msgstr ""
"Project-Id-Version: man-pages-ja\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:29+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/man-pages-ja/"
"language/ja/)\n"
#: build/C/man3/aio_error.3:82 build/C/man3/aio_return.3:77
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/aio_error.3:83 build/C/man3/aio_return.3:78
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/aio_error.3:87
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:29+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/cimag.3:7 build/C/man3/conj.3:7
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-27"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-02-27"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cimag.3:10
#: build/C/man3/cimag.3:33 build/C/man3/conj.3:34
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/cimag.3:34 build/C/man3/conj.3:35
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cimag.3:41
msgid ""
"The B<cimag>(), B<cimagf>(), and B<cimagl>() functions are thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<cimag>(), B<cimagf>(), and B<cimagl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/cimag.3:46
#. type: Plain text
#: build/C/man3/conj.3:42
msgid "The B<conj>(), B<conjf>(), and B<conjl>() functions are thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<conj>(), B<conjf>(), B<conjl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/conj.3:48
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:29+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man3/scandir.3:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-26"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-03-26"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: TH
#: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
#. type: Plain text
#: build/C/man3/dirfd.3:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, a nonnegative file descriptor is returned. On error, -1 is "
-#| "returned."
msgid ""
"On success, a nonnegative file descriptor is returned. On error, -1 is "
"returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
-"が返される。"
+msgstr "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 が返され、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. glibc 2.8
#. type: Plain text
#. type: TH
#: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-26"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-03-26"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/readdir.2:33
#. type: Plain text
#: build/C/man2/readdir.2:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<d_ino> is an inode number. I<d_off> is the distance from the start of "
-#| "the directory to this I<old_linux_dirent>. I<d_reclen> is the size of "
-#| "I<d_name>, not counting the terminating null byte. I<d_name> is a null-"
-#| "terminated filename."
msgid ""
"I<d_ino> is an inode number. I<d_off> is the distance from the start of the "
"directory to this I<old_linux_dirent>. I<d_reclen> is the size of "
"I<d_name>, not counting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq). "
"I<d_name> is a null-terminated filename."
-msgstr ""
-"I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
-"I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
-"端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
-"ル名である。"
+msgstr "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイル名である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/readdir.2:97
#. type: Plain text
#: build/C/man3/readdir.3:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 "
-#| "are: I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> "
-#| "characters preceding the terminating null byte; and (as an XSI "
-#| "extension) I<d_ino>. The other fields are unstandardized, and not "
-#| "present on all systems; see NOTES below for some further details."
msgid ""
"The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
"I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
"preceding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); and (as an XSI "
"extension) I<d_ino>. The other fields are unstandardized, and not present "
"on all systems; see NOTES below for some further details."
-msgstr ""
-"I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
-"(XSI 拡張での) I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
-"らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
-"NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
-"するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
+msgstr "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と (XSI 拡張での) I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されておらず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)が格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/readdir.3:104
#: build/C/man3/readdir.3:147
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/readdir.3:148
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/readdir.3:152
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<rewinddir>() function returns no value."
msgid "The B<readdir>() function is not thread-safe."
-msgstr "B<rewinddir>() 関数は、値を返さない。"
+msgstr "B<readdir>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/readdir.3:156
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<rewinddir>() function returns no value."
msgid "The B<readdir_r>() function is thread-safe."
-msgstr "B<rewinddir>() 関数は、値を返さない。"
+msgstr "B<readdir_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/rewinddir.3:55
#. type: Plain text
#: build/C/man3/scandir.3:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<scandirat>() returns the number of directory entries "
-#| "selected. On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
-#| "error."
msgid ""
"The B<scandir>() function returns the number of directory entries "
"selected. On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause "
"of the error."
-msgstr ""
-"成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
-"エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
+msgstr "B<scandir>() 関数は、選択されたディレクトリのエントリ数を返す。 エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/scandir.3:108
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 23:39+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/error.3:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<void error(int >I<status, >B<int>I< errnum, >B<const char *>I<format, >B<...);>\n"
+#, no-wrap
msgid "B<void error(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
-msgstr "B<void error(int >I<status, >B<int>I< errnum, >B<const char *>I<format, >B<...);>\n"
+msgstr "B<void error(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/error.3:39
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<void error_at_line(int >I<status, >B<int >I<errnum, >B<const char *>I<filename,\n"
-#| " >B<unsigned int >I<linenum, >B<const char *>I<format, >B<...);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<void error_at_line(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<filename>B<,>\n"
"B< unsigned int >I<linenum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
msgstr ""
-"B<void error_at_line(int >I<status, >B<int >I<errnum, >B<const char *>I<filename,\n"
-" >B<unsigned int >I<linenum, >B<const char *>I<format, >B<...);>\n"
+"B<void error_at_line(int >I<status>B<, int >I<errnum>B<, const char *>I<filename>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<linenum>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/error.3:41
#. type: Plain text
#: build/C/man3/error.3:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<extern void (* >I<error_print_progname>B<) (void);>\n"
+#, no-wrap
msgid "B<extern void (*>I<error_print_progname>B<) (void);>\n"
-msgstr "B<extern void (* >I<error_print_progname>B<) (void);>\n"
+msgstr "B<extern void (*>I<error_print_progname>B<) (void);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/error.3:64
msgstr ""
"B<err>(3), B<errno>(3), B<exit>(3), B<perror>(3), B<program_invocation_name>"
"(3), B<strerror>(3)"
-
-#~ msgid "2011-09-15"
-#~ msgstr "2011-09-15"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 23:42+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getmntent.3:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These routines are used to access the file system description file I</etc/"
-#| "fstab> and the mounted file system description file I</etc/mtab>."
msgid ""
"These routines are used to access the file system description file I</etc/"
"fstab> and the mounted file system description file I<etc/mtab>."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 23:42+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/iconv_open.3:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
-#| "combinations are system-dependent. For the GNU C library, the permitted "
-#| "values are listed by the B<iconv --list> command, and all combinations of "
-#| "the listed values are supported. Furthermore the GNU C library and the "
-#| "GNU libiconv library support the following two suffixes:"
msgid ""
"The values permitted for I<fromcode> and I<tocode> and the supported "
"combinations are system-dependent. For the GNU C library, the permitted "
"values are listed by the I<iconv --list> command, and all combinations of "
"the listed values are supported. Furthermore the GNU C library and the GNU "
"libiconv library support the following two suffixes:"
-msgstr ""
-"I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせ"
-"は、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は B<iconv "
-"--list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートさ"
-"れる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞"
-"がサポートされている。"
+msgstr "I<fromcode> と I<tocode> に使うことのできる値と、 サポートされる組み合わせは、システムに依存する。 GNU C ライブラリでは、使うことのできる値は I<iconv --list> コマンドでリストされ、 リストされたすべての値の組み合わせがサポートされる。 さらに、 GNU C ライブラリと GNU libiconv ライブラリでは、 以下の接尾辞がサポートされている。"
#. type: TP
#: build/C/man3/iconv_open.3:50
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 23:43+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man7/inotify.7:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-25"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-02-25"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: TH
#: build/C/man7/inotify.7:26 build/C/man2/inotify_add_watch.2:28
#. type: Plain text
#: build/C/man7/inotify.7:141
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<name> field is present only when an event is returned for a file "
-#| "inside a watched directory; it identifies the file pathname relative to "
-#| "the watched directory. This pathname is null-terminated, and may include "
-#| "further null bytes to align subsequent reads to a suitable address "
-#| "boundary."
msgid ""
"The I<name> field is present only when an event is returned for a file "
"inside a watched directory; it identifies the file pathname relative to the "
"watched directory. This pathname is null-terminated, and may include "
"further null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) to align subsequent reads to a suitable "
"address boundary."
-msgstr ""
-"I<name> フィールドは監視しているディレクトリ内のファイルに対して イベントが返"
-"される場合のためにだけ存在する。 監視するディレクトリからのファイルの相対パス"
-"名を表す。 このパス名は NULL で終端され、 その後の読み込みで適切なアドレス境"
-"界に調整するために、 さらに NULL バイトが含まれる場合もある。"
+msgstr "I<name> フィールドは監視しているディレクトリ内のファイルに対して イベントが返される場合のためにだけ存在する。 監視するディレクトリからのファイルの相対パス名を表す。 このパス名は NULL で終端され、 その後の読み込みで適切なアドレス境界に調整するために、 さらに NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる場合もある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/inotify.7:151
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 14:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:31+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man7/man-pages.7:331
#, no-wrap
msgid "B<ATTRIBUTES>"
-msgstr ""
+msgstr "B<属性 (ATTRIBUTES)>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:336
#: build/C/man7/man-pages.7:338
#, no-wrap
msgid "B<Multithreading (see pthreads(7))>"
-msgstr ""
+msgstr "B<マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)>"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/man-pages.7:341
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 23:43+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<int dl_iterate_phdr(>\n"
-#| " B<int (*>callbackB<) (struct dl_phdr_info *>infoB<,>\n"
-#| " B<size_t> sizeB<, void *>dataB<),>\n"
-#| " B<void *>dataB<);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<int dl_iterate_phdr(>\n"
"B< int (*>I<callback>B<) (struct dl_phdr_info *>I<info>B<,>\n"
"B< void *>I<data>B<;>\n"
msgstr ""
"B<int dl_iterate_phdr(>\n"
-" B<int (*>callbackB<) (struct dl_phdr_info *>infoB<,>\n"
-" B<size_t> sizeB<, void *>dataB<),>\n"
-" B<void *>dataB<);>\n"
+"B< int (*>I<callback>B<) (struct dl_phdr_info *>I<info>B<,>\n"
+"B< size_t >I<size>B<, void *>I<data>B<,>\n"
+"B< void *>I<data>B<;>\n"
#. type: SH
#: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:38 build/C/man3/dlopen.3:51
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:32+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/catgets.3:26 build/C/man3/localeconv.3:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2008-06-17"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2008-06-17"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: TH
#: build/C/man3/catgets.3:26 build/C/man3/catopen.3:28
#. type: Plain text
#: build/C/man3/catgets.3:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<catgets>() reads the message I<message_number>, in set I<set_number>, "
-#| "from the message catalog identified by I<catalog>, where I<catalog> is a "
-#| "catalog descriptor returned from an earlier call to B<catopen>(3). The "
-#| "fourth argument, I<message>, points to a default message string which "
-#| "will be returned by B<catgets>() if the identified message catalog is "
-#| "not currently available. The message-text is contained in an internal "
-#| "buffer area and should be copied by the application if it is to be saved "
-#| "or modified. The return string is always terminated with a null byte."
msgid ""
"B<catgets>() reads the message I<message_number>, in set I<set_number>, "
"from the message catalog identified by I<catalog>, where I<catalog> is a "
"area and should be copied by the application if it is to be saved or "
"modified. The return string is always terminated with a null byte (\\(aq"
"\\e0\\(aq)."
-msgstr ""
-"B<catgets>() は catalog で指定されたメッセージカタログから、 セット "
-"I<set_number> のメッセージ I<message_number> を読み取る。 I<catalog> は、 "
-"B<catopen>(3) の呼び出しによって得られたカタログ ディスクリプタを指定する。 "
-"4番目の引数 I<message> は、指定のメッセージカタログが現在利用できない 場合に "
-"B<catgets>() が返すデフォルトのメッセージを指す。 メッセージテキストは内部の"
-"バッファ領域に格納されており、 保存や変更を行う場合にはアプリケーション側でコ"
-"ピーする必要がある。 返される文字列は常にヌル文字で終端される。"
+msgstr "B<catgets>() は catalog で指定されたメッセージカタログから、 セット I<set_number> のメッセージ I<message_number> を読み取る。 I<catalog> は、 B<catopen>(3) の呼び出しによって得られたカタログ ディスクリプタを指定する。 4番目の引数 I<message> は、指定のメッセージカタログが現在利用できない 場合に B<catgets>() が返すデフォルトのメッセージを指す。 メッセージテキストは内部のバッファ領域に格納されており、 保存や変更を行う場合にはアプリケーション側でコピーする必要がある。 返される文字列は常にヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) で終端される。"
#. type: SH
#: build/C/man3/catgets.3:59 build/C/man3/catopen.3:112
#: build/C/man3/localeconv.3:65
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/localeconv.3:66
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/localeconv.3:71
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-18 00:00+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:24
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<error_t argz_add(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t argz_add_sep(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
"B< const char *>I<str>B<, int >I<delim>B<);>\n"
-msgstr "B<error_t argz_add(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_add_sep(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<str>B<, int >I<delim>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<error_t argz_add(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t argz_append(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
"B< const char *>I<buf>B<, size_t >I<buf_len>B<);>\n"
-msgstr "B<error_t argz_add(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_append(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<buf>B<, size_t >I<buf_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:29
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:32
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
-msgstr "B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_create(char * const >I<argv>B<[], char **>I<argz>B<,>\n"
+"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
-msgstr "B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_create_sep(const char *>I<str>B<, int >I<sep>B<, char **>I<argz>B<,>\n"
+"B< size_t *>I<argz_len>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:37
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:42
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
"B< const char *>I<entry>B<);>\n"
-msgstr "B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_insert(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, char *>I<before>B<,>\n"
+"B< const char *>I<entry>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:44
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:48
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
"B< const char *>I<with>B<, unsigned int *>I<replace_count>B<);>\n"
-msgstr "B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t argz_replace(char **>I<argz>B<, size_t *>I<argz_len>B<, const char *>I<str>B<,>\n"
+"B< const char *>I<with>B<, unsigned int *>I<replace_count>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:50
"The intended interpretation of the character buffer is an array of strings, "
"where the strings are separated by null bytes (\\(aq\\e0\\(aq). If the "
"length is nonzero, the last byte of the buffer must be a null byte."
-msgstr ""
-"argz vector は長さ情報付きの文字バッファへのポインタである。 文字バッファで"
-"は、複数の文字列が NULL バイト (\\e(aq\\e0\\e(aq) で区切られており、 文字列の"
-"配列として解釈されるようになっている。 長さが 0 でない場合、バッファの最後の"
-"バイトは NULL バイトでなければならない。"
+msgstr "argz vector は長さ情報付きの文字バッファへのポインタである。 文字バッファでは、複数の文字列が NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で区切られており、 文字列の配列として解釈されるようになっている。 長さが 0 でない場合、バッファの最後のバイトは NULL バイトでなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:67
"B<argz_add_sep>() is similar, but splits the string I<str> into substrings "
"separated by the delimiter I<delim>. For example, one might use this on a "
"UNIX search path with delimiter \\(aq:\\(aq."
-msgstr ""
-"B<argz_add_sep>() も同様の動作をするが、区切り文字 I<delim> にしたがって文字"
-"列 I<str> を複数の文字列に分割する点が異なる。 例えば、区切り文字 \\e(aq:\\e"
-"(aq を指定して、UNIX サーチ・パスに対して この関数を使うことができるだろう。"
+msgstr "B<argz_add_sep>() も同様の動作をするが、区切り文字 I<delim> にしたがって文字列 I<str> を複数の文字列に分割する点が異なる。 例えば、区切り文字 \\(aq:\\(aq を指定して、UNIX サーチ・パスに対して この関数を使うことができるだろう。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:99
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:104
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<argz_count>() counts the number of strings, that is, the number of "
-#| "null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), in (I<argz>,\\ I<argz_len>)."
msgid ""
"B<argz_count>() counts the number of strings, that is, the number of null "
"bytes (\\(aq\\e0\\(aq), in (I<argz>,\\ argz_lenI<).>"
-msgstr ""
-"B<argz_count>() は (I<argz>,\\ I<argz_len>) 内の文字列の数を数える。実際に"
-"は NULL バイト (\\e(aq\\e0\\e(aq) の数を数えている。"
+msgstr "B<argz_count>() は (I<argz>,\\ I<argz_len>) 内の文字列の数を数える。実際には NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の数を数えている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:112
"B<argz_stringify>() is the opposite of B<argz_create_sep>(). It transforms "
"the argz vector into a normal string by replacing all null bytes (\\(aq"
"\\e0\\(aq) except the last by I<sep>."
-msgstr ""
-"B<argz_stringify>() は B<argz_create_sep>() の反対の操作を行う。 末尾の "
-"NULL バイト以外の全ての NULL バイト (\\e(aq\\e0\\e(aq) を I<sep> で置き換え"
-"て、 argz vector を通常の文字列に変換する。"
+msgstr "B<argz_stringify>() は B<argz_create_sep>() の反対の操作を行う。 末尾の NULL バイト以外の全ての NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) を I<sep> で置き換えて、 argz vector を通常の文字列に変換する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/argz_add.3:198
#. type: Plain text
#: build/C/man3/envz_add.3:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<void envz_remove(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t envz_add(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
"B< const char *>I<name>B<, const char *>I<value>B<);>\n"
-msgstr "B<void envz_remove(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t envz_add(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<name>B<, const char *>I<value>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/envz_add.3:23
#. type: Plain text
#: build/C/man3/envz_add.3:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<void envz_remove(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<error_t envz_merge(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
"B< const char *>I<envz2>B<, size_t >I<envz2_len>B<, int >I<override>B<);>\n"
-msgstr "B<void envz_remove(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<, const char *>I<name>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<error_t envz_merge(char **>I<envz>B<, size_t *>I<envz_len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<envz2>B<, size_t >I<envz2_len>B<, int >I<override>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/envz_add.3:33
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:32+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/abs.3:34 build/C/man3/ceil.3:27 build/C/man3/modf.3:33
#: build/C/man3/round.3:27 build/C/man3/scalbln.3:27 build/C/man3/trunc.3:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-23"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-03-23"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: TH
#: build/C/man3/abs.3:34 build/C/man3/asinh.3:35 build/C/man3/cbrt.3:30
#: build/C/man3/signbit.3:61 build/C/man3/trunc.3:75
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/abs.3:83 build/C/man3/ceil.3:82 build/C/man3/modf.3:96
#: build/C/man3/signbit.3:62 build/C/man3/trunc.3:76
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/abs.3:91
msgid ""
"The B<abs>(), B<labs>(), B<llabs>(), and B<imaxabs>() functions are thread-"
"safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<abs>(), B<labs>(), B<llabs>(), B<imaxabs>() はスレッドセーフである。"
#. POSIX.1 (1996 edition) requires only the
#. .BR abs ()
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ceil.3:89
msgid "The B<ceil>(), B<ceilf>(), and B<ceill>() functions are thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<ceil>(), B<ceilf>(), B<ceill>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ceil.3:111 build/C/man3/floor.3:102 build/C/man3/rint.3:133
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fenv.3:220
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The entire floating-point environment, including control modes and status "
-#| "flags, can be handled as one opaque object, of type I<fenv_t>. The "
-#| "default environment is denoted by B<FE_DFL_ENV> (of type I<const fenv_t "
-#| "*>). This is the environment setup at program start and it is defined by "
-#| "ISO C to have round to nearest, all exceptions cleared and a nonstop "
-#| "(continue on exceptions) mode."
msgid ""
"The entire floating-point environment, including control modes and status "
"flags, can be handled as one opaque object, of type I<fenv_t>. The default "
"is the environment setup at program start and it is defined by ISO C to have "
"round to nearest, all exceptions cleared and a nonstop (continue on "
"exceptions) mode."
-msgstr ""
-"浮動小数点関連の環境の全体は、 制御モードや状態フラグも含め、 I<fenv_t> 型の"
-"内部オブジェクト一つで取り扱うことができる。 デフォルトの環境は、 (I<const "
-"fenv_t *> 型の) B<FE_DFL_ENV> で示されるものである。 これはプログラムの開始"
-"時に構築される環境であり、 ISO C では、丸めモードを最も近い値への丸め "
-"(B<FE_TONEAREST>) に設定し、すべての例外をクリアし、不停止 (nonstop) (例外"
-"が起きても継続する) モードとするように規定されている。"
+msgstr "浮動小数点関連の環境の全体は、 制御モードや状態フラグも含め、 I<fenv_t> 型の内部オブジェクト一つで取り扱うことができる。 デフォルトの環境は、 (I<const fenv_t\\ *> 型の) B<FE_DFL_ENV> で示されるものである。 これはプログラムの開始時に構築される環境であり、 ISO C では、丸めモードを最も近い値への丸め (B<FE_TONEAREST>) に設定し、すべての例外をクリアし、不停止 (nonstop) (例外が起きても継続する) モードとするように規定されている。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fenv.3:225
#. type: Plain text
#: build/C/man3/modf.3:103
msgid "The B<modf>(), B<modff>(), and B<modfl>() functions are thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<modf>(), B<modff>(), B<modfl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/modf.3:112
#. type: Plain text
#: build/C/man3/round.3:96
-#, fuzzy
-#| msgid "B<round>(), B<roundf>(), B<roundl>():"
msgid ""
"The B<round>(), B<roundf>(), and B<roundl>() functions are thread-safe."
-msgstr "B<round>(), B<roundf>(), B<roundl>():"
+msgstr "関数 B<round>(), B<roundf>(), B<roundl>() はスレッドセーフである。"
#. The POSIX.1-2001 APPLICATION USAGE SECTION discusses this point.
#. type: Plain text
msgid ""
"The B<scalbn>(), B<scalbnf>(), B<scalbnl>(), B<scalbln>(), B<scalblnf>(), "
"and B<scalblnl>() functions are thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<scalbn>(), B<scalbnf>(), B<scalbnl>(), B<scalbln>(), B<scalblnf>(), B<scalblnl>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/scalbln.3:182
#. type: TH
#: build/C/man3/signbit.3:11
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-23"
+#, no-wrap
msgid "2013-07-04"
-msgstr "2013-03-23"
+msgstr "2013-07-04"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/signbit.3:14
#. type: Plain text
#: build/C/man3/signbit.3:66
msgid "The B<signbit>() macro is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<signbit>() マクロはスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/signbit.3:72
#. type: Plain text
#: build/C/man3/trunc.3:83
-#, fuzzy
-#| msgid "B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>():"
msgid ""
"The B<trunc>(), B<truncf>(), and B<truncl>() functions are thread-safe."
