OSDN Git Service

L10n updates for: pa
authorMesar Hameed <mesar.hameed@gmail.com>
Thu, 30 Oct 2014 18:15:15 +0000 (18:15 +0000)
committerMesar Hameed <mesar.hameed@gmail.com>
Fri, 31 Oct 2014 19:47:17 +0000 (19:47 +0000)
From translation svn Revision: 17592

Authors:
Dinesh Mittal <punjabimaster259@gmail.com>
Maheshinder Singh Khosla <mahesh.khosla@gmail.com>

contributors.txt
source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po [new file with mode: 0644]

index 23d1c95..6f402df 100644 (file)
@@ -155,3 +155,5 @@ Irene Nakas
 Mahmood Taghavi\r
 Mohammadreza Rashad\r
 Jorge Zarache\r
+Dinesh Mittal\r
+Maheshinder Singh Khosla\r
diff --git a/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3a215b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6348 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NVDA source-master-1af787b\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 17:27+0545\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-30 19:35+0530\n"
+"Last-Translator: Dinesh Mittal and Maheshinder Singh <punjabimaster259@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Punjabi\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,336,413,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active.
+msgid "Secure Desktop"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#. Translators: A mode  that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
+msgid "Native input"
+msgstr "ਦੇਸੀ ਇਨਪੁਟ"
+
+#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method  language currently selected.
+msgid "Alpha numeric input"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਖਿਅਕ ਇਨਪੁਟ"
+
+#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
+msgid "Full shaped mode"
+msgstr "ਪੂਰਣ ਅਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
+msgid "Half shaped mode"
+msgstr "ਅਰਧ ਅਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
+msgid "half alphanumeric"
+msgstr "ਅਰਧ ਅੱਖਰੀ ਸੰਖਿਅਕ ਇਨਪੁਟ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
+msgid "half katakana"
+msgstr "ਅਰਧ ਕਾਟਾਕਾਨਾ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
+msgid "alphanumeric"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸੰਖਿਅਕ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
+msgid "hiragana"
+msgstr "ਹਿਰਾਗਾਨਾ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
+msgid "katakana"
+msgstr "ਕਟਾਕਾਨਾ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: half katakana roman input mode.
+msgid "half katakana roman"
+msgstr "ਅਰਧ ਕਟਾਕਾਨਾ ਰੋਮਨ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
+msgid "hiragana roman"
+msgstr "ਹਿਰਾਗਾਨਾ ਰੋਮਨ"
+
+#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
+msgid "katakana roman"
+msgstr "ਕਟਾਕਾਨਾ ਰੋਮਨ"
+
+#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
+msgid "IME opened"
+msgstr "ਆਈ ਐਮ ਈ ਖੁੱਲ ਗਿਆ"
+
+#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
+msgid "IME closed"
+msgstr "ਆਈ ਐਮ ਈ ਬੰਦ ਹੋ-ਗਿਆ"
+
+#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
+msgid "unknown language"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
+msgid "unknown input method"
+msgstr "ਅਣ ਪਛਾਤਾ ਇਨਪੁੱਟ ਤਰੀਕਾ"
+
+#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
+msgid "{language} - {layout}"
+msgstr "{ਭਾਸ਼ਾ} - {ਲੇਆਊਟ}"
+
+#. Translators: This is presented when errors are found in an appModule (example output: error in appModule explorer).
+#, python-format
+msgid "Error in appModule %s"
+msgstr "ਐਪਮੋਡਿਊਲ ਵਿਚ ਗ਼ਲਤੀ %s"
+
+#. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages.
+msgid "banner"
+msgstr "ਬੈਨਰ"
+
+#. Translators: Reported for the complementary landmark, normally found on web pages.
+msgid "complementary"
+msgstr "ਕਾਂਭਲੀਮੈਂਟਰੀ"
+
+#. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages.
+msgid "content info"
+msgstr "ਕਾਨਟੈਂਟ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages.
+msgid "main"
+msgstr "ਮੁੱਖ"
+
+#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages.
+msgid "navigation"
+msgstr "ਵਿਚਰਨ"
+
+#. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages.
+msgid "search"
+msgstr "ਲੱਪੋ"
+
+#. Translators: Reported for the form landmark, normally found on web pages.
+#. Translators: Identifies a form (controls such as edit boxes, combo boxes and so on).
+msgid "form"
+msgstr "ਫ਼ਾਰਮ"
+
+#. Translators: Reported for a significant region, normally found on web pages.
+msgid "region"
+msgstr "ਖੇਤਰ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Arabic grade 1"
+msgstr "ਅਰਬੀ ਦਰਜਾ ਇੱਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Farsi grade 1"
+msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
+msgstr "ਬਲਗਾਰੀਅਨ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Welsh grade 1"
+msgstr "ਵੈਲਸ਼ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Welsh grade 2"
+msgstr "ਵੈਲਸ਼ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Czech grade 1"
+msgstr "ਚੈੱਕ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Danish grade 1"
+msgstr "ਡੱਚ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Danish grade 2"
+msgstr "ਡੱਚ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "German 8 dot computer braille"
+msgstr "ਜਰਮਨ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "German grade 0"
+msgstr "ਜਰਮਨੀ ਦਰਜਾ ਸਿਫ਼ਰ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "German grade 1"
+msgstr "ਜਰਮਨੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "German grade 2"
+msgstr "ਜਰਮਨੀ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.K.) 8 dot computer braille"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਇੰਗਲੈਂਡ.) 8 ਵਿਰਾਮ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.K.) grade 1"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਇੰਗਲੈਂਡ.) ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.K.) grade 2"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਇੰਗਲੈਂਡ.) ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕਨ.) 6 ਵਿਰਾਮ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕਨ.) 8 ਵਿਰਾਮ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.S.) grade 1"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕਨ.) ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "English (U.S.) grade 2"
+msgstr "ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕਨ.) ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Spanish 8 dot computer braille"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Spanish grade 1"
+msgstr "ਸਪੇਨੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Estonian grade 0"
+msgstr "ਐਸਟੋਨੀਅਨ ਦਰਜ਼ਾ ਸਿਫ਼ਰ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Ethiopic grade 1"
+msgstr "ਈਥੀਔਪਿਕ ਦਰਜ਼ਾ ਇੱਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "ਫ਼ਿੰਨਿਸ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "French (Canada) grade 1"
+msgstr "ਫ਼੍ਰਾਂਸਿਸੀ ਕਨੇਡਾ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "French (Canada) grade 2"
+msgstr "ਫ਼੍ਰਾਂਸਿਸੀ ਕਨੇਡਾ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "French (unified) Grade 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Greek (Greece) grade 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
+msgstr "ਹੀਬਰੂ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Hindi grade 1"
+msgstr "ਹਿੰਦੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "ਕ੍ਰੋਏਸ਼ੀਅਨ ਅੱਠ  ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
+msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Hungarian grade 1"
+msgstr "ਹੰਗੇਰੀਅਨ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
+msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡੀ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Italian 6 dot computer braille"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਛੇ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Italian 8 dot computer braille"
+msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Korean grade 1"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Korean grade 2"
+msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Latvian grade 1"
+msgstr "ਲੈਟਵੀਅਨ ਦਰਜ਼ਾ ਇੱਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
+msgstr "ਨਾਰਵੀਜਨ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Norwegian grade 0"
+msgstr "ਨਾਰਵੀਜਨ ਦਰਜ਼ਾ ਸਿਫ਼ਰ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Norwegian grade 1"
+msgstr "ਨਾਰਵੀਜਨ ਦਰਜ਼ਾ ਇੱਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Norwegian grade 2"
+msgstr "ਨਾਰਵੀਜਨ ਦਰਜ਼ਾ ਦੋ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Norwegian grade 3"
+msgstr "ਨਾਰਵੀਜਨ ਦਰਜ਼ਾ ਤਿੰਨ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Polish grade 1"
+msgstr "ਪੋਲਿਸ਼ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਅੱਠ ਵਿਰਾਮ ਕੰਪੀਊਟਰ ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Portuguese grade 1"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Portuguese grade 2"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Russian braille for computer code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Russian grade 1"
+msgstr "ਰੂਸੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Swedish grade 1"
+msgstr "ਸਵੀਦਿਸ਼ ਦਰਜ਼ਾ ਇੱਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Slovak"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Slovene grade 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Serbian grade 1"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਦਰਜ਼ਾ ਇੱਕ"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Tamil grade 1"
+msgstr "ਤਮਿਲ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Turkish grade 1"
+msgstr "ਤੁਰਕੀ ਦਰਜਾ ੧"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Unified English Braille Code grade 1"
+msgstr "ਯੂਨੀਫ਼ਾਈਡ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬ੍ਰੇਲ ਕੋਡ ਦਰਜਾ 1"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Unified English Braille Code grade 2"
+msgstr "ਯੂਨੀਫ਼ਾਈਡ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਬ੍ਰੇਲ ਕੋਡ ਦਰਜਾ ੨"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ, ਕੰਟੋਨੀਜ਼)"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
+msgstr "ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ, ਮਾਂਡਰੀਨ)"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
+#. editable text field.
+msgid "edt"
+msgstr "ਲਿਖੋ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. list.
+msgid "lst"
+msgstr "ਸੂਚੀ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. menu bar.
+msgid "mnubar"
+msgstr "ਮੀਨੂ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. menu.
+msgid "mnu"
+msgstr "ਮੀਨੂ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. button.
+msgid "btn"
+msgstr "ਬਟਨ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. check box.
+msgid "chk"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਖਾਨਾ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. radio button.
+msgid "rbtn"
+msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. combo box.
+msgid "cbo"
+msgstr "ਕਾਂਬੋ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. link.
+msgid "lnk"
+msgstr "ਲਿੰਕ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. dialog.
+msgid "dlg"
+msgstr "ਸੰਵਾਦ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. tree view.
+msgid "tv"
+msgstr "ਟ੍ਰੀਵੀਊ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. table.
+msgid "tb"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. separator.
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. graphic.
+msgid "gra"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
+msgid "(x)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
+msgid "(-)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
+msgid "sel"
+msgstr "ਚੁਣਿੰਦਾ"
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
+msgid "submnu"
+msgstr "ਉੱਪ ਮੀਨੂੰ"
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
+msgid "ro"
+msgstr "ਕਤਾਰ"
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
+msgid "clk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
+msgid "( )"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
+#. %s is replaced with the level.
+#, python-format
+msgid "h%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
+msgid "vlnk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated.
+#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
+#. but this still might be used in some other cases.
+#. %s will be replaced with the negated state.
+#, python-format
+msgid "not %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
+#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
+#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
+#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
+#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+msgid "{number} of {total}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
+#. %s is replaced with the level.
+#, python-format
+msgid "lv %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
+#. %s is replaced with the row number.
+#, python-format
+msgid "r%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
+#. %s is replaced with the column number.
+#, python-format
+msgid "c%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
+#. %s is replaced with the control's role.
+#, python-format
+msgid "%s end"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String representing the automatic port selection for braille displays.
+msgid "Automatic"
+msgstr "ਸ੍ਵੈਚਲਤ"
+
+#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
+msgid "braille"
+msgstr "ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
+msgid "space with dot"
+msgstr "ਡੰਡੀ ਨਾਲ ਵਿੱਥ"
+
+#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
+msgid "dot"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਰਾਮ"
+
+#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "space"
+msgstr "ਵਿੱਥ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "none"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "some"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "most"
+msgstr "ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਰ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "all"
+msgstr "ਸਭ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "character"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is written in unknown color.
+msgid "unknown color"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਰੰਗ"
+
+#. Translators: The color black.
+msgid "black"
+msgstr "ਕਾਲਾ"
+
+#. Translators: The color green.
+msgid "green"
+msgstr "ਹਰਾ"
+
+#. Translators: The light gray color.
+msgid "light grey"
+msgstr "ਫਿੱਕਾ ਗ੍ਰੇਅ"
+
+#. Translators: The color lime.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_%28color%29
+msgid "lime"
+msgstr "ਨਿੰਬੂ"
+
+#. Translators: The color gray (halfway between white and black).
+msgid "grey"
+msgstr "ਗ੍ਰੇਅ"
+
+#. Translators: the color olive.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive
+msgid "olive"
+msgstr "ਜੈਤੂਨ"
+
+#. Translators: The color white.
+msgid "white"
+msgstr "ਚਿੱਟਾ"
+
+#. Translators: The color yellow.
+msgid "yellow"
+msgstr "ਪੀਲਾ"
+
+#. Translators: The dark red color.
+msgid "dark red"
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਲਾਲ"
+
+#. Translators: The color navy blue (dark blue).
