msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 05:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 03:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Michel Such <michel.such@free.fr>\n"
"Language-Team: fra <LL@li.org>\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: globalCommands.py:841
+#: globalCommands.py:844
#, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr "et le module en cours est %s"
msgstr "%d caractères"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:826
+#: globalCommands.py:829
#, python-format
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
msgstr "Il reste %d heures et %d minutes"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:822 NVDAObjects/behaviors.py:54
+#: globalCommands.py:825 NVDAObjects/behaviors.py:54
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d pourcent"
msgid "%s %s through %s %s"
msgstr "De %s %s à %s %s"
-#: globalCommands.py:300 globalCommands.py:742
+#: globalCommands.py:301 globalCommands.py:745
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "%s copié dans le presse-papier"
msgid "%s of %s"
msgstr "%s sur %s"
-#: config/__init__.py:36
+#: config/__init__.py:38
#, python-format
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
msgstr "%s: %s, valeur par défaut %s"
msgid "&Activate"
msgstr "A&ctiver"
-#: gui/settingsDialogs.py:1037
+#: gui/settingsDialogs.py:1064
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#: gui/settingsDialogs.py:156
+#: gui/settingsDialogs.py:160
msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
msgstr "&Démarrer NVDA automatiquement après ma connexion à Windows"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:436
+#: gui/settingsDialogs.py:451
msgid "&Beep for capitals"
msgstr "Émettre un &bip pour signaler les majuscules"
-#: gui/__init__.py:253
+#: gui/__init__.py:279
msgid "&Browse mode..."
msgstr "Mode &Navigation..."
-#: gui/settingsDialogs.py:994
+#. Translators: The label of a button to close a dialog.
+#: updateCheck.py:189 updateCheck.py:324
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1021
msgid "&Comment"
msgstr "&Commentaire"
-#: gui/__init__.py:259
+#: gui/__init__.py:547
+msgid "&Continue running"
+msgstr "&Continuer l'exécution"
+
+#: gui/__init__.py:285
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "Dictionnaire par &défaut..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1021
+#: gui/settingsDialogs.py:1048
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "Entrées du &dictionnaire"
-#: gui/settingsDialogs.py:1040
+#. Translators: The label of the button to donate.
+#: updateCheck.py:321
+msgid "&Donate"
+msgstr "&Faire un don"
+
+#. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
+#: updateCheck.py:176
+msgid "&Download update"
+msgstr "&Télécharger la mise à jour"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1067
msgid "&Edit"
msgstr "&Éditer"
msgid "&Filter by:"
msgstr "&Filtrer par :"
-#: gui/__init__.py:237
+#: gui/__init__.py:263
msgid "&General settings..."
msgstr "Paramètres &généraux..."
msgid "&Headings"
msgstr "&Titres"
-#: gui/__init__.py:303
+#: gui/__init__.py:339
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
msgid "&Inflection"
msgstr "&inflexion"
+#: gui/__init__.py:539
+msgid "&Install NVDA on this computer"
+msgstr "&Installer NVDA sur cet ordinateur"
+
+#: gui/__init__.py:310
+msgid "&Install NVDA..."
+msgstr "&Installer NVDA..."
+
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:529
+#: gui/settingsDialogs.py:544
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "Disposition du &clavier:"
-#: gui/__init__.py:245
+#: gui/__init__.py:271
msgid "&Keyboard settings..."
msgstr "Paramètres du &clavier..."
msgid "&Language"
msgstr "&Langue"
-#: gui/settingsDialogs.py:118
+#: gui/settingsDialogs.py:122
msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
msgstr "&Langue (Nécessite un redémarrage pour prendre pleinement effet):"
-#: gui/settingsDialogs.py:1246
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
msgid "&Level"
msgstr "&Niveau"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:808
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "Nombre maximum de &caractères par ligne"
-#: gui/__init__.py:247
+#: gui/__init__.py:273
msgid "&Mouse settings..."
msgstr "Para&mètres de la souris..."