-msgstr "B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>():"
+msgstr "関数 B<trunc>(), B<truncf>(), B<truncl>() はスレッドセーフである。"
#. type: TH
#: build/C/man3/y0.3:36
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:22+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/alloca.3:43
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-12"
+#, no-wrap
msgid "2013-05-12"
-msgstr "2013-02-12"
+msgstr "2013-05-12"
#. type: TH
#: build/C/man3/alloca.3:43 build/C/man3/malloc_get_state.3:25
#. type: Plain text
#: build/C/man3/alloca.3:129
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" #ifdef __GNUC__\n"
" #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
" #endif\n"
-msgstr " #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
+msgstr ""
+" #ifdef __GNUC__\n"
+" #define alloca(size) __builtin_alloca (size)\n"
+" #endif\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/alloca.3:132
#. type: TH
#: build/C/man2/fallocate.2:11
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2010-06-10"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-10"
-msgstr "2010-06-10"
+msgstr "2013-06-10"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fallocate.2:14
#. type: Plain text
#: build/C/man2/fallocate.2:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<sync_file_range>() returns 0; on failure -1 is returned "
-#| "and I<errno> is set to indicate the error."
msgid ""
"On success, B<fallocate>() returns zero. On error, -1 is returned and "
"I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr ""
-"成功の場合、 B<sync_file_range>() は 0 を返す。失敗の場合、-1 を返し、 "
-"I<error> にエラーを示す値を設定する。"
+msgstr "成功の場合、 B<fallocate>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<error> にエラーを示す値を設定する。"
#. type: TP
#: build/C/man2/fallocate.2:120 build/C/man2/madvise.2:279
#. type: TH
#: build/C/man3/malloc_info.3:25 build/C/man2/shmget.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-04-17"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-04-17"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_info.3:28
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_info.3:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success B<shmdt>() returns 0; on error -1 is returned, and I<errno> "
-#| "is set to indicate the cause of the error."
msgid ""
"On success, B<malloc_info>() returns 0; on error, it returns -1, with "
"I<errno> set to indicate the cause."
-msgstr ""
-"B<shmdt>() は、成功すると 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエ"
-"ラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "B<malloc_info>() は、成功すると 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/malloc_info.3:60
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap2.2:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Various platforms where the page size is not 4096 bytes.) I<offset * "
-#| "4096> is not a multiple of the system page size."
msgid ""
"(Various platforms where the page size is not 4096 bytes.) I<offset\\ *\\ "
"4096> is not a multiple of the system page size."
-msgstr ""
-"(ページサイズが 4096 バイトでないプラットフォームにおいて) I<offset * 4096> "
-"がシステムのページサイズの倍数ではない。"
+msgstr "(ページサイズが 4096 バイトでないプラットフォームにおいて) I<offset\\ *\\ 4096> がシステムのページサイズの倍数ではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mmap2.2:74
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mremap.2:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This flag serves a similar purpose to the B<MAP_FIXED> flag of B<mmap>"
-#| "(2). If this flag is specified, then B<mremap>() accepts a fifth "
-#| "argument, I<void *new_address>, which specifies a page-aligned address to "
-#| "which the mapping must be moved. Any previous mapping at the address "
-#| "range specified by I<new_address> and I<new_size> is unmapped. If "
-#| "B<MREMAP_FIXED> is specified, then B<MREMAP_MAYMOVE> must also be "
-#| "specified."
msgid ""
"This flag serves a similar purpose to the B<MAP_FIXED> flag of B<mmap>(2). "
"If this flag is specified, then B<mremap>() accepts a fifth argument, I<void"
"mapping must be moved. Any previous mapping at the address range specified "
"by I<new_address> and I<new_size> is unmapped. If B<MREMAP_FIXED> is "
"specified, then B<MREMAP_MAYMOVE> must also be specified."
-msgstr ""
-"このフラグは B<mmap>(2) の B<MAP_FIXED> フラグと似たような目的で用いられ"
-"る。 このフラグが指定されると、 B<mremap>() は 5 番目の引き数 I<void "
-"*new_address> を受け取り、この引数はマッピングが移動されるべきアドレスを指定"
-"する。 このアドレスはページ境界に合っていなければならない。 I<new_address> "
-"と I<new_size> で指定されるアドレス範囲に過去のマッピングがあった場合、 その"
-"マッピングはアンマップされる (unmapped)。 B<MREMAP_FIXED> を指定した場合は、 "
-"B<MREMAP_MAYMOVE> も指定しなければならない。"
+msgstr "このフラグは B<mmap>(2) の B<MAP_FIXED> フラグと似たような目的で用いられる。 このフラグが指定されると、 B<mremap>() は 5 番目の引き数 I<void\\ *new_address> を受け取り、この引数はマッピングが移動されるべきアドレスを指定する。 このアドレスはページ境界に合っていなければならない。 I<new_address> と I<new_size> で指定されるアドレス範囲に過去のマッピングがあった場合、 そのマッピングはアンマップされる (unmapped)。 B<MREMAP_FIXED> を指定した場合は、 B<MREMAP_MAYMOVE> も指定しなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/mremap.2:127
#. glibc does this:
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_memalign.3:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the "
-#| "address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the "
-#| "allocated memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a "
-#| "power of two and a multiple of I<sizeof(void *)>. If I<size> is 0, then "
-#| "B<posix_memalign>() returns either NULL, or a unique pointer value that "
-#| "can later be successfully passed to B<free>(3)."
msgid ""
"The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the "
"address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the allocated "
"a multiple of I<sizeof(void\\ *)>. If I<size> is 0, then B<posix_memalign>"
"() returns either NULL, or a unique pointer value that can later be "
"successfully passed to B<free>(3)."
-msgstr ""
-"関数 B<posix_memalign>() は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられ"
-"たメモリのアドレスを I<*memptr> に設定する。 割り当てられたメモリのアドレス"
-"は I<alignment> の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗で、"
-"かつ I<sizeof(void *)> の倍数でなければならない。 I<size> が 0 の場合、 "
-"B<posix_memalign>() は NULL か一意なポインタ値を返す。 このポインタ値は、後"
-"で B<free>(3) に問題なく渡すことができる。"
+msgstr "関数 B<posix_memalign>() は、 I<size> バイトのメモリを割り当て、割り当てられたメモリのアドレスを I<*memptr> に設定する。 割り当てられたメモリのアドレスは I<alignment> の倍数になっているはずである。 I<alignment> は 2 のべき乗で、かつ I<sizeof(void\\ *)> の倍数でなければならない。 I<size> が 0 の場合、 B<posix_memalign>() は NULL か一意なポインタ値を返す。 このポインタ値は、後で B<free>(3) に問題なく渡すことができる。"
#. The behavior of memalign() for size==0 is as for posix_memalign()
#. but no standards govern this.
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_memalign.3:162
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<alignment> argument was not a power of two, or was not a multiple "
-#| "of I<sizeof(void *)>."
msgid ""
"The I<alignment> argument was not a power of two, or was not a multiple of "
"I<sizeof(void\\ *)>."
-msgstr ""
-"I<alignment> 引き数が 2 のべき乗でなかったか、 I<sizeof(void *)> の倍数でな"
-"かった。"
+msgstr "I<alignment> 引き数が 2 のべき乗でなかったか、 I<sizeof(void\\ *)> の倍数でなかった。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/posix_memalign.3:165
#. type: Plain text
#: build/C/man3/shm_open.3:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the object for read access. A shared memory object opened in this "
-#| "way can be B<mmap>(2)ed only for read (B<PROT_READ>) access."
msgid ""
"Open the object for read access. A shared memory object opened in this way "
"can be B<mmap>(2)ed only for read (B<PROT_READ>) access."
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:250
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In SVID 3 (or perhaps earlier) the type of the I<shmaddr> argument was "
-#| "changed from I<char *> into I<const void *>, and the returned type of "
-#| "B<shmat>() from I<char *> into I<void *>. (Linux libc4 and libc5 have "
-#| "the I<char *> prototypes; glibc2 has I<void *>.)"
msgid ""
"In SVID 3 (or perhaps earlier) the type of the I<shmaddr> argument was "
"changed from I<char\\ *> into I<const void\\ *>, and the returned type of "
"B<shmat>() from I<char\\ *> into I<void\\ *>. (Linux libc4 and libc5 have "
"the I<char\\ *> prototypes; glibc2 has I<void\\ *>.)"
-msgstr ""
-"SVID 3 で (たぶんそれより前だと思うが) I<shmaddr> 引き数の型は I<char *> か"
-"ら I<const void *> に、I<shmat>() の返り値の型は I<char *> から I<void *> に"
-"変更された (Linux では libc4 と libc5 のプロトタイプは I<char *> であり、"
-"glibc2 のプロトタイプは I<void *> である)。"
+msgstr "SVID 3 で (たぶんそれより前だと思うが) I<shmaddr> 引き数の型は I<char\\ *> から I<const void\\ *> に、I<shmat>() の返り値の型は I<char\\ *> から I<void\\ *> に変更された (Linux では libc4 と libc5 のプロトタイプは I<char\\ *> であり、glibc2 のプロトタイプは I<void\\ *> である)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/shmop.2:262
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 06:16+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/ether_aton.3:31 build/C/man3/rexec.3:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-10"
+#, no-wrap
msgid "2013-07-04"
-msgstr "2013-02-10"
+msgstr "2013-07-04"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ether_aton.3:35
#: build/C/man3/ether_aton.3:127 build/C/man3/rexec.3:142
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/ether_aton.3:128 build/C/man3/rexec.3:143
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ether_aton.3:134
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<endnetent>() function closes the connection to the database."
msgid ""
"The B<ether_aton>() and B<ether_ntoa>() functions are not thread-safe."
-msgstr "B<endnetent>() 関数はデータベースへの接続をクローズする。"
+msgstr "関数 B<ether_aton>() と B<ether_ntoa>() はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ether_aton.3:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ether_aton, ether_ntoa, ether_ntohost, ether_hostton, ether_line, "
-#| "ether_ntoa_r, ether_aton_r - Ethernet address manipulation routines"
msgid ""
"The B<ether_ntohost>(), B<ether_hostton>(), B<ether_line>(), B<ether_ntoa_r>"
"() and B<ether_aton_r>() functions are thread-safe."
-msgstr ""
-"ether_aton, ether_ntoa, ether_ntohost, ether_hostton, ether_line, "
-"ether_ntoa_r, ether_aton_r - Ethernet アドレスの操作用関数"
+msgstr "関数 B<ether_ntohost>(), B<ether_hostton>(), B<ether_line>(), B<ether_ntoa_r>(), B<ether_aton_r>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ether_aton.3:145
#. type: Plain text
#: build/C/man3/gethostbyname.3:367
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The BSD prototype for B<gethostbyaddr>() uses I<const char *> for the "
-#| "first argument."
msgid ""
"The BSD prototype for B<gethostbyaddr>() uses I<const char\\ *> for the "
"first argument."
-msgstr ""
-"B<gethostbyaddr>() の BSD のプロトタイプは、最初の引き数として I<const char "
-"*> を使う。"
+msgstr "B<gethostbyaddr>() の BSD のプロトタイプは、最初の引き数として I<const char\\ *> を使う。"
#. type: SS
#: build/C/man3/gethostbyname.3:367
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpeername.2:116
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The third argument of B<getpeername>() is in reality an I<int *> (and "
-#| "this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion "
-#| "resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc. See also "
-#| "B<accept>(2)."
msgid ""
"The third argument of B<getpeername>() is in reality an I<int\\ *> (and "
"this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion "
"resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc. See also B<accept>"
"(2)."
-msgstr ""
-"B<getpeername>() の三番目の引き数は実際には I<`int *'> である (4.x BSD, "
-"libc4, libc5 では このようになっている)。 POSIX では紆余曲折を経て現在の "
-"I<socklen_t> になっており、 glibc でも I<socklen_t> を使っている。 B<accept>"
-"(2) も参照のこと。"
+msgstr "B<getpeername>() の三番目の引き数は実際には I<`int\\ *'> である (4.x BSD, libc4, libc5 では このようになっている)。 POSIX では紆余曲折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 glibc でも I<socklen_t> を使っている。 B<accept>(2) も参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getpeername.2:143
#. type: Plain text
#: build/C/man5/hosts.equiv.5:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<hosts.equiv> file allows or denies hosts and users to use the B<r>-"
-#| "commands (e.g., B<rlogin>, B<rsh> or B<rcp>) without supplying a password."
msgid ""
"The B<hosts.equiv> file allows or denies hosts and users to use the B<r>-"
"commands (e.g., B<rlogin>, B<rsh> or B<rcp>) without supplying a password."
#: build/C/man7/icmp.7:136
#, no-wrap
msgid "0 Echo Reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "0 Echo Reply\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:137
#, no-wrap
msgid "3 Destination Unreachable *\n"
-msgstr ""
+msgstr "3 Destination Unreachable *\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:138
#, no-wrap
msgid "4 Source Quench *\n"
-msgstr ""
+msgstr "4 Source Quench *\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:139
#, no-wrap
msgid "5 Redirect\n"
-msgstr ""
+msgstr "5 Redirect\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:140
#, no-wrap
msgid "8 Echo Request\n"
-msgstr ""
+msgstr "8 Echo Request\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:141
#, no-wrap
msgid "B Time Exceeded *\n"
-msgstr ""
+msgstr "B Time Exceeded *\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:142
#, no-wrap
msgid "C Parameter Problem *\n"
-msgstr ""
+msgstr "C Parameter Problem *\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:143
#, no-wrap
msgid "D Timestamp Request\n"
-msgstr ""
+msgstr "D Timestamp Request\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:144
#, no-wrap
msgid "E Timestamp Reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "E Timestamp Reply\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:145
#, no-wrap
msgid "F Info Request\n"
-msgstr ""
+msgstr "F Info Request\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:146
#, no-wrap
msgid "G Info Reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "G Info Reply\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:147
#, no-wrap
msgid "H Address Mask Request\n"
-msgstr ""
+msgstr "H Address Mask Request\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/icmp.7:148
#, no-wrap
msgid "I Address Mask Reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "I Address Mask Reply\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/icmp.7:154
msgid ""
"The bits marked with an asterisk are rate limited by default (see the "
"default mask above)."
-msgstr ""
-"アスタリスク印が付いたビットは、デフォルトでレート制限が有効に なっている (上"
-"記のマスクのデフォルトも参照)。"
+msgstr "アスタリスク印 (*) が付いたビットは、 デフォルトでレート制限が有効になっている (上記のマスクのデフォルトも参照)。"
#. type: TP
#: build/C/man7/icmp.7:154
#. type: Plain text
#: build/C/man5/services.5:182
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "netstat 15/tcp\n"
-#| "qotd 17/tcp quote\n"
-#| "msp 18/tcp # message send protocol\n"
-#| "msp 18/udp # message send protocol\n"
-#| "chargen 19/tcp ttytst source\n"
-#| "chargen 19/udp ttytst source\n"
-#| "ftp 21/tcp\n"
-#| "# 22 - unassigned\n"
-#| "telnet 23/tcp\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"CW<netstat 15/tcp\n"
"qotd 17/tcp quote\n"
"# 22 - unassigned\n"
"telnet 23/tcp>\n"
msgstr ""
-"netstat 15/tcp\n"
+"CW<netstat 15/tcp\n"
"qotd 17/tcp quote\n"
"msp 18/tcp # message send protocol\n"
"msp 18/udp # message send protocol\n"
"chargen 19/udp ttytst source\n"
"ftp 21/tcp\n"
"# 22 - unassigned\n"
-"telnet 23/tcp\n"
+"telnet 23/tcp>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/services.5:189
#. type: TH
#: build/C/man7/tcp.7:65 build/C/man7/udp.7:12
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-13"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-02-13"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/tcp.7:68
#. or SOL_TCP on Linux
#. type: Plain text
#: build/C/man7/tcp.7:876
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To set or get a TCP socket option, call B<getsockopt>(2) to read or "
-#| "B<setsockopt>(2) to write the option with the option level argument set "
-#| "to B<IPPROTO_TCP>. In addition, most B<IPPROTO_IP> socket options are "
-#| "valid on TCP sockets. For more information see B<ip>(7)."
msgid ""
"To set or get a TCP socket option, call B<getsockopt>(2) to read or "
"B<setsockopt>(2) to write the option with the option level argument set to "
"B<IPPROTO_TCP>. Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an "
"I<int>. In addition, most B<IPPROTO_IP> socket options are valid on TCP "
"sockets. For more information see B<ip>(7)."
-msgstr ""
-"TCP ソケットのオプションは、 オプションレベル引数に I<IPPROTO_TCP> を指定し"
-"た B<setsockopt>(2) で設定でき、 B<getsockopt>(2) で取得できる。 さらに、ほ"
-"とんどの B<IPPROTO_IP> ソケットオプションも TCP ソケットに対して有効である。"
-"詳細は B<ip>(7) を見よ。"
+msgstr "TCP ソケットのオプションは、 オプションレベル引数に I<IPPROTO_TCP> を指定した B<setsockopt>(2) で設定でき、 B<getsockopt>(2) で取得できる。 注釈がない限り、 I<optval> は I<int> へのポインタである。 さらに、ほとんどの B<IPPROTO_IP> ソケットオプションも TCP ソケットに対して有効である。詳細は B<ip>(7) を見よ。"
#. type: TP
#: build/C/man7/tcp.7:876
#. type: Plain text
#: build/C/man7/udp.7:187
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To set or get a UDP socket option, call B<getsockopt>(2) to read or "
-#| "B<setsockopt>(2) to write the option with the option level argument set "
-#| "to B<IPPROTO_UDP>."
msgid ""
"To set or get a UDP socket option, call B<getsockopt>(2) to read or "
"B<setsockopt>(2) to write the option with the option level argument set to "
"B<IPPROTO_UDP>. Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
-msgstr ""
-"UDP ソケットオプションを設定または取得するには、 取得には B<getsockopt>(2) "
-"を、設定には B<setsockopt>(2) をオプションレベル引数に B<IPPROTO_UDP> を指定"
-"して呼び出す。"
+msgstr "UDP ソケットオプションを設定または取得するには、 取得には B<getsockopt>(2) を、設定には B<setsockopt>(2) をオプションレベル引数に B<IPPROTO_UDP> を指定して呼び出す。 注釈がない限り、 I<optval> は I<int> へのポインタである。"
#. type: TP
#: build/C/man7/udp.7:187
#. type: Plain text
#: build/C/man7/x25.7:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<sx25_addr> contains a char array I<x25_addr[]> to be interpreted as a "
-#| "null-terminated string. I<sx25_addr.x25_addr[]> consists of up to 15 "
-#| "(not counting the terminating 0) ASCII characters forming the X.121 "
-#| "address. Only the decimal digit characters from \\(aq0\\(aq to "
-#| "\\(aq9\\(aq are allowed."
msgid ""
"I<sx25_addr> contains a char array I<x25_addr[]> to be interpreted as a null-"
"terminated string. I<sx25_addr.x25_addr[]> consists of up to 15 (not "
"counting the terminating null byte) ASCII characters forming the X.121 "
"address. Only the decimal digit characters from \\(aq0\\(aq to \\(aq9\\(aq "
"are allowed."
-msgstr ""
-"I<sx25_addr> には char 配列 I<x25_addr[]> を含まれる。これは 0 で終端する文字"
-"列として解釈される。 I<sx25_addr.x25_addr[]> は 15 個までの ASCII 文字を含む"
-"ことができ (終端の 0 は含まない)、 これが X.121 アドレスをなす。 10 進の数文"
-"字、\\(aq0\\(aq から \\(aq9\\(aq までだけが許される。"
+msgstr "I<sx25_addr> には char 配列 I<x25_addr[]> を含まれる。これは 0 で終端する文字列として解釈される。 I<sx25_addr.x25_addr[]> は 15 個までの ASCII 文字を含むことができ (終端のヌルバイトは含まない)、 これが X.121 アドレスをなす。 10 進の数文字、\\(aq0\\(aq から \\(aq9\\(aq までだけが許される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/x25.7:81
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:25+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/migrate_pages.2:158 build/C/man2/move_pages.2:235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), "
-#| "B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), "
-#| "B<numa_stat>(8)"
msgid ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), "
"B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numastat>(8)"
-msgstr ""
-"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), "
-"B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numa_stat>"
-"(8)"
+msgstr "B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numastat>(8)"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/migrate_pages.2:161
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:31+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getrlimit.2:268
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first addend in the formula, which includes I<sizeof(struct msg_msg *)"
-#| "> (4 bytes on Linux/i386), ensures that the user cannot create an "
-#| "unlimited number of zero-length messages (such messages nevertheless each "
-#| "consume some system memory for bookkeeping overhead)."
msgid ""
"The first addend in the formula, which includes I<sizeof(struct msg_msg\\ *)"
"> (4 bytes on Linux/i386), ensures that the user cannot create an unlimited "
"number of zero-length messages (such messages nevertheless each consume some "
"system memory for bookkeeping overhead)."
-msgstr ""
-"I<sizeof(struct msg_msg *)> (Linux/i386 では 4 バイト) を含む最初の加数は、 "
-"ユーザーが長さ 0 のメッセージを無制限に作れないこと保証している (このような"
-"メッセージであっても、 記録のためのオーバーヘッドでシステムメモリを消費す"
-"る)。"
+msgstr "I<sizeof(struct msg_msg\\ *)> (Linux/i386 では 4 バイト) を含む最初の加数は、 ユーザーが長さ 0 のメッセージを無制限に作れないこと保証している (このようなメッセージであっても、 記録のためのオーバーヘッドでシステムメモリを消費する)。"
#. type: TP
#: build/C/man2/getrlimit.2:268
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 02:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:33+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/getpwent.3:154 build/C/man3/getpwnam.3:217
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/getgrent.3:156 build/C/man3/getgrnam.3:211
#: build/C/man3/getpwent.3:155 build/C/man3/getpwnam.3:218
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getgrent.3:160
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:34+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/re_comp.3:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-11"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-02-11"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/re_comp.3:30
#: build/C/man3/re_comp.3:66
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/re_comp.3:67
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/re_comp.3:73
msgid "The B<re_comp>() and B<re_exec>() functions are not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<re_comp>() と B<re_exec>() はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/re_comp.3:75
#: build/C/man7/regex.7:164
#, no-wrap
msgid "alnum\tdigit\tpunct\n"
-msgstr ""
+msgstr "alnum\tdigit\tpunct\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/regex.7:165
#, no-wrap
msgid "alpha\tgraph\tspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "alpha\tgraph\tspace\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/regex.7:166
#, no-wrap
msgid "blank\tlower\tupper\n"
-msgstr ""
+msgstr "blank\tlower\tupper\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man7/regex.7:167
#, no-wrap
msgid "cntrl\tprint\txdigit\n"
-msgstr ""
+msgstr "cntrl\tprint\txdigit\n"
#. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#. The following does not seem to apply in the glibc implementation
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The function B<wordexp>() performs a shell-like expansion of the string "
-#| "I<s> and returns the result in the structure pointed to by I<p>. The "
-#| "data type I<wordexp_t> is a structure that at least has the fields "
-#| "I<we_wordc>, I<we_wordv>, and I<we_offs>. The field I<we_wordc> is a "
-#| "I<size_t> that gives the number of words in the expansion of I<s>. The "
-#| "field I<we_wordv> is a I<char **> that points to the array of words "
-#| "found. The field I<we_offs> of type I<size_t> is sometimes (depending on "
-#| "I<flags>, see below) used to indicate the number of initial elements in "
-#| "the I<we_wordv> array that should be filled with NULLs."
msgid ""
"The function B<wordexp>() performs a shell-like expansion of the string "
"I<s> and returns the result in the structure pointed to by I<p>. The data "
"I<we_offs> of type I<size_t> is sometimes (depending on I<flags>, see below) "
"used to indicate the number of initial elements in the I<we_wordv> array "
"that should be filled with NULLs."