+#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Navy_blue
+msgid "navy blue"
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਨੀਲਾ"
+
+#. Translators: The color red.
+msgid "red"
+msgstr "ਲਾਲ"
+
+#. Translators: The color blue.
+msgid "blue"
+msgstr "ਨੀਲਾ"
+
+#. Translators: The color purple.
+msgid "purple"
+msgstr "ਜਾਮਣੀ"
+
+#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green.
+#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal
+msgid "teal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta
+msgid "fuchsia"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29
+msgid "aqua"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the color orange.
+msgid "orange"
+msgstr "ਸੰਤਰੀ"
+
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
+#, python-format
+msgid "selected %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The word for an unknown control type.
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣ ਪਛਾਤਾ"
+
+#. Translators: The word for window of a program such as document window.
+msgid "window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+
+#. Translators: Used to identify title bar of a program.
+msgid "title bar"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: The word used for pane such as desktop pane.
+msgid "pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The word used to denote a dialog box such as open dialog.
+msgid "dialog"
+msgstr "ਸੰਵਾਦ"
+
+#. Translators: The text used to identify check boxes such as select check box.
+msgid "check box"
+msgstr "ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ"
+
+#. Translators: The text used to identify radio buttons such as yes or no radio button.
+msgid "radio button"
+msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਣ"
+
+#. Translators: The word used to identify a static text such as dialog text.
+msgid "text"
+msgstr "ਅੱਖਰ"
+
+#. Translators: The word used to identify edit fields such as subject edit field.
+msgid "edit"
+msgstr "ਲਿਖੋ"
+
+#. Translators: The word used to identify a button such as OK button.
+msgid "button"
+msgstr "ਬਟਣ"
+
+#. Translators: Text used to identify menu bar of a program.
+msgid "menu bar"
+msgstr "ਮੀਨੂ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Used to identify a menu item such as an item in file menu.
+msgid "menu item"
+msgstr "ਮੀਨੂੰ ਵਸਤੂ"
+
+#. Translators: The word used for menus such as edit menu.
+#. Translators: Identifies a menu such as file menu.
+msgid "menu"
+msgstr "ਮੀਨੂ"
+
+#. Translators: Used to identify combo boxes such as file type combo box.
+msgid "combo box"
+msgstr "ਕਾਂਬੋ ਡੱਬੀ"
+
+#. Translators: The word used for lists such as folder list.
+msgid "list"
+msgstr "ਸੂਚੀ"
+
+#. Translators: Used to identify a list item such as email list items.
+msgid "list item"
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਸਤੂ"
+
+#. Translators: The word used to identify graphics such as webpage graphics.
+msgid "graphic"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#. Translators: Used to identify help balloon (a circular window with helpful text such as notification text).
+msgid "help balloon"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਗ਼ੁੱਬਾਰਾ"
+
+#. Translators: Used to identify a tooltip (a small window with additional text about selected item such as file information).
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a link in webpage documents.
+msgid "link"
+msgstr "ਲਿੰਕ"
+
+#. Translators: Identifies a treeview (a tree-like structure such as treeviews for subfolders).
+msgid "tree view"
+msgstr "ਟ੍ਰੀਵੀਊ"
+
+#. Translators: Identifies a tree view item.
+msgid "tree view item"
+msgstr "ਟ੍ਰੀਵੀਊ ਵਸਤੂ"
+
+#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window.
+msgctxt "controlType"
+msgid "tab"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a tab control such as webpage tabs in web browsers.
+msgid "tab control"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a slider such as volume slider.
+msgid "slider"
+msgstr "ਸਲਾਇਡਰ"
+
+#. Translators: Identifies a progress bar such as NvDA update progress.
+msgid "progress bar"
+msgstr "ਵਿਕਾਸ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Identifies a scroll bar.
+msgid "scroll bar"
+msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Identifies a status bar (text at the bottom bar of the screen such as cursor position in a document).
+msgid "status bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Identifies a table such as ones used in various websites.
+msgid "table"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ"
+
+#. Translators: Identifies a cell in a table.
+msgid "cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a column (a group of vertical cells in a table).
+msgid "column"
+msgstr "ਕਾਲਮ"
+
+#. Translators: Identifies a row (a group of horizontal cells in a table).
+msgid "row"
+msgstr "ਕਤਾਰ"
+
+#. Translators: Identifies a frame (a smaller window in a webpage or a document).
+msgid "frame"
+msgstr "ਫ਼ਰੇਮ"
+
+#. Translators: Identifies a tool bar.
+msgid "tool bar"
+msgstr "ਟੂਲ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Identifies a column header in tables and spreadsheets.
+msgid "column header"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#. Translators: Identifies a row header in tables and spreadsheets.
+msgid "row header"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#. Translators: Identifies a drop down button (a button that, when clicked, opens a menu of its own).
+msgid "drop down button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an element.
+msgid "clock"
+msgstr "ਘੜੀ"
+
+#. Translators: Identifies a separator (a horizontal line drawn on the screen).
+msgid "separator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a heading (a bold text used for identifying a section).
+msgid "heading"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ"
+
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 1"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ੧"
+
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 2"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ੨"
+
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 3"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ੩"
+
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 4"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ੪"
+
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 5"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ੫"
+
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 6"
+msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ੬"
+
+#. Translators: Identifies a paragraph (a group of text surrounded by blank lines).
+msgid "paragraph"
+msgstr "ਪੈਰਾ"
+
+#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
+#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
+msgid "block quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a table header (a short text at the start of a table which describes what the table is about).
+msgid "table header"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#. Translators: Identifies a table body (the main body of the table).
+msgid "table body"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ ਬਾਡੀ"
+
+#. Translators: Identifies a table footer (text placed at the end of the table).
+msgid "table footer"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ ਫੁਟਰ"
+
+#. Translators: Identifies a document (for example, a webpage document).
+msgid "document"
+msgstr "ਡਾਕੂਮੈਂਟ"
+
+#. Translators: Identifies an animation in a document or a webpage.
+msgid "animation"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: Identifies an application in webpages.
+msgid "application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: Identifies a box element.
+msgid "box"
+msgstr "ਡੱਬੀ"
+
+#. Translators: Identifies a grouping (a number of related items grouped together, such as related options in dialogs).
+msgid "grouping"
+msgstr "ਸਮੂਹੀਕਰਣ"
+
+#. Translators: Identifies a property page such as drive properties dialog.
+msgid "property page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a canvas element on webpages (a box with some background color with some text drawn on the box, like a canvas).
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites).
+msgid "caption"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a check menu item (a menu item with a checkmark as part of the menu item's name).
+msgid "check menu item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a data edit field.
+msgid "date edit"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਲਿਖੋ"
+
+#. Translators: Identifies an icon.
+msgid "icon"
+msgstr "ਆਈਕੋਨ"
+
+#. Translators: Identifies a directory pane.
+msgid "directory pane"
+msgstr "ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਕਾ ਖਾਨਾ"
+
+#. Translators: Identifies an embedded object such as flash content on webpages.
+msgid "embedded object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an end note.
+msgid "end note"
+msgstr "ਅੰਤ ਨੋਟ"
+
+#. Translators: Identifies a footer (usually text).
+msgid "footer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations).
+msgid "foot note"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
+#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
+msgid "glass pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a header (usually text at top of documents or on tops of pages).
+msgid "header"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#. Translators: Identifies an image map (a type of graphical link).
+msgid "image map"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an input window.
+msgid "input window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a label.
+msgid "label"
+msgstr "ਪੱਧਰ"
+
+#. Translators: Identifies a note field.
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a page.
+msgid "page"
+msgstr "ਪੰਨਾ"
+
+#. Translators: Identifies a radio menu item.
+msgid "radio menu item"
+msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਵਸਤੂ"
+
+#. Translators: Identifies a layered pane.
+msgid "layered pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a redundant object.
+msgid "redundant object"
+msgstr "ਫ਼ਾਲਤੂ ਚੀਜ਼"
+
+#. Translators: Identifies a root pane.
+msgid "root pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
+#. This is deprecated and is not often (if ever) used.
+msgid "edit bar"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਨ ਪੱਟੀ"
+
+#. Translators: Identifies a terminal window such as command prompt.
+msgid "terminal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a rich edit box (an edit box which allows entering formatting commands in addition to text; encountered on webpages and NvDA log viewer).
+msgid "rich edit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a ruler object (commonly seen on some webpages and in some Office programs).
+msgid "ruler"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a scroll pane.
+msgid "scroll pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a section of text.
+msgid "section"
+msgstr "ਖੰਡ"
+
+#. Translators: Identifies a shape.
+msgid "shape"
+msgstr "ਆਕਾਰ"
+
+#. Translators: Identifies a split pane.
+msgid "split pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
+#. which represents the portion of the entire data that the user can see.
+#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
+msgid "view port"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
+#. but which can be undocked from or torn off the menu system
+#. to exist as a separate window.
+msgid "tear off menu"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a text frame (a frame window which contains text).
+msgid "text frame"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a toggle button (a button used to toggle something).
+msgid "toggle button"
+msgstr "ਟਾਗਲ ਬਟਣ"
+
+msgid "border"
+msgstr "ਕਿਨਾਰਾ"
+
+#. Translators: Identifies a caret object.
+msgid "caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a character field (should not be confused with edit fields).
+msgid "character"
+msgstr "ਅੱਖਰ"
+
+#. Translators: Identifies a chart (commonly seen on some websites and in some Office documents).
+msgid "chart"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a cursor object.
+msgid "cursor"
+msgstr "ਕਰਸਰ"
+
+#. Translators: Identifies a diagram (seen on some websites and on Office documents).
+msgid "diagram"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#. Translators: Identifies a dial object.
+msgid "dial"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a drop list.
+msgid "drop list"
+msgstr "ਡਰਾਪ ਸੂਚੀ"
+
+#. Translators: Identifies a split button (a control which performs different actions when different parts are clicked).
+msgid "split button"
+msgstr "ਵੰਡ ਬਟਨ"
+
+#. Translators: Identifies a menu button (a button which opens a menu of items).
+msgid "menu button"
+msgstr "ਮੀਨੂ ਬਟਣ"
+
+#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
+msgid "drop down button grid"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an equation.
+msgid "equation"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਣ"
+
+#. Translators: Identifies a grip control.
+msgid "grip"
+msgstr "ਗ੍ਰਿੱਪ"
+
+#. Translators: Identifies a hot key field (a field where one can enter a hot key for something, such as assigning shortcut for icons on the desktop).
+msgid "hot key field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an indicator control.
+msgid "indicator"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#. Translators: Identifies a spin button (a button used to go through options in a spinning fashion).
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a sound clip on websites.
+msgid "sound"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#. Translators: Identifies a whitespace.
+msgid "white space"
+msgstr "ਚਿੱਟੀ ਜਘਾ"
+
+#. Translators: Identifies a tree view button.
+msgid "tree view button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an IP address (an IP address field element).
+msgid "IP address"
+msgstr "ਆਈਪੀ ਪਤਾ"
+
+#. Translators: Identifies a desktop icon (the icons on the desktop such as computer and various shortcuts for programs).
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ"
+
+#. Translators: Identifies an alert message such as file download alert in Internet explorer 9 and above.
+#. Translators: Identifies an alert window or bar (usually on Internet Explorer 9 and above for alerts such as file downloads or pop-up blocker).
+msgid "alert"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#. Translators: Identifies an internal frame (commonly called iframe; usually seen when browsing some sites with Internet Explorer).
+msgid "IFrame"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies desktop pane (the desktop window).
+msgid "desktop pane"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies an option pane.
+msgid "option pane"
+msgstr "ਵਿਕਲਪ ਖੰਡ"
+
+#. Translators: Identifies a color chooser.
+msgid "color chooser"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੁਨਣ ਵਾਲਾ"
+
+#. Translators: Identifies a file chooser (to select a file or groups of files from a list).
+msgid "file chooser"
+msgstr "ਮਿਸਲ ਚੁਨਣ ਵਾਲਾ"
+
+msgid "filler"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a panel control for grouping related options.
+msgid "panel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when logging into web-based email sites).
+msgid "password edit"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਾਓ"
+
+#. Translators: Identifies a font chooser.
+msgid "font chooser"
+msgstr "ਫ਼ੋਂਟ ਚੁਨਣ ਵਾਲਾ"
+
+msgid "line"
+msgstr "ਸਤਰ"
+
+#. Translators: Identifies a font name.
+msgid "font name"
+msgstr "ਫੌਂਟ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#. Translators: Identifies font size.
+msgid "font size"
+msgstr "ਫਾਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ"
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+#. Translators: Reported when text is bolded.
+msgid "bold"
+msgstr "ਮੋਟਾ"
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "ITALIC"
+msgstr "ਟੇਡਾ"
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "underline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "foreground color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "background color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+#. Translators: Reported for superscript text.