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:788
+#: gui/settingsDialogs.py:815
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "Nombre de &lignes par page"
-#: gui/__init__.py:251
+#: gui/__init__.py:277
msgid "&Object presentation..."
msgstr "Présentation des &objets..."
-#: gui/settingsDialogs.py:988
+#: gui/settingsDialogs.py:1015
msgid "&Pattern"
msgstr "&Mot réel"
msgid "&Pitch"
msgstr "&Hauteur"
-#: gui/__init__.py:269
+#: gui/__init__.py:295
msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences"
-#: gui/__init__.py:267
+#: gui/__init__.py:293
msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
msgstr "&Annonce des symboles et ponctuations..."
msgid "&Rate"
msgstr "&Débit"
-#: gui/settingsDialogs.py:1043
+#: gui/settingsDialogs.py:1070
msgid "&Remove"
msgstr "&Supprimer"
-#: gui/settingsDialogs.py:991 gui/settingsDialogs.py:1240
+#: gui/settingsDialogs.py:1018 gui/settingsDialogs.py:1267
msgid "&Replacement"
msgstr "&Remplacement"
-#: gui/__init__.py:305
+#: gui/__init__.py:341
msgid "&Revert to saved configuration"
msgstr "&Retour à la configuration sauvegardée"
-#: gui/__init__.py:308
+#: gui/__init__.py:344
msgid "&Save configuration"
msgstr "&Sauvegarder la configuration"
-#: gui/settingsDialogs.py:134
+#: gui/settingsDialogs.py:138
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "&Sauvegarder la configuration en quittant"
-#: gui/settingsDialogs.py:1225
+#: gui/settingsDialogs.py:1252
msgid "&Symbols"
msgstr "&Symboles"
-#: gui/__init__.py:239
+#: gui/__init__.py:265
msgid "&Synthesizer..."
msgstr "&Synthétiseur..."
#. Translators: This is a label for the select
#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:228
+#: gui/settingsDialogs.py:243
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "&Synthétiseur :"
-#: gui/__init__.py:263
+#: gui/__init__.py:289
msgid "&Temporary dictionary..."
msgstr "Dictionnaire &temporaire..."
msgid "&Voice"
msgstr "&Voix"
-#: gui/__init__.py:261
+#: gui/__init__.py:287
msgid "&Voice dictionary..."
msgstr "Dictionnaire de la &voix..."
-#: gui/__init__.py:241
+#: gui/__init__.py:267
msgid "&Voice settings..."
msgstr "Paramètres &vocaux..."
-#: gui/settingsDialogs.py:139
+#: gui/settingsDialogs.py:143
msgid "&Warn before exiting NVDA"
msgstr "&Avertir avant de quitter NVDA"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: gui/__init__.py:259
+#: gui/__init__.py:285
msgid ""
"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
"to the list"
"Dialogue permettant d'enrichir le dictionnaire par défaut en ajoutant des "
"entrées dans la liste"
-#: gui/__init__.py:263
+#: gui/__init__.py:289
msgid ""
"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
"to the edit box"
"Dialogue permettant d'enrichir le dictionnaire temporaire en ajoutant des "
"entrées dans la zone d'édition"
-#: gui/__init__.py:261
+#: gui/__init__.py:287
msgid ""
"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
"entries to the list"
"Dialogue permettant d'enrichir le dictionnaire de la voix en ajoutant des "
"entrées dans la liste"
-#: versionInfo.py:39
+#: versionInfo.py:40
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
msgstr "Une revue d'écran gratuite et open-source pour Microsoft Windows"
-#: globalCommands.py:823
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:74
+msgid ""
+"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Une version précédente de NVDA a été trouvée sur votre système. Cette "
+"version sera mise à jour."
+
+#: globalCommands.py:826
msgid "AC power on"
msgstr "Alimentation connectée"
msgid "ALVA BC640/680 series"
msgstr "ALVA séries BC640/680"
-#: gui/__init__.py:202 gui/__init__.py:301
+#: gui/__init__.py:207 gui/__init__.py:333
msgid "About NVDA"
msgstr "À propos de NVDA"
-#: gui/__init__.py:301
+#: gui/__init__.py:333
msgid "About..."
msgstr "À propos..."