-msgstr ""
-"関数 B<wordexp>() はシェルのように文字列 I<s> を展開し、 I<p> で指し示す構造"
-"体に結果を返す。 データ型 I<wordexp_t> は少なくともフィールド I<we_wordc>, "
-"I<we_wordv>, I<we_offs> を持つ構造体である。 フィールド I<we_wordc> は "
-"I<size_t> であり、 I<s> を展開した結果に単語がいくつあるかを表す。 フィール"
-"ド I<we_wordv> は I<char **> であり、見つかった単語の配列を指し示す。 "
-"I<size_t> 型のフィールド I<we_offs> は、 I<we_wordv> 配列にある初期要素のうち"
-"いくつが NULL で埋められるべきかを表すのに使われたりする (I<flags> により決定"
-"される。下記を参照。)。"
+msgstr "関数 B<wordexp>() はシェルのように文字列 I<s> を展開し、 I<p> で指し示す構造体に結果を返す。 データ型 I<wordexp_t> は少なくともフィールド I<we_wordc>, I<we_wordv>, I<we_offs> を持つ構造体である。 フィールド I<we_wordc> は I<size_t> であり、 I<s> を展開した結果に単語がいくつあるかを表す。 フィールド I<we_wordv> は I<char\\ **> であり、見つかった単語の配列を指し示す。 I<size_t> 型のフィールド I<we_offs> は、 I<we_wordv> 配列にある初期要素のうちいくつが NULL で埋められるべきかを表すのに使われたりする (I<flags> により決定される。下記を参照。)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wordexp.3:84
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:34+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sched_setaffinity.2:214
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual page describes the glibc interface for the CPU affinity "
-#| "calls. The actual system call interface is slightly different, with the "
-#| "I<mask> being typed as I<unsigned long *>, reflecting the fact that the "
-#| "underlying implementation of CPU sets is a simple bit mask. On success, "
-#| "the raw B<sched_getaffinity>() system call returns the size (in bytes) "
-#| "of the I<cpumask_t> data type that is used internally by the kernel to "
-#| "represent the CPU set bit mask."
msgid ""
"This manual page describes the glibc interface for the CPU affinity calls. "
"The actual system call interface is slightly different, with the I<mask> "
"B<sched_getaffinity>() system call returns the size (in bytes) of the "
"I<cpumask_t> data type that is used internally by the kernel to represent "
"the CPU set bit mask."
-msgstr ""
-"このマニュアルページでは CPU affinity コールの glibc インタフェースを 説明し"
-"ている。実際のシステムコール・インタフェースは少し違っており、 実際の実装で"
-"は CPU 集合は簡単なビットマスクであるという実状を反映し、 I<mask> の型が "
-"I<unsigned long *> となっている。 成功時には、生の B<sched_getaffinity>() シ"
-"ステムコール自身は I<cpumask_t> データ型の (バイト単位の) 大きさを返す。 "
-"I<cpumask_t> はカーネル内部で CPU 集合のビットマスクを表現するのに 使われてい"
-"るデータ型である。"
+msgstr "このマニュアルページでは CPU affinity コールの glibc インタフェースを 説明している。実際のシステムコール・インタフェースは少し違っており、 実際の実装では CPU 集合は簡単なビットマスクであるという実状を反映し、 I<mask> の型が I<unsigned long\\ *> となっている。 成功時には、生の B<sched_getaffinity>() システムコール自身は I<cpumask_t> データ型の (バイト単位の) 大きさを返す。 I<cpumask_t> はカーネル内部で CPU 集合のビットマスクを表現するのに 使われているデータ型である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sched_setaffinity.2:233
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:38+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/hsearch.3:35
#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr ""
+msgstr "2013-04-19"
#. type: TH
#: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:182
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<hcreate>() and B<hcreate_r>() return nonzero on success. They return "
-#| "0 on error."
msgid ""
"B<hcreate>() and B<hcreate_r>() return nonzero on success. They return 0 "
"on error, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"B<hcreate>() と B<hcreate_r>() は、成功した場合 0 以外の値を返し、 エラーの"
-"場合 0 を返す。"
+msgstr "B<hcreate>() と B<hcreate_r>() は、成功した場合 0 以外の値を返す。 エラーの場合 0 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<hsearch>() returns a pointer to an entry in the hash "
-#| "table. B<hsearch>() returns NULL on error, that is, if I<action> is "
-#| "B<ENTER> and the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> "
-#| "cannot be found in the hash table. B<hsearch_r>() returns nonzero on "
-#| "success, and 0 on error."
msgid ""
"On success, B<hsearch>() returns a pointer to an entry in the hash table. "
"B<hsearch>() returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and "
"in the hash table. B<hsearch_r>() returns nonzero on success, and 0 on "
"error. In the event of an error, these two functions set I<errno> to "
"indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"成功すると、 B<hsearch>() は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返"
-"す。 エラーの場合、 B<hsearch>() は NULL を返す。 エラーとなるのは、 "
-"I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が "
-"B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 "
-"B<hsearch_r>() は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。"
+msgstr "成功すると、 B<hsearch>() は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返す。 エラーの場合、 B<hsearch>() は NULL を返す。 エラーとなるのは、 I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 B<hsearch_r>() は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: SH
#: build/C/man3/hsearch.3:196
#: build/C/man3/hsearch.3:231
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/hsearch.3:232
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:239
msgid ""
"The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>() use a global "
"space for storing the table, so they are not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>() はテーブルを格納するのにグローバル空間を使用する。そのため、これらの関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:246
msgid ""
"The functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>() are "
"thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/hsearch.3:259
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:39+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man2/semctl.2:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-04-17"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-03"
-msgstr "2013-04-17"
+msgstr "2013-06-03"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/semctl.2:44
#. type: Plain text
#: build/C/man2/semctl.2:93
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct semid_ds {\n"
-#| " struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n"
-#| " time_t sem_otime; /* Last semop time */\n"
-#| " time_t sem_ctime; /* Last change time */\n"
-#| " unsigned short sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct semid_ds {\n"
" struct ipc_perm sem_perm; /* Ownership and permissions */\n"
" struct ipc_perm sem_perm; /* 所有権と許可 */\n"
" time_t sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
" time_t sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
-" unsigned short sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
+" unsigned long sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:50+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/killpg.2:99
-#, fuzzy
-#| msgid "I<Sig> is not a valid signal number."
msgid "I<sig> is not a valid signal number."
msgstr "I<sig> で指定された値は無効なシグナル番号である。"
#. type: TH
#: build/C/man2/prctl.2:52
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-25"
+#, no-wrap
msgid "2013-05-21"
-msgstr "2013-02-25"
+msgstr "2013-05-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/prctl.2:55
#. type: Plain text
#: build/C/man2/prctl.2:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the endian-ness of the calling process, in the location pointed to "
-#| "by I<(int\\ *) arg2>."
msgid ""
"Return the \"child subreaper\" setting of the caller, in the location "
"pointed to by I<(int\\ *) arg2>."
msgstr ""
-"呼び出し元プロセスのエンディアン設定 (endian-ness) を I<(int\\ *) arg2> が指"
-"す場所に格納して返す。"
#. type: TP
#: build/C/man2/prctl.2:136
#. type: Plain text
#: build/C/man2/prctl.2:260
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Return the name for the calling thread, in the buffer pointed to by I<"
-#| "(char\\ *) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; the "
-#| "returned string will be null-terminated if it is shorter than that."
msgid ""
"Return the name of the calling thread, in the buffer pointed to by I<(char\\ "
"*) arg2>. The buffer should allow space for up to 16 bytes; the returned "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/profil.3:34
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"
+#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
-msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/profil.3:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<int profil(unsigned short *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<, size_t >I<offset>B<, unsigned int >I<scale>B<);>"
+#, no-wrap
msgid ""
"B<int profil(unsigned short *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<,>\n"
"B< size_t >I<offset>B<, unsigned int >I<scale>B<);>\n"
-msgstr "B<int profil(unsigned short *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<, size_t >I<offset>B<, unsigned int >I<scale>B<);>"
+msgstr ""
+"B<int profil(unsigned short *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<,>\n"
+"B< size_t >I<offset>B<, unsigned int >I<scale>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/profil.3:46
#: build/C/man2/signal.2:36 build/C/man2/sigpending.2:29
#: build/C/man2/sigprocmask.2:29 build/C/man3/sigsetops.3:31
#: build/C/man2/sigsuspend.2:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-12"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-02-12"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigaction.2:50
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigaction.2:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<sigvec>() function returns 0 on success; on error, it returns -1 "
-#| "and sets I<errno> to indicate the error."
msgid ""
"B<sigaction>() returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
"is set to indicate the error."
-msgstr ""
-"B<sigvec>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> に"
-"エラーを示す値をセットする。"
+msgstr "B<sigaction>() 関数は成功すると 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigaction.2:670
#. type: Plain text
#: build/C/man3/siginterrupt.3:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<siginterrupt>() function returns 0 on success, or -1 if the signal "
-#| "number I<sig> is invalid."
msgid ""
"The B<siginterrupt>() function returns 0 on success. It returns -1 if the "
"signal number I<sig> is invalid, with I<errno> set to indicate the cause of "
"the error."
-msgstr ""
-"B<siginterrupt>() 関数は成功した場合 0 を返す。 シグナル番号 I<sig> が不正な"
-"場合は -1 を返す。"
+msgstr "B<siginterrupt>() 関数は成功した場合 0 を返す。 シグナル番号 I<sig> が不正な場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/siginterrupt.3:87
#. type: Plain text
#: build/C/man2/signal.2:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<signal>() returns the previous value of the signal handler, or "
-#| "B<SIG_ERR> on error."
msgid ""
"B<signal>() returns the previous value of the signal handler, or B<SIG_ERR> "
"on error. In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr ""
-"B<signal>() は、今までのシグナル・ハンドラの値を返す。エラーの場合は "
-"B<SIG_ERR> を返す。"
+msgstr "B<signal>() は、今までのシグナル・ハンドラの値を返す。 エラーの場合は B<SIG_ERR> を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/signal.2:110
#. __xpg_sigpause: UNIX 95, spec 1170, SVID, SVr4, XPG
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigpause.3:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The classical BSD version of this function appeared in 4.2BSD. It sets "
-#| "the process's signal mask to I<sigmask>. UNIX 95 standardized the "
-#| "incompatible System V version of this function, which removes only the "
-#| "specified signal I<sig> from the process's signal mask. The unfortunate "
-#| "situation with two incompatible functions with the same name was solved "
-#| "by the B<\\%sigsuspend>(2) function, that takes a I<sigset_t *> argument "
-#| "(instead of an I<int>)."
msgid ""
"The classical BSD version of this function appeared in 4.2BSD. It sets the "
"process's signal mask to I<sigmask>. UNIX 95 standardized the incompatible "
"I<sig> from the process's signal mask. The unfortunate situation with two "
"incompatible functions with the same name was solved by the B<\\%sigsuspend>"
"(2) function, that takes a I<sigset_t\\ *> argument (instead of an I<int>)."
-msgstr ""
-"この関数の古典的な BSD 版は 4.2BSD で登場した。 この関数はプロセスのシグナル"
-"マスクを I<sigmask> に設定する。 UNIX 95 では BSD 版と互換性のない System V "
-"版のこの関数が標準化された。 UNIX 95 版は、指定されたシグナル I<sig> をプロセ"
-"スのシグナルマスクから削除するだけである。 同じ名前で互換性のない 2 つの関数"
-"があるという不幸な事態は、 B<\\%sigsuspend>(2) 関数によって解消された。 この"
-"関数は (I<int> の代わりに) B<sigset_t *> 引き数をとる。"
+msgstr "この関数の古典的な BSD 版は 4.2BSD で登場した。 この関数はプロセスのシグナルマスクを I<sigmask> に設定する。 UNIX 95 では BSD 版と互換性のない System V 版のこの関数が標準化された。 UNIX 95 版は、指定されたシグナル I<sig> をプロセスのシグナルマスクから削除するだけである。 同じ名前で互換性のない 2 つの関数があるという不幸な事態は、 B<\\%sigsuspend>(2) 関数によって解消された。 この関数は (I<int> の代わりに) B<sigset_t\\ *> 引き数をとる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigpause.3:80
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigpending.2:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<sigaltstack>() returns 0 on success, or -1 on failure with I<errno> "
-#| "set to indicate the error."
msgid ""
"B<sigpending>() returns 0 on success and -1 on error. In the event of an "
"error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr ""
-"B<sigaltstack>() は成功した場合 0 を返す。 失敗した場合は -1 を返して、 エ"
-"ラーを示す値に I<errno> を設定する。"
+msgstr "B<sigpending>() は成功した場合 0 を返す。 エラーの場合、 -1 を返し、I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigpending.2:64
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigprocmask.2:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<sigaltstack>() returns 0 on success, or -1 on failure with I<errno> "
-#| "set to indicate the error."
msgid ""
"B<sigprocmask>() returns 0 on success and -1 on error. In the event of an "
"error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr ""
-"B<sigaltstack>() は成功した場合 0 を返す。 失敗した場合は -1 を返して、 エ"
-"ラーを示す値に I<errno> を設定する。"
+msgstr "B<sigprocmask>() は成功した場合 0 を返す。 エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigprocmask.2:107
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigsetops.3:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<sigismember>() returns 1 if I<signum> is a member of I<set>, 0 if "
-#| "I<signum> is not a member, and -1 on error."
msgid ""
"B<sigismember>() returns 1 if I<signum> is a member of I<set>, 0 if "
"I<signum> is not a member, and -1 on error. On error, these functions set "
"I<errno> to indicate the cause."
-msgstr ""
-"B<sigismember>() は I<signum> が I<set> に含まれていれば 1 を返し、含まれて"
-"いなければ 0 を返す。 エラーの場合は -1 を返す。"
+msgstr "B<sigismember>() は I<signum> が I<set> のメンバの場合 1 を返し、メンバでない場合 0 を返す。 エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sigsetops.3:131
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigsuspend.2:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<sigsuspend>() always returns -1, normally with the error B<EINTR>."
msgid ""
"B<sigsuspend>() always returns -1, with I<errno> set to inndicate the error "
"(normally, B<EINTR>)."
-msgstr "B<sigsuspend>() は常に -1 を返し、通常は B<EINTR> エラーが発生する。"
+msgstr "B<sigsuspend>() は常に -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値 (通常は B<EINTR>) を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/sigsuspend.2:81
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:53+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/bindresvport.3:30 build/C/man7/socket.7:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-15"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-03-15"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bindresvport.3:33
#: build/C/man3/bindresvport.3:92
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/bindresvport.3:93
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/bindresvport.3:98
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getsockname.2:114
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The third argument of B<getsockname>() is in reality an I<int *> (and "
-#| "this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion "
-#| "resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc. See also "
-#| "B<accept>(2)."
msgid ""
"The third argument of B<getsockname>() is in reality an I<int\\ *> (and "
"this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have). Some POSIX confusion "
"resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc. See also B<accept>"
"(2)."
-msgstr ""
-"B<getsockname>() の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際"
-"には I<int *> である。 glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関して、 "
-"POSIX には少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2) を参照のこと。"
+msgstr "B<getsockname>() の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際には I<int\\ *> である。 glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関して、 POSIX には少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2) を参照のこと。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/getsockname.2:121
#. type: TH
#: build/C/man2/recv.2:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-15"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-03-15"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recv.2:44
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recv.2:396
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These calls return the number of bytes received, or -1 if an error "
-#| "occurred. The return value will be 0 when the peer has performed an "
-#| "orderly shutdown."
msgid ""
"These calls return the number of bytes received, or -1 if an error "
"occurred. In the event of an error, I<errno> is set to indicate the error. "
"The return value will be 0 when the peer has performed an orderly shutdown."
-msgstr ""
-"これらのコールは受信したバイト数を返す。 エラーの場合は -1 を返す。 接続先が"
-"正しくシャットダウンを実行した場合は、返り値は 0 となる。"
+msgstr "これらのコールは受信したバイト数を返す。 エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。 接続先が正しくシャットダウンを実行した場合は、返り値は 0 となる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/recv.2:401
#. W R Stevens, UNPv1
#. type: Plain text
#: build/C/man7/socket.7:286
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These socket options can be set by using B<setsockopt>(2) and read with "
-#| "B<getsockopt>(2) with the socket level set to B<SOL_SOCKET> for all "
-#| "sockets:"
msgid ""
"The socket options listed below can be set by using B<setsockopt>(2) and "
"read with B<getsockopt>(2) with the socket level set to B<SOL_SOCKET> for "
"all sockets. Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
-msgstr ""
-"これらのソケットオプションは、 B<setsockopt>(2) を用いれば設定でき、 "
-"B<getsockopt>(2) を用いれば取得できる。 但し、どのソケットの場合も ソケット"
-"レベルには B<SOL_SOCKET> を指定すること。"
+msgstr "これらのソケットオプションは、 B<setsockopt>(2) を用いれば設定でき、 B<getsockopt>(2) を用いれば取得できる。 但し、どのソケットの場合も ソケットレベルには B<SOL_SOCKET> を指定すること。 注釈がない限り、 I<optval> は I<int> へのポインタである。"
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:286
#. type: TP
#: build/C/man7/socket.7:435
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<MSG_EOR> (since Linux 2.2)"
+#, no-wrap
msgid "B<SO_PEEK_OFF> (since Linux 3.4)"
-msgstr "B<MSG_EOR> (Linux 2.2 以降)"
+msgstr "B<SO_PEEK_OFF> (Linux 3.4 以降)"
#. commit ef64a54f6e558155b4f149bb10666b9e914b6c54
#. type: Plain text
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:11+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console.4:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Linux system has up to 63 I<virtual consoles> (character devices with "
-#| "major number 4 and minor number 1 to 63), usually called I</dev/tty>I<n> "
-#| "with 1 \\(E<lt>= I<n> \\(E<lt>= 63. The current console is also "
-#| "addressed by I</dev/console> or I</dev/tty0>, the character device with "
-#| "major number 4 and minor number 0. The device files /dev/* are usually "
-#| "created using the script MAKEDEV, or using B<mknod>(1), usually with mode "
-#| "0622 and owner root.tty."
msgid ""
"A Linux system has up to 63 I<virtual consoles> (character devices with "
"major number 4 and minor number 1 to 63), usually called I</dev/ttyn> with 1 "
"minor number 0. The device files I</dev/*> are usually created using the "
"script MAKEDEV, or using B<mknod>(1), usually with mode 0622 and owner "
"I<root.tty>."
-msgstr ""
-"Linux システムは普通、I</dev/tty>I<n> (n は 1 \\(E<lt>= I<n> \\(E<lt>= 63) と"
-"呼ばれるI<仮想コンソール> (メジャーナンバー (major number) 4 マイナーナン"
-"バー (minor number) 1 から 63 のキャラクターデバイス (character device)) を持"
-"つ。 現在のコンソールは I</dev/console> または I</dev/tty0> (メジャー ナン"
-"バー 4 マイナーナンバー 0 のキャラクターデバイス) によっても扱える。 デバイス"
-"ファイル (device file) /dev/* は普通 MAKEDEV スクリプトまたは B<mknod>(1) を"
-"使ってモード 0622、所有者 root.tty として作成される。"
+msgstr "Linux システムは普通、I</dev/ttyn> (n は 1 \\(E<lt>= I<n> \\(E<lt>= 63) と呼ばれるI<仮想コンソール> (メジャーナンバー (major number) 4 マイナーナンバー (minor number) 1 から 63 のキャラクターデバイス (character device)) を持つ。 現在のコンソールは I</dev/console> または I</dev/tty0> (メジャー ナンバー 4 マイナーナンバー 0 のキャラクターデバイス) によっても扱える。 デバイスファイル (device file) I</dev/*> は普通 MAKEDEV スクリプトまたは B<mknod>(1) を使ってモード 0622、所有者 I<root.tty> として作成される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console.4:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before kernel version 1.1.54 the number of virtual consoles was compiled "
-#| "into the kernel (in tty.h: #define NR_CONSOLES 8) and could be changed "
-#| "by editing and recompiling. Since version 1.1.54 virtual consoles are "
-#| "created on the fly, as soon as they are needed."
msgid ""
"Before kernel version 1.1.54 the number of virtual consoles was compiled "
"into the kernel (in I<tty.h>: #define NR_CONSOLES 8) and could be changed "
"by editing and recompiling. Since version 1.1.54 virtual consoles are "
"created on the fly, as soon as they are needed."
-msgstr ""
-"カーネル (kernel) バージョン 1.1.54 以前は、仮想コンソールの数はコンパイル時"
-"に (tty.h 中の : #define NR_CONSOLES 8 によって) カーネルに埋め込まれてい"
-"た。 そして、それを変更してコンパイルし直すことで仮想コンソールの数を変更でき"
-"た。 カーネルバージョン 1.1.54 以降では仮想コンソールが必要とされる時は すぐ"
-"に動作中に作成される。"
+msgstr "カーネル (kernel) バージョン 1.1.54 以前は、仮想コンソールの数はコンパイル時に (I<tty.h> 中の : #define NR_CONSOLES 8 によって) カーネルに埋め込まれていた。 そして、それを変更してコンパイルし直すことで仮想コンソールの数を変更できた。 カーネルバージョン 1.1.54 以降では仮想コンソールが必要とされる時は すぐに動作中に作成される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console.4:63
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:43
-#, fuzzy
-#| msgid "console_ioctl - ioctl's for console terminal and virtual consoles"
msgid "console_ioctl - ioctls for console terminal and virtual consoles"
msgstr "console_ioctl - コンソール端末と仮想コンソールの ioctl"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding "
-#| "keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard "
-#| "flags. Since 1.1.54 the leds can be made to display arbitrary "
-#| "information, but by default they display the keyboard flags. The "
-#| "following two ioctl's are used to access the keyboard flags."
msgid ""
"Before 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding "
"keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard flags. "
"Since 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary information, but by "
"default they display the keyboard flags. The following two ioctls are used "
"to access the keyboard flags."