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "superscript"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲਿਪੀ"
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+#. Translators: Reported for subscript text.
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "subscript"
+msgstr "ਉਪ ਲਿਪੀ"
+
+#. Translators: Describes style of text.
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (style change)
+msgid "style"
+msgstr "ਢੰਗ"
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "alignment"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਬੰਦੀ"
+
+#. Translators: Identifies a data grid control (a grid which displays data).
+msgid "data grid"
+msgstr ""
+
+msgid "data item"
+msgstr ""
+
+msgid "header item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Identifies a thumb control (a button-like control for changing options).
+msgid "thumb control"
+msgstr ""
+
+msgid "calendar"
+msgstr "ਕਲੰਡਰ"
+
+#. Translators: This is presented when a control or document is unavailable.
+msgid "unavailable"
+msgstr "ਉਪਲਭਧ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is presented when a control has focus.
+msgid "focused"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
+
+#. Translators: This is presented when the control is selected.
+msgid "selected"
+msgstr "ਚੁਨਿੰਦਾ"
+
+#. Translators: This is presented when a document is busy.
+msgid "busy"
+msgstr "ਵਿਅਸਤ"
+
+#. Translators: This is presented when a button is pressed.
+msgid "pressed"
+msgstr "ਦਬਾਇਆ"
+
+#. Translators: This is presented when a check box is checked.
+msgid "checked"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਲਿਆ"
+
+#. Translators: This is presented when a three state check box is half checked.
+msgid "half checked"
+msgstr "ਅੱਧਾ ਜਾਂਚਿਆ"
+
+#. Translators: This is presented when the control is a read-only control such as read-only edit box.
+msgid "read only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਣ ਲਈ"
+
+#. Translators: This is presented when a tree view or submenu item is expanded.
+msgid "expanded"
+msgstr "ਵਿਸ੍ਤ੍ਰਿਤ"
+
+#. Translators: This is presented when a tree view or submenu is collapsed.
+msgid "collapsed"
+msgstr "ਸੁੰਗੜਿਆ"
+
+#. Translators: This is presented when a control or a document becomes invisible.
+msgid "invisible"
+msgstr "ਅਦ੍ਰਿੱਸ਼"
+
+#. Translators: This is presented when a visited link is encountered.
+msgid "visited"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੋਇਆ"
+
+#. Translators: This is presented when a link is encountered.
+msgid "linked"
+msgstr "ਸੰਬੰਧਤ"
+
+#. Translators: This is presented when the control menu item has a submenu.
+msgid "subMenu"
+msgstr "ਉੱਪਮੀਨੂ"
+
+#. Translators: This is presented when a protected control or a document is encountered.
+msgid "protected"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. Translators: This is presented when a required form field is encountered.
+msgid "required"
+msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
+
+#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
+#. i.e. it is dead and is no longer usable.
+msgid "defunct"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented when an invalid entry has been made.
+msgid "invalid entry"
+msgstr "ਅਵੈਧ ਐਂਟਰੀ"
+
+msgid "modal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented when a field supports auto completion of entered text such as email address field in Microsoft Outlook.
+msgid "has auto complete"
+msgstr "ਸ੍ਵੈਪੂਰਨ"
+
+#. Translators: This is presented when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites.
+msgid "multi line"
+msgstr "ਬਹੁ ਸਤਰੀ"
+
+msgid "iconified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when the current control is located off screen.
+msgid "off screen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when the control allows selection such as text fields.
+msgid "selectable"
+msgstr "ਚੁਨਣ ਯੋਗ"
+
+#. Translators: Presented when a control can be moved to using system focus.
+msgid "focusable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when a control allows clicking via mouse (mostly presented on web controls).
+msgid "clickable"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਯੋਗ"
+
+msgid "editable"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਯੋਗ"
+
+msgid "checkable"
+msgstr "ਜਾਂਚਣ ਯੋਗ"
+
+msgid "draggable"
+msgstr ""
+
+msgid "dragging"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
+#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
+msgid "drop target"
+msgstr ""
+
+msgid "sorted"
+msgstr "ਛਾਂਟਿਆ"
+
+msgid "sorted ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "sorted descending"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description.
+msgid "has long description"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਵ੍ਰਿਤਾਂਤ ਹੈ"
+
+#. Translators: a state that denotes that an object is pinned in its current location
+msgid "pinned"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a state that denotes the existance of a formula on a spreadsheet cell
+msgid "has formula"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a state that denotes the existance of a comment.
+#. Translators: Reported when text contains a comment.
+msgid "has comment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a state that denotes that the object is covered partially or fully by another object
+msgid "obscured"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
+msgid "not selected"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
+msgid "not checked"
+msgstr "ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: A message informing the user that there are errors in the configuration file.
+msgid ""
+"Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset "
+"to factory defaults.\n"
+"More details about the errors can be found in the log file."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file.
+msgid "Configuration File Error"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your gesture map file contains errors.\n"
+"More details about the errors can be found in the log file."
+msgstr ""
+
+msgid "gesture map File Error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken when NVDA is starting.
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਰਪਾ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts.
+msgid "NVDA started"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਿਆ ਏ"
+
+#. Translators: Dialog text for NvDA's find command.
+msgid "Type the text you wish to find"
+msgstr "ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਲਿਖੋ"
+
+#. Translators: Title of a dialog to find text.
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "text \"%s\" not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for NVDA's find command.
+msgid "find a text string from the current cursor position"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for find next command.
+msgid ""
+"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for find previous command.
+msgid ""
+"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no text selected (for copying).
+msgid "no selection"
+msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Message presented when text has been copied to clipboard.
+msgid "copied to clipboard"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਿਆ।"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Text review"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਰੀਵੀਊ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Object navigation"
+msgstr "ਉਦੇਸ਼ ਵਿਚਰਨ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "System caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Speech"
+msgstr "ਬੋਲੀ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Configuration"
+msgstr "ਯੋਜਨਾ ਬੰਦੀ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Braille"
+msgstr "ਬ੍ਰੇਲ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
+msgid "Tools"
+msgstr "ਉੱਪਕਰਨ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+#. Translators: a touch screen gesture
+msgid "Touch screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਛੁਹ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "System focus"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "System status"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Input"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ"
+
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+msgid "input help on"
+msgstr "ਇਨਪੁਟ ਮੱਦਤ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+msgid "input help off"
+msgstr "ਇਨਪੁਟ ਮੱਦਤ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle input help command.
+msgid ""
+"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
+"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
+msgid "Sleep mode off"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self voicing, such as klango or openbook.
+msgid "Sleep mode on"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command.
+msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
+msgstr "ਟਾਗਲ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਚੱਲ ਰਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੰਦ ਅਤੇ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for report current line command.
+msgid ""
+"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
+"twice will spell the current line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when left mouse button is clicked.
+msgid "left click"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਕਲਿੱਕ"
+
+#. Translators: Input help mode message for left mouse click command.
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Reported when right mouse button is clicked.
+msgid "right click"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ"
+
+#. Translators: Input help mode message for right mouse click command.
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
+msgid "left mouse button unlock"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਅਣਲਾਕ"
+
+#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
+msgid "left mouse button lock"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਲਾਕ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#. Translators: Input help mode message for left mouse lock/unlock toggle command.
+msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਨੂੰ ਲਾਕ ਜਾਂ ਅਣਲਾਕ"
+
+#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
+msgid "right mouse button unlock"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਅਣਲਾਕright "
+
+#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
+msgid "right mouse button lock"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਲਾਕ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command.
+msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਸ ਬਟਣ ਦੇ ਲਾਕ ਜਾਂ ਅਣਲਾਕ"
+
+#. Translators: Input help mode message for report current selection command.
+msgid ""
+"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
+"no selection it says so."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report date and time command.
+msgid ""
+"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
+"current date"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਬਾਰੀ ਦਬਾਇਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਏ, ਅਤੇ ਦੋ ਬਾਰੀ ਦਬਾਇਆਂ ਮਿਤੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language).
+msgid "No settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command.
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command.
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for next synth setting command.
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for previous synth setting command.
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕੀੱਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+msgid "speak typed characters on"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕੀੱਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command.
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
+msgstr "ਟਾਗਲ ਟਾਈਪ ਕੀਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+msgid "speak typed words on"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕੀੱਤੇ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command.
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
+msgstr "ਟਾਗਲ ਟਾਈਪ ਕੀਤੇ ਲਫ਼ਜ਼ਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਕੁੰਜੀ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਕੁੰਜੀ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
+"characters"
+msgstr "ਦੱਬੇ ਗਏ ਬਟਣਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੋ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
+#. which determine what symbols are spoken.
+#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
+#, python-format
+msgid "symbol level %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command.
+msgid ""
+"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it.
+msgid "object has no location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command.
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer.
+msgid "Move navigator object to mouse"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command.
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: reported when there are no other available review modes for this object
+msgid "No next review mode"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਗਲਾ ਰੀਵੀਊ ਮੋਡ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Script help message for next review mode command.
+msgid ""
+"Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and "
+"positions the review position at the point of the navigator object"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਰੀਵੀਊ ਮੋਡ ਤੇ ਸ੍ਵਿੱਚ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: reported when there are no  other available review modes for this object
+msgid "No previous review mode"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਕੋਈ ਰੀਵੀਊ ਮੋਡ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Script help message for previous review mode command.
+msgid ""
+"Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and "
+"positions the review position at the point of the navigator object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
+#. but there is no current navigator object.
+msgid "no navigator object"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈਵੀਗੇਟਰ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Indicates something has been copied to clipboard (example output: title text copied to clipboard).
+#, python-format
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report current navigator object command.
+msgid ""
+"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
+"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: message when there is no location information for the review cursor
+msgid "No location information"
+msgstr "ਜਗਾ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Description for report review cursor location command.
+msgid ""
+"Reports information about the location of the text or object at the review "
+"cursor. Pressing twice may provide further detail."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus.
+msgid "move to focus"
+msgstr "ਮਿਥੇ ਟੀਚੇ ਤੇ ਪਹੁਂਚੋ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command.
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
+"position of the caret inside it, if possible."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when:
+#. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls.
+#. 2. Trying to move focus to navigator object but there is no focus.
+msgid "no focus"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object.
+msgid "move focus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret.
+msgid "no caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command.
+msgid ""
+"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
+"sets the system caret to the position of the review cursor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop.
+msgid "No containing object"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੰਟੇਨਿੰਗ ਉਦੇਸ਼ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move to parent object command.
+msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object).
+msgid "No next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move to next object command.
+msgid "Moves the navigator object to the next object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object).
+msgid "No previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move to previous object command.
+msgid "Moves the navigator object to the previous object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document.
+msgid "No objects inside"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move to first child object command.
+msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
+msgid "activate"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
+msgid "No action"
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for activate current object command.
+msgid ""
+"Performs the default action on the current navigator object (example: "
+"presses it if it is a button)."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object.
+msgid "top"
+msgstr "ਉਤਾਂਹ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for read current line under review cursor command.
+msgid ""
+"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
+"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported when:
+#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
+#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
+msgid "bottom"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command.
+msgid ""
+"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
+"word using character descriptions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+
+msgid "left"
+msgstr "ਖੱਬਾ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report current character under review cursor command.
+msgid ""
+"Reports the character of the current navigator object where the review "
+"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
+"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
+"in decimal and hexadecimal"
+msgstr ""
+
+msgid "right"
+msgstr "ਸੱਜਾ"
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A speech mode which disables speech output.
+msgid "speech mode off"
+msgstr "ਬੋਲੀ ਮੋਡ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "ਬੋਲੀ ਮੋਡ ਬੀਪਾਂ"
+
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "ਬੋਲੀ ਮੋਡ ਆਵਾਜ਼"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command.
+msgid ""
+"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
+"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
+"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document.
+msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command in web browsing and other situations.
+msgid ""
+"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
+"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
+"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
+"cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for quit NVDA command.
+msgid "Quits NVDA!"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਏ।"
+
+#. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command.
+msgid "Shows the NVDA menu"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਮੀਨੂ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command.
+msgid ""
+"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
+"cursor as it goes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for say all with system caret command.
+msgid ""
+"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
+"it goes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor.
+msgid "No formatting information"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for report formatting command.
+msgid ""
+"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
+"document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report current focus command.
+msgid "reports the object with focus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window.
+msgid "No status line found"
+msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਸਤਰ ਨਹੀ ਮਿਲ਼ੀ"
+
+#. Translators: Input help mode message for report status line text command.
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
+msgstr ""
+
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command.