-#: globalCommands.py:893
+#: globalCommands.py:896
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr ""
"Active la console Python de NVDA, essentiellement utile pour les développeurs"
#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1067
+#: gui/settingsDialogs.py:1094
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "Ajouter une entrée au dictionnaire"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:855
+#: gui/settingsDialogs.py:882
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr ""
"Annonce les changements de mise en forme après le curseur (peut dégrader les "
msgid "Arabic grade 1"
msgstr "Arabe grade 1"
-#: gui/__init__.py:161
+#: gui/__init__.py:166
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter NVDA ?"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:820
+#: gui/settingsDialogs.py:847
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "&Indication audio du mode formulaire ou navigation"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:800
+#: gui/settingsDialogs.py:827
msgid "Automatic &Say All on page load"
msgstr "&Lecture automatique au chargement de la page"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:411
+#: gui/settingsDialogs.py:426
msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
msgstr "Changement automatique du dialecte quand le synthétiseur le permet"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:815
+#: gui/settingsDialogs.py:842
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "Mode formulaire automatique lors des &déplacements du curseur"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:810
+#: gui/settingsDialogs.py:837
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "Mode &formulaire automatique lors des changements de focus"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:406
+#: gui/settingsDialogs.py:421
msgid "Automatic language switching (when supported)"
msgstr "Changement automatique de langue quand le synthétiseur le permet"
-#: gui/settingsDialogs.py:1181
+#. Translators: The label of a checkbox to toggle automatic checking for updated versions of NVDA.
+#: gui/settingsDialogs.py:177
+msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
+msgstr "Vérifier automatiquement les &mises à jour de NVDA"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1208
msgid "Avoid splitting &words when possible"
msgstr "Ne pas couper les &mots quand c'est possible"
-#: gui/__init__.py:243
+#: gui/__init__.py:269
msgid "B&raille settings..."
msgstr "Paramètres &braille..."
msgid "BCC:"
msgstr "CCI :"
-#: config/__init__.py:21
+#: config/__init__.py:23
msgid "Badly formed configuration file"
msgstr "Fichier de configuration mal formaté"
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
msgstr "Terminaux braille Baum/HumanWare/APH"
-#: gui/settingsDialogs.py:696
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:720
msgid "Beep"
msgstr "Par des Bips"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:570
+#: gui/settingsDialogs.py:585
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr ""
"Émettre un bip à la frappe d'un caractère minuscule quand le verrouillage "
"majuscule est activé"
-#: gui/settingsDialogs.py:1117
+#: gui/settingsDialogs.py:1144
msgid "Braille &display:"
msgstr "&Terminal braille:"
-#: gui/settingsDialogs.py:1191
+#: gui/settingsDialogs.py:1218
msgid "Braille Display Error"
msgstr "Erreur d'affichage braille"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1113
+#: gui/settingsDialogs.py:1140
msgid "Braille Settings"
msgstr "Paramètres braille"
-#: globalCommands.py:902
+#: globalCommands.py:905
#, python-format
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "Braille suit %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1164
+#: gui/settingsDialogs.py:1191
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "&Braille suit :"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:776
+#: gui/settingsDialogs.py:803
msgid "Browse Mode"
msgstr "Mode Navigation"
+#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
+#: gui/installerGui.py:146
+msgid "Browse..."
+msgstr "Rechercher..."
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:35
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
msgstr "Bulgare Braille informatique 8 points"
+#. Translators: The label of a button to continue with the operation.