-msgstr ""
-"カーネル 1.1.54 以前は、LED はそれぞれのキーボードフラグの状態を反映する だけ"
-"で、KDGETLED/KDSETLED もキーボードフラグを変更するだけであった。 カーネルl "
-"1.1.54 からは LED に任意の表示をする事ができるようになったが、 デフォルトでは"
-"キーボードフラグを表示する。 次に示す 2 つの ioctl はキーボードフラグにアクセ"
-"スするのに用いられる。"
+msgstr "カーネル 1.1.54 以前は、LED はそれぞれのキーボードフラグの状態を反映するだけで、KDGETLED/KDSETLED もキーボードフラグを変更するだけであった。 カーネル 1.1.54 からは LED に任意の表示をすることができるようになったが、 デフォルトではキーボードフラグを表示する。 次に示す 2 つの ioctl はキーボードフラグにアクセスするのに用いられる。"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:80
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gets screen font and associated information. I<argp> points to a "
-#| "I<struct consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> "
-#| "field should be set to the maximum number of characters that would fit in "
-#| "the buffer pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and "
-#| "I<charheight> are filled with the respective data for the currently "
-#| "loaded font, and the I<chardata> array contains the font data if the "
-#| "initial value of I<charcount> indicated enough space was available; "
-#| "otherwise the buffer is untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. "
-#| "(Since 1.3.1.)"
msgid ""
"Gets screen font and associated information. I<argp> points to a I<struct "
"consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field should "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:240
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character "
-#| "generator. I<argp> points to a 8192 byte map, with 32 bytes per "
-#| "character. Only first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> "
-#| "I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping."
msgid ""
"Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character "
"generator. I<argp> points to a 8192 byte map, with 32 bytes per character. "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:294
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area "
-#| "of size E_TABSZ*sizeof(unsigned short), which is loaded with the Unicodes "
-#| "each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, "
-#| "are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since 1.3.1.)"
msgid ""
"Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of "
"size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned>short)I<,> which is loaded with the Unicodes "
"each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, "
"are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since 1.3.1.)"
-msgstr ""
-"フル Unicode スクリーンマッピングをカーネルより取得する。 I<argp> はサイズ "
-"E_TABSZ*sizeof(unsigned short) の領域を指す。 その領域には各キャラクターを示"
-"す Unicode がロードされている。 U+F000 に始まる Unicode の特別な集合は、"
-"「フォント直接な(direct to font)」 マッピングを示すのに用いられる(カーネル "
-"1.3.1 以降)。"
+msgstr "フル Unicode スクリーンマッピングをカーネルより取得する。 I<argp> はサイズ I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)> の領域を指す。 その領域には各キャラクターを示す Unicode がロードされている。 U+F000 に始まる Unicode の特別な集合は、「フォント直接な (direct to font)」 マッピングを示すのに用いられる (カーネル 1.3.1 以降)。"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:294
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:345
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Put unicode-to-font mapping in kernel.\n"
-#| " I<argp> points to a\n"
-#| "I<struct unimapdesc>.\n"
-#| "(Since 1.1.92)\n"
msgid ""
"Put unicode-to-font mapping in kernel. I<argp> points to a I<struct "
"unimapdesc>. (Since 1.1.92)"
-msgstr ""
-"Unicode からフォントへのマッピングをカーネルにセットする。\n"
-"I<argp> は構造体 I<struct unimapdesc> へのポインターである。\n"
-"(カーネル 1.1.92 以降)\n"
+msgstr "Unicode からフォントへのマッピングをカーネルにセットする。 I<argp> は構造体 I<struct unimapdesc> へのポインターである。 (カーネル 1.1.92 以降)"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:345
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:544
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The calling process indicates its willingness to accept the signal "
-#| "I<argp> when it is generated by pressing an appropriate key combination. "
-#| "(1 E<lt>= I<argp> E<lt>= NSIG). (See spawn_console() in linux/drivers/"
-#| "char/keyboard.c.)"
msgid ""
"The calling process indicates its willingness to accept the signal I<argp> "
"when it is generated by pressing an appropriate key combination. (1 E<lt>= "
"I<argp> E<lt>= NSIG). (See I<spawn_console>() in I<linux/drivers/char/"
"keyboard.c>.)"
-msgstr ""
-"この関数呼び出しは、特別な組合せでキーを押した時に発生するシグナル I<argp> "
-"(1 E<lt>= I<argp> E<lt>= NSIG) を進んで受け付けるかどうかを示す。 (linux/"
-"drivers/char/keyboard.c の Spawn_console() を見よ。)"
+msgstr "この関数呼び出しは、特別な組合せでキーを押した時に発生するシグナル I<argp> (1 E<lt>= I<argp> E<lt>= NSIG) を進んで受け付けるかどうかを示す。 (I<linux/drivers/char/keyboard.c> の I<spawn_console>() を見よ。)"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:544
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:692
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dump the screen. Disappeared in 1.1.92. (With kernel 1.1.92 or later, "
-#| "read from /dev/vcsN or /dev/vcsaN instead.)"
msgid ""
"Dump the screen. Disappeared in 1.1.92. (With kernel 1.1.92 or later, read "
"from I</dev/vcsN> or I</dev/vcsaN> instead.)"
-msgstr ""
-"スクリーンをダンプ(dump)する カーネル 1.1.92 以降でなくなった(1.1.92 以降で"
-"は、代わりに /dev/vcsN または /dev/vcsaN より読み込む)。"
+msgstr "スクリーンをダンプ(dump)する カーネル 1.1.92 以降でなくなった(1.1.92 以降では、代わりに I</dev/vcsN> または I</dev/vcsaN> より読み込む)。"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:692
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:729
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<xs> and I<ys> are the starting column and row. I<xe> and I<ye> are the "
-#| "ending column and row. (Upper left corner is row=column=1.) I<sel_mode> "
-#| "is 0 for character-by-character selection, 1 for word-by-word selection, "
-#| "or 2 for line-by-line selection. The indicated screen characters are "
-#| "highlighted and saved in the static array sel_buffer in devices/char/"
-#| "console.c."
msgid ""
"I<xs> and I<ys> are the starting column and row. I<xe> and I<ye> are the "
"ending column and row. (Upper left corner is row=column=1.) I<sel_mode> is "
"0 for character-by-character selection, 1 for word-by-word selection, or 2 "
"for line-by-line selection. The indicated screen characters are highlighted "
"and saved in the static array sel_buffer in I<devices/char/console.c>."
-msgstr ""
-"であり、ここで I<xs> と I<ys> は始めの桁と行で、I<xe> と I<ye> は終りの桁と "
-"行である。 (左上の隅が 桁=行=1 ) I<sel_mode> は 0 が文字毎の選択で、1は語毎"
-"の選択、2は行毎の選択を 意味する。 示されたスクリーン上の文字はハイライト表示"
-"され devices/char/console.c の 静的配列 sel_buffer に保存される。"
+msgstr "であり、ここで I<xs> と I<ys> は始めの桁と行で、I<xe> と I<ye> は終りの桁と 行である。 (左上の隅が 桁=行=1 ) I<sel_mode> は 0 が文字毎の選択で、1は語毎の選択、2は行毎の選択を 意味する。 示されたスクリーン上の文字はハイライト表示され I<devices/char/console.c> の 静的配列 sel_buffer に保存される。"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:729
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:765
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Dump screen width and height, cursor position, and all the character-"
-#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel "
-#| "1.1.92 or later, read from /dev/vcsa* instead.)"
msgid ""
"Dump screen width and height, cursor position, and all the character-"
"attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel 1.1.92 "
"or later, read from I</dev/vcsa*> instead.)"
-msgstr ""
-"スクリーン幅、スクリーン高さ、カーソル位置、全ての文字属性の組をダンプする "
-"(カーネル 1.1.67 から 1.1.91までのみ。 カーネル 1.1.92 以降では /dev/vcsa*よ"
-"り読み込む)。"
+msgstr "スクリーン幅、スクリーン高さ、カーソル位置、全ての文字属性の組をダンプする (カーネル 1.1.67 から 1.1.91までのみ。 カーネル 1.1.92 以降では I</dev/vcsa*> より読み込む)。"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:765
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restore screen width and height, cursor position, and all the character-"
-#| "attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel "
-#| "1.1.92 or later, write to /dev/vcsa* instead.)"
msgid ""
"Restore screen width and height, cursor position, and all the character-"
"attribute pairs. (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only. With kernel 1.1.92 "
"or later, write to I</dev/vcsa*> instead.)"
-msgstr ""
-"スクリーン幅、スクリーン高さ、カーソル位置、全ての文字属性の組を復元する "
-"(カーネル 1.1.67 から 1.1.91 までのみ。 カーネル 1.1.92 以降では /dev/vcsa* "
-"に書き込む)。"
+msgstr "スクリーン幅、スクリーン高さ、カーソル位置、全ての文字属性の組を復元する (カーネル 1.1.67 から 1.1.91 までのみ。 カーネル 1.1.92 以降では I</dev/vcsa*> に書き込む)。"
#. type: TP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:773
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:781
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Handles the Power Saving feature of the new generation of monitors. VESA "
-#| "screen blanking mode is set to I<argp>[1], which governs what screen "
-#| "blanking does:"
msgid ""
"Handles the Power Saving feature of the new generation of monitors. VESA "
"screen blanking mode is set to I<argp[1]>, which governs what screen "
"blanking does:"
-msgstr ""
-"新世代モニターのパワーセーブ機能を制御する。 VESA スクリーンブランキングモー"
-"ドが I<argp>[1]に設定される。 その値はスクリーンブランキングがどのように行わ"
-"れるかを示す。以下がその 値である。"
+msgstr "新世代モニターのパワーセーブ機能を制御する。 VESA スクリーンブランキングモードが I<argp[1]>に設定される。 その値はスクリーンブランキングがどのように行われるかを示す。以下がその 値である。"
#. type: IP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:782
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "0"
+#, no-wrap
msgid "0:"
-msgstr "0"
+msgstr "0:"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:784
-#, fuzzy
-#| msgid " I<0>: Screen blanking is disabled.\n"
msgid "Screen blanking is disabled."
-msgstr " I<0>: スクリーンブランキングなし。\n"
+msgstr "スクリーンブランキングなし。"
#. type: IP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:784
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "1"
+#, no-wrap
msgid "1:"
-msgstr "1"
+msgstr "1:"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:791
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " I<1>: The current video adapter\n"
-#| "register settings are saved, then the controller is programmed to turn "
-#| "off\n"
-#| "the vertical synchronization pulses.\n"
-#| "This puts the monitor into \"standby\" mode.\n"
-#| "If your monitor has an Off_Mode timer, then\n"
-#| "it will eventually power down by itself.\n"
msgid ""
"The current video adapter register settings are saved, then the controller "
"is programmed to turn off the vertical synchronization pulses. This puts "
"the monitor into \"standby\" mode. If your monitor has an Off_Mode timer, "
"then it will eventually power down by itself."
-msgstr ""
-" I<1>:現在のビデオアダプターレジスタが保存されたあと、\n"
-"コントローラは垂直同期パルスをオフにするようプログラムされる。\n"
-"これにより モニターは「スタンバイ」モードにはいる。\n"
-"モニターに Off_Mode タイマが備わっておれば、\n"
-"最終的にはモニターが自分で電源を落す。\n"
+msgstr "現在のビデオアダプターレジスタが保存されたあと、 コントローラは垂直同期パルスをオフにするようプログラムされる。 これにより モニターは「スタンバイ」モードに入る。 モニターに Off_Mode タイマが備わっておれば、 最終的にはモニターが自分で電源を落とす。"
#. type: IP
#: build/C/man4/console_ioctl.4:791
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2"
+#, no-wrap
msgid "2:"
-msgstr "2"
+msgstr "2:"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:801
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " I<2>: The current\n"
-#| "settings are saved, then both the vertical and horizontal\n"
-#| "synchronization pulses are turned off.\n"
-#| "This puts the monitor into \"off\" mode.\n"
-#| "If your monitor has no Off_Mode timer,\n"
-#| "or if you want your monitor to power down immediately when the\n"
-#| "blank_timer times out, then you choose this option.\n"
-#| "(I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.)\n"
msgid ""
"The current settings are saved, then both the vertical and horizontal "
"synchronization pulses are turned off. This puts the monitor into \"off\" "
"power down immediately when the blank_timer times out, then you choose this "
"option. (I<Caution:> Powering down frequently will damage the monitor.) "
"(Since 1.1.76.)"
-msgstr ""
-" I<2>:現在の設定を保存した後、垂直、水平同期パルスがオフになる。\n"
-"これによりモニターは「オフ」モードになる。\n"
-"モニターに Off_Mode タイマーがない時、または、blank_timer がタイムアウトした"
-"ら\n"
-"すぐにモニターの電源を落したいときにこの選択肢を選ぶ。\n"
-"(注意:頻繁にモニターの電源を切るとモニターを痛める。)\n"
+msgstr "現在の設定を保存した後、垂直、水平同期パルスがオフになる。 これによりモニターは「オフ」モードになる。 モニターに Off_Mode タイマーがない時、または、blank_timer がタイムアウトしたらすぐにモニターの電源を落したいときにこの選択肢を選ぶ。 (I<注意>:頻繁にモニターの電源を切るとモニターを痛める。) (1.1.76 以降)"
#. type: SH
#: build/C/man4/console_ioctl.4:802 build/C/man3/mkfifo.3:61
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:807
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, 0 is returned. On error -1 is returned, and I<errno> is set."
msgid ""
"On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set."
-msgstr ""
-"成功時には 0 が返される。エラーに対しては -1 が返され、 I<errno> が設定され"
-"る。"
+msgstr "成功時には 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> が設定される。"
#. type: SH
#: build/C/man4/console_ioctl.4:807 build/C/man3/mkfifo.3:67
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:836
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Warning>: Do not regard this man page as documentation of the Linux "
-#| "console ioctl's. This is provided for the curious only, as an "
-#| "alternative to reading the source. Ioctl's are undocumented Linux "
-#| "internals, liable to be changed without warning. (And indeed, this page "
-#| "more or less describes the situation as of kernel version 1.1.94; there "
-#| "are many minor and not-so-minor differences with earlier versions.)"
msgid ""
"B<Warning>: Do not regard this man page as documentation of the Linux "
"console ioctls. This is provided for the curious only, as an alternative to "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:841
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Very often, ioctl's are introduced for communication between the kernel "
-#| "and one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, "
-#| "loadkeys, selection, setfont, etc.), and their behavior will be changed "
-#| "when required by this particular program."
msgid ""
"Very often, ioctls are introduced for communication between the kernel and "
"one particular well-known program (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/console_ioctl.4:845
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programs using these ioctl's will not be portable to other versions of "
-#| "UNIX, will not work on older versions of Linux, and will not work on "
-#| "future versions of Linux."
msgid ""
"Programs using these ioctls will not be portable to other versions of UNIX, "
"will not work on older versions of Linux, and will not work on future "
#. type: TH
#: build/C/man5/core.5:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-25"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-08"
-msgstr "2013-02-25"
+msgstr "2013-06-08"
#. type: Plain text
#: build/C/man5/core.5:28
#. type: Plain text
#: build/C/man4/mouse.4:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<Microsoft> protocol uses 1 start bit, 7 data bits, no parity and "
-#| "one stop bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-"
-#| "byte packets. The I<dx> and I<dy> movements are sent as two's-"
-#| "complement, I<lb> (I<rb>) are set when the left (right) button is "
-#| "pressed:"
msgid ""
"The B<Microsoft> protocol uses 1 start bit, 7 data bits, no parity and one "
"stop bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/mouse.4:137
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<Mousesystems> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, no parity and "
-#| "two stop bits at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 5-"
-#| "byte packets. I<dx> is sent as the sum of the two two's-complement "
-#| "values, I<dy> is send as negated sum of the two two's-complement values. "
-#| "I<lb> (I<mb>, I<rb>) are cleared when the left (middle, right) button is "
-#| "pressed:"
msgid ""
"The B<Mousesystems> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, no parity and "
"two stop bits at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 5-byte "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/mouse.4:172
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<MM> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, odd parity and one stop "
-#| "bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte "
-#| "packets. I<dx> and I<dy> are sent as single signed values, the sign bit "
-#| "indicating a negative value. I<lb> (I<mb>, I<rb>) are set when the left "
-#| "(middle, right) button is pressed:"
msgid ""
"The B<MM> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, odd parity and one stop "
"bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte packets. "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setlogmask.3:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The eight priorities are B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, "
-#| "B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO>, and "
-#| "B<LOG_DEBUG>. The bit corresponding to a priority I<p> is B<LOG_MASK>"
-#| "(I<p>). Some systems also provide a macro B<LOG_UPTO>(I<p>) for the mask "
-#| "of all priorities in the above list up to and including I<p>."
msgid ""
"The eight priorities are B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, "
"B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO>, and B<LOG_DEBUG>. "
"The bit corresponding to a priority I<p> is I<LOG_MASK(p)>. Some systems "
"also provide a macro I<LOG_UPTO(p)> for the mask of all priorities in the "
"above list up to and including I<p>."
-msgstr ""
-"以下の8レベルの優先度が定義されている(優先度の高い順): B<LOG_EMERG>, "
-"B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, "
-"B<LOG_INFO>, B<LOG_DEBUG>。 優先度 I<p> に対応するビット列は B<LOG_MASK>"
-"(I<p>) によって求められる。 優先度 I<p> 以上のすべての優先度 (I<p> を含む) の"
-"マスクビットを 求めることができるマクロ B<LOG_UPTO>(I<p>) を使用できるシステ"
-"ムもある。"
+msgstr "以下の8レベルの優先度が定義されている(優先度の高い順): B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO>, B<LOG_DEBUG>。 優先度 I<p> に対応するビット列は I<LOG_MASK(p)> によって求められる。 優先度 I<p> 以上のすべての優先度 (I<p> を含む) のマスクビットを 求めることができるマクロ I<LOG_UPTO(p)> を使用できるシステムもある。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/setlogmask.3:71
#. type: Plain text
#: build/C/man4/sk98lin.4:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If loading is finished, any desired IP address can be assigned to the "
-#| "respective I<eth[x]> interface using the B<only>ifconfigB<(8)> command. "
-#| "This causes the adapter to connect to the Ethernet and to display a "
-#| "status message on the console saying \"ethx: network connection up using "
-#| "port y\" followed by the configured or detected connection parameters."
msgid ""
"If loading is finished, any desired IP address can be assigned to the "
"respective I<eth[x]> interface using the B<ifconfig>(8) command. This "
#. type: Plain text
#: build/C/man4/st.4:249
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This request takes an argument of type I<(struct mtop *)>. Not all "
-#| "drives support all operations. The driver returns an B<EIO> error if the "
-#| "drive rejects an operation."
msgid ""
"This request takes an argument of type I<(struct mtop\\ *)>. Not all drives "
"support all operations. The driver returns an B<EIO> error if the drive "
"rejects an operation."
-msgstr ""
-"この要求は I<(struct mtop *)> 型の引数をとる。全てのドライブが全ての操作をサ"
-"ポートしているわけではない。 ドライブが操作を拒否すると、ドライバは B<EIO> エ"
-"ラーを返す。"
+msgstr "この要求は I<(struct mtop\\ *)> 型の引数をとる。全てのドライブが全ての操作をサポートしているわけではない。 ドライブが操作を拒否すると、ドライバは B<EIO> エラーを返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/st.4:257
#. type: Plain text
#: build/C/man4/st.4:686
-#, fuzzy
-#| msgid "This request takes an argument of type I<(struct mtget *)>."
msgid "This request takes an argument of type I<(struct mtget\\ *)>."
-msgstr "このリクエストは I<(struct mtget *)> という型の引数をとる。"
+msgstr "このリクエストは I<(struct mtget\\ *)> という型の引数をとる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/st.4:701
#. type: Plain text
#: build/C/man4/st.4:818
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This request takes an argument of type I<(struct mtpos *)> and reports "
-#| "the drive's notion of the current tape block number, which is not the "
-#| "same as I<mt_blkno> returned by B<MTIOCGET>. This drive must be a SCSI-2 "
-#| "drive that supports the B<READ POSITION> command (device-specific "
-#| "address) or a Tandberg-compatible SCSI-1 drive (Tandberg, Archive Viper, "
-#| "Wangtek, ... )."
msgid ""
"This request takes an argument of type I<(struct mtpos\\ *)> and reports the "
"drive's notion of the current tape block number, which is not the same as "
"I<mt_blkno> returned by B<MTIOCGET>. This drive must be a SCSI-2 drive that "
"supports the B<READ POSITION> command (device-specific address) or a "
"Tandberg-compatible SCSI-1 drive (Tandberg, Archive Viper, Wangtek, ... )."
-msgstr ""
-"このリクエストは I<(struct mtpos *)> 型の引数をとり、ドライブが保持している現"
-"在のテープブロック番号を報告する。 これは、 B<MTIOCGET> により返される "
-"I<mt_blkno> と同じではない。 ドライブは B<READ POSITION> コマンド (デバイス固"
-"有アドレス) をサポートする SCSI-2ドライブか、 Tandberg 互換の SCSI-1 ドライ"
-"ブ (Tandberg, Archive, Viper, Wangtek, ... ) でなければならない。"
+msgstr "このリクエストは I<(struct mtpos\\ *)> 型の引数をとり、ドライブが保持している現在のテープブロック番号を報告する。 これは、 B<MTIOCGET> により返される I<mt_blkno> と同じではない。 ドライブは B<READ POSITION> コマンド (デバイス固有アドレス) をサポートする SCSI-2ドライブか、 Tandberg 互換の SCSI-1 ドライブ (Tandberg, Archive, Viper, Wangtek, ... ) でなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/st.4:825
#. type: TH
#: build/C/man7/uri.7:48
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-15"
+#, no-wrap
msgid "2013-05-18"
-msgstr "2013-03-15"
+msgstr "2013-05-18"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/uri.7:51
#. type: Plain text
#: build/C/man7/uri.7:285
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This represents a file or directory accessible locally. As a special "
-#| "case, I<host> can be the string \"localhost\" or the empty string; this "
-#| "is interpreted as \"the machine from which the URL is being interpreted"
-#| "\". If the path is to a directory, the viewer should display the "
-#| "directory's contents with links to each containee; not all viewers "
-#| "currently do this. KDE supports generated files through the URL "
-#| "E<lt>file:/cgi-binE<gt>. If the given file isn't found, browser writers "
-#| "may want to try to expand the filename via filename globbing (see B<glob>"
-#| "(7) and B<glob>(3))."
msgid ""
"This represents a file or directory accessible locally. As a special case, "
"I<ip_server> can be the string \"localhost\" or the empty string; this is "
"KDE supports generated files through the URL E<lt>file:/cgi-binE<gt>. If "
"the given file isn't found, browser writers may want to try to expand the "
"filename via filename globbing (see B<glob>(7) and B<glob>(3))."