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when there is no title text for current program or window.
+msgid "no title"
+msgstr "ਕੋਈ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for report title bar command.
+msgid ""
+"Reports the title of the current application or foreground window. If "
+"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
+"the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for read foreground object command (usually the foreground window).
+msgid "speaks the current foreground object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, used by developers to examine technical info on navigator object. This command also serves as a shortcut to open NVDA log viewer.
+msgid ""
+"Logs information about the current navigator object which is useful to "
+"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
+msgstr ""
+
+#. Translators: A mode where no progress bar updates are given.
+msgid "no progress bar updates"
+msgstr "ਕੋਈ ਵਿਕਾਸ ਪੱਟੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken.
+msgid "speak progress bar updates"
+msgstr "ਵਿਕਾਸ ਪੱਟੀ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਆਵਾਜ਼"
+
+#. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates).
+msgid "beep for progress bar updates"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਬੀਪ"
+
+#. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates.
+msgid "beep and speak progress bar updates"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਬੀਪ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command.
+msgid ""
+"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
+"progress bar updates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਕਾਨਟੈਂਟ ਬਦਲਾਅ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+msgid "report dynamic content changes on"
+msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਕਾਨਟੈਂਟ ਬਦਲਾਅ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
+"text in dos console windows"
+msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਕਾਨਟੈਂਟਾਂ ਦੇ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਬੰਦ ਅਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "caret moves review cursor on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr ""
+
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed.
+msgid "no system battery"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented when AC power is connected such as when recharging a laptop battery.
+msgid "AC power on"
+msgstr "ਏ ਸੀ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
+msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report battery status command.
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running.
+msgid "Pass next key through"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for pass next key through command.
+msgid ""
+"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
+"passed directly through to Windows."
+msgstr "ਅਗਲੀ ਕੁੰਜੀ ਜਿਹੜੀ ਦਬਾਈਗਈ ਹੈ ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਨਾਲ ਕੰਟ੍ਰੋਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ "
+
+#. Translators: Indicates the name of the current program (example output: Currently running application is explorer.exe).
+#. Note that it does not give friendly name such as Windows Explorer; it presents the file name of the current application.
+#. If there is an appModule for the current program, NVDA speaks the name of the module after presenting this message.
+#, python-format
+msgid "Currently running application is %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: and currently loaded module is explorer).
+#. For example, the complete message for Windows explorer is: Currently running application is explorer.exe and currently loaded module is explorer.
+#. This message will not be presented if there is no module for the current program.
+#, python-format
+msgid " and currently loaded module is %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command.
+msgid ""
+"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
+"currently loaded appModule"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for go to general settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੰਵਾਦ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਏ"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to synthesizer dialog command.
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਸਿੰਥੀ ਸਾਈਜ਼ਰ ਸੰਵਾਦ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਏ"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to voice settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਆਵਾਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਵਾਦ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਏ"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਵਾਦ"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to mouse settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਵਾਦ"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to object presentation dialog command.
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
+msgstr "ਵਸਤੂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਸੰਵਾਦ"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to browse mode dialog command.
+msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
+msgstr "ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਸਥਿਤੀ ਸੰਵਾਦ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Input help mode message for go to document formatting dialog command.
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
+msgstr "ਡਾਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਵਾਦ ਵਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Input help mode message for save current configuration command.
+msgid "Saves the current NVDA configuration"
+msgstr "ਕੀਤਾ ਬਦਲਾਅ ਬਚਾਓ"
+
+#. Translators: Input help mode message for apply last saved or default settings command.
+msgid ""
+"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
+"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for activate python console command.
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
+msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕੰਸੋਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
+msgid "review"
+msgstr "ਰੀਵੀਊ"
+
+#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
+msgid "focus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reports which position braille is tethered to (braille can be tethered to either focus or review position).
+#, python-format
+msgid "Braille tethered to %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for toggle braille tether to command (tethered means connected to or follows).
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when there is no text on the clipboard.
+msgid "There is no text on the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੇ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: If the number of characters on the clipboard is greater than about 1000, it reports this message and gives number of characters on the clipboard.
+#. Example output: The clipboard contains a large portion of text. It is 2300 characters long.
+#, python-format
+msgid ""
+"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for report clipboard text command.
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੇ ਕਾਪੀ ਹੋਏ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਲਫ਼ਜ਼ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard.
+msgid "Start marked"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for copy command (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be copied).
+msgid ""
+"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
+"copied"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when attempting to copy some review cursor text but there is no start marker.
+msgid "No start marker set"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when trying to copy text residing on a different object (that is, start marker is in object 1 but trying to copy text from object 2).
+msgid "The start marker must reside within the same object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when some review text has been copied to clipboard.
+msgid "Review selection copied to clipboard"
+msgstr "ਰਿਵੀਊ ਸਿਲੈਕਸ਼ਨ ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਈ"
+
+#. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor.
+msgid "No text to copy"
+msgstr "ਕਾੱਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for copy selected review cursor text to clipboard command.
+msgid ""
+"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
+"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Scrolls the braille display back"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Scrolls the braille display forward"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Moves the braille display to the previous line"
+msgstr "ਬ੍ਰੇਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਿਛਲੀ ਸਤਰ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Moves the braille display to the next line"
+msgstr "ਬ੍ਰੇਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸਤਰ ਤੇ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded.
+msgid "Plugins reloaded"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for reload plugins command.
+msgid ""
+"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
+"Useful for developers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when there is no next object when navigating
+msgid "no next"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid ""
+"Moves to the next object in a flattened view of the object navigation "
+"hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid ""
+"Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation "
+"hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Cycles through available touch modes (a group of related touch gestures; example output: "object mode"; see the user guide for more information on touch modes).
+#, python-format
+msgid "%s mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid "cycles between available touch modes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid "Reports the object and content directly under your finger"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਕਾਨਫੀਗਰੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਸੰਵਾਦ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Emulated system keyboard keys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Browse mode"
+msgstr "ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Translators: The shortcut key used to start NVDA.
+#. This should normally be left as is, but might be changed for some locales
+#. if the default key causes problems for the normal locale keyboard layout.
+#. The key must be formatted as described in this article:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx
+msgid "CTRL+ALT+N"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website).
+msgid "NVDA web site"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+
+#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to uninstall NVDA from the computer.
+msgid "Uninstall NVDA"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਹਟਾਓ"
+
+#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to open current user's NVDA configuration directory.
+msgid "Explore NVDA user configuration directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
+msgid "Documentation"
+msgstr "ਡਾਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
+msgid "Commands Quick Reference"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to open the user guide).
+msgid "User Guide"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#. Translators: A file extension label for NVDA add-on package.
+msgid "NVDA add-on package"
+msgstr "ਐਨਵੀਡੀਏ ਐਡ-ਆਨ ਪੈਕੇਜ"
+
+#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "refresh"
+msgstr "ਮੁੜ ਤਾਜ਼ਾ"
+
+#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "browser stop"
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਰੁਕ ਗਿਆ"
+
+#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser.
+msgid "search page"
+msgstr "ਪੰਨਾ ਲੱਭੋ"
+
+#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser.
+msgid "favorites"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
+
+#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
+msgid "home page"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੰਨਾ"
+
+#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume.
+msgid "mute"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume.
+msgid "volume down"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
+#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume.
+msgid "volume up"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
+msgid "next track"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਟ੍ਰੈਕ"
+
+#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
+msgid "previous track"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟ੍ਰੈਕ"
+
+#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer.
+msgid "stop"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer.
+msgid "play pause"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client.
+msgid "email"
+msgstr "ਈਮੇਲ"
+
+#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer.
+msgid "media player"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
+msgid "custom application 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
+msgid "custom application 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "backspace"
+msgstr "ਬੈਕ ਸਪੇਸ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "caps lock"
+msgstr "ਵੱਡ ਅੱਖਰ ਕੁੰਜੀ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "ctrl"
+msgstr "ਨਿਅੰਤ੍ਰਨ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "alt"
+msgstr "ਆਲਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "shift"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "enter"
+msgstr "ਐਂਟਰ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad enter"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਐਂਟਰ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "escape"
+msgstr "ਐਸਕੇਪ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "page up"
+msgstr "ਪੰਨਾ ਉਤਾਂਹ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "page down"
+msgstr "ਪੰਨਾ ਹੇਠਾਂ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "end"
+msgstr "ਅੰਤ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "home"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "delete"
+msgstr "ਮਿਟਾਓ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad delete"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਡਿਲੀਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left arrow"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਐਰੋ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right arrow"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਐਰੋ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "up arrow"
+msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਐਰੋ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "down arrow"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਐਰੋ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "applications"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "num lock"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਲਾਕ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "print screen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "scroll lock"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 4"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੪"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 6"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੬"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 8"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੮"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 2"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੨"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 9"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੯"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 3"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੩"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 1"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੧"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 7"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੭"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 5"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ੫"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad divide"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਤਕਸੀਮ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad multiply"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਗੁਣਾ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad minus"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਨਫ਼ੀ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad plus"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਜਮਾ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left control"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਟ੍ਰੋਲ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right control"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਟ੍ਰੋਲ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left windows"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਵਿੰਡੋਜ਼"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left shift"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਸ਼ਿਫ਼ਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right shift"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਸ਼ਿਫ਼ਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left alt"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਆਲਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right alt"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਆਲਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right windows"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਵਿੰਡੋਜ਼"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "break"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgctxt "keyLabel"
+msgid "tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਕੁੰਜੀ ਪੱਧਰ"
+
+#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
+msgid "desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
+msgid "laptop"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ"
+
+#. Translators: Reported for an unknown key press.
+#. %s will be replaced with the key code.
+#, python-format
+msgid "unknown %s"
+msgstr ""
+
+msgid "on"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which disables reporting of progress bars.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "off"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard with a particular layout.
+#. %s is replaced with the layout name.
+#. For example, in English, this might produce "laptop keyboard".
+#, python-format
+msgid "%s keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard applying to all layouts.
+msgid "keyboard, all layouts"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪਟਲ ਸਾਰੇ ਲੇਅ ਆਊਟ"
+
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Aragonese"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Arabic"
+msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Nepali"
+msgstr "ਨੇਪਾੱਲੀ"
+
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+msgid "User default"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ"
+
+#. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor).
+#, python-format
+msgid "%s cursor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of the NVDA service.
+msgid ""
+"Allows NVDA to run on the Windows Logon screen, UAC screen and other secure "
+"screens."
+msgstr ""
+
+msgid "Type help(object) to get help about object."
+msgstr ""
+
+msgid "Type exit() to exit the console"
+msgstr ""
+
+msgid "NVDA Python Console"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਪਾਈਥਨ ਕੰਸੋਲ"
+
+#. Translators: One of the review modes.
+msgid "Object review"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One of the review modes.
+msgid "Document review"
+msgstr "ਡਾਕੂਮੈਂਟ ਰੀਵੀਊ"
+
+#. Translators: One of the review modes.
+msgid "Screen review"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਵੀਊ"
+
+#, python-format
+msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken when NVDA moves to an empty line.
+#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
+msgid "blank"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized.
+#, python-format
+msgid "cap %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
+msgid "no indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
+#, python-format
+msgid "%d characters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
+#, python-format
+msgid "selecting %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
+#, python-format
+msgid "unselecting %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when selection is removed.
+msgid "selection removed"
+msgstr "ਸਿਲੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਈ"
+
+#. Translators: Reported when drag and drop is finished.
+#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
+msgid "done dragging"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2).
+#, python-format
+msgid "level %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks current row number (example output: row 3).
+#, python-format
+msgid "row %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks current column number (example output: column 3).
+#, python-format
+msgid "column %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks number of columns and rows in a table (example output: with 3 rows and 2 columns).
+msgid "with {rowCount} rows and {columnCount} columns"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns).
+#, python-format
+msgid "with %s columns"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows).
+#, python-format
+msgid "with %s rows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks number of items in a list (example output: list with 5 items).
+#, python-format
+msgid "with %s items"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list).
+#, python-format
+msgid "out of %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates the page number in a document.
+#. %s will be replaced with the page number.
+#, python-format
+msgid "page %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Speaks the heading level (example output: heading level 2).
+#, python-format
+msgid "heading level %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates the style of text.
+#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
+#. %s will be replaced with the name of the style.
+#, python-format
+msgid "style %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
+#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
+msgid "default style"
+msgstr "ਡਿਫ਼ਾਲਟ ਢੰਗ"
+
+#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
+#. {color} will be replaced with the text color.