+#: gui/installerGui.py:91 gui/installerGui.py:161
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinuer"
+
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
#: appModules/msimn.py:26
msgid "CC:"
msgstr "CC :"
-#: gui/__init__.py:129
+#: gui/__init__.py:134
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration - NVDA est en mode sécurisé"
-#: gui/settingsDialogs.py:424
+#: gui/settingsDialogs.py:439
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Pourcentage de changement de la hauteur pour indiquer les majuscules"
-#: gui/settingsDialogs.py:997
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Tenir compte de la &casse"
-#: gui/__init__.py:247
+#: gui/__init__.py:273
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
msgstr "Modifier l'annonce de la forme de la souris, de l'objet sous la souris"
-#: gui/__init__.py:251
+#: gui/__init__.py:277
msgid "Change reporting of objects"
msgstr "Modifier l'annonce des objets"
-#: gui/__init__.py:255
+#: gui/__init__.py:281
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "modifier l'annonce des propriétés d'un document"
-#: gui/settingsDialogs.py:1238
+#: gui/settingsDialogs.py:1265
msgid "Change symbol"
msgstr "Changer le symbole"
-#: gui/__init__.py:239
+#: gui/__init__.py:265
msgid "Change the synthesizer to be used"
msgstr "Changer de synthétiseur"
-#: gui/__init__.py:253
+#: gui/__init__.py:279
msgid "Change virtual buffers specific settings"
msgstr "Modifier les paramètres spécifiques des tampons virtuels"
+#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
+#: gui/__init__.py:337
+msgid "Check for update..."
+msgstr "Recherche d'une mise à jour..."
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:188
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
msgstr "Chinois (Taiwan, Mandarin)"
-#: gui/__init__.py:241
+#: gui/__init__.py:267
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "Choisir la voix, le débit, la hauteur et le volume à utiliser"
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "simple click droit de la souris à sa position courante"
-#: gui/settingsDialogs.py:1024
+#: gui/settingsDialogs.py:1051
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"
-#: gui/__init__.py:456
+#: gui/__init__.py:492
msgid "Configuration File Error"
msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
-#: gui/__init__.py:125
+#: gui/__init__.py:130
msgid "Configuration applied"
msgstr "Configuration appliquée"
-#: gui/__init__.py:133
+#: gui/__init__.py:138
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuration sauvegardée"
-#: gui/__init__.py:249
+#: gui/__init__.py:275
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
msgstr "Configure quand et comment le curseur de revue se déplace"
-#: gui/__init__.py:245
+#: gui/__init__.py:271
msgid ""
"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
"keys"
"Configurer la disposition du clavier, l'écho clavier (caractère, mot ou "
"touches de commande)"
-#: gui/__init__.py:296
+#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
+#: updateCheck.py:234
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#: gui/__init__.py:328
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
-#: versionInfo.py:42
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:155
+msgid "Copy current &user configuration"
+msgstr "Copier la configuration &utilisateur courante"
+
+#: versionInfo.py:43
msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
msgstr "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
msgid "Could not find comment window."
msgstr "Impossible de trouver la fenêtre de commentaires."
-#: gui/settingsDialogs.py:1191
+#: gui/settingsDialogs.py:1218
#, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "Impossible de charger le terminal %s"
#. Translators: This message is presented when
#. NVDA is unable to load the selected
#. synthesizer.
-#: gui/settingsDialogs.py:270
+#: gui/settingsDialogs.py:285
#, python-format
msgid "Could not load the %s synthesizer."
msgstr "Impossible de charger le synthétiseur %s"
-#: gui/__init__.py:135
+#: gui/__init__.py:140
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
msgstr ""
-"Im possible de sauvegarder la configuration : le système de fichiers est "
+"Impossible de sauvegarder la configuration : le système de fichiers est "
"probablement protégé en écriture"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:84
+msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
+msgstr "Créer une icône sur le &bureau et le raccourci clavier (control+alt+n)"
+
+#: gui/__init__.py:543
+msgid "Create &portable copy"
+msgstr "Créer une copie &portable"
+
+#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:133
+msgid "Create Portable NVDA"
+msgstr "Créer NVDA portable"
+
+#: gui/__init__.py:307
+msgid "Create Portable copy..."
+msgstr "Créer une copie portable..."
+
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:151
+msgid "Create an &Autorun file"
+msgstr "Créer un fichier &Autorun"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
+#: gui/installerGui.py:190
+msgid "Creating Portable Copy"
+msgstr "Création d'une copie portable en cours"
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:116
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "Croate Braille informatique 8 points"
-#: globalCommands.py:838
+#: globalCommands.py:841
#, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "l'application en cours d'exécution est %s."