-msgstr ""
-"これはローカルに直接アクセスできるファイルを示す。 特殊なケースとして、 "
-"I<host> には \"localhost\" という文字列を用いたり、空文字にしてもよい。 これ"
-"は「URI が解釈されたマシン」とみなされる。 path がディレクトリの場合は、"
-"ビューアはディレクトリの内容を リンクを張ったかたちで表示するとよいだろう。 "
-"しかし現在は、まだ全てのビューアがこの動作をするわけではない。 KDE は生成ファ"
-"イル (generated file) を URL E<lt>file:/cgi-binE<gt> の形式でサポートしてい"
-"る。 与えられたファイルが見付からなかった場合は、 ファイル名をグロブによって"
-"展開すると良いかもしれない (B<glob>(7) および B<glob>(3) を見よ)。"
+msgstr "これはローカルに直接アクセスできるファイルを示す。 特殊なケースとして、 I<ip_server> には \"localhost\" という文字列を用いたり、空文字にしてもよい。 これは「URI が解釈されたマシン」とみなされる。 path がディレクトリの場合は、ビューアはディレクトリの内容を リンクを張ったかたちで表示するとよいだろう。 しかし現在は、まだ全てのビューアがこの動作をするわけではない。 KDE は生成ファイル (generated file) を URL E<lt>file:/cgi-binE<gt> の形式でサポートしている。 与えられたファイルが見付からなかった場合は、 ファイル名をグロブによって展開すると良いかもしれない (B<glob>(7) および B<glob>(3) を見よ)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/uri.7:299
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:27+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/asprintf.3:27 build/C/man3/fcloseall.3:25
#: build/C/man3/ferror.3:44 build/C/man3/fmtmsg.3:13
#: build/C/man3/stdio_ext.3:25 build/C/man3/tmpnam.3:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-17"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-03-17"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: TH
#: build/C/man3/asprintf.3:27 build/C/man3/ctermid.3:26
#. type: Plain text
#: build/C/man3/asprintf.3:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The functions B<asprintf>() and B<vasprintf>() are analogs of B<sprintf>"
-#| "(3) and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large enough "
-#| "to hold the output including the terminating null byte, and return a "
-#| "pointer to it via the first argument. This pointer should be passed to "
-#| "B<free>(3) to release the allocated storage when it is no longer needed."
msgid ""
"The functions B<asprintf>() and B<vasprintf>() are analogs of B<sprintf>"
"(3) and B<vsprintf>(3), except that they allocate a string large enough to "
"return a pointer to it via the first argument. This pointer should be "
"passed to B<free>(3) to release the allocated storage when it is no longer "
"needed."
-msgstr ""
-"B<asprintf>() 関数と B<vasprintf>() 関数とは、それぞれ B<sprintf>(3) 関数"
-"と B<vsprintf>(3) 関数とに似ているが、 出力文字列を (終端の NULL バイトも含"
-"めて) 保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の引数にその文字列への"
-"ポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B<free>(3) に渡し、割り当て"
-"られた記憶領域を解放すべきである。"
+msgstr "B<asprintf>() 関数と B<vasprintf>() 関数とは、それぞれ B<sprintf>(3) 関数と B<vsprintf>(3) 関数とに似ているが、 出力文字列を (終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含めて) 保持するのに十分な大きさのメモリを確保し、 最初の引数にその文字列へのポインタを返す。 このポインタは、不要になったら B<free>(3) に渡し、割り当てられた記憶領域を解放すべきである。"
#. type: SH
#: build/C/man3/asprintf.3:53 build/C/man3/ctermid.3:59
#. type: TH
#: build/C/man3/ctermid.3:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-05"
+#, no-wrap
msgid "2013-07-04"
-msgstr "2013-03-05"
+msgstr "2013-07-04"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ctermid.3:29
#: build/C/man3/stdio_ext.3:132 build/C/man3/tmpnam.3:77
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/ctermid.3:62 build/C/man3/fcloseall.3:56
#: build/C/man3/stdio_ext.3:133 build/C/man3/tmpnam.3:78
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ctermid.3:67
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fcloseall.3:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<__fwritable>() function returns a nonzero value if the stream "
-#| "allows writing, and zero otherwise."
msgid ""
"The B<fcloseall>() function does not lock the streams, so it is not thread-"
"safe."
-msgstr ""
-"B<__fwritable>() 関数は、ストリームが書き込み可能な場合は 0 以外を、 それ以"
-"外の場合は 0 を返す。"
+msgstr "B<fcloseall>() 関数はストリームのロックを行わない。そのため、スレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fcloseall.3:62
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ferror.3:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The functions B<clearerr>(), B<feof>(), and B<ferror>() conform to C89 "
-#| "and C99."
msgid ""
"The B<clearerr>(), B<feof>(), B<ferror>(), and B<fileno>() functions are "
"thread-safe."
-msgstr ""
-"関数 B<clearerr>(), B<feof>(), B<ferror>() は C89 と C99 に準拠している。"
+msgstr "関数 B<clearerr>(), B<feof>(), B<ferror>(), B<fileno>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ferror.3:122
#. type: TH
#: build/C/man3/fgetwc.3:18 build/C/man3/fputwc.3:16 build/C/man3/getline.3:26
#: build/C/man3/popen.3:40 build/C/man3/tempnam.3:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-17"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-03-17"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetwc.3:21
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetwc.3:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fgetwc>() function returns the next wide-character from the "
-#| "stream, or B<WEOF>."
msgid ""
"The B<fgetwc>() function returns the next wide-character from the stream, "
"or B<WEOF>. In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr ""
-"B<fgetwc>() 関数はストリームの次のワイド文字か、あるいは B<WEOF> を返す。"
+msgstr "B<fgetwc>() 関数はストリームの次のワイド文字か、あるいは B<WEOF> を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fgetwc.3:66 build/C/man3/fputwc.3:65
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fmtmsg.3:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each of the arguments can have a dummy value. The dummy classification "
-#| "value B<MM_NULLMC> (0L) does not specify any output, so nothing is "
-#| "printed. The dummy severity value B<NO_SEV> (0) says that no severity is "
-#| "supplied. The values B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, "
-#| "B<MM_NULLTAG> are synonyms for I<((char *) 0)>, the empty string, and "
-#| "B<MM_NULLSEV> is a synonym for B<NO_SEV>."
msgid ""
"Each of the arguments can have a dummy value. The dummy classification "
"value B<MM_NULLMC> (0L) does not specify any output, so nothing is printed. "
"The values B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> are "
"synonyms for I<((char\\ *)\\ 0)>, the empty string, and B<MM_NULLSEV> is a "
"synonym for B<NO_SEV>."
-msgstr ""
-"各引き数にはダミーの値を入れることができる。 ダミーの I<classification> 値 "
-"B<MM_NULLMC> (0L) は出力を何も指定しない。そのため何も表示されない。 ダミー"
-"の I<severity> 値 B<NO_SEV> (0) は重大度 (severity) が与えられていないことを"
-"表す。 値 B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> は I<"
-"((char *) 0)> と空文字列の別名であり、 B<MM_NULLSEV> は B<NO_SEV> の別名であ"
-"る。"
+msgstr "各引き数にはダミーの値を入れることができる。 ダミーの I<classification> 値 B<MM_NULLMC> (0L) は出力を何も指定しない。そのため何も表示されない。 ダミーの I<severity> 値 B<NO_SEV> (0) は重大度 (severity) が与えられていないことを表す。 値 B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> は I<((char\\ *)\\ 0)> と空文字列の別名であり、 B<MM_NULLSEV> は B<NO_SEV> の別名である。"
#. type: SS
#: build/C/man3/fmtmsg.3:79
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fputwc.3:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<fputwc>() function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
-#| "to indicate an error."
msgid ""
"The B<fputwc>() function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> to "
"indicate an error. In the event of an error, I<errno> is set to indicate "
"the cause."
-msgstr ""
-"B<fputwc>() 関数は、エラーが起きなければ I<wc> を返す。エラーの場合には "
-"B<WEOF> を返す。"
+msgstr "B<fputwc>() 関数は、エラーが起きなければ I<wc> を返す。エラーの場合には B<WEOF> が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fputwc.3:68
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getline.3:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<getline>() and B<getdelim>() return the number of "
-#| "characters read, including the delimiter character, but not including the "
-#| "terminating null byte. This value can be used to handle embedded null "
-#| "bytes in the line read."
msgid ""
"On success, B<getline>() and B<getdelim>() return the number of characters "
"read, including the delimiter character, but not including the terminating "
"null byte (\\(aq\\e0\\(aq). This value can be used to handle embedded null "
"bytes in the line read."
-msgstr ""
-"成功した場合、 B<getline>() と B<getdelim>() は読み込んだ文字数を返す。 文"
-"字数には区切り文字は含まれるが、終端に使う NULL バイトは含まれない。 この値に"
-"よって、読み込んだ行に含まれる NULL バイトを操作することができる。"
+msgstr "成功した場合、 B<getline>() と B<getdelim>() は読み込んだ文字数を返す。 文字数には区切り文字は含まれるが、終端に使う NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。 この値によって、読み込んだ行に含まれる NULL バイトを操作することができる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getline.3:125
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Both functions return -1 on failure to read a line (including end-of-file "
-#| "condition)."
msgid ""
"Both functions return -1 on failure to read a line (including end-of-file "
"condition). In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr ""
-"どちらの関数も、行の読み込みに失敗した場合には -1 を返す (ファイルの終端に達"
-"した場合にも -1 を返す)。"
+msgstr "どちらの関数も、行の読み込みに失敗した場合には -1 を返す (ファイルの終端に達した場合にも -1 を返す)。 エラーが発生した場合には、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getline.3:135
#. already "pclose()d", or if
#. type: Plain text
#: build/C/man3/popen.3:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<pclose>() function returns -1 if B<wait4>(2) returns an error, or "
-#| "some other error is detected."
msgid ""
"The B<pclose>() function returns -1 if B<wait4>(2) returns an error, or "
"some other error is detected. In the event of an error, these functions set "
"I<errnro> to indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"B<pclose>() 関数は、 B<wait4>(2) がエラーを返したり、何か他のエラーが見つ"
-"かった場合、 -1 を返す。"
+msgstr "B<pclose>() 関数は、 B<wait4>(2) がエラーを返したり、何か他のエラーが見つかった場合、 -1 を返す。 その場合、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/popen.3:165
#. type: Plain text
#: build/C/man3/printf.3:740
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If no B<l> modifier is present: The I<const char *> argument is expected "
-#| "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). "
-#| "Characters from the array are written up to (but not including) a "
-#| "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); if a precision is specified, no "
-#| "more than the number specified are written. If a precision is given, no "
-#| "null byte need be present; if the precision is not specified, or is "
-#| "greater than the size of the array, the array must contain a terminating "
-#| "null byte."
msgid ""
"If no B<l> modifier is present: The I<const char\\ *> argument is expected "
"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). "
"than the number specified are written. If a precision is given, no null "
"byte need be present; if the precision is not specified, or is greater than "
"the size of the array, the array must contain a terminating null byte."
-msgstr ""
-"B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char *> 型で文字型の配列へのポイン"
-"タ (文字列へのポインタ) であることが 期待されている。配列中の文字は、終端の "
-"NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) が出てくるまで出力される (終端文字は出力されな"
-"い)。 精度が指定されていると、指定された字数以上は出力されない。 精度が指定さ"
-"れた場合には、終端バイトが存在する必要はない。 精度が指定されていなかったり、"
-"精度の値が配列の大きさより大きい場合には、 配列は終端の NULL バイトを含んでい"
-"なければならない。"
+msgstr "B<l> 修飾子がない場合、 引き数は I<const char\\ *> 型で文字型の配列へのポインタ (文字列へのポインタ) であることが 期待されている。配列中の文字は、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) が出てくるまで出力される (終端文字は出力されない)。 精度が指定されていると、指定された字数以上は出力されない。 精度が指定された場合には、終端バイトが存在する必要はない。 精度が指定されていなかったり、精度の値が配列の大きさより大きい場合には、 配列は終端の NULL バイトを含んでいなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/printf.3:767
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t *> argument is "
-#| "expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide characters "
-#| "from the array are converted to multibyte characters (each by a call to "
-#| "the B<wcrtomb>(3) function, with a conversion state starting in the "
-#| "initial state before the first wide character), up to and including a "
-#| "terminating null wide character. The resulting multibyte characters are "
-#| "written up to (but not including) the terminating null byte. If a "
-#| "precision is specified, no more bytes than the number specified are "
-#| "written, but no partial multibyte characters are written. Note that the "
-#| "precision determines the number of I<bytes> written, not the number of "
-#| "I<wide characters> or I<screen positions>. The array must contain a "
-#| "terminating null wide character, unless a precision is given and it is so "
-#| "small that the number of bytes written exceeds it before the end of the "
-#| "array is reached."
msgid ""
"If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t\\ *> argument is "
"expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide characters "
"positions>. The array must contain a terminating null wide character, "
"unless a precision is given and it is so small that the number of bytes "
"written exceeds it before the end of the array is reached."
-msgstr ""
-"B<l> 修飾子が指定されている場合、 引き数は I<const wchar_t *> 型でワイド文字"
-"の配列へのポインタであることが期待されている。 配列中のワイド文字は (1文字毎"
-"に B<wcrtomb>(3) を呼び出して) マルチバイト文字に変換される (最初のワイド文"
-"字の変換の前に B<wcrtomb>() のシフト状態を初期状態に戻してから変換は行われ"
-"る)。 マルチバイト文字への変換は、文字列を終端する NULL ワイド文字が 出てくる"
-"まで行われ、終端 NULL ワイド文字も含めて変換される。 結果のマルチバイト文字列"
-"は、終端の NULL バイトが出てくるまで 出力される (終端の NULL バイトは出力され"
-"ない)。 精度が指定された場合、指定されたバイト数以上には出力されない。 但し、"
-"マルチバイト文字の一部分だけが出力されることはない。 精度は「バイト」数を指定"
-"するものであり、「ワイド文字」数や 「画面での位置」を指定するものではないこと"
-"に注意。 精度が指定されていて、さらに出力が配列の末尾に達する前に出力バイト数"
-"が 精度の値を超える場合だけは、配列は NULL ワイド文字で終端されていなくてもよ"
-"い。 それ以外の場合は、必ず配列は NULL ワイド文字で終端されていなければならな"
-"い。"
+msgstr "B<l> 修飾子が指定されている場合、 引き数は I<const wchar_t\\ *> 型でワイド文字の配列へのポインタであることが期待されている。 配列中のワイド文字は (1文字毎に B<wcrtomb>(3) を呼び出して) マルチバイト文字に変換される (最初のワイド文字の変換の前に B<wcrtomb>() のシフト状態を初期状態に戻してから変換は行われる)。 マルチバイト文字への変換は、文字列を終端する NULL ワイド文字が 出てくるまで行われ、終端 NULL ワイド文字も含めて変換される。 結果のマルチバイト文字列は、終端の NULL バイトが出てくるまで 出力される (終端の NULL バイトは出力されない)。 精度が指定された場合、指定されたバイト数以上には出力されない。 但し、マルチバイト文字の一部分だけが出力されることはない。 精度は「バイト」数を指定するものであり、「ワイド文字」数や 「画面での位置」を指定するものではないことに注意。 精度が指定されていて、さらに出力が配列の末尾に達する前に出力バイト数が 精度の値を超える場合だけは、配列は NULL ワイド文字で終端されていなくてもよい。 それ以外の場合は、必ず配列は NULL ワイド文字で終端されていなければならない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/printf.3:767
#. type: Plain text
#: build/C/man3/printf.3:787
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<void *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
-#| "or B<%#lx>)."
msgid ""
"The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
"or B<%#lx>)."
-msgstr ""
-"I<void *> ポインタ引き数を (B<%#x> や B<%#lx> のような) 16 進数で出力する。"
+msgstr "I<void\\ *> ポインタ引き数を (B<%#x> や B<%#lx> のような) 16 進数で出力する。"
#. type: TP
#: build/C/man3/printf.3:787 build/C/man3/scanf.3:510
#. type: Plain text
#: build/C/man3/printf.3:794
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The number of characters written so far is stored into the integer "
-#| "indicated by the I<int *> (or variant) pointer argument. No argument is "
-#| "converted."
msgid ""
"The number of characters written so far is stored into the integer indicated "
"by the I<int\\ *> (or variant) pointer argument. No argument is converted."
-msgstr ""
-"これまでに出力された文字数を I<int *> (または類似の型) のポインタ引き数が指す"
-"整数に保存する。 引き数の変換は行われない。"
+msgstr "これまでに出力された文字数を I<int\\ *> (または類似の型) のポインタ引き数が指す整数に保存する。 引き数の変換は行われない。"
#. type: TP
#: build/C/man3/printf.3:794
#. type: Plain text
#: build/C/man3/scanf.3:220
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An optional \\(aqm\\(aq character. This is used with string conversions "
-#| "(I<%s>, I<%c>, I<%[>), and relieves the caller of the need to allocate a "
-#| "corresponding buffer to hold the input: instead, B<scanf>() allocates a "
-#| "buffer of sufficient size, and assigns the address of this buffer to the "
-#| "corresponding I<pointer> argument, which should be a pointer to a I<char "
-#| "*> variable (this variable does not need to be initialized before the "
-#| "call). The caller should subsequently B<free>(3) this buffer when it is "
-#| "no longer required."
msgid ""
"An optional \\(aqm\\(aq character. This is used with string conversions (I<"
"%s>, I<%c>, I<%[>), and relieves the caller of the need to allocate a "
"*> variable (this variable does not need to be initialized before the "
"call). The caller should subsequently B<free>(3) this buffer when it is no "
"longer required."
-msgstr ""
-"文字 \\(aqm\\(aq (省略可能)。これは文字列変換 (I<%s>, I<%c>, I<%[>) とともに"
-"使用され、これを使うと 呼び出し元が入力を保持する対応するバッファを確保する必"
-"要がなくなる。 代わりに B<scanf>() が必要な大きさのバッファを確保し、この"
-"バッファのアドレスを 対応する I<pointer> 引き数に代入する。 I<pointer> 引き数"
-"は I<char *> 型の変数へのポインタでなければならない (変数自体は呼び出し前に初"
-"期化されている必要はない)。 呼び出し元は、不要になった時点で、このバッファを "
-"B<free>(3) すべきである。"
+msgstr "文字 \\(aqm\\(aq (省略可能)。これは文字列変換 (I<%s>, I<%c>, I<%[>) とともに使用され、これを使うと 呼び出し元が入力を保持する対応するバッファを確保する必要がなくなる。 代わりに B<scanf>() が必要な大きさのバッファを確保し、このバッファのアドレスを 対応する I<pointer> 引き数に代入する。 I<pointer> 引き数は I<char\\ *> 型の変数へのポインタでなければならない (変数自体は呼び出し前に初期化されている必要はない)。 呼び出し元は、不要になった時点で、このバッファを B<free>(3) すべきである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/scanf.3:232
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tempnam.3:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<tempnam>() function returns a pointer to a unique temporary "
-#| "filename, or NULL if a unique name cannot be generated."
msgid ""
"On succes, the B<tempnam>() function returns a pointer to a unique "
"temporary filename. It returns NULL if a unique name cannot be generated, "
"with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"B<tempnam>() 関数は他と重ならないテンポラリファイル名へのポインタを返す。 他"
-"と重ならない名前が生成できなければ NULL を返す。"
+msgstr "成功すると B<tempnam>() 関数は、一意なテンポラリファイル名へのポインタを返す。 一意な名前が生成できなければ NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/tempnam.3:98
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wprintf.3:205
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If no B<l> modifier is present: The I<const\\ char\\ *> argument is "
-#| "expected to be a pointer to an array of character type (pointer to a "
-#| "string) containing a multibyte character sequence beginning in the "
-#| "initial shift state. Characters from the array are converted to wide "
-#| "characters (each by a call to the B<mbrtowc>(3) function with a "
-#| "conversion state starting in the initial state before the first byte). "
-#| "The resulting wide characters are written up to (but not including) the "
-#| "terminating null wide character. If a precision is specified, no more "
-#| "wide characters than the number specified are written. Note that the "
-#| "precision determines the number of I<wide characters> written, not the "
-#| "number of I<bytes> or I<screen positions>. The array must contain a "
-#| "terminating null byte, unless a precision is given and it is so small "
-#| "that the number of converted wide characters reaches it before the end of "
-#| "the array is reached. If an B<l> modifier is present: The I<const\\ "
-#| "wchar_t\\ *> argument is expected to be a pointer to an array of wide "
-#| "characters. Wide characters from the array are written up to (but not "
-#| "including) a terminating null wide character. If a precision is "
-#| "specified, no more than the number specified are written. The array must "
-#| "contain a terminating null wide character, unless a precision is given "
-#| "and it is smaller than or equal to the number of wide characters in the "
-#| "array."
msgid ""
"If no B<l> modifier is present: The I<const\\ char\\ *> argument is expected "
"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) "
"the number specified are written. The array must contain a terminating null "
"wide character, unless a precision is given and it is smaller than or equal "
"to the number of wide characters in the array."
-msgstr ""
-"もし B<l> 修飾子が存在しない場合、 I<const\\ char\\ *> 引き数は初期状態より始"
-"まるマルチバイト文字列を含んだ char 型の配列へのポインタ(文字列へのポインタ)"
-"とみなされる。 配列の文字は(最初のバイト前に初期状態で変換を開始し、それぞれ"
-"の文字を B<mbrtowc>(3) 関数によって)ワイド文字へと変換される。結果のワイド文"
-"字は終端の ナルワイド文字の手前までが書き込まれる。精度(precision)が指定され"
-"た 場合、指定された数字を超えるワイド文字は書き込まれない。精度は 書き込まれ"
-"る I<バイト> 数や I<画面上の位置> ではなく I<ワイド文字> の数を指定することに"
-"注意すること。 精度がない場合には配列の終端にナル文字を含む必要がある。 精度"
-"を指定する場合には、配列の最後に到着する前に変換されたワイド文字の 数がそれに"
-"到達するよう、精度は十分に小さな数でなければならない。 もし B<l> 修飾子が存在"
-"する場合、 I<const\\ wchar_t\\ *> 引き数はワイド文字の配列へのポインタとみな"
-"される。 配列のワイド文字列は終端のナルワイド文字の手間まで出力される。 もし"
-"精度が指定された場合には指定された精度以上の文字は出力されない。 精度を指定し"
-"ない場合には終端のナルワイド文字を含む必要がある。 精度を指定する場合にはそれ"
-"はワイド文字の配列の大きさよりも小さくな ければならない。"
+msgstr "もし B<l> 修飾子が存在しない場合、 I<const\\ char\\ *> 引き数は初期状態より始まるマルチバイト文字列を含んだ char 型の配列へのポインタ(文字列へのポインタ)とみなされる。 配列の文字は(最初のバイト前に初期状態で変換を開始し、それぞれの文字を B<mbrtowc>(3) 関数によって)ワイド文字へと変換される。結果のワイド文字は終端の ナルワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) の手前までが書き込まれる。精度(precision)が指定された 場合、指定された数字を超えるワイド文字は書き込まれない。精度は 書き込まれる I<バイト> 数や I<画面上の位置> ではなく I<ワイド文字> の数を指定することに注意すること。 精度がない場合には配列の終端にナルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含む必要がある。 精度を指定する場合には、配列の最後に到着する前に変換されたワイド文字の 数がそれに到達するよう、精度は十分に小さな数でなければならない。 もし B<l> 修飾子が存在する場合、 I<const\\ wchar_t\\ *> 引き数はワイド文字の配列へのポインタとみなされる。 配列のワイド文字列は終端のナルワイド文字の手間まで出力される。 もし精度が指定された場合には指定された精度以上の文字は出力されない。 精度を指定しない場合には終端のナルワイド文字を含む必要がある。 精度を指定する場合にはそれはワイド文字の配列の大きさよりも小さくな ければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wprintf.3:213
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 01:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 23:34+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/mblen.3:87 build/C/man3/qecvt.3:72
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/a64l.3:63 build/C/man3/drand48.3:246 build/C/man3/ecvt.3:111
#: build/C/man3/mblen.3:88 build/C/man3/qecvt.3:73
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/a64l.3:67
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:35+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/memmem.3:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
-#| "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned. And glibc 2.0 makes "
-#| "it worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>. This is "
-#| "fixed in glibc 2.1."
msgid ""
"Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
"I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned. And glibc 2.0 makes it "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcmp.3:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strncmp>() function is similar, except it compares the only first "
-#| "(at most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
msgid ""
"The B<strncmp>() function is similar, except it compares the only first (at "
"most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcoll.3:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>() is equivalent to "
-#| "B<strcmp>(3)."
msgid ""
"In the I<POSIX> or I<\\&\\& C\"> locales B<strcoll>() is equivalent to "
"B<strcmp>(3)."