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+msgid "{color} on {backgroundColor}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
+#. {color} will be replaced with the text color.
+msgid "{color}"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+msgid "{backgroundColor} background"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates the line number of the text.
+#. %s will be replaced with the line number.
+#, python-format
+msgid "line %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is revised.
+#, python-format
+msgid "revised %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is not revised.
+msgid "unrevised"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is not bolded.
+msgid "no bold"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is italicized.
+msgid "italic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is not italicized.
+msgid "no italic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
+msgid "no strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is underlined.
+msgid "underlined"
+msgstr "ਅੰਡਰ ਲਾਈਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ"
+
+#. Translators: Reported when text is not underlined.
+msgid "not underlined"
+msgstr "ਅੰਡਰ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਬਗ਼ੈਰ"
+
+#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
+#. i.e. not superscript or subscript.
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "baseline"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਤਰ"
+
+#. Translators: Reported when text is left-aligned.
+msgid "align left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is centered.
+msgid "align center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is right-aligned.
+msgid "align right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is justified.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
+msgid "align justify"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is justified with character spacing (Japanese etc)
+#. See http://kohei.us/2010/01/21/distributed-text-justification/
+msgid "align distributed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
+msgid "align default"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the label for paragraph format left indent
+msgid "left indent"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਇੰਡੈਂਟ"
+
+#. Translators: the message when there is no paragraph format left indent
+msgid "no left indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the label for paragraph format right indent
+msgid "right indent"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਇਨਡੈਂਟ"
+
+#. Translators: the message when there is no paragraph format right indent
+msgid "no right indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the label for paragraph format hanging indent
+msgid "hanging indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the message when there is no paragraph format hanging indent
+msgid "no hanging indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the label for paragraph format first line indent
+msgid "first line indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the message when there is no paragraph format first line indent
+msgid "no first line indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is vertically top-aligned.
+msgid "vertical align top"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is vertically middle aligned.
+msgid "vertical align middle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is vertically bottom-aligned.
+msgid "vertical align bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is vertically aligned on the baseline.
+msgid "vertical align baseline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is vertically justified.
+msgid "vertical align justified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text is vertically justified but with character spacing (For some Asian content).
+msgid "vertical align distributed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text has reverted to default vertical alignment.
+msgid "vertical align default"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text no longer contains a comment.
+msgid "out of comment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
+msgid "spelling error"
+msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
+msgid "out of spelling error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Indicates end of a table.
+msgid "out of table"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#. Translators: reports number of columns and rows in a table (example output: table with 3 columns and 5 rows).
+msgid "table with {columnCount} columns and {rowCount} rows"
+msgstr ""
+
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਸਪੀਚ ਵੀਊਅਰ"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Language"
+msgstr "&ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Voice"
+msgstr "&ਆਵਾਜ਼"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "V&ariant"
+msgstr "&ਵਕਤਾ"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Rate"
+msgstr "&ਗਤੀ"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "V&olume"
+msgstr "&ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&ਪਿੱਚ"
+
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Inflection"
+msgstr "ਇਨ&ਫ਼ਲੈਕਸ਼ਨ"
+
+msgid "text mode"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸਥਿਤੀ"
+
+msgid "object mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a touch screen action performed once
+msgid "single {action}"
+msgstr "ਇਕਹਿਰੀ {ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ}"
+
+#. Translators: a touch screen action performed twice
+msgid "double {action}"
+msgstr "ਦੁਹਰੀ {ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ}"
+
+#. Translators: a touch screen action performed 3 times
+msgid "tripple {action}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a touch screen action performed 4 times
+msgid "quadruple {action}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a touch screen action using multiple fingers
+msgid "{numFingers} finger {action}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen
+msgctxt "touch action"
+msgid "tap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a very quick touch and release, then another touch with no release, on a touch screen
+msgctxt "touch action"
+msgid "tap and hold"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a touch with no release, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "hold"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a quick swipe of a finger in an up direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick up"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a quick swipe of a finger in an down direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick down"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a quick swipe of a finger in a left direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a quick swipe of a finger in a right direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick right"
+msgstr ""
+
+#. Translators:  a finger has been held on the touch screen long enough to be considered as hovering
+msgctxt "touch action"
+msgid "hover down"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A finger is still touching the touch screen and is moving around with out breaking contact.
+msgctxt "touch action"
+msgid "hover"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a finger that was hovering (touching the touch screen for a long time) has been released
+msgctxt "touch action"
+msgid "hover up"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update.
+msgid "Checking for Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਏ"
+
+#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update.
+msgid "Checking for update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਏ"
+
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
+msgid "Error checking for update."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਂਚਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ"
+
+#. Translators: The title of an error message dialog.
+#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
+#. Translators: The title of the message box
+msgid "Error"
+msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
+
+#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
+msgid "NVDA Update"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
+#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
+msgid "NVDA version {version} is available."
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
+msgid "No update available."
+msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
+msgid "Download and &install update"
+msgstr "&ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
+msgid "&Download update"
+msgstr "&Download updateਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
+msgid "Remind me &later"
+msgstr "&ਕੁਝ ਚਿਰ ਮਗਰੋਂ ਸੂਚਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?"
+
+#. Translators: The label of a button to close a dialog.
+#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
+#. Translators: The label of a button to close a dialog.
+msgid "&Close"
+msgstr "&ਬੰਦ"
+
+#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
+msgid "Downloading Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
+msgid "Connecting"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
+msgid "Error downloading update."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ"
+
+#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
+#. and is about to be installed.
+msgid "Update downloaded. It will now be installed."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋ ਗਈ ਹੁਣ ਇਹ ਇਨਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗੀ"
+
+#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
+msgid "Install Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+msgid ""
+"We need your help in order to continue to improve NVDA.\n"
+"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are "
+"helping to fund full time development.\n"
+"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of "
+"the ongoing costs of the project.\n"
+"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which "
+"develops NVDA.\n"
+"Thank you for your support."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
+msgid "Please Donate"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਦਾਨ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label of the button to donate
+#. in the "Please Donate" dialog.
+msgid "&Donate"
+msgstr "&ਦਾਨ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label of the button to decline donation
+#. in the "Please Donate" dialog.
+msgid "&Not now"
+msgstr "&ਅਜੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating
+#. in the "Please Donate" dialog.
+msgid "&Done"
+msgstr "&ਹੋ ਗਿਆ"
+
+msgid "NonVisual Desktop Access"
+msgstr "ਨਾਨ ਵੀਜ਼ੂਅਲ ਡੈਸਕ ਟਾਪ"
+
+msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫ਼ਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਜਿਹੜਾ ਸਕਰੀਨ ਪੜੇ"
+
+msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"{longName} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
+"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
+"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
+"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
+"software, plus any derivative works.\n"
+"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
+"gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
+"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
+"impaired people.\n"
+"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
+"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running.
+msgid ""
+"Cannot install NVDA add-on from {path}.\n"
+"You must be running NVDA to be able to install add-ons."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reports navigator object's dimensions (example output: object edges positioned 20 per cent from left edge of screen, 10 per cent from top edge of screen, width is 40 per cent of screen, height is 50 per cent of screen).
+msgid ""
+"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
+"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
+"screen, height is {height:.1f} per cent of screen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
+msgid "{symbol} as in {description}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
+msgid "edge of table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object to the next column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object to the previous column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
+msgid "Composition"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
+#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
+msgid "Candidate"
+msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ"
+
+msgid "Display"
+msgstr "ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: The title of Start menu/screen in your language (only the word start).
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000.
+msgid "No track playing"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਟ੍ਰੈਕ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command for Foobar 2000.
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
+msgid "No message yet"
+msgstr "ਅਜੇ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages.
+msgid "Displays one of the recent messages"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦਿਸ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This Outlook Express message has an attachment
+#. Translators: when an email has attachments
+msgid "has attachment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this Outlook Express message is flagged
+msgid "flagged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
+msgid "Attachments"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
+msgid "To:"
+msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ:"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
+msgid "Newsgroup:"
+msgstr "ਖ਼ਬਰ ਸਮੂਹ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
+msgid "CC:"
+msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
+msgid "Subject:"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
+msgid "From:"
+msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
+msgid "Date:"
+msgstr "ਮਿਤੀ:"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Forward to:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Answer to:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Organisation:"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Distribution:"
+msgstr "ਵੰਡ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Key words:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਫ਼ਜ਼"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
+msgid "BCC:"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪੇਜੋ"
+
+#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
+#. Translators: when an email is unread
+msgid "unread"
+msgstr "ਅਣਪੜਿਆ"
+
+#. Translators: for a high importance email
+msgid "high importance"
+msgstr "ਜ਼ਿਆਦਾ ਜ਼ਰੂਰੀ"
+
+#. Translators: For a low importance email
+msgid "low importance"
+msgstr "ਘੱਟ ਜ਼ਰੂਰੀ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
+#, python-format
+msgid "subject: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email received time
+#, python-format
+msgid "received: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, indicating email attachments
+msgid "attachment"
+msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sent date
+#, python-format
+msgid "sent: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title for the dialog shown while Microsoft Outlook initializes.
+msgid "Waiting for Outlook..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reporting the time range (i.e. start time to end time) of an Outlook calendar entry
+msgid "{startTime} to {endTime}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message reported when on a calendar appointment in Microsoft Outlook
+msgid "Appointment {subject}, {time}"
+msgstr "ਨਿਯੁਕਤੀ {ਵਿਸ਼ਾ}, {ਸਮਾਂ}"
+
+#. Translators: a message when the current time slot on an Outlook Calendar has an appointment
+msgid "has appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the email is a meeting request
+msgid "meeting request"
+msgstr "ਬੈਠਕ ਬੇਨਤੀ"
+
+#. Translators: this message is reported when there are no
+#. notes for translators to be presented to the user in Poedit.
+msgid "No notes for translators."
+msgstr "ਅਨੂਵਾਦਕ ਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
+#. the 'Notes for translators' window in poedit.
+msgid "Could not find Notes for translators window."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
+msgid "Reports any notes for translators"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
+#. the 'comments' window in poedit.
+msgid "Could not find comment window."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message is reported when there are no
+#. comments to be presented to the user in the translator
+#. comments window in poedit.
+msgid "No comment."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
+msgid "Reports any comments in the comments window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Title placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Text placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Center Title placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Subtitle placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Vertical Title placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Vertical Text placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Object placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Chart placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Bitmap placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Media Clip placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Org Chart placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Table placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide Number placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Header placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Footer placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Date placeholder"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਸਥਾਨ ਨਿਅੰਤ੍ਰਕ"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Vertical Object placeholder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Picture placeholder"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸਥਾਨ ਨਿਅੰਤ੍ਰਕ"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Slide view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Slide Master view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Notes page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Handout Master view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Notes Master view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Outline view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Slide Sorter view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Title Master view"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Normal view"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਊ"
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Master Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the label for a slide in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide {slideNumber}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is behind  another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers  {otherShape}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind {otherShape}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge to the slide's left edge
+msgid "{distance:.3g} points from left slide edge"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape too far  off the left  edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts)
+msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge to the slide's top edge
+msgid "{distance:.3g} points from top slide edge"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape too far  off the top   edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts)
+msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge to the slide's right edge
+msgid "{distance:.3g} points from right slide edge"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape too far  off the right  edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts)
+msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge to the slide's bottom edge
+msgid "{distance:.3g} points from bottom slide edge"
+msgstr ""
+
+#. Translators: For a shape too far  off the bottom edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts)
+msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The description for a script
+msgid ""
+"Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. "
+"This does not change what is visible on-screen, but only what the user can "
+"read with NVDA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide show notes - {slideName}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide show - {slideName}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title for a Slide show in Microsoft PowerPoint that has completed.
+msgid "Slide Show - complete"
+msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋਅ ਸੰਪੂਰਨ"
+
+#. Translators: The message for no notes  for a slide in a slide show
+msgid "No notes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message for an empty slide in a slide show
+msgid "Empty slide"
+msgstr "ਖ਼ਾਲੀ ਸਲਾਇਡ"
+
+#. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes
+msgid "Waiting for Powerpoint..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Fast forward"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+msgctxt "shuffle"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+msgctxt "shuffle"
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਅ ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਅ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: The name of a braille display.
+msgid "ALVA BC640/680 series"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of a serial communications port.
+#. Translators: Name of a serial communications port
+msgid "Serial: {portName}"
+msgstr "ਲੜੀ: {ਪੋਰਟ ਦਾ ਨਾਂ}"
+
+#. Translators: Names of braille displays
+msgid "HumanWare BrailleNote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a series of braille displays.
+msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
+msgid "display scroll"
+msgstr "ਸਕਰੌਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line.
+msgid "line scroll"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Handy Tech braille displays"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of a braille display.
+msgid "MDV Lilli"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled.
+msgid "No braille"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes action of routing buttons on a braille display.
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Seika braille displays"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when last saved configuration has been applied by using revert to saved configuration option in NVDA menu.
+msgid "Configuration applied"
+msgstr "ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ"
+
+#. Translators: Reported when configuration has been restored to defaults by using restore configuration to factory defaults item in NVDA menu.
+msgid "Configuration restored to factory defaults"
+msgstr "ਕਾਨਫੀਗਰੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਡਿਫ਼ਾਲਟ ਤੇ ਸੈੱਟ ਹੋ ਗਈ."
+
+#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen.
+msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#. Translators: Reported when current configuration has been saved.
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਬਚਾਇਆ।"
+
+#. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD.
+msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message shown when attempting to open another NVDA settings dialog when one is already open (example: when trying to open keyboard settings when general settings dialog is open).
+msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਡਾਇਲਾਗ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#. Translators: Title for default speech dictionary dialog.
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "ਡਿਫ਼ਾਲਟ ਸ਼ਬਦ ਕੋਸ਼"
+
+#. Translators: Title for voice dictionary for the current voice such as current eSpeak variant.
+#, python-format
+msgid "Voice dictionary (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Title for temporary speech dictionary dialog (the voice dictionary that is active as long as NvDA is running).
+msgid "Temporary dictionary"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਕੋਸ਼"
+
+#. Translators: Message shown to ask if user really wishes to quit NVDA.
+msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
+msgstr "ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ? ਕਿ ਤੁਸੀ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਓ?"
+
+msgid "Exit NVDA"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਬੰਦ"
+
+#. Translators: The title of the dialog to show about info for NVDA.
+msgid "About NVDA"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਬਾਰੇ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open general Settings dialog.
+msgid "&General settings..."
+msgstr "&ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+msgid "General settings"
+msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Synthesizer settings dialog.
+msgid "&Synthesizer..."
+msgstr "&ਸਿੰਥੀਸਾਈਜ਼ਰ"
+
+msgid "Change the synthesizer to be used"
+msgstr "ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਥੀਸਿੰਥੀਸਾਈਜ਼ਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Voice Settings dialog.
+msgid "&Voice settings..."
+msgstr "&ਆਵਾਜ਼ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼, ਗਤੀ, ਪਿੱਚ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਦਾ ਉੱਚਾਪਣ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਚੁਣੋ।"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Braille Settings dialog.
+msgid "B&raille settings..."
+msgstr "&ਬ੍ਰੇਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Keyboard Settings dialog.
+msgid "&Keyboard settings..."
+msgstr "&ਕੁੰਜੀਪਟਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+msgid ""
+"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
+"keys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Mouse Settings dialog.
+msgid "&Mouse settings..."
+msgstr "&ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Review Cursor dialog.
+msgid "Review &cursor..."
+msgstr "ਰੀਵੀਊ &ਕਰਸਰ"
+
+msgid "Configure how and when the review cursor moves"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Input Composition Settings dialog.
+msgid "&Input composition settings..."
+msgstr "&ਇਨਪੁਟ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+msgid ""
+"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
+"certain languages"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Object Presentation dialog.
+msgid "&Object presentation..."
+msgstr "&ਵਸਤੁ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
+
+msgid "Change reporting of objects"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Browse Mode settings dialog.
+msgid "&Browse mode..."
+msgstr "&ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਸਥਿਤੀ"
+
+msgid "Change virtual buffers specific settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Document Formatting settings dialog.
+msgid "Document &formatting..."
+msgstr "&ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫ਼ਾਰਮੈੱਟਿੰਗ"
+
+msgid "Change settings of document properties"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਰਟੀ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog.
+msgid "&Default dictionary..."
+msgstr "&ਡਿਫ਼ਾਲਟ ਸ਼ਬਦ ਕੋਸ਼"
+
+msgid ""
+"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
+"to the list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog.
+msgid "&Voice dictionary..."
+msgstr "&ਆਵਾਜ਼ ਸ਼ਬਦ ਕੋਸ਼"
+
+msgid ""
+"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
+"entries to the list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog.
+msgid "&Temporary dictionary..."
+msgstr "&ਆਰਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਕੋਸ਼"
+
+msgid ""
+"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
+"to the edit box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries.
+msgid "Speech &dictionaries"
+msgstr "&ਬੋਲੀ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Punctuation/symbol pronunciation dialog.
+msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
+msgstr "&ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਉਚਾਰਨ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open the Input Gestures dialog.
+msgid "I&nput gestures..."
+msgstr "&ਇਨਪੁੱਟ ਜੈਸਚਰ"
+
+#. Translators: The label for Preferences submenu in NVDA menu.
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&ਤਰਜ਼ੀਹਾਂ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Log Viewer.
+msgid "View log"
+msgstr "ਵੀਊ ਲਾਗ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to toggle Speech Viewer.
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "ਸਪੀਚ ਵੀਊਅਰ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Python Console.
+msgid "Python console"
+msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ"
+
+#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager.
+msgid "Manage &add-ons"
+msgstr "&ਐਡ ਆਨ ਦੀ ਸਾਂਭ ਸੰਭਾਲ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to create a portable copy of NVDA from an installed or another portable version.
+msgid "Create Portable copy..."
+msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਕਾਪੀ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to install NVDA on the computer.
+msgid "&Install NVDA..."
+msgstr "&ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to reload plugins.
+msgid "Reload plugins"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
+msgid "Commands &Quick Reference"
+msgstr "&ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open What's New document.
+msgid "What's &new"
+msgstr "&ਨਵਾਂ ਕੀ ਏ?"
+
+msgid "NVDA &web site"
+msgstr "&ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document.
+msgid "L&icense"
+msgstr "&ਲਾਈਸੈਂਸ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to view NVDA Contributors list document.
+msgid "C&ontributors"
+msgstr "&ਯੋਗਦਾਨ ਕਰਤਾ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Welcome Dialog.
+msgid "We&lcome dialog"
+msgstr "&ਸ੍ਵਾਗਤ ਸੰਵਾਦ"
+
+#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
+msgid "&Check for update..."
+msgstr "&ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA.
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the Help submenu in NVDA menu.
+msgid "&Help"
+msgstr "&ਮੱਦਤ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog.
+msgid "&Configuration profiles..."
+msgstr "&ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration.
+msgid "&Revert to saved configuration"
+msgstr "&ਬਚਾਈ ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਵਾਪਸ ਪਰਤੋ"
+
+msgid "Reset all settings to saved state"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings.
+#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA.
+msgid "&Reset configuration to factory defaults"
+msgstr "&ਕਾਰਖਾਨਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਪਰਤੋ"
+
+msgid "Reset all settings to default state"
+msgstr "ਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label for the menu item to save current settings.
+msgid "&Save configuration"
+msgstr "&ਬਦਲਾਅ ਬਚਾਓ"
+
+msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the menu item to open donate page.
+msgid "Donate"
+msgstr "ਦਾਨ ਕਰੋ"
+
+msgid "E&xit"
+msgstr "&ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+msgid ""
+"Welcome to NVDA!\n"
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
+"while pressing other keys.\n"
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
+"NVDA key.\n"
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
+"functions.\n"
+msgstr ""
+"ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸ੍ਵਾਗਤ ਹੈ!\n"
+"ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਰ ਕਮਾਂਡਾਂ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਨੂੰ ਨਿਅੰਤ੍ਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣਾਜਦੋਂ ਕੋਈ ਹੋਰ "
+"ਬਟਨ ਦਬਾਓ .\n"
+"ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ, ਨੰਬਰ ਪੈਡ insert ਅਤੇ ਮੁੱਖ insert ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੋਵੇਂ ਬਤੌਰ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ "
+"ਹਨ.\n"
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
+"functions.\n"
+
+#. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time.
+msgid "Welcome to NVDA"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸ੍ਵਾਗਤ ਹੈ।"
+
+msgid "Options"
+msgstr "ਵਿਕਲਪ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਅੱਖਰ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਤੌਰ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਮੌਡੀਫ਼ਾਇਅਰ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋ"
+
+#. Translators: The label of a check box in the Welcome dialog.
+#. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to start after logging onto Windows (if checked, NvDA will start automatically after loggin into Windows; if not, user must start NVDA by pressing the shortcut key (CTRL+Alt+N by default).
+msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
+msgstr "&ਐਨਵੀਡੀਏ ਖ਼ੁਦ-ਬਾ-ਖ਼ੁਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਮੇਰੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਕ੍ਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox in welcome dialog to show welcome dialog at startup.
+msgid "Show this dialog when NVDA starts"
+msgstr "ਇਹ ਸੰਵਾਦ ਵਿਖਾਓ ਜਦੋਂ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ"
+
+#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts.
+msgid "License Agreement"
+msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮਝੌਤਾ"
+
+#. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement.
+msgid "I &agree"
+msgstr "&ਮੈਂ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ"
+
+#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to install NvDA on the user's computer.
+msgid "&Install NVDA on this computer"
+msgstr "&ਇਸ ਕੰਪੀਊਟਰ ਤੇ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to create a portable version of NVDA.
+msgid "Create &portable copy"
+msgstr "&ਪੋਰਟੇਬਲ ਕਾੱਪੀ ਬਣਾਓ"
+
+#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to continue using the installation program as a temporary copy of NVDA.
+msgid "&Continue running"
+msgstr "&ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
+msgid "Please wait"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The title of the Addons Dialog
+msgid "Add-ons Manager"
+msgstr "ਐਡ-ਆਨਾਂ ਦੀ ਸਾਂਭ-ਸੰਭਾਲ਼"
+
+#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
+msgid "Installed Add-ons"
+msgstr "ਇਨਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਐਡ ਆਨਜ਼"
+
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on package name (example: package is OCR).
+msgid "Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's running status (example: status is running).
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's version (example: version is 0.3).
+msgid "Version"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's author (example: author is NV Access).
+msgid "Author"
+msgstr "ਬਣਾਉਨ ਵਾਲਾ"
+
+#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show information about the selected add-on.
+msgid "&About add-on..."
+msgstr "&ਐਡ ਆਨ ਬਾਰੇ"
+
+#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show the help for the selected add-on.
+msgid "Add-on &help"
+msgstr "&ਐਡ ਆਨ ਮੱਦਤ"
+
+#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to install an add-on.
+msgid "&Install..."
+msgstr "&ਇਨਸਟਾਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label for a button to remove either:
+#. Remove the selected add-on in Add-ons Manager dialog.
+#. Remove a speech dictionary entry.
+#. Translators: The label of a button to remove a gesture in the Input Gestures dialog.
+msgid "&Remove"
+msgstr "&ਹਟਾਓ"
+
+#. Translators: The label of a button in Add-ons Manager to open the Add-ons website and get more add-ons.
+msgid "&Get add-ons..."
+msgstr "&ਐਡ ਆਨਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
+msgid "Choose Add-on Package File"
+msgstr "ਐਡ ਆਨ ਫ਼ਾਈਲ ਚੁਣੋ"
+
+#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
+msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
+"format"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
+msgid ""
+"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
+"trusted sources.\n"
+"Addon: {summary} {version}\n"
+"Author: {author}"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ? ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਸ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਸਿਰਫ਼ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸਰੋਤਾਂ "
+"ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਐਡ-ਆਨ ਹੀ ਪਾਓ.\n"
+"ਐਡਆਨ: {summary} {ਵਰਜ਼ਨ}\n"
+"ਬਣਾਉਨ ਵਾਲਾ: {ਬਣਾਉਨ ਵਾਲਾ}"
+
+#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
+#. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+msgid "Add-on Installation"
+msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਇਨਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+msgid ""
+"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਐਡ-ਆਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਰਜ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਨਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਏ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਿਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
+msgid "Installing Add-on"
+msgstr "ਐਡ ਆਨ ਇਨਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੀ ਏ।"
+
+#. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
+msgid "Please wait while the add-on is being installed."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਓਦੋਂ ਤਾਈ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦ ਤਾਈਂ ਐਡ ਆਨ ਇਨਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ।"
+
+#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
+#, python-format
+msgid "Failed to install add-on  from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
+msgstr "ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ? ਕਿ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਚੁਣਿੰਦਾ ਐਡ ਆਨ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+msgid "Remove Add-on"
+msgstr "ਐਡ ਆਨ ਹਟਾਓ"
+
+#. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
+msgid "install"
+msgstr "ਇਨਸਟਾਲ"
+
+#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
+msgid "remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
+msgid "running"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
+msgid ""
+"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
+"to take effect. Would you like to restart now?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
+msgid "Restart NVDA"
+msgstr "ਐਨਵੀਡੀਏ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
+msgid ""
+"{summary} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"Author: {author}\n"
+"Description: {description}\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the url part of the About Add-on information
+msgid "URL: {url}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: title for the Addon Information dialog
+msgid "Add-on Information"
+msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Configuration Profiles"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "&Profile"
+msgstr "&ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ"
+
+#. Translators: The label of a button to create a new configuration profile.