-#: gui/settingsDialogs.py:1148
+#: gui/settingsDialogs.py:1175
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "&Vitesse de clignotement du curseur (ms)"
-#: gui/settingsDialogs.py:179
+#: gui/settingsDialogs.py:190
msgid ""
"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
"paramètres utilisateur. Les copier dans le profil système pourrait présenter "
"un risque de sécurité. Voulez-vous quand-même copier vos paramètres ?"
-#: globalCommands.py:214
+#: globalCommands.py:215
msgid ""
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
msgstr ""
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "diminue le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
-#: gui/__init__.py:148
+#: gui/__init__.py:153
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par &défaut"
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution :"
-#: gui/__init__.py:255
+#: gui/__init__.py:281
msgid "Document &formatting..."
msgstr "Mise en &forme des documents..."
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:850
+#: gui/settingsDialogs.py:877
msgid "Document Formatting"
msgstr "Mise en Forme des Documents"
-#: gui/__init__.py:312
+#: installer.py:173 installer.py:174
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: gui/__init__.py:348
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
+#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
+#: updateCheck.py:173
+msgid "Download and &install update"
+msgstr "Télécharger et &installer la mise à jour"
+
+#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
+#: updateCheck.py:277
+msgid "Downloading"
+msgstr "T&l&chargement en cours"
+
+#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
+#: updateCheck.py:232
+msgid "Downloading Update"
+msgstr "Téléchargement de la mise à jour en cours"
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:131
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "Néerlandais (Pays-Bas) grade 1"
-#: gui/__init__.py:315 gui/logViewer.py:34
+#: gui/__init__.py:351 gui/__init__.py:551 gui/logViewer.py:34
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
-#: gui/settingsDialogs.py:1143
+#: gui/settingsDialogs.py:1170
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "&Afficher le mot sous le curseur en braille informatique"
-#: NVDAObjects/window/winword.py:402
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
+#: NVDAObjects/window/winword.py:406 NVDAObjects/window/winword.py:425
msgid "Edge of table"
msgstr "limite de tableau"
#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:984
+#: gui/settingsDialogs.py:1011
msgid "Edit Dictionary Entry"
msgstr "Éditer une Entrée du Dictionnaire"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:606
+#: gui/settingsDialogs.py:621
msgid "Enable mouse &tracking"
msgstr "Activer le suivi de la &souris"
msgid "English (U.S.) grade 2"
msgstr "Anglais américain: grade 2"
-#: gui/__init__.py:135 gui/__init__.py:144 gui/logViewer.py:74
-#: gui/settingsDialogs.py:185
+#. Translators: The title of an error message dialog.
+#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
+#: updateCheck.py:118 updateCheck.py:284 gui/__init__.py:140
+#: gui/__init__.py:149 gui/installerGui.py:41 gui/installerGui.py:201
+#: gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:196
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: gui/settingsDialogs.py:185
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
+#: updateCheck.py:116
+msgid "Error checking for update."
+msgstr "Erreur durant la recherche de mise à jour"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:196
msgid "Error copying NVDA user settings"
msgstr "Erreur de copie des paramètres utilisateur NVDA"
-#: gui/settingsDialogs.py:196
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
+#: updateCheck.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading update."
+msgstr "Téléchargement de la mise à jour en cours"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:207
#, python-format
msgid "Error in %s language file"
msgstr "Erreur dans le fichier de langue %s"
msgid "Error in appModule %s"
msgstr "Erreur dans appModule %s"
-#: config/__init__.py:189
+#: config/__init__.py:193
#, python-format
msgid "Error parsing configuration file: %s"
msgstr "Erreur dans le fichier de configuration: %s"
msgid "Error saving log: %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde du journal %s"
-#: config/__init__.py:196
+#: config/__init__.py:200
#, python-format
msgid ""
"Errors in configuration file '%s':\n"
msgid "Even pages header"
msgstr "En-tête de pages paires"
-#: gui/__init__.py:161 gui/__init__.py:315
+#: gui/__init__.py:166 gui/__init__.py:351
msgid "Exit NVDA"
msgstr "quitter NVDA"
+#: installer.py:172
+msgid "Explore NVDA user configuration directory"
+msgstr "Explorer le répertoire de configuration utilisateur de NVDA"
+
+#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
+#. %s will be replaced with the specific error message.