-msgstr ""
-"I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>() は B<strcmp>"
-"(3) と等価である。"
+msgstr "I<POSIX> および I<\\&\\& C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>() は B<strcmp>(3) と等価である。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strcoll.3:88
#. type: TH
#: build/C/man3/strdup.3:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "1993-04-10"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "1993-04-10"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strdup.3:34
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strdup.3:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strdup>() function returns a pointer to the duplicated string, or "
-#| "NULL if insufficient memory was available."
msgid ""
"On success, the B<strdup>() function returns a pointer to the duplicated "
"string. It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
"set to indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
-"きなかった場合にはNULLを返す。"
+msgstr "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメモリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: SH
#: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:166
#: build/C/man3/strerror.3:39
#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr ""
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:42
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU-specific B<strerror_r>() returns a pointer to a string "
-#| "containing the error message. This may be either a pointer to a string "
-#| "that the function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) "
-#| "static string (in which case I<buf> is unused). If the function stores a "
-#| "string in I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may "
-#| "be truncated if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown). The "
-#| "string always includes a terminating null byte."
msgid ""
"The GNU-specific B<strerror_r>() returns a pointer to a string containing "
"the error message. This may be either a pointer to a string that the "
"I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
"if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown). The string always "
"includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
-msgstr ""
-"GNU 仕様の B<strerror_r>() は、エラーメッセージを格納した文字列へのポイ\n"
-"ンタを返す。返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、\n"
-"何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場\n"
-"合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、最大で\n"
-"I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切\n"
-"り詰められ、 I<errnum> は不定である)。文字列には必ず終端ヌル文字が含ま\n"
-"れる。"
+msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタを返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:144
#: build/C/man3/strerror.3:175 build/C/man3/strtok.3:169
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/strerror.3:176 build/C/man3/strtok.3:170
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:180
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<strfry>() function is unique to the GNU C Library."
msgid "The B<strerror>() function is not thread-safe."
-msgstr "B<strfry>() 関数は GNU C ライブラリに特有である。"
+msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU-specific B<strerror_r>() function is a nonstandard extension."
msgid "The B<strerror_r>() function is thread-safe."
-msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>() 関数は非標準の拡張である。"
+msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strerror.3:189
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strnlen.3:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strnlen>() function returns the number of bytes in the string "
-#| "pointed to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), "
-#| "but at most I<maxlen>. In doing this, B<strnlen>() looks only at the "
-#| "first I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
msgid ""
"The B<strnlen>() function returns the number of bytes in the string pointed "
"to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
#. type: TH
#: build/C/man3/strtok.3:32
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2012-05-10"
+#, no-wrap
msgid "2013-05-19"
-msgstr "2012-05-10"
+msgstr "2013-05-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:35
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strtok>() function parses a string into a sequence of tokens. On "
-#| "the first call to B<strtok>() the string to be parsed should be "
-#| "specified in I<str>. In each subsequent call that should parse the same "
-#| "string, I<str> should be NULL."
msgid ""
"The B<strtok>() function breaks a string into a sequence of zero or more "
"nonempty tokens. On the first call to B<strtok>() the string to be parsed "
"should be specified in I<str>. In each subsequent call that should parse "
"the same string, I<str> must be NULL."
-msgstr ""
-"B<strtok>() 関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>() を最初に"
-"呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
-"その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
+msgstr "B<strtok>() 関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 B<strtok>() を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:75
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<strtok_r>() function is a reentrant version B<strtok>(). The "
-#| "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
-#| "internally by B<strtok_r>() in order to maintain context between "
-#| "successive calls that parse the same string."
msgid ""
"The B<strtok_r>() function is a reentrant version B<strtok>(). The "
"I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
"internally by B<strtok_r>() in order to maintain context between successive "
"calls that parse the same string."
-msgstr ""
-"B<strtok_r>() 関数は B<strtok>() のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
-"数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
-"() の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>() 内部で使用される。"
+msgstr "B<strtok_r>() 関数は B<strtok>() のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>() の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>() 内部で使用される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:156
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:174
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<strncat>() function is similar, except that"
msgid "The B<strtok>() function is not thread-safe."
-msgstr "B<strncat>() も同様だが、以下の点が異なる。"
+msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strtok.3:178
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<strncat>() function is similar, except that"
msgid "The B<strtok_r>() function is thread-safe."
-msgstr "B<strncat>() も同様だが、以下の点が異なる。"
+msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: TP
#: build/C/man3/strtok.3:179
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strxfrm.3:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>() is equivalent to "
-#| "copying the string with B<strncpy>(3)."
msgid ""
"In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>() is equivalent to copying the "
"string with B<strncpy>(3)."
-msgstr ""
-"I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>() は、 関数 "
-"B<strncpy>(3) を使って文字列をコピーするのと同じである。"
+msgstr "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>() は、 関数 B<strncpy>(3) を使って文字列をコピーするのと同じである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strxfrm.3:96
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:37+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/clock_getcpuclockid.3:26 build/C/man3/timegm.3:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-25"
+#, no-wrap
msgid "2013-07-04"
-msgstr "2013-02-25"
+msgstr "2013-07-04"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/clock_getcpuclockid.3:29
#: build/C/man3/clock_getcpuclockid.3:88 build/C/man3/getdate.3:195
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/clock_getcpuclockid.3:89 build/C/man3/getdate.3:196
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/clock_getcpuclockid.3:93
-#, fuzzy
-#| msgid "B<clock_getcpuclockid>():"
msgid "The B<clock_getcpuclockid>() function is thread-safe."
-msgstr "B<clock_getcpuclockid>():"
+msgstr "B<clock_getcpuclockid>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/clock_getcpuclockid.3:95 build/C/man2/clock_nanosleep.2:183
#. type: TH
#: build/C/man3/getdate.3:30
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-25"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-02-25"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getdate.3:33
#. type: TH
#: build/C/man3/strftime.3:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-25"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-28"
-msgstr "2013-02-25"
+msgstr "2013-06-28"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strftime.3:40
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strftime.3:202
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The time in 24-hour notation (B<%H:%M>). (SU) For a version including "
-#| "the seconds, see B<%T> below."
msgid ""
"The time in 24-hour notation (B<%H:%M>). (SU) For a version including the "
"seconds, see B<%T> below."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strftime.3:217
-#, fuzzy
-#| msgid "The time in 24-hour notation (B<%H:%M:%S>). (SU)"
msgid "The time in 24-hour notation (B<%H:%M:%S>). (SU)"
msgstr "24 時間表記の時間 (B<%H:%M:%S>) (SU)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strftime.3:273
-#, fuzzy
-#| msgid "The timezone or name or abbreviation."
msgid "The timezone name or abbreviation."
-msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名。"
+msgstr "タイムゾーン名または省略名。"
#. type: TP
#: build/C/man3/strftime.3:273
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strftime.3:355
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the return value 0 does not necessarily indicate an error; for "
-#| "example, in many locales B<%p> yields an empty string."
msgid ""
"Note that the return value 0 does not necessarily indicate an error. For "
"example, in many locales B<%p> yields an empty string. An empty I<format> "
"string will likewise yield an empty string."
-msgstr ""
-"返り値 0 は必ずしもエラーを意味している訳ではないので注意すること。 例えば、"
-"多くのロケールでは B<%p> は空文字列を返す。"
+msgstr "返り値 0 は必ずしもエラーを意味している訳ではないので注意すること。 例えば、多くのロケールでは B<%p> は空文字列を返す。 同様に、空の I<format> 文字列は空文字列を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/strftime.3:361
#. type: Plain text
#: build/C/man3/timegm.3:100
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " tz = getenv(\"TZ\");\n"
-#| " setenv(\"TZ\", \"\", 1);\n"
-#| " tzset();\n"
-#| " ret = mktime(tm);\n"
-#| " if (tz)\n"
-#| " setenv(\"TZ\", tz, 1);\n"
-#| " else\n"
-#| " unsetenv(\"TZ\");\n"
-#| " tzset();\n"
-#| " return ret;\n"
-#| "}\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" tz = getenv(\"TZ\");\n"
" if (tz)\n"
"}\n"
msgstr ""
" tz = getenv(\"TZ\");\n"
+" if (tz)\n"
+" tz = strdup(tz);\n"
" setenv(\"TZ\", \"\", 1);\n"
" tzset();\n"
" ret = mktime(tm);\n"
-" if (tz)\n"
+" if (tz) {\n"
" setenv(\"TZ\", tz, 1);\n"
-" else\n"
+" free(tz);\n"
+" } else\n"
" unsetenv(\"TZ\");\n"
" tzset();\n"
" return ret;\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:41+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/getpass.3:24 build/C/man3/getttyent.3:7
#: build/C/man3/ptsname.3:7 build/C/man3/ttyname.3:27
#: build/C/man3/ttyslot.3:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-03-15"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-03-15"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: TH
#: build/C/man3/getpass.3:24 build/C/man3/isatty.3:26 build/C/man4/pts.4:8
#. type: TP
#: build/C/man3/getpass.3:49
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Before glibc 2.2.2: none"
+#, no-wrap
msgid "Before glibc 2.2.2:"
-msgstr "glibc 2.2.2 より前: なし"
+msgstr "glibc 2.2.2 より前:"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpass.3:52
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#. type: SH
#: build/C/man3/getpass.3:55 build/C/man3/getpt.3:17
#: build/C/man3/ttyslot.3:123
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/getpass.3:97 build/C/man3/getttyent.3:73
#: build/C/man3/ttyslot.3:124
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getpass.3:101
msgid "The B<getpass>() function is not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<getpass>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: SH
#: build/C/man3/getpass.3:101 build/C/man3/getpt.3:42
msgid ""
"The B<getttyent>() returns a pointer to a static variable, so it is not "
"thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<getttyent>() は静的変数へのポインタを返す。そのため、スレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getttyent.3:83
msgid ""
"The B<setttyent>() and B<endttyent>() use a static variable, so they are "
"not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<setttyent>() と B<endttyent>() は静的変数を使用する。そのため、スレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getttyent.3:89
msgid ""
"The B<getttynam>() calls thread-unsafe function B<getttyent>() so it is "
"not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<getttynam>() はスレッドセーフではない関数 B<getttyent>() を呼び出す。そのため、スレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getttyent.3:92
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ptsname.3:84
msgid "The B<ptsname>() function is not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<ptsname>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ptsname.3:88
msgid "The B<ptsname_r>() function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<ptsname_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ptsname.3:93
#. type: Plain text
#: build/C/man4/tty_ioctl.4:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following four ioctls are just like B<TCGETS>, B<TCSETS>, B<TCSETSW>, "
-#| "B<TCSETSF>, except that they take a I<struct termio *> instead of a "
-#| "I<struct termios *>."
msgid ""
"The following four ioctls are just like B<TCGETS>, B<TCSETS>, B<TCSETSW>, "
"B<TCSETSF>, except that they take a I<struct termio\\ *> instead of a "
"I<struct termios\\ *>."
-msgstr ""
-"以下の 4 つの ioctl は B<TCGETS>, B<TCSETS>, B<TCSETSW>, B<TCSETSF> と似てい"
-"る。 ただし、 I<struct termios *> の代わりに I<struct termio *> を取る。"
+msgstr "以下の 4 つの ioctl は B<TCGETS>, B<TCSETS>, B<TCSETSW>, B<TCSETSF> と似ている。 ただし、 I<struct termios\\ *> の代わりに I<struct termio\\ *> を取る。"
#. type: Plain text
#: build/C/man4/tty_ioctl.4:69
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ttyname.3:79
msgid "The B<ttyname>() function is not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<ttyname>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ttyname.3:83
msgid "The B<ttyname_r>() function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<ttyname_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ttyname.3:85
msgid ""
"The B<ttyslot>() calls thread-unsafe function B<getttyent>(), so it is not "
"thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<ttyslot>() はスレッドセーフではない関数 B<getttyent>() を呼び出す。そのため、スレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/ttyslot.3:133
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:50+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/_syscall.2:124
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System calls are not required to return only positive or negative error "
-#| "codes. You need to read the source to be sure how it will return "
-#| "errors. Usually, it is the negative of a standard error code, for "
-#| "example, -B<EPERM>. The _syscall() macros will return the result I<r> of "
-#| "the system call when I<r> is nonnegative, but will return -1 and set the "
-#| "variable I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, "
-#| "see B<errno>(3)."
msgid ""
"System calls are not required to return only positive or negative error "
"codes. You need to read the source to be sure how it will return errors. "
"call when I<r> is nonnegative, but will return -1 and set the variable "
"I<errno> to -I<r> when I<r> is negative. For the error codes, see B<errno>"
"(3)."
-msgstr ""
-"システムコールは、正のエラーコードのみ、または負のエラーコードのみを返すよう"
-"に 定められている訳ではない。そのシステムコールがどのようなエラーコードを返す"
-"かを 確認するには、そのソースコードを読む必要がある。たいていの場合は、標準の"
-"エラー コードを負にしたものである (例えば -B<EPERM>)。 _syscall() マクロは、"
-"そのシステムコールの返り値 I<r> が負でない場合、その値 をそのまま返す。一方、"
-"I<r> が負の場合には、変数 I<errno> に -I<r> を設定し、-1 を返す。 エラーコー"
-"ドについては B<errno>(3) を参照。"
+msgstr "システムコールは、正のエラーコードのみ、または負のエラーコードのみを返すように 定められている訳ではない。そのシステムコールがどのようなエラーコードを返すかを 確認するには、そのソースコードを読む必要がある。たいていの場合は、標準のエラー コードを負にしたものである (例えば -B<EPERM>)。 _syscall() マクロは、そのシステムコールの返り値 I<r> が負でない場合、その値 をそのまま返す。一方、I<r> が負の場合には、変数 I<errno> に -I<r> を設定し、-1 を返す。 エラーコードについては B<errno>(3) を参照。"
#. The preferred way to invoke system calls that glibc does not know
#. about yet is via
#. type: Plain text
#: build/C/man2/alarm.2:50
-#, fuzzy
-#| msgid "If I<seconds> is zero, any pending alarm is cancelled."
msgid "If I<seconds> is zero, any pending alarm is canceled."
msgstr ""
"I<seconds> がゼロならば、処理待ち (pending) のアラームはすべてキャンセルされ"
#: build/C/man3/crypt.3:36 build/C/man3/encrypt.3:30
#: build/C/man3/getusershell.3:30 build/C/man2/pread.2:25
#: build/C/man2/syscall.2:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-04-16"
+#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr "2013-04-16"
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:39
#: build/C/man3/getlogin.3:140 build/C/man3/getusershell.3:93
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/crypt.3:164 build/C/man3/encrypt.3:125
#: build/C/man3/getlogin.3:141 build/C/man3/getusershell.3:94
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:168
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<execvpe>() function is a GNU extension."
msgid "The B<crypt>() function is not thread-safe."
-msgstr "B<execvpe>() 関数は GNU による拡張である。"
+msgstr "B<crypt>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:172
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<execvpe>() function is a GNU extension."
msgid "The B<crypt_r>() function is thread-safe."
-msgstr "B<execvpe>() 関数は GNU による拡張である。"
+msgstr "B<crypt_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/crypt.3:177
#. type: Plain text
#: build/C/man3/encrypt.3:131
msgid "The functions B<encrypt>() and B<setkey>() are not thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<encrypt>() と B<setkey>() はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/encrypt.3:137
msgid "The functions B<encrypt_r>() and B<setkey_r>() are thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "関数 B<encrypt_r>() と B<setkey_r>() はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/encrypt.3:148
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<const char *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), "
-#| "B<execlp>(), and B<execle>() functions can be thought of as I<arg0>, "
-#| "I<arg1>, \\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or more "
-#| "pointers to null-terminated strings that represent the argument list "
-#| "available to the executed program. The first argument, by convention, "
-#| "should point to the filename associated with the file being executed. "
-#| "The list of arguments I<must> be terminated by a NULL pointer, and, since "
-#| "these are variadic functions, this pointer must be cast I<(char *) NULL>."
msgid ""
"The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses in the B<execl>(), B<execlp>"
"(), and B<execle>() functions can be thought of as I<arg0>, I<arg1>, "
"filename associated with the file being executed. The list of arguments "
"I<must> be terminated by a NULL pointer, and, since these are variadic "
"functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>."
-msgstr ""
-"関数 B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>() の I<const char *arg> とそれに続く"
-"省略部分は I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> とみなされる。 これらには、実行"
-"されるプログラムで利用可能な引き数のリストを指定する (引き数のリストは NULL "
-"で終端された文字列へのポインタから構成される)。 慣習として、最初の引き数は、"
-"実行されるファイル名 へのポインタにする。引き数のリストは必ず NULL で終わらな"
-"ければならず、これらの関数は可変長引き数関数なので、 このポインタは I<(char "
-"*) NULL> とキャストしなければならない。"
+msgstr "関数 B<execl>(), B<execlp>(), B<execle>() の I<const char\\ *arg> とそれに続く省略部分は I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn> とみなされる。 これらには、実行されるプログラムで利用可能な引き数のリストを指定する (引き数のリストは NULL で終端された文字列へのポインタから構成される)。 慣習として、最初の引き数は、実行されるファイル名 へのポインタにする。引き数のリストは必ず NULL で終わらなければならず、これらの関数は可変長引き数関数なので、 このポインタは I<(char\\ *) NULL> とキャストしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/exec.3:120
#. type: TH
#: build/C/man2/execve.2:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-04"
+#, no-wrap
msgid "2013-07-04"
-msgstr "2013-02-04"
+msgstr "2013-07-04"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:40
#. Bug rejected (because fix would constitute an ABI change).
#. type: Plain text
#: build/C/man2/execve.2:513
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On Linux, I<argv> can be specified as NULL, which has the same effect as "
-#| "specifying this argument as a pointer to a list containing a single NULL "
-#| "pointer. B<Do not take advantage of this misfeature!> It is nonstandard "
-#| "and nonportable: on most other UNIX systems doing this will result in an "
-#| "error (B<EFAULT>)."
msgid ""
"On Linux, either I<argv> or I<envp> can be specified as NULL, which has the "
"same effect as specifying these arguments as a pointer to a list containing "
"a single NULL pointer. B<Do not take advantage of this misfeature!> It is "
"nonstandard and nonportable: on most other UNIX systems doing this will "
"result in an error (B<EFAULT>)."
-msgstr ""
-"Linux では、 I<argv> に NULL を指定することができる。これは、この引き数に "
-"NULL ポインタ 1個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持つ。 "
-"B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もない。 他の"
-"ほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>) になる。"
+msgstr "Linux では、 I<argv> と I<envp> のいずれかには NULL を指定することができる。これは、これらの引き数に NULL ポインタ 1個だけを含むリストへのポインタを指定したのと同じ効果を持つ。 B<「この間違った機能を利用しないこと」>。 これは非標準で、移植性もない。 他のほとんどの UNIX システムでは、これを行うとエラー (B<EFAULT>) になる。"
#. .SH BUGS
#. Some Linux versions have failed to check permissions on ELF
#. type: TH
#: build/C/man3/getlogin.3:28 build/C/man3/usleep.3:33
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-04-16"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-04-16"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:31
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<getlogin>() returns a pointer to the username when successful, and "
-#| "NULL on failure. B<getlogin_r>() returns 0 when successful, and nonzero "
-#| "on failure."
msgid ""
"B<getlogin>() returns a pointer to the username when successful, and NULL "
"on failure, with I<errno> set to indicate the cause of the error. "
"B<getlogin_r>() returns 0 when successful, and nonzero on failure."
-msgstr ""
-"B<getlogin>() は成功した場合はユーザ名へのポインタを返し、失敗した場合は "
-"NULL を返す。 B<getlogin_r>() は成功すると 0 を返し、失敗すると 0 以外を返"
-"す。"
+msgstr "B<getlogin>() は成功した場合はユーザ名へのポインタを返す。 失敗した場合は NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。 B<getlogin_r>() は成功すると 0 を返し、失敗すると 0 以外を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:105
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(getlogin_r) The length of the username, including the terminating null "
-#| "byte, is larger than I<bufsize>."
msgid ""
"(getlogin_r) The length of the username, including the terminating null "
"byte (\\(aq\\e0\\(aq), is larger than I<bufsize>."
-msgstr ""
-"(getlogin_r) (終端の NULL バイトも含めた) ユーザ名の長さが I<bufsize> よりも"
-"長い。"
+msgstr "(getlogin_r) (終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) も含めた) ユーザ名の長さが I<bufsize> よりも長い。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:122
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<swab>() function returns no value."
msgid "The B<getlogin>() function is not thread-safe."
-msgstr "B<swab>() 関数は、値を返さない。"
+msgstr "B<getlogin>() 関数はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:149
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<setusershell>() function rewinds I</etc/shells>."
msgid "The B<getlogin_r>() function is thread-safe."
-msgstr ""
-"B<setusershell>() 関数は I</etc/shells> ファイルの ファイルポインタを先頭に"
-"戻す。"
+msgstr "B<getlogin_r>() 関数はスレッドセーフである。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getlogin.3:154
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getusershell.3:101
-#, fuzzy
-#| msgid "B<getusershell>(), B<setusershell>(), B<endusershell>():"
msgid ""
"The B<getusershell>(), B<setusershell>() and B<endusershell>() functions "
"are not thread-safe."
-msgstr "B<getusershell>(), B<setusershell>(), B<endusershell>():"
+msgstr "関数 B<getusershell>(), B<setusershell>(), B<endusershell>() はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/getusershell.3:103
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An argument type of I<const struct foo *> means the argument is input to "
-#| "the kernel. I<struct foo *> means the kernel outputs the argument. If "
-#| "the kernel uses the argument for both input and output, this is marked "
-#| "with I<//\\ I-O>."
msgid ""
"An argument type of I<const struct foo\\ *> means the argument is input to "
"the kernel. I<struct foo\\ *> means the kernel outputs the argument. If "
"the kernel uses the argument for both input and output, this is marked with "
"I<//\\ I-O>."
