msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-14 00:10+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-11 00:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Chorche Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Softaragonés\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active.
msgid "Secure Desktop"
msgstr "ringlera"
#. Translators: Identifies a frame (a smaller window in a webpage or a document).
+#. Translators: Identifies an internal frame. This is usually a frame on a web page; i.e. a web page embedded within a web page.
msgid "frame"
msgstr "bastida"
msgid "alert"
msgstr "alerta"
-#. Translators: Identifies an internal frame (commonly called iframe; usually seen when browsing some sites with Internet Explorer).
-msgid "IFrame"
-msgstr "Bastida en linia"
-
#. Translators: Identifies desktop pane (the desktop window).
msgid "desktop pane"
msgstr "panel d'o escritorio"
msgstr "salir d'o NVDA"
msgid ""
-"Welcome to NVDA!\n"
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
"while pressing other keys.\n"
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
"functions.\n"
msgstr ""
-"Bienveniu en o NVDA!\n"
"A gran parti d'as ordens pa controlar o NVDA requieren que mantiengas preta "
"la tecla NVDA entre que pretas atras teclas.\n"
"De traza Predeterminada las teclas insert d'o teclau numerico y d'o "
msgid "Welcome to NVDA"
msgstr "Bienveniu en o NVDA"
+#. Translators: The header for the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. This is in larger,
+#. bold lettering
+msgid "Welcome to NVDA!"
+msgstr "Bienveniu en o NVDA"
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Successfully copied NVDA user settings"
msgstr "S'han copiau as opcions d'usuario d'o NVDA satisfactoriament"
-#, python-format
-msgid "Error in %s language file"
-msgstr "Error en o fichero d'idioma %s"
-
-msgid "Language Error"
-msgstr "Error d'idioma"
-
msgid "This change requires administrator privileges."
msgstr "Iste cambeo requier premisos d'administrador."
msgid "&Type"
msgstr "&Mena"
+#. Translators: This is an error message to let the user know that the pattern field in the dictionary entry is not valid.
+msgid "A pattern is required."
+msgstr "Se requier un patrón"
+
+msgid "Dictionary Entry Error"
+msgstr "Error de dentrada de diccionario"
+
#. Translators: This is an error message to let the user know that the dictionary entry is not valid.
#, python-format
msgid "Regular Expression error: \"%s\"."
msgstr "Error en a expresión regular: %s"
-msgid "Dictionary Entry Error"
-msgstr "Error de dentrada de diccionario"
-
#. Translators: The label for the combo box of dictionary entries in speech dictionary dialog.
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "Dentradas d'o &Diccionario"
msgid "HIMS SyncBraille"
msgstr "HIMS SyncBraille"
+#~ msgid "IFrame"
+#~ msgstr "Bastida en linia"
+
+#~ msgid "Error in %s language file"
+#~ msgstr "Error en o fichero d'idioma %s"
+
+#~ msgid "Language Error"
+#~ msgstr "Error d'idioma"
+
#~ msgid "&Profile"
#~ msgstr "&Perfil"