+msgid "&New"
+msgstr "&ਨਵਾਂ"
+
+#. Translators: The label of a button to rename a configuration profile.
+msgid "&Rename"
+msgstr "&ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: The label of a button to delete a configuration profile.
+msgid "&Delete"
+msgstr "&ਮਿਟਾਓ"
+
+#. Translators: The label of a button to manage triggers
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+#. See the Configuration Profiles section of the User Guide for details.
+msgid "&Triggers..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a checkbox in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Temporarily d&isable all triggers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The item to select the user's normal configuration
+#. in the profile list in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "(normal configuration)"
+msgstr "(ਆਮ ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ)"
+
+#. Translators: Reported for a profile which is being edited
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "editing"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
+
+#. Translators: Reported for a profile which has been manually activated
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported for a profile which is currently triggered
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#. Translators: An error displayed when activating a configuration profile fails.
+msgid "Error activating profile."
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ."
+
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to delete a configuration profile.
+msgid "Are you sure you want to delete this profile? This cannot be undone."
+msgstr "ਤੁਸੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਇਹ ਮੁੜ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕੇਗਾ।"
+
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of a configuration profile.
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "ਮਿਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: An error displayed when deleting a configuration profile fails.
+msgid "Error deleting profile."
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਮਿਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ."
+
+#. Translators: The label of the button to manually deactivate the selected profile
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Manual deactivate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of the button to manually activate the selected profile
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Manual activate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a configuration profile.
+msgid "New name:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ"
+
+#. Translators: The title of the dialog to rename a configuration profile.
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: An error displayed when renaming a configuration profile
+#. and a profile with the new name already exists.
+#. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile which already exists.
+msgid "That profile already exists. Please choose a different name."
+msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕੋਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ."
+
+msgid "Error renaming profile."
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ."
+
+#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for the current application.
+#. %s is replaced by the application executable name.
+#, python-format
+msgid "Current application (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for say all.
+msgid "Say all"
+msgstr ""
+
+#. Translators: An error displayed when saving configuration profile triggers fails.
+msgid ""
+"Error saving configuration profile triggers - probably read only file system."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog.
+msgid "Profile Triggers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed for a configuration profile trigger for an application.
+#. %s is replaced by the application executable name.
+#, python-format
+msgid "%s application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of the triggers list in the Configuration Profile Triggers dialog.
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profile Triggers dialog.
+msgid "Profile"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ"
+
+#. Translators: The title of the dialog to create a new configuration profile.
+msgid "New Profile"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ"
+
+#. Translators: The label of a field to enter the name of a new configuration profile.
+msgid "Profile name:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#. Translators: The label of a radio button to specify that a profile will be used for manual activation
+#. in the new configuration profile dialog.
+msgid "Manual activation"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this profile for:"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰੋਫ਼ਾਈਲ ਨੂੰ ਵਰਤੋ"
+
+#. Translators: The confirmation prompt presented when creating a new configuration profile
+#. and the selected trigger is already associated.
+msgid ""
+"This trigger is already associated with another profile. If you continue, it "
+"will be removed from that profile and associated with this one.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the warning dialog displayed when trying to copy settings for use in secure screens.
+msgid "Warning"
+msgstr "ਖ਼ਬਰਦਾਰ!"
+
+#. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails.
+msgid "Error creating profile - probably read only file system."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The prompt asking the user whether they wish to
+#. manually activate a configuration profile that has just been created.
+msgid ""
+"To edit this profile, you will need to manually activate it. Once you have "
+"finished editing, you will need to manually deactivate it to resume normal "
+"usage.\n"
+"Do you wish to manually activate it now?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile.
+msgid "Manual Activation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated.
+msgid "Updating NVDA"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਨਵਿਆਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ."
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed.
+msgid "Installing NVDA"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਇਨਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ."
+
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated.
+msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਇਨਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ"
+
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
+msgid "Please wait while NVDA is being installed"
+msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ। ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਇਨਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails
+msgid ""
+"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of "
+"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all "
+"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
+msgid "File in Use"
+msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
+msgid ""
+"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
+msgid "Successfully installed NVDA. "
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਇਨਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਏ"
+
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
+msgid "Successfully updated your installation of NVDA. "
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਦੀ ਇਨਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਗਈ ਏ"
+
+#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed
+#. and the installed copy is about to be started.
+msgid "Please press OK to start the installed copy."
+msgstr "ਇਨਸਟਾਲ ਕਾਪੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਓਕੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"
+
+#. Translators: The title of a dialog presented to indicate a successful operation.
+msgid "Success"
+msgstr "ਕਾਮਯਾਬ!"
+
+#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
+msgid "Install NVDA"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button."
+msgstr "ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡ੍ਰਾਈਵ ਤੇ ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਇਨਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ਬਟਣ ਦਬਾਓ"
+
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+msgid ""
+"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
+"updated."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਦੀ ਕਾੱਪੀ ਇਨਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਏ। ਇਹ ਹੁਣ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
+msgid ""
+"The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in "
+"{path}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+msgid "&Keep existing desktop shortcut"
+msgstr "&ਡੈਸਕ ਟਾਪ ਤੇ ਆਈਕੋਨ ਬਣਾਓ"
+
+#. Translators: The label of the option to create a desktop shortcut in the Install NVDA dialog.
+#. If the shortcut key has been changed for this locale,
+#. this change must also be reflected here.
+msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+msgid "Copy &portable configuration to current user account"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a button to continue with the operation.
+msgid "&Continue"
+msgstr "&ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Create Portable NVDA"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਦੀ ਪੋਰਟੇਬਲ ਕਾੱਪੀ ਬਣਾਓ"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid ""
+"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
+"and then press Continue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Portable &directory:"
+msgstr "&ਸਥਾਨਾਂਤ੍ਰਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
+msgid "Browse..."
+msgstr "ਬ੍ਰਾਊਜ਼"
+
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Copy current &user configuration"
+msgstr "&ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
+#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
+msgid "Select portable  directory"
+msgstr "ਸਥਾਨਾਂਤ੍ਰਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+
+#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸਥਾਨਾਂਤ੍ਰਨ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ."
+
+#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+#, python-format
+msgid "Invalid drive %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
+msgid "Creating Portable Copy"
+msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਕਾੱਪੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਏ"
+
+#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
+msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਓਦੋਂ ਤਾਈਂ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪੋਰਟੇਬਲ ਕਾੱਪੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ"
+
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
+msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
+#. %s will be replaced with the specific error message.
+#, python-format
+msgid "Failed to create portable copy: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
+#. %s will be replaced with the destination directory.
+#, python-format
+msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the NVDA log viewer window.
+msgid "NVDA Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a menu item in NVDA log viewer to refresh log messages.
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of a menu in NVDA Log Viewer.
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Label of a menu item in NVDA Log Viewer.
+msgid "Save As"
+msgstr "ਬਚਾਓ ਬਤੌਰ"
+
+#. Translators: Dialog text presented when NVDA cannot save a log file.
+#, python-format
+msgid "Error saving log: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
+msgid "General Settings"
+msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the info mode shows info as NVDA runs).
+msgid "info"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug warning shows debugging messages and warnings as NVDA runs).
+msgid "debug warning"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the input/output shows keyboard commands and/or braille commands as well as speech and/or braille output of NVDA).
+msgid "input/output"
+msgstr "ਇਨਪੁਟ/ਆਊਟ ਪੁੱਟ"
+
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug mode shows debug messages as NVDA runs).
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language will be used).
+msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
+msgstr "&ਬਦਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਬੰਦ ਹੋਕੇ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ"
+
+#. Translators: The list of languages for NVDA.
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA).
+msgid "&Save configuration on exit"
+msgstr "&ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਬਦਲਾਅ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for confirmation).
+msgid "&Warn before exiting NVDA"
+msgstr " &ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਆਵੇ"
+
+#. Translators: The label for a setting in general settings to play sounds when NVDA starts or exits.
+msgid "&Play sounds when starting or exiting NVDA"
+msgstr "ਐੱਨਵੀਡੀਏ &ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਆਵਾਜ਼ ਆਵੇ"
+
+#. Translators: The label for a setting in general settings to select logging level of NVDA as it runs (available options and what they are logged are found under comments for the logging level messages themselves).
+msgid "L&ogging level:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A combo box to choose log level (possible options are info, debug warning, input/output and debug).
+msgid "Log level"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to come up in Windows login screen (useful if user needs to enter passwords or if multiple user accounts are present to allow user to choose the correct account).
+msgid ""
+"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a button in general settings to copy current user settings to system settings (to allow current settings to be used in secure screens such as User Account Control (UAC) dialog).
+msgid ""
+"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
+"administrator privileges)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually).
+msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
+msgstr "&ਅੱਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸ੍ਵੈਚਲਤ ਪ੍ਰਨਾਲੀ ਨਾਲ ਹੋਵੇ"
+
+#. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current settings to system settings.
+msgid ""
+"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
+"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
+"your settings?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
+msgid "Copying Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਕਾੱਪੀ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc)
+msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸਿਸਟਮ ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆ."
+
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
+msgid ""
+"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
+"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
+msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਕਾੱਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਏ।"
+
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings  fails
+msgid "Error Copying"
+msgstr "ਕਾਪੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ."
+
+#. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy current configuration to system settings.
+msgid "Error copying NVDA user settings"
+msgstr "ਐਨਵੀਡੀਏ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ."
+
+#. Translators: The message displayed when copying configuration to system settings was successful.
+msgid "Successfully copied NVDA user settings"
+msgstr "ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਹੋ ਗਈਆਂ."
+
+#, python-format
+msgid "Error in %s language file"
+msgstr ""
+
+msgid "Language Error"
+msgstr ""
+
+msgid "This change requires administrator privileges."
+msgstr ""
+
+msgid "Insufficient Privileges"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed.
+msgid ""
+"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
+"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
+"manually save and exit at a later time."
+msgstr ""
+"ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲੈਣ ਲਈ , ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਬਚਾਉਣੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ. ਕਿਰਪਾ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਓ ਜੀ,ਜਾਂ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਐਸਕੇਪ ਦਬਾਓ."
+
+#. Translators: The title of the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language.
+msgid "Language Configuration Change"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕਾਨਫ਼ੀਗਰੇਸ਼ਨ ਬਦਲੀ."
+
+#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
+msgid "Synthesizer"
+msgstr "ਸਿੰਥੀਸਾਈਜ਼ਰ"
+
+#. Translators: This is a label for the select
+#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "&ਸਿੰਥੀਸਾਈਜ਼ਰ"
+
+#. Translators: This is the label for the select output
+#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
+#. of an output device are default soundcard, usb
+#. headphones, etc.
+msgid "Output &device:"
+msgstr "&ਆਊਟ ਪੁੱਟ ਉੱਪਕਰਨ"
+
+#. Translators: This message is presented when
+#. NVDA is unable to load the selected
+#. synthesizer.
+#, python-format
+msgid "Could not load the %s synthesizer."
+msgstr ""
+
+msgid "Synthesizer Error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog (if checked, text will be read using the voice for the language of the text).
+msgid "Automatic language switching (when supported)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog (if checked, different voices for dialects will be used to read text in that dialect).
+msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. voice settings dialog (possible choices are none, some, most and all).
+msgid "Punctuation/symbol &level:"
+msgstr "&ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਉਚਾਰਨ:"
+
+#. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher).
+msgid "Capital pitch change percentage"
+msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਪਿੱਚ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+msgid "Say &cap before capitals"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+msgid "&Beep for capitals"
+msgstr "&ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਬੀਪ."
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+msgid "Use &spelling functionality if supported"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪਟਲ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "&ਕੁੰਜੀ ਪਟਲ ਲੇ ਆਊਟ"
+
+#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪਟਲ ਲੇਅ ਆਊਟ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਪੈਡ ਇਨਸਰਟ ਕੀ ਐੱਨਵੀਡੀਏ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਿਡ insert ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਤੌਰ ਐੰਨਵੀਡੀਏ ਮੌਡੀਫ਼ਾਇਰ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋ."