-msgstr ""
-"引き数型 I<const struct foo *> は、その引き数がカーネルへの入力である事を意味"
-"します。また、 I<struct foo *> は、その引き数がカーネルからの出力である事を意"
-"味します。 カーネルがその引き数を入力と出力の両方に使用する場合は、 I<//\\ I-"
-"O> マークを付けてあります。"
+msgstr "引き数型 I<const struct foo\\ *> は、その引き数がカーネルへの入力である事を意味します。また、 I<struct foo\\ *> は、その引き数がカーネルからの出力である事を意味します。 カーネルがその引き数を入力と出力の両方に使用する場合は、 I<//\\ I-O> マークを付けてあります。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:53
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<CDROMREADAUDIO> takes an input pointer I<const struct cdrom_read_audio "
-#| "*>. The I<buf> field points to an output buffer of length I<nframes * "
-#| "CD_FRAMESIZE_RAW>."
msgid ""
"B<CDROMREADAUDIO> takes an input pointer I<const struct cdrom_read_audio\\ "
"*>. The I<buf> field points to an output buffer of length I<nframes\\ * "
"CD_FRAMESIZE_RAW>."
-msgstr ""
-"B<CDROMREADAUDIO> は入力ポインタ I<const struct cdrom_read_audio *> を使用し"
-"ます。 I<buf> フィールドは大きさ I<nframes * CD_FRAMESIZE_RAW> の出力バッファ"
-"へのポインタです。"
+msgstr "B<CDROMREADAUDIO> は入力ポインタ I<const struct cdrom_read_audio\\ *> を使用します。 I<buf> フィールドは大きさ I<nframes\\ * CD_FRAMESIZE_RAW> の出力バッファへのポインタです。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:789
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, and "
-#| "B<CDROMREADRAW> take an input pointer I<const struct cdrom_msf *>. They "
-#| "use the same pointer as an output pointer to I<char []>. The length "
-#| "varies by request. For B<CDROMREADMODE1>, most drivers use CD_FRAMESIZE, "
-#| "but the Optics Storage driver uses OPT_BLOCKSIZE instead (both have the "
-#| "numerical value 2048)."
msgid ""
"B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, and "
"B<CDROMREADRAW> take an input pointer I<const struct cdrom_msf\\ *>. They "
"by request. For B<CDROMREADMODE1>, most drivers use CD_FRAMESIZE, but the "
"Optics Storage driver uses OPT_BLOCKSIZE instead (both have the numerical "
"value 2048)."
-msgstr ""
-"B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, B<CDROMREADRAW> は"
-"入力ポインタ I<const struct cdrom_msf *> を使用します。これらは同じポインタ"
-"を I<char []> への出力ポインタとして使用します。 長さは要求によって変化しま"
-"す。 B<CDROMREADMODE1> には、多くのデバイスが CD_FRAMESIZE を使用しますが、光"
-"学記憶装置 (光ディスク) のドライバは OPT_BLOCKSIZE を使用します (どちらも同じ"
-"値で 2048 です)。"
+msgstr "B<CDROMREADCOOKED>, B<CDROMREADMODE1>, B<CDROMREADMODE2>, B<CDROMREADRAW> は入力ポインタ I<const struct cdrom_msf\\ *> を使用します。これらは同じポインタを I<char []> への出力ポインタとして使用します。 長さは要求によって変化します。 B<CDROMREADMODE1> には、多くのデバイスが CD_FRAMESIZE を使用しますが、光学記憶装置 (光ディスク) のドライバは OPT_BLOCKSIZE を使用します (どちらも同じ値で 2048 です)。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:795
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:809
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, "
-#| "B<EQL_SETSLAVECFG>, B<EQL_GETMASTERCFG>, and B<EQL_SETMASTERCFG> take a "
-#| "I<struct ifreq *>. The I<ifr_data> field is a pointer to another "
-#| "structure as follows:"
msgid ""
"B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, "
"B<EQL_GETMASTERCFG>, and B<EQL_SETMASTERCFG> take a I<struct ifreq\\ *>. "
"The I<ifr_data> field is a pointer to another structure as follows:"
-msgstr ""
-"B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, "
-"B<EQL_GETMASTERCFG>, B<EQL_SETMASTERCFG> は I<struct ifreq *> を使用します。 "
-"I<ifr_data> フィールドは以下に示す別の構造体へのポインタです:"
+msgstr "B<EQL_ENSLAVE>, B<EQL_EMANCIPATE>, B<EQL_GETSLAVECFG>, B<EQL_SETSLAVECFG>, B<EQL_GETMASTERCFG>, B<EQL_SETMASTERCFG> は I<struct ifreq\\ *> を使用します。 I<ifr_data> フィールドは以下に示す別の構造体へのポインタです:"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:817
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:834
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<FDRAWCMD> takes a I<struct floppy raw_cmd *>. If I<flags & "
-#| "FD_RAW_WRITE> is nonzero, then I<data> points to an input buffer of "
-#| "length I<length>. If I<flags & FD_RAW_READ> is nonzero, then I<data> "
-#| "points to an output buffer of length I<length>."
msgid ""
"B<FDRAWCMD> takes a I<struct floppy raw_cmd\\ *>. If I<flags & "
"FD_RAW_WRITE> is nonzero, then I<data> points to an input buffer of length "
"I<length>. If I<flags & FD_RAW_READ> is nonzero, then I<data> points to an "
"output buffer of length I<length>."
-msgstr ""
-"B<FDRAWCMD> は I<struct floppy raw_cmd *> を使用します。 I<flags & "
-"FD_RAW_WRITE> がゼロ以外の場合、 I<data> は大きさ I<length> の入力バッファへ"
-"のポインタになります。 I<flags & FD_RAW_READ> がゼロ以外の場合、 I<data> は大"
-"きさ I<length> の出力バッファへのポインタになります。"
+msgstr "B<FDRAWCMD> は I<struct floppy raw_cmd\\ *> を使用します。 I<flags & FD_RAW_WRITE> がゼロ以外の場合、 I<data> は大きさ I<length> の入力バッファへのポインタになります。 I<flags & FD_RAW_READ> がゼロ以外の場合、 I<data> は大きさ I<length> の出力バッファへのポインタになります。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:850
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<GIO_FONTX> and B<PIO_FONTX> take a I<struct console_font_desc *> or a "
-#| "I<const struct console_font_desc *>, respectively. I<chardata> points to "
-#| "a buffer of I<char [charcount]>. This is an output buffer for "
-#| "B<GIO_FONTX> and an input buffer for B<PIO_FONTX>."
msgid ""
"B<GIO_FONTX> and B<PIO_FONTX> take a I<struct console_font_desc\\ *> or a "
"I<const struct console_font_desc\\ *>, respectively. I<chardata> points to "
"a buffer of I<char [charcount]>. This is an output buffer for B<GIO_FONTX> "
"and an input buffer for B<PIO_FONTX>."
-msgstr ""
-"B<GIO_FONTX>, B<PIO_FONTX> はそれぞれ I<struct console_font_desc *> と "
-"I<const struct console_font_desc *> を使用します。 I<chardata> は I<char "
-"[charcount]> バッファへのポインタです。 これは B<GIO_FONTX> の出力バッファと "
-"B<PIO_FONTX> の入力バッファです。"
+msgstr "B<GIO_FONTX>, B<PIO_FONTX> はそれぞれ I<struct console_font_desc\\ *> と I<const struct console_font_desc\\ *> を使用します。 I<chardata> は I<char [charcount]> バッファへのポインタです。 これは B<GIO_FONTX> の出力バッファと B<PIO_FONTX> の入力バッファです。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:866
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<GIO_UNIMAP> and B<PIO_UNIMAP> take a I<struct unimapdesc *> or a "
-#| "I<const struct unimapdesc *>, respectively. I<entries> points to a "
-#| "buffer of I<struct unipair [entry_ct]>. This is an output buffer for "
-#| "B<GIO_UNIMAP> and an input buffer for B<PIO_UNIMAP>."
msgid ""
"B<GIO_UNIMAP> and B<PIO_UNIMAP> take a I<struct unimapdesc\\ *> or a I<const "
"struct unimapdesc\\ *>, respectively. I<entries> points to a buffer of "
"I<struct unipair [entry_ct]>. This is an output buffer for B<GIO_UNIMAP> "
"and an input buffer for B<PIO_UNIMAP>."
-msgstr ""
-"B<GIO_UNIMAP>, B<PIO_UNIMAP> はそれぞれ I<struct unimapdesc *> と I<const "
-"struct unimapdesc *> を使用します。 I<entries> は I<struct unipair [entry_ct]"
-"> バッファへのポインタです。 これは B<GIO_UNIMAP> の出力バッファと "
-"B<PIO_UNIMAP> の入力バッファです。"
+msgstr "B<GIO_UNIMAP>, B<PIO_UNIMAP> はそれぞれ I<struct unimapdesc\\ *> と I<const struct unimapdesc\\ *> を使用します。 I<entries> は I<struct unipair [entry_ct]> バッファへのポインタです。 これは B<GIO_UNIMAP> の出力バッファと B<PIO_UNIMAP> の入力バッファです。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:870
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:884
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> takes an input pointer I<const int *>, which is "
-#| "a length. It uses the same pointer as an output pointer to a I<char []> "
-#| "buffer of this length."
msgid ""
"B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> takes an input pointer I<const int\\ *>, which is a "
"length. It uses the same pointer as an output pointer to a I<char []> "
"buffer of this length."
-msgstr ""
-"B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> は入力ポインタ I<const int *> を大きさとして使用しま"
-"す。これは同じ大きさの I<char []> バッファ への出力ポインタとしても使用しま"
-"す。"
+msgstr "B<SCSI_IOCTL_PROBE_HOST> は入力ポインタ I<const int\\ *> を大きさとして使用します。これは同じ大きさの I<char []> バッファ への出力ポインタとしても使用します。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:890
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:906
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<SIOCGIFCONF> takes a I<struct ifconf *>. The I<ifc_buf> field points "
-#| "to a buffer of length I<ifc_len> bytes, into which the kernel writes a "
-#| "list of type I<struct ifreq []>."
msgid ""
"B<SIOCGIFCONF> takes a I<struct ifconf\\ *>. The I<ifc_buf> field points to "
"a buffer of length I<ifc_len> bytes, into which the kernel writes a list of "
"type I<struct ifreq []>."
-msgstr ""
-"B<SIOCGIFCONF> は I<struct ifconf *> を使用します。この I<ifc_buf> フィールド"
-"は長さ I<ifc_len> バイトのバッファへのポインタです。 これにカーネルが "
-"I<struct ifreq []> 型のリストへ書き込みます。"
+msgstr "B<SIOCGIFCONF> は I<struct ifconf\\ *> を使用します。この I<ifc_buf> フィールドは長さ I<ifc_len> バイトのバッファへのポインタです。 これにカーネルが I<struct ifreq []> 型のリストへ書き込みます。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:909
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:928
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<TIOCLINUX> takes a I<const char *>. It uses this to distinguish "
-#| "several independent subcases. In the table below, I<N + foo> means "
-#| "I<foo> after an N-byte pad. I<struct selection> is implicitly defined in "
-#| "I<drivers/char/selection.c>"
msgid ""
"B<TIOCLINUX> takes a I<const char\\ *>. It uses this to distinguish several "
"independent subcases. In the table below, I<N + foo> means I<foo> after an "
"N-byte pad. I<struct selection> is implicitly defined in I<drivers/char/"
"selection.c>"
-msgstr ""
-"B<TIOCLINUX> は I<const char *> を使用します。このポインタをいくつかの 独立し"
-"たサブクラスを識別する為に使用します。以下のテーブルの中で、 I<N + foo> は N "
-"バイトの詰めものの後にある I<foo> を意味します。 I<struct selection> は暗黙的"
-"に I<drivers/char/selection.c> の中で定義されています。"
+msgstr "B<TIOCLINUX> は I<const char\\ *> を使用します。このポインタをいくつかの 独立したサブクラスを識別する為に使用します。以下のテーブルの中で、 I<N + foo> は N バイトの詰めものの後にある I<foo> を意味します。 I<struct selection> は暗黙的に I<drivers/char/selection.c> の中で定義されています。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/ioctl_list.2:937
#. type: Plain text
#: build/C/man2/setup.2:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The calling sequence varied: at some times I<setup ()> has had a single "
-#| "argument I<void *BIOS> and at other times a single argument I<int magic>."
msgid ""
"The calling sequence varied: at some times I<setup ()> has had a single "
"argument I<void\\ *BIOS> and at other times a single argument I<int magic>."
-msgstr ""
-"呼び出し手続きは変化してきた。 ある時は I<setup ()> は一つの引数 I<void "
-"*BIOS> を取っており、またある時には I<int magic> を一つの引数として取ってい"
-"た。"
+msgstr "呼び出し手続きは変化してきた。 ある時は I<setup ()> は一つの引数 I<void\\ *BIOS> を取っており、またある時には I<int magic> を一つの引数として取っていた。"
#. type: TH
#: build/C/man5/shells.5:28
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:167
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "sparc/64\tt 0x6d\tg1\to0\t\n"
+#, no-wrap
msgid "sparc/64\tt 0x6d\tg1\to0\n"
-msgstr "sparc/64\tt 0x6d\tg1\to0\t\n"
+msgstr "sparc/64\tt 0x6d\tg1\to0\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:168
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:189
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "arm/EABI\tr1\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\n"
+#, no-wrap
msgid "s390\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
-msgstr "arm/EABI\tr1\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\n"
+msgstr "s390\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:190
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "arm/EABI\tr1\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\n"
+#, no-wrap
msgid "s390x\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
-msgstr "arm/EABI\tr1\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\n"
+msgstr "s390x\tr2\tr3\tr4\tr5\tr6\tr7\t-\n"
#. type: tbl table
#: build/C/man2/syscall.2:191
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The max number of simultaneous processes per user ID. Must not be less "
-#| "than B<_POSIX_CHILD_MAX> (25)."
msgid ""
"The maximum number of simultaneous processes per user ID. Must not be less "
"than B<_POSIX_CHILD_MAX> (25)."
#. type: Plain text
#: build/C/man3/sysconf.3:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Max length of a hostname, not including the terminating null byte, as "
-#| "returned by B<gethostname>(2). Must not be less than "
-#| "B<_POSIX_HOST_NAME_MAX> (255)."
msgid ""
"Maximum length of a hostname, not including the terminating null byte, as "
"returned by B<gethostname>(2). Must not be less than "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/umask.2:124
-#, fuzzy
-#| msgid "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2) B<acl>(5)"
msgid "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2), B<acl>(5)"
-msgstr "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2) B<acl>(5)"
+msgstr "B<chmod>(2), B<mkdir>(2), B<open>(2), B<stat>(2), B<acl>(5)"
#. type: TH
#: build/C/man2/uname.2:27
#. type: Plain text
#: build/C/man3/usleep.3:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<sethostid>() returns 0; on error, -1 is returned, and "
-#| "I<errno> is set to indicate the error."
msgid ""
"The B<usleep>() function returns 0 on success. On error, -1 is returned, "
"with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr ""
-"成功すると、 B<sethostid>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 "
-"I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
+msgstr "B<usleep>() 関数は成功すると 0 を返す。 エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/usleep.3:87
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:53+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutent.3:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-02-11"
+#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr "2013-02-11"
+msgstr "2013-04-19"
#. type: TH
#: build/C/man3/getutent.3:31 build/C/man3/getutmp.3:26
#: build/C/man3/getutent.3:140
msgid ""
"In the event of an error, these functions I<errno> set to indicate the cause."
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生した場合、これらの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
#. type: SH
#: build/C/man3/getutent.3:140
"B<ac>(1), B<date>(1), B<last>(1), B<login>(1), B<utmpdump>(1), B<who>(1), "
"B<getutent>(3), B<getutmp>(3), B<login>(3), B<logout>(3), B<logwtmp>(3), "
"B<updwtmp>(3), B<init>(8)"
-
-#~ msgid "2008-06-29"
-#~ msgstr "2008-06-29"
-
-#~ msgid "2011-09-28"
-#~ msgstr "2011-09-28"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 06:00+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
#, no-wrap
msgid "2013-06-21"
-msgstr ""
+msgstr "2013-06-21"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbrlen.3:19
#: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#. type: SS
#: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
#, no-wrap
msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbrlen.3:110
msgid ""
"The B<mbrlen>() function is thread-safe with exceptions. It is not thread-"
"safe if called with a NULL I<ps> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbrlen.3:119
msgid ""
"The B<mbrtowc>() function is thread-safe with exceptions. It is not thread-"
"safe if called with a NULL I<ps> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/mbrtowc.3:189
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcpncpy.3:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<wcpncpy>() returns a pointer to the last wide character written, that "
-#| "is, I<dest + n - 1>."
msgid ""
"B<wcpncpy>() returns a pointer to the last wide character written, that is, "
"I<dest>+I<n>-I<1\">."
-msgstr ""
-"B<wcpncpy>() は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
-"+ n - 1> を返す。"
+msgstr "B<wcpncpy>() は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>+I<n>-1 を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcpncpy.3:98
#: build/C/man3/wcsdup.3:15
#, no-wrap
msgid "2013-04-19"
-msgstr ""
+msgstr "2013-04-19"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsdup.3:18
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsdup.3:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<wcsdup>() function returns a pointer to the new wide-character "
-#| "string, or NULL if sufficient memory was not available."
msgid ""
"On success, B<wcsdup>() returns a pointer to the new wide-character "
"string. On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
"the error."
-msgstr ""
-"B<wcsdup>() 関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
-"がなければ NULL を返す。"
+msgstr "成功すると、 B<wcsdup>() 関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
#. type: SH
#: build/C/man3/wcsdup.3:66
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsncmp.3:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<wcsncmp>() function returns zero if the wide-character strings at "
-#| "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal. It returns "
-#| "an integer greater than zero if at the first differing position I<i> "
-#| "(I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater "
-#| "than I<s2[i]>. It returns an integer less than zero if at the first "
-#| "differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-"
-#| "character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
msgid ""
"The B<wcsncmp>() function returns zero if the wide-character strings at "
"I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal. It returns an "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
-#| "multibyte sequence (according to the current locale). In this case "
-#| "I<*src> is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> "
-#| "is returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
msgid ""
"A wide character has been encountered that can not be represented as a "
"multibyte sequence (according to the current locale). In this case I<*src> "
"is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
"returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
-msgstr ""
-"1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
-"た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
-"(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
+msgstr "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
-#| "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop. In "
-#| "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
-#| "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
msgid ""
"I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
"character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop. In this "
"case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
"and the number of bytes written to I<dest> is returned."
-msgstr ""
-"2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
-"変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
-"I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
-"れたバイト数が返される。"
+msgstr "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト数が返される。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
-#| "terminating null wide character (which has the side effect of bringing "
-#| "back I<*ps> to the initial state). In this case I<*src> is set to NULL, "
-#| "and the number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating "
-#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
msgid ""
"The wide-character string has been completely converted, including the "
"terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
"number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
"(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
msgstr ""
-"3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
-"う副作用がある)\n"
+"ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという副作用がある)\n"
"も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
"I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
"(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:54+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wctrans.3:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<wctrans>() function returns a mapping descriptor if the I<name> is "
-#| "valid. Otherwise it returns I<(wctrans_t) 0>."
msgid ""
"The B<wctrans>() function returns a mapping descriptor if the I<name> is "
"valid. Otherwise it returns I<(wctrans_t)\\ 0>."