+#: gui/installerGui.py:200
+#, python-format
+msgid "Failed to create portable copy: %s"
+msgstr "Échec de la création de la copie portable : %s"
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:32
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:661
+#: gui/settingsDialogs.py:676
msgid "Follow &keyboard focus"
msgstr "suivre le focus &clavier:"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:671
+#: gui/settingsDialogs.py:686
msgid "Follow &mouse cursor"
msgstr "suivre le curseur s&ouris"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:666
+#: gui/settingsDialogs.py:681
msgid "Follow System &Caret"
msgstr "Suivre le curseur &système"
msgid "Footnotes"
msgstr "notes de bas de page"
-#: gui/settingsDialogs.py:213
+#: gui/settingsDialogs.py:228
msgid ""
"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
msgstr "De :"
#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:108
+#: gui/settingsDialogs.py:112
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"
-#: gui/__init__.py:237
+#: gui/__init__.py:263
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:723
+#: gui/settingsDialogs.py:750
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr ""
"Deviner l'information de &position de l'objet quand elle n'est pas disponible"
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "Hongrois Braille informatique 8 points"
+#: gui/__init__.py:531
+msgid "I &agree"
+msgstr "J'&accepte"
+
#: controlTypes.py:300
msgid "IFrame"
msgstr "cadre interne"
msgstr ""
"augmente le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
-#: gui/settingsDialogs.py:210
+#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:68
+msgid "Install NVDA"
+msgstr "Installer NVDA"
+
+#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
+#: updateCheck.py:293
+msgid "Install Update"
+msgstr "Installer la mise à jour"
+
+#. Translators: The label of the grouping containing options in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:78
+msgid "Installation options"
+msgstr "Options d'installation"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed.
+#: gui/installerGui.py:24
+msgid "Installing NVDA"
+msgstr "Installation de NVDA en cours"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:221
msgid "Insufficient Privileges"
msgstr "Privilèges insuffisants"
msgid "Italian grade 1"
msgstr "Italien grade 1"
+#: installer.py:173
+msgid "Key Command quick reference"
+msgstr "Référence rapide des touches de commande"
+
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
#: appModules/msimn.py:42
msgid "Key words:"
msgstr "Mots clés :"
#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:523
+#: gui/settingsDialogs.py:538
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Paramètres du clavier"
-#: gui/__init__.py:288
+#: gui/__init__.py:320
msgid "Keyboard command quick reference"
msgstr "Référence rapide des touches de commande"
#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:535
+#: gui/settingsDialogs.py:550
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposition du clavier"
-#: gui/settingsDialogs.py:143
+#: gui/settingsDialogs.py:147
msgid "L&ogging level:"
msgstr "Niveau de &journalisation:"
msgid "Lan&dmarks"
msgstr "R&epères"
-#: gui/settingsDialogs.py:122
+#: gui/settingsDialogs.py:126
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: gui/settingsDialogs.py:214
+#: gui/settingsDialogs.py:229
msgid "Language Configuration Change"
msgstr "Changement de configuration de langue"
-#: gui/settingsDialogs.py:196
+#: gui/settingsDialogs.py:207
msgid "Language Error"
msgstr "Erreur de langue"
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "Letton grade 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1229
+#: gui/settingsDialogs.py:1256
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: gui/__init__.py:294
+#: gui/__init__.py:326
msgid "License"
msgstr "L&icence"
+#: gui/__init__.py:526
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Accord de licence"
+
#: virtualBuffers/__init__.py:251
msgid "Lin&ks"
msgstr "Lie&ns"
-#: core.py:181
+#: core.py:186
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "Chargement de NVDA. veuillez patienter..."
