man1/at.1:241
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:232
+#: original/man1/at.1:244
msgid "Never send mail to the user."
msgstr "ユーザーにメールを送信しません。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:232
+#: original/man1/at.1:244
#, no-wrap
msgid "B<-u>I< username>"
msgstr "B<-u>I< username>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:237
+#: original/man1/at.1:249
msgid "Sends mail to I<username> rather than the current user."
msgstr "現在ユーザーではなく I<username> にメールを送信します。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:237
+#: original/man1/at.1:249
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< file>"
msgstr "B<-f>I< file>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:242
+#: original/man1/at.1:254
msgid "Reads the job from I<file> rather than standard input."
msgstr "ジョブを標準入力からではなく I<file> から読み込みます。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:242
+#: original/man1/at.1:254
#, no-wrap
msgid "B<-t>I< time>"
msgstr "B<-t>I< time>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:247
+#: original/man1/at.1:259
msgid "run the job at I<time>, given in the format [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]"
msgstr ""
"時刻 I<time> にジョブを実行します。 書式は [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] とします。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:247
+#: original/man1/at.1:259
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:251
+#: original/man1/at.1:263
msgid "Is an alias for B<atq.>"
msgstr "B<atq> のエイリアスです。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:251
+#: original/man1/at.1:263
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:255 original/man1/at.1:259
+#: original/man1/at.1:267 original/man1/at.1:271
msgid "Is an alias for B<atrm.>"
msgstr "B<atrm> のエイリアスです。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:255
+#: original/man1/at.1:267
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:259
+#: original/man1/at.1:271
#, no-wrap
msgid "B<-b>"
msgstr "B<-b>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:263
+#: original/man1/at.1:275
msgid "is an alias for B<batch>."
msgstr "B<batch> のエイリアスです。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:263
+#: original/man1/at.1:275
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:266
+#: original/man1/at.1:278
msgid "Shows the time the job will be executed before reading the job."
msgstr "ジョブを読み込む前に、 ジョブが実行される時間を表示します。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:268
+#: original/man1/at.1:280
msgid "Times displayed will be in the format \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\"."
msgstr "表示される時間は \"Thu Feb 20 14:50:00 1997\" といった書式です。"
#. type: TP
-#: original/man1/at.1:268
+#: original/man1/at.1:280
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:272
+#: original/man1/at.1:284
msgid "cats the jobs listed on the command line to standard output."
msgstr "コマンドラインから指定されたジョブの内容を標準出力に表示します。"
+#. type: TP
+#: original/man1/at.1:284
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>I< fmt>"
+msgstr "B<-o>I< fmt>"
+
+#. type: Plain text
+#: original/man1/at.1:287
+msgid "strftime-like time format used for the job list"
+msgstr "ジョブ一覧に対して strftime のような時間書式を用います。"
+
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:272
+#: original/man1/at.1:287
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:274
+#: original/man1/at.1:289
msgid "I</var/spool/atjobs>"
msgstr "I</var/spool/atjobs>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:276
+#: original/man1/at.1:291
msgid "I</var/spool/atspool>"
msgstr "I</var/spool/atspool>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:278
+#: original/man1/at.1:293
msgid "I</proc/loadavg>"
msgstr "I</proc/loadavg>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:280
+#: original/man1/at.1:295
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:282
+#: original/man1/at.1:297
msgid "I</etc/at.allow>"
msgstr "I</etc/at.allow>"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:284
+#: original/man1/at.1:299
msgid "I</etc/at.deny>"
msgstr "I</etc/at.deny>"
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:284
+#: original/man1/at.1:299
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:292
+#: original/man1/at.1:307
msgid ""
"B<at.allow>(5), B<at.deny>(5), B<atd>(8), B<cron>(1), B<nice>(1), B<sh>(1), "
"B<umask>(2)."
"B<umask>(2)."
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:292
+#: original/man1/at.1:307
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:299
+#: original/man1/at.1:314
msgid ""
"The correct operation of B<batch> for Linux depends on the presence of a "
"I<proc>- type directory mounted on I</proc>."
msgstr ""
-"Linux において B<batch> が正しく処理されるためには、 I</proc> にマウ"
-"ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<proc> ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"Linux において B<batch> が正しく処理されるためには、 I</proc> にマウントされ"
+"た I<proc> タイプのディレクトリが存在している必要があります。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:309
+#: original/man1/at.1:324
msgid ""
"If the file I</var/run/utmp> is not available or corrupted, or if the user "
"is not logged on at the time B<at> is invoked, the mail is sent to the "
"userid found in the environment variable B<LOGNAME>. If that is undefined "
"or empty, the current userid is assumed."
msgstr ""
-"ファイル I</var/run/utmp> が利用できないか壊れている場合、 あるいは B"
-"<at> の実行時にユーザーがログインしていない場合は、 環境変数 B<LOGNAM"
-"E> に示される userid のユーザーにメールが送信されます。 これが未定義"
-"かあるいは空の場合は、 現在の userid に対して処理が行われます。"
+"ファイル I</var/run/utmp> が利用できないか壊れている場合、 あるいは B<at> の"
+"実行時にユーザーがログインしていない場合は、 環境変数 B<LOGNAME> に示される "
+"userid のユーザーにメールが送信されます。 これが未定義かあるいは空の場合は、 "
+"現在の userid に対して処理が行われます。"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:318
+#: original/man1/at.1:333
msgid ""
"B<At> and B<batch> as presently implemented are not suitable when users are "
"competing for resources. If this is the case for your site, you might want "
"to consider another batch system, such as B<nqs>."
msgstr ""
-"現在実装されている B<At> や B<batch> では、 ユーザー間でのリソース競"
-"合時には適していません。 利用環境においてこれが発生する場合は、B<nqs>"
-" のような別のバッチシステムの利用が必要かもしれません。"
+"現在実装されている B<At> や B<batch> では、 ユーザー間でのリソース競合時には"
+"適していません。 利用環境においてこれが発生する場合は、B<nqs> のような別の"
+"バッチシステムの利用が必要かもしれません。"
#. type: SH
-#: original/man1/at.1:318
+#: original/man1/at.1:333
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"
#. type: Plain text
-#: original/man1/at.1:319
+#: original/man1/at.1:334
msgid "At was mostly written by Thomas Koenig."
msgstr "Thomas Koenig がほとんどを作りました。"
+
+#~ msgid "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"
+#~ msgstr "B<atq> [B<-V>] [B<-q> I<queue>]"