-msgstr ""
-"B<wctrans>() 関数は、I<name> が有効ならばマッピング記述子を返す。 有効でなけ"
-"れば I<(wctrans_t) 0> を返す。"
+msgstr "B<wctrans>() 関数は、I<name> が有効ならばマッピング記述子を返す。 有効でなければ I<(wctrans_t)\\ 0> を返す。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/wctrans.3:71
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-aio_error.3,37,2,39
-aio_return.3,31,2,33
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-cimag.3,24,4,28
-conj.3,22,4,26
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-dirfd.3,32,2,34
-readdir.2,35,2,37
-readdir.3,54,6,60
-scandir.3,43,2,45
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-error.3,24,3,27
# pagename,#complete,#remaining,#all
-getmntent.3,41,1,42
spu_create.2,63,15,78
spufs.7,109,50,159
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-iconv_open.3,31,1,32
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-inotify.7,103,2,105
# pagename,#complete,#remaining,#all
-man-pages.7,143,10,153
+man-pages.7,145,8,153
proc.5,779,122,901
# pagename,#complete,#remaining,#all
-dl_iterate_phdr.3,40,1,41
rtld-audit.7,15,116,131
sln.8,10,8,18
# pagename,#complete,#remaining,#all
-catgets.3,18,2,20
-localeconv.3,19,5,24
+localeconv.3,22,2,24
# pagename,#complete,#remaining,#all
-argz_add.3,32,13,45
+argz_add.3,38,7,45
backtrace.3,49,1,50
basename.3,37,7,44
-envz_add.3,34,2,36
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-abs.3,31,4,35
-ceil.3,31,4,35
-fenv.3,80,1,81
-modf.3,28,4,32
-round.3,33,4,37
-scalbln.3,50,4,54
-signbit.3,27,4,31
-trunc.3,31,4,35
# pagename,#complete,#remaining,#all
-alloca.3,30,3,33
-fallocate.2,53,2,55
+alloca.3,32,1,33
madvise.2,71,11,82
mallinfo.3,48,17,65
malloc_get_state.3,18,7,25
-malloc_info.3,45,12,57
+malloc_info.3,47,10,57
malloc_trim.3,18,8,26
malloc_usable_size.3,17,5,22
mallopt.3,60,51,111
mcheck.3,29,25,54
-mmap2.2,30,1,31
-mremap.2,40,1,41
mtrace.3,26,11,37
-posix_memalign.3,56,2,58
-shm_open.3,65,1,66
-shmget.2,74,2,76
-shmop.2,58,1,59
+shmget.2,75,1,76
subpage_prot.2,24,12,36
# pagename,#complete,#remaining,#all
-ether_aton.3,32,5,37
gai.conf.5,17,10,27
getaddrinfo_a.3,81,41,122
getent.1,37,20,57
-gethostbyname.3,88,1,89
-getpeername.2,35,1,36
-hosts.equiv.5,22,1,23
-icmp.7,51,13,64
nss.5,18,9,27
-rexec.3,27,4,31
-services.5,39,1,40
-tcp.7,243,2,245
-udp.7,61,2,63
-x25.7,32,1,33
+rexec.3,30,1,31
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-migrate_pages.2,35,1,36
-move_pages.2,67,1,68
# pagename,#complete,#remaining,#all
cpuset.7,102,212,314
-getrlimit.2,109,1,110
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-getgrent.3,51,2,53
-getgrnam.3,58,2,60
-getpwent.3,48,2,50
-getpwnam.3,69,2,71
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-re_comp.3,25,4,29
-regex.7,36,4,40
-wordexp.3,61,1,62
# pagename,#complete,#remaining,#all
CPU_SET.3,50,39,89
kcmp.2,36,26,62
-sched_setaffinity.2,42,1,43
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-hsearch.3,58,7,65
# pagename,#complete,#remaining,#all
-semctl.2,91,3,94
+semctl.2,93,1,94
# pagename,#complete,#remaining,#all
-killpg.2,35,1,36
-prctl.2,118,41,159
-profil.3,22,2,24
+prctl.2,120,39,159
rt_sigqueueinfo.2,30,18,48
s390_runtime_instr.2,20,11,31
-sigaction.2,184,2,186
sigevent.7,22,14,36
-siginterrupt.3,25,2,27
-signal.2,53,2,55
-sigpause.3,27,1,28
-sigpending.2,28,2,30
-sigprocmask.2,40,2,42
-sigsetops.3,44,2,46
-sigsuspend.2,29,2,31
timer_create.2,65,39,104
timer_delete.2,21,6,27
timer_getoverrun.2,24,12,36
# pagename,#complete,#remaining,#all
-bindresvport.3,29,5,34
+bindresvport.3,32,2,34
getifaddrs.3,36,14,50
-getsockname.2,32,1,33
-recv.2,94,2,96
-socket.7,164,13,177
+socket.7,167,10,177
# pagename,#complete,#remaining,#all
cciss.4,44,44,88
-console.4,19,2,21
-console_ioctl.4,162,38,200
-core.5,107,2,109
+console_ioctl.4,184,16,200
+core.5,108,1,109
cpuid.4,11,13,24
hpsa.4,34,23,57
-mouse.4,57,3,60
msr.4,11,6,17
-setlogmask.3,21,1,22
-sk98lin.4,95,1,96
-st.4,210,3,213
-uri.7,142,2,144
vcs.4,29,6,35
# pagename,#complete,#remaining,#all
-asprintf.3,19,2,21
-ctermid.3,23,4,27
-fcloseall.3,19,4,23
-ferror.3,26,4,30
-fgetwc.3,27,2,29
-fmtmsg.3,95,6,101
+ctermid.3,26,1,27
+fmtmsg.3,99,2,101
fopencookie.3,65,33,98
-fputwc.3,27,2,29
-getline.3,39,3,42
-popen.3,33,2,35
-printf.3,158,4,162
-scanf.3,139,1,140
-stdio_ext.3,39,5,44
+stdio_ext.3,42,2,44
symlink.7,20,46,66
-tempnam.3,41,2,43
-tmpnam.3,29,5,34
-wprintf.3,43,1,44
+tmpnam.3,32,2,34
# pagename,#complete,#remaining,#all
-a64l.3,30,2,32
-drand48.3,42,2,44
-ecvt.3,29,2,31
getauxval.3,48,33,81
-mblen.3,26,2,28
-qecvt.3,24,3,27
+qecvt.3,26,1,27
random.3,41,1,42
# pagename,#complete,#remaining,#all
-memmem.3,21,1,22
-strcmp.3,19,1,20
-strcoll.3,20,1,21
-strdup.3,35,2,37
-strerror.3,34,6,40
-strnlen.3,24,1,25
-strtok.3,49,10,59
-strxfrm.3,20,1,21
+strtok.3,56,3,59
# pagename,#complete,#remaining,#all
-clock_getcpuclockid.3,34,13,47
-getdate.3,72,5,77
-strftime.3,144,8,152
-timegm.3,24,2,26
+clock_getcpuclockid.3,38,9,47
+getdate.3,75,2,77
+strftime.3,149,3,152
utimensat.2,57,50,107
zdump.8,21,1,22
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-getpass.3,35,6,41
-getttyent.3,28,6,34
-ptsname.3,33,5,38
-tty_ioctl.4,150,1,151
-ttyname.3,26,5,31
-ttyslot.3,36,4,40
# pagename,#complete,#remaining,#all
-_syscall.2,40,1,41
-alarm.2,24,1,25
-crypt.3,51,5,56
-encrypt.3,41,5,46
-exec.3,47,1,48
-execve.2,163,2,165
-getlogin.3,55,8,63
-getusershell.3,27,4,31
-ioctl_list.2,491,10,501
-pread.2,34,2,36
-setup.2,24,1,25
-syscall.2,57,6,63
-sysconf.3,93,2,95
-umask.2,29,1,30
-usleep.3,32,2,34
+getlogin.3,62,1,63
+pread.2,35,1,36
+syscall.2,61,2,63
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-getutent.3,71,2,73
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-mbrlen.3,23,4,27
-mbrtowc.3,26,4,30
-wcpncpy.3,26,1,27
-wcsdup.3,27,2,29
-wcsncmp.3,18,1,19
-wcsnrtombs.3,35,3,38
-# pagename,#complete,#remaining,#all
-wctrans.3,22,1,23
<TR class="over80"><TD COLSPAN=3>Released pages but not completed (released if >=80%)</TD></TR>
<TR class="over70"><TD COLSPAN=3>Near release pages (>= 70%)</TD></TR>
<TR><TH>page name</TH><TH>remaining</TH><TH>comp. %</TH></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>aio</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>aio_error.3</TD><TD>2/39</TD><TD>94.87</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>aio_return.3</TD><TD>2/33</TD><TD>93.94</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>boot</B></TD></TR>
<TR class="over70"><TD>bootparam.7</TD><TD>101/375</TD><TD>73.07</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>complex</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>cimag.3</TD><TD>4/28</TD><TD>85.71</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>conj.3</TD><TD>4/26</TD><TD>84.62</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>dirent</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>dirfd.3</TD><TD>2/34</TD><TD>94.12</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>readdir.2</TD><TD>2/37</TD><TD>94.59</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>readdir.3</TD><TD>6/60</TD><TD>90.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>scandir.3</TD><TD>2/45</TD><TD>95.56</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>error</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>error.3</TD><TD>3/27</TD><TD>88.89</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>filesystem</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getmntent.3</TD><TD>1/42</TD><TD>97.62</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>spu_create.2</TD><TD>15/78</TD><TD>80.77</TD></TR>
<TR><TD>spufs.7</TD><TD>50/159</TD><TD>68.55</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>iconv</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>iconv_open.3</TD><TD>1/32</TD><TD>96.88</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>inotify</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>inotify.7</TD><TD>2/105</TD><TD>98.10</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>intro</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>man-pages.7</TD><TD>10/153</TD><TD>93.46</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>man-pages.7</TD><TD>8/153</TD><TD>94.77</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>proc.5</TD><TD>122/901</TD><TD>86.46</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>keyutils</B></TD></TR>
<TR><TD>add_key.2</TD><TD>23/53</TD><TD>56.60</TD></TR>
<TR><TD>keyctl.2</TD><TD>29/67</TD><TD>56.72</TD></TR>
<TR><TD>request_key.2</TD><TD>24/53</TD><TD>54.72</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>ld</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>dl_iterate_phdr.3</TD><TD>1/41</TD><TD>97.56</TD></TR>
<TR><TD>rtld-audit.7</TD><TD>116/131</TD><TD>11.45</TD></TR>
<TR><TD>sln.8</TD><TD>8/18</TD><TD>55.56</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>linux_module</B></TD></TR>
<TR><TD>delete_module.2</TD><TD>22/60</TD><TD>63.33</TD></TR>
<TR><TD>init_module.2</TD><TD>34/78</TD><TD>56.41</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>locale</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>catgets.3</TD><TD>2/20</TD><TD>90.00</TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>localeconv.3</TD><TD>5/24</TD><TD>79.17</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>localeconv.3</TD><TD>2/24</TD><TD>91.67</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>man2</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>arch_prctl.2</TD><TD>1/44</TD><TD>97.73</TD></TR>
<TR><TD>get_robust_list.2</TD><TD>15/37</TD><TD>59.46</TD></TR>
<TR><TD>ptrace.2</TD><TD>218/278</TD><TD>21.58</TD></TR>
<TR><TD>quotactl.2</TD><TD>55/102</TD><TD>46.08</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>man3</B></TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>argz_add.3</TD><TD>13/45</TD><TD>71.11</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>argz_add.3</TD><TD>7/45</TD><TD>84.44</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>backtrace.3</TD><TD>1/50</TD><TD>98.00</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>basename.3</TD><TD>7/44</TD><TD>84.09</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>envz_add.3</TD><TD>2/36</TD><TD>94.44</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>man5</B></TD></TR>
<TR><TD>dir_colors.5</TD><TD>49/129</TD><TD>62.02</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>math</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>abs.3</TD><TD>4/35</TD><TD>88.57</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ceil.3</TD><TD>4/35</TD><TD>88.57</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fenv.3</TD><TD>1/81</TD><TD>98.77</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>modf.3</TD><TD>4/32</TD><TD>87.50</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>round.3</TD><TD>4/37</TD><TD>89.19</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>scalbln.3</TD><TD>4/54</TD><TD>92.59</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>signbit.3</TD><TD>4/31</TD><TD>87.10</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>trunc.3</TD><TD>4/35</TD><TD>88.57</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>memory</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>alloca.3</TD><TD>3/33</TD><TD>90.91</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fallocate.2</TD><TD>2/55</TD><TD>96.36</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>alloca.3</TD><TD>1/33</TD><TD>96.97</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>madvise.2</TD><TD>11/82</TD><TD>86.59</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>mallinfo.3</TD><TD>17/65</TD><TD>73.85</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>malloc_get_state.3</TD><TD>7/25</TD><TD>72.00</TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>malloc_info.3</TD><TD>12/57</TD><TD>78.95</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>malloc_info.3</TD><TD>10/57</TD><TD>82.46</TD></TR>
<TR><TD>malloc_trim.3</TD><TD>8/26</TD><TD>69.23</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>malloc_usable_size.3</TD><TD>5/22</TD><TD>77.27</TD></TR>
<TR><TD>mallopt.3</TD><TD>51/111</TD><TD>54.05</TD></TR>
<TR><TD>mcheck.3</TD><TD>25/54</TD><TD>53.70</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mmap2.2</TD><TD>1/31</TD><TD>96.77</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mremap.2</TD><TD>1/41</TD><TD>97.56</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>mtrace.3</TD><TD>11/37</TD><TD>70.27</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>posix_memalign.3</TD><TD>2/58</TD><TD>96.55</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>shm_open.3</TD><TD>1/66</TD><TD>98.48</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>shmget.2</TD><TD>2/76</TD><TD>97.37</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>shmop.2</TD><TD>1/59</TD><TD>98.31</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>shmget.2</TD><TD>1/76</TD><TD>98.68</TD></TR>
<TR><TD>subpage_prot.2</TD><TD>12/36</TD><TD>66.67</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>net</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ether_aton.3</TD><TD>5/37</TD><TD>86.49</TD></TR>
<TR><TD>gai.conf.5</TD><TD>10/27</TD><TD>62.96</TD></TR>
<TR><TD>getaddrinfo_a.3</TD><TD>41/122</TD><TD>66.39</TD></TR>
<TR><TD>getent.1</TD><TD>20/57</TD><TD>64.91</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>gethostbyname.3</TD><TD>1/89</TD><TD>98.88</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getpeername.2</TD><TD>1/36</TD><TD>97.22</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>hosts.equiv.5</TD><TD>1/23</TD><TD>95.65</TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>icmp.7</TD><TD>13/64</TD><TD>79.69</TD></TR>
<TR><TD>nss.5</TD><TD>9/27</TD><TD>66.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>rexec.3</TD><TD>4/31</TD><TD>87.10</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>services.5</TD><TD>1/40</TD><TD>97.50</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>tcp.7</TD><TD>2/245</TD><TD>99.18</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>udp.7</TD><TD>2/63</TD><TD>96.83</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>x25.7</TD><TD>1/33</TD><TD>96.97</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>numa</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>migrate_pages.2</TD><TD>1/36</TD><TD>97.22</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>move_pages.2</TD><TD>1/68</TD><TD>98.53</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>rexec.3</TD><TD>1/31</TD><TD>96.77</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>process</B></TD></TR>
<TR><TD>cpuset.7</TD><TD>212/314</TD><TD>32.48</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getrlimit.2</TD><TD>1/110</TD><TD>99.09</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>pthread</B></TD></TR>
<TR class="over80"><TD>pthread_attr_setinheritsched.3</TD><TD>1/37</TD><TD>97.30</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>pthread_attr_setschedparam.3</TD><TD>1/31</TD><TD>96.77</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>pthread_attr_setschedpolicy.3</TD><TD>1/30</TD><TD>96.67</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>pthread_attr_setscope.3</TD><TD>1/36</TD><TD>97.22</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>pwdgrp</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getgrent.3</TD><TD>2/53</TD><TD>96.23</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getgrnam.3</TD><TD>2/60</TD><TD>96.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getpwent.3</TD><TD>2/50</TD><TD>96.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getpwnam.3</TD><TD>2/71</TD><TD>97.18</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>regexp</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>re_comp.3</TD><TD>4/29</TD><TD>86.21</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>regex.7</TD><TD>4/40</TD><TD>90.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wordexp.3</TD><TD>1/62</TD><TD>98.39</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>sched</B></TD></TR>
<TR><TD>CPU_SET.3</TD><TD>39/89</TD><TD>56.18</TD></TR>
<TR><TD>kcmp.2</TD><TD>26/62</TD><TD>58.06</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sched_setaffinity.2</TD><TD>1/43</TD><TD>97.67</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>search</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>hsearch.3</TD><TD>7/65</TD><TD>89.23</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>semaphore</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>semctl.2</TD><TD>3/94</TD><TD>96.81</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>semctl.2</TD><TD>1/94</TD><TD>98.94</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>signal</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>killpg.2</TD><TD>1/36</TD><TD>97.22</TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>prctl.2</TD><TD>41/159</TD><TD>74.21</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>profil.3</TD><TD>2/24</TD><TD>91.67</TD></TR>
+<TR class="over70"><TD>prctl.2</TD><TD>39/159</TD><TD>75.47</TD></TR>
<TR><TD>rt_sigqueueinfo.2</TD><TD>18/48</TD><TD>62.50</TD></TR>
<TR><TD>s390_runtime_instr.2</TD><TD>11/31</TD><TD>64.52</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigaction.2</TD><TD>2/186</TD><TD>98.92</TD></TR>
<TR><TD>sigevent.7</TD><TD>14/36</TD><TD>61.11</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>siginterrupt.3</TD><TD>2/27</TD><TD>92.59</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>signal.2</TD><TD>2/55</TD><TD>96.36</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigpause.3</TD><TD>1/28</TD><TD>96.43</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigpending.2</TD><TD>2/30</TD><TD>93.33</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigprocmask.2</TD><TD>2/42</TD><TD>95.24</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigsetops.3</TD><TD>2/46</TD><TD>95.65</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sigsuspend.2</TD><TD>2/31</TD><TD>93.55</TD></TR>
<TR><TD>timer_create.2</TD><TD>39/104</TD><TD>62.50</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>timer_delete.2</TD><TD>6/27</TD><TD>77.78</TD></TR>
<TR><TD>timer_getoverrun.2</TD><TD>12/36</TD><TD>66.67</TD></TR>
<TR><TD>timer_settime.2</TD><TD>18/44</TD><TD>59.09</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>socket</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>bindresvport.3</TD><TD>5/34</TD><TD>85.29</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>bindresvport.3</TD><TD>2/34</TD><TD>94.12</TD></TR>
<TR class="over70"><TD>getifaddrs.3</TD><TD>14/50</TD><TD>72.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getsockname.2</TD><TD>1/33</TD><TD>96.97</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>recv.2</TD><TD>2/96</TD><TD>97.92</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>socket.7</TD><TD>13/177</TD><TD>92.66</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>socket.7</TD><TD>10/177</TD><TD>94.35</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>special</B></TD></TR>
<TR><TD>cciss.4</TD><TD>44/88</TD><TD>50.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>console.4</TD><TD>2/21</TD><TD>90.48</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>console_ioctl.4</TD><TD>38/200</TD><TD>81.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>core.5</TD><TD>2/109</TD><TD>98.17</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>console_ioctl.4</TD><TD>16/200</TD><TD>92.00</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>core.5</TD><TD>1/109</TD><TD>99.08</TD></TR>
<TR><TD>cpuid.4</TD><TD>13/24</TD><TD>45.83</TD></TR>
<TR><TD>hpsa.4</TD><TD>23/57</TD><TD>59.65</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mouse.4</TD><TD>3/60</TD><TD>95.00</TD></TR>
<TR><TD>msr.4</TD><TD>6/17</TD><TD>64.71</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>setlogmask.3</TD><TD>1/22</TD><TD>95.45</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sk98lin.4</TD><TD>1/96</TD><TD>98.96</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>st.4</TD><TD>3/213</TD><TD>98.59</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>uri.7</TD><TD>2/144</TD><TD>98.61</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>vcs.4</TD><TD>6/35</TD><TD>82.86</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>stdio</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>asprintf.3</TD><TD>2/21</TD><TD>90.48</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ctermid.3</TD><TD>4/27</TD><TD>85.19</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fcloseall.3</TD><TD>4/23</TD><TD>82.61</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ferror.3</TD><TD>4/30</TD><TD>86.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fgetwc.3</TD><TD>2/29</TD><TD>93.10</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fmtmsg.3</TD><TD>6/101</TD><TD>94.06</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>ctermid.3</TD><TD>1/27</TD><TD>96.30</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>fmtmsg.3</TD><TD>2/101</TD><TD>98.02</TD></TR>
<TR><TD>fopencookie.3</TD><TD>33/98</TD><TD>66.33</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>fputwc.3</TD><TD>2/29</TD><TD>93.10</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getline.3</TD><TD>3/42</TD><TD>92.86</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>popen.3</TD><TD>2/35</TD><TD>94.29</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>printf.3</TD><TD>4/162</TD><TD>97.53</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>scanf.3</TD><TD>1/140</TD><TD>99.29</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>stdio_ext.3</TD><TD>5/44</TD><TD>88.64</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>stdio_ext.3</TD><TD>2/44</TD><TD>95.45</TD></TR>
<TR><TD>symlink.7</TD><TD>46/66</TD><TD>30.30</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>tempnam.3</TD><TD>2/43</TD><TD>95.35</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>tmpnam.3</TD><TD>5/34</TD><TD>85.29</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wprintf.3</TD><TD>1/44</TD><TD>97.73</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>tmpnam.3</TD><TD>2/34</TD><TD>94.12</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>stdlib</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>a64l.3</TD><TD>2/32</TD><TD>93.75</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>drand48.3</TD><TD>2/44</TD><TD>95.45</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ecvt.3</TD><TD>2/31</TD><TD>93.55</TD></TR>
<TR><TD>getauxval.3</TD><TD>33/81</TD><TD>59.26</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mblen.3</TD><TD>2/28</TD><TD>92.86</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>qecvt.3</TD><TD>3/27</TD><TD>88.89</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>qecvt.3</TD><TD>1/27</TD><TD>96.30</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>random.3</TD><TD>1/42</TD><TD>97.62</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>string</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>memmem.3</TD><TD>1/22</TD><TD>95.45</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strcmp.3</TD><TD>1/20</TD><TD>95.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strcoll.3</TD><TD>1/21</TD><TD>95.24</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strdup.3</TD><TD>2/37</TD><TD>94.59</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strerror.3</TD><TD>6/40</TD><TD>85.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strnlen.3</TD><TD>1/25</TD><TD>96.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strtok.3</TD><TD>10/59</TD><TD>83.05</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strxfrm.3</TD><TD>1/21</TD><TD>95.24</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>strtok.3</TD><TD>3/59</TD><TD>94.92</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>time</B></TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>clock_getcpuclockid.3</TD><TD>13/47</TD><TD>72.34</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getdate.3</TD><TD>5/77</TD><TD>93.51</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>strftime.3</TD><TD>8/152</TD><TD>94.74</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>timegm.3</TD><TD>2/26</TD><TD>92.31</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>clock_getcpuclockid.3</TD><TD>9/47</TD><TD>80.85</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>getdate.3</TD><TD>2/77</TD><TD>97.40</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>strftime.3</TD><TD>3/152</TD><TD>98.03</TD></TR>
<TR><TD>utimensat.2</TD><TD>50/107</TD><TD>53.27</TD></TR>
<TR class="over80"><TD>zdump.8</TD><TD>1/22</TD><TD>95.45</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>tty</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getpass.3</TD><TD>6/41</TD><TD>85.37</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getttyent.3</TD><TD>6/34</TD><TD>82.35</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ptsname.3</TD><TD>5/38</TD><TD>86.84</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>tty_ioctl.4</TD><TD>1/151</TD><TD>99.34</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ttyname.3</TD><TD>5/31</TD><TD>83.87</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ttyslot.3</TD><TD>4/40</TD><TD>90.00</TD></TR>
<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>unistd</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>_syscall.2</TD><TD>1/41</TD><TD>97.56</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>alarm.2</TD><TD>1/25</TD><TD>96.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>crypt.3</TD><TD>5/56</TD><TD>91.07</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>encrypt.3</TD><TD>5/46</TD><TD>89.13</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>exec.3</TD><TD>1/48</TD><TD>97.92</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>execve.2</TD><TD>2/165</TD><TD>98.79</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getlogin.3</TD><TD>8/63</TD><TD>87.30</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getusershell.3</TD><TD>4/31</TD><TD>87.10</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>ioctl_list.2</TD><TD>10/501</TD><TD>98.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>pread.2</TD><TD>2/36</TD><TD>94.44</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>setup.2</TD><TD>1/25</TD><TD>96.00</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>syscall.2</TD><TD>6/63</TD><TD>90.48</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>sysconf.3</TD><TD>2/95</TD><TD>97.89</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>umask.2</TD><TD>1/30</TD><TD>96.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>usleep.3</TD><TD>2/34</TD><TD>94.12</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>utmp</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>getutent.3</TD><TD>2/73</TD><TD>97.26</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>wchar</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mbrlen.3</TD><TD>4/27</TD><TD>85.19</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>mbrtowc.3</TD><TD>4/30</TD><TD>86.67</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wcpncpy.3</TD><TD>1/27</TD><TD>96.30</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wcsdup.3</TD><TD>2/29</TD><TD>93.10</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wcsncmp.3</TD><TD>1/19</TD><TD>94.74</TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wcsnrtombs.3</TD><TD>3/38</TD><TD>92.11</TD></TR>
-<TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>wctype</B></TD></TR>
-<TR class="over80"><TD>wctrans.3</TD><TD>1/23</TD><TD>95.65</TD></TR>
-<TR><TD COLSPAN=3>Total 203 pages</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>getlogin.3</TD><TD>1/63</TD><TD>98.41</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>pread.2</TD><TD>1/36</TD><TD>97.22</TD></TR>
+<TR class="over80"><TD>syscall.2</TD><TD>2/63</TD><TD>96.83</TD></TR>
+<TR><TD COLSPAN=3>Total 86 pages</TD></TR>
</TABLE>
</BODY></HTML>