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speak typed &characters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speak typed &words"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Allow skim &reading in Say All"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speak command &keys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Handle keys from other &applications"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message to report wrong configuration of the NVDA key
+msgid "At least one key must be used as the NVDA key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Report mouse &shape changes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Enable mouse &tracking"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Text &unit resolution:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
+msgid "text reporting unit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Report &role when mouse enters object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "play audio coordinates when mouse moves"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "brightness controls audio coordinates volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
+msgid "Review Cursor Settings"
+msgstr "ਰੀਵੀਊ ਕਰਸਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Follow system &focus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Follow System &Caret"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Follow &mouse cursor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Simple review mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
+msgid "Input Composition Settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Automatically report all available &candidates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Report changes to the &reading string"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
+msgid "Object Presentation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by speaking.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "Speak"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "Beep"
+msgstr "ਬੀਪ"
+
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "Speak and beep"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਅਤੇ ਬੀਪ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report &tooltips"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report &help balloons"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ &ਸਹਾਇਤਾ ਗ਼ੁੱਬਾਰੇ."
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report object shortcut &keys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report object &position information"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Guess object &position information when unavailable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report object &descriptions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Progress &bar output:"
+msgstr "ਵਿਕਾਸ &ਪੱਟੀ ਆਊਟਪੁੱਟ:"
+
+#. Translators: This is the name of a combobox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Progress bar output"
+msgstr "ਵਿਕਾਸ ਪੱਟੀ ਆਊਟਪੁੱਟ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report background progress bars"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report dynamic &content changes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
+msgid "Browse Mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a textfield in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "&Maximum number of characters on one line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a textfield in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "&Number of lines per page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Use &screen layout (when supported)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Automatic &Say All on page load"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Include l&ayout tables"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Automatic focus mode for focus changes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Automatic focus mode for caret movement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Audio indication of focus and browse modes"
+msgstr "ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਸਥਿਤੀ  ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਸੰਕੇਤ"
+
+#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
+msgid "Document Formatting"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫ਼ਾਰਮੈੱਟਿੰਗ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report font &name"
+msgstr "&ਫ਼ੌਂਟ ਦੇ ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report font &size"
+msgstr "&ਫ਼ੌਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report font attri&butes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &alignment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &colors"
+msgstr "&ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &editor revisions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report st&yle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report spelling errors"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &pages"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &line numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
+#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
+#.
+msgid "Report l&ine indentation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
+#. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available.
+msgid "Report &paragraph indentation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &tables"
+msgstr "&ਸਾਰਨੀਆਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report table row/column h&eaders"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report table cell c&oordinates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &headings"
+msgstr "&ਹੈਡਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report l&ists"
+msgstr "&ਸੂਚੀਆਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report block &quotes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report fra&mes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report if &clickable"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
+msgid "Edit Dictionary Entry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Pattern"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog and in punctuation/symbol pronunciation dialog.
+msgid "&Replacement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Comment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog.
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog.
+msgid "Regular &expression"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for the combo box of dictionary entries in speech dictionary dialog.
+msgid "&Dictionary entries"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry.
+#. Translators: Title of a dialog edit an Excel comment
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern (original word or a pattern).
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol
+msgid "Replacement"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is case sensitive or not.
+msgid "case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is a regular expression or not.
+msgid "Regexp"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries.
+#. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog.
+msgid "&Add"
+msgstr "&ਜੋੜੋ"
+
+#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries.
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
+msgid "Add Dictionary Entry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
+msgid "Braille Settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display.
+msgid "Braille &display:"
+msgstr "&ਬ੍ਰੇਲ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection).
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display).
+msgid "&Output table:"
+msgstr "&ਆਊਟ ਪੁੱਟ ਸਾਰਨੀ"
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard).
+msgid "&Input table:"
+msgstr "&ਇਨਪੁੱਟ ਸਾਰਨੀ"
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille.
+msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to change cursor blink rate in milliseconds (1 second is 1000 milliseconds).
+msgid "Cursor blink rate (ms)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to change how long a message stays on the braille display (in seconds).
+msgid "Message timeout (sec)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor.
+msgid "Braille tethered to:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead).
+msgid "Read by &paragraph"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to enable word wrap (try to avoid spliting words at the end of the braille display).
+msgid "Avoid splitting &words when possible"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Could not load the %s display."
+msgstr ""
+
+msgid "Braille Display Error"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
+msgid "Symbol Pronunciation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for symbols list in symbol pronunciation dialog.
+msgid "&Symbols"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol.
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol's speech level (either none, some, most, all or character).
+msgid "Level"
+msgstr "ਪੱਧਰ"
+
+#. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the pronunciation of a symbol.
+msgid "Change symbol"
+msgstr "ਸਿੰਬਲ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change the speech level of a symbol.
+msgid "&Level"
+msgstr "&ਪੱਧਰ"
+
+#. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for commands.
+msgid "Input Gestures"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog.
+#. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab.
+#. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard.
+msgid "{main} ({source})"
+msgstr "{ਮੁੱਖ} ({ਸਰੋਤ})"
+
+#. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog.
+msgid "Enter input gesture:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: An error displayed when saving user defined input gestures fails.
+msgid "Error saving user defined gestures - probably read only file system."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Information about NVDA's new laptop keyboard layout.
+msgid ""
+"In NVDA 2013.1, the laptop keyboard layout has been completely redesigned in "
+"order to make it more intuitive and consistent.\n"
+"If you use the laptop layout, please see the What's New document for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of a dialog providing information about NVDA's new laptop keyboard layout.
+msgid "New Laptop Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a button in the New Laptop Keyboard Layout dialog
+#. to open the What's New document.
+msgid "Read What's New"
+msgstr "ਪੜ੍ਹੋ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ?"
+
+#. Translators: name of the default espeak varient.
+msgctxt "espeakVarient"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle
+#. which further increases the speaking rate when enabled.
+msgid "Rate boos&t"
+msgstr "&ਗਤੀ ਬੂਸਟ"
+
+#. Translators: A setting for a speech synthesizer.
+msgid "&Acceleration"
+msgstr ""
+
+msgid "male 1"
+msgstr "ਪੁਰਸ਼ ੧"
+
+msgid "female 1"
+msgstr "ਇਸਤ੍ਰੀ ੧"
+
+msgid "male 2"
+msgstr "ਪੁਰਸ਼ ੨"
+
+msgid "female 2"
+msgstr "ਇਸਤ੍ਰੀ ੨"
+
+#. Translators: Description for a speech synthesizer.
+msgid "No speech"
+msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ"
+
+msgid "word"
+msgstr "ਲਫ਼ਜ਼"
+
+#. Translators: current position in a document as a percentage of the document length
+msgid "{curPercent:.0f}%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the current position's screen coordinates in pixels
+msgid "at {x}, {y}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
+#, python-format
+msgid "%s landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Lin&ks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Headings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Lan&dmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Elements List"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਸੂਚੀ"
+
+#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Filter by:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The label of a button to activate an element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Activate"
+msgstr "&ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The label of a button to move to an element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Move to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when a page reloads (example: after refreshing a webpage).
+msgid "Refreshed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported while loading a document.
+msgid "Loading document..."
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ."
+
+#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
+msgid "No long description"
+msgstr "ਕੋਈ ਲੰਮਾ ਵ੍ਰਿਤਾਂਤ ਨਹੀਂ."
+
+#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
+msgid "Shows the long description at this position if one is found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the activatePosition script on virtualBuffers.
+msgid "activates the current object in the document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers.
+msgid "Refreshes the document content"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when use screen layout option is toggled.
+msgid "use screen layout on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Presented when use screen layout option is toggled.
+msgid "use screen layout off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers.
+msgid ""
+"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
+"document content"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the elements list dialog script on virtualBuffers.
+msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not within a table.
+#. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word
+msgid "Not in a table cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the next table row script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the next table row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the previous table row script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the previous table row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the next table column script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the next table column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description for the previous table column script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the previous table column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
+#. But there is no container.
+msgid "Not in a container"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
+msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
+msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ."
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ."
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 1"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਗਲਾ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ at ਪੱਧਰ ੧"
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 1"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਕੋਈ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ at ਪੱਧਰ 1"
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 4"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 4"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 4"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 4"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next visited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next visited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous visited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous visited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next unvisited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next unvisited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous unvisited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous unvisited link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next form field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next form field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous form field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous form field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next list item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next list item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous list item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous list item"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next edit field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next edit field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous edit field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous edit field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next frame"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next frame"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous frame"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous frame"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next separator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next separator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous separator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous separator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next radio button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next radio button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous radio button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous radio button"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next combo box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next combo box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous combo box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous combo box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next check box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next check box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous check box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous check box"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next graphic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next graphic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous graphic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous graphic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next block quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next block quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous block quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous block quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "skips forward past a block of links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no more text after a block of links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "skips backward past a block of links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no more text before a block of links"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous landmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next embedded object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next embedded object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous embedded object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous embedded object"
+msgstr ""
+
+msgid "focus mode"
+msgstr ""
+
+msgid "browse mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s items"
+msgstr ""
+
+msgid "invoke"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "default color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Used to express an address range in excel.
+msgid "{start} through {end}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+msgid "Set {address} as start of column headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+msgid "Already set {address} as start of column headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+msgid "removed {address}    from column headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+msgid "Cannot find {address}    in column headers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pressing once will set this cell as the first column header for any cells "
+"lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget "
+"the current column header for this cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+msgid "Set {address} as start of row headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+msgid "Already set {address} as start of row headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+msgid "removed {address}    from row headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+msgid "Cannot find {address}    in row headers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pressing once will set this cell as the first row header for any cells lower "
+"and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the "
+"current row header for this cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: A message in Excel when there is no comment
+msgid "Not on a comment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the description  for a script for Excel
+msgid "Reports the comment on the current cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Dialog text for
+msgid "Editing comment for cell {address}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
+msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content)
+msgid "insertion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (deleted content)
+msgid "deletion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (changed content property, e.g. font, color)
+msgid "property"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (changed paragraph number)
+msgid "paragraph number"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (display field)
+msgid "display field"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (reconcile)
+msgid "reconcile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (conflicting revision)
+msgid "conflict"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (replaced content)
+msgid "replace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (changed paragraph property, e.g. alignment)
+msgid "paragraph property"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (table)
+msgid "table property"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (section property)
+msgid "section property"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (style definition)
+msgid "style definition"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (moved from)
+msgid "moved from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (moved to)
+msgid "moved to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted table cell)
+msgid "cell insertion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (deleted table cell)
+msgid "cell deletion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (merged table cells)
+msgid "cell merge"
+msgstr ""
+
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Endnotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Even pages footer"
+msgstr ""
+
+msgid "Even pages header"
+msgstr ""
+
+msgid "First page footer"
+msgstr ""
+
+msgid "First page header"
+msgstr ""
+
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary footer"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary header"
+msgstr ""
+
+msgid "Text frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown author"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown date"
+msgstr ""
+
+msgid "{revisionType} by {revisionAuthor} on {revisionDate}"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%g characters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the value in points for a paragraph indenting
+#, python-format
+msgid "%g pt"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+msgid ""
+"Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+msgid "Removed row {rowNumber} column {columnNumber}  from column headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber}  in column headers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pressing once will set this cell as the first column header for any cells "
+"lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget "
+"the current column header for this cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+msgid ""
+"Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+msgid "Removed row {rowNumber} column {columnNumber}  from row headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber}  in row headers"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Pressing once will set this cell as the first row header for any cells lower "
+"and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the "
+"current row header for this cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "Bold on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "Bold off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "Italic on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "Italic off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "Underline on"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "Underline off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a an alignment in Microsoft Word
+msgid "Left aligned"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a an alignment in Microsoft Word
+msgid "centered"
+msgstr "ਵਿਚਕਾਰ"
+
+#. Translators: a an alignment in Microsoft Word
+msgid "Right aligned"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a an alignment in Microsoft Word
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the message when the outline level / style is changed in Microsoft word
+msgid "{styleName} style, outline level {outlineLevel}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when increasing or decreasing font size in Microsoft Word
+msgid "{size:g} point font"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+msgid "{offset:.3g} characters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+msgid "{offset:.3g} inches"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+msgid "{offset:.3g} centimeters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+msgid "{offset:.3g} millimeters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+msgid "{offset:.3g} points"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+#. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details.
+msgid "{offset:.3g} picas"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word
+msgid "no comments"
+msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: a description for a script
+msgid "Reports the text of the comment where the System caret is located."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not withnin a table.
+msgid "Not in table"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge of table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a series of braille displays.
+msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name of a braille display.
+msgid "HIMS SyncBraille"
+msgstr ""