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#: gui/settingsDialogs.py:146
+#: gui/settingsDialogs.py:150
msgid "Log level"
msgstr "niveau de journalisation"
-#: globalCommands.py:760
+#: globalCommands.py:763
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgid "MDV Lilli"
msgstr "MDV Lilli"
-#: globalCommands.py:922
+#: globalCommands.py:925
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
"marque la position actuelle du curseur de revue d'écran comme début du texte "
"à copier"
-#: gui/settingsDialogs.py:1156
+#: gui/settingsDialogs.py:1183
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "&Durée d'affichage des messages (sec)"
#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:596
+#: gui/settingsDialogs.py:611
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Paramètres de la Souris"
-#: globalCommands.py:725
+#: globalCommands.py:728
msgid "Mouse tracking"
msgstr "suivi de la souris"
-#: globalCommands.py:238
+#: globalCommands.py:239
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers la souris"
-#: globalCommands.py:269
+#: globalCommands.py:270
msgid ""
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
"of the review cursor within flat review"
"Amène l'objet navigateur à l'objet représenté par le texte à la position du "
"curseur de revue en mode revue à plat"
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:967
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "Amène l'afficheur braille à la ligne suivante"
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:962
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "Amène l'afficheur braille à la ligne précédente"
-#: globalCommands.py:616
+#: globalCommands.py:619
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "Amène le focus au prochain document contenant le focus"
-#: globalCommands.py:235
+#: globalCommands.py:236
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "Déplace le pointeur de la souris vers l'objet navigateur courant"
-#: globalCommands.py:408
+#: globalCommands.py:409
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers le premier objet qu'il contient"
-#: globalCommands.py:380
+#: globalCommands.py:381
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet suivant"
-#: globalCommands.py:366
+#: globalCommands.py:367
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet le contenant"
-#: globalCommands.py:394
+#: globalCommands.py:395
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet précédent"
-#: globalCommands.py:476
+#: globalCommands.py:477
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr ""
-"déplace le curseur de revue à la dernière ligne de l'objet navigateur "
-"courant et la lit"
+"Amène le curseur de revue à la dernière ligne de l'objet navigateur courant "
+"et la lit"
-#: globalCommands.py:520
+#: globalCommands.py:521
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr ""
-"Déplace le curseur de revue au premier caractère de la ligne sur laquelle il "
+"Amène le curseur de revue au premier caractère de la ligne sur laquelle il "
"se trouve dans l'objet navigateur courant et le lit"
-#: globalCommands.py:584
+#: globalCommands.py:585
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
msgstr ""
-"Déplace le curseur de revue au dernier caractère de la ligne sur laquelle il "
+"Amène le curseur de revue au dernier caractère de la ligne sur laquelle il "
"se trouve dans l'objet navigateur courant et le lit"
-#: globalCommands.py:573
+#: globalCommands.py:574
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr ""
-"Déplace le curseur de revue vers le caractère suivant de l'objet navigateur "
-"courant et le lit"
+"Amène le curseur de revue au caractère suivant de l'objet navigateur courant "
+"et le lit"
-#: globalCommands.py:468
+#: globalCommands.py:469
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
-"Déplace le curseur de revue vers la ligne suivante de l'objet navigateur "
-"courant et la lit"
+"Amène le curseur de revue à la ligne suivante de l'objet navigateur courant "
+"et la lit"
-#: globalCommands.py:510
+#: globalCommands.py:511
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
-"déplace le curseur de revue vers le mot suivant de l'objet navigateur "
-"courant et le lit"
+"Amène le curseur de revue au mot suivant de l'objet navigateur courant et le "
+"lit"
-#: globalCommands.py:538
+#: globalCommands.py:539
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
msgstr ""
-"déplace le curseur de revue vers le caractère précédent de l'objet "
-"navigateur courant et le lit"
+"Amène le curseur de revue au caractère précédent de l'objet navigateur "
+"courant et le lit"
-#: globalCommands.py:446
+#: globalCommands.py:447
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr ""
-"Déplace le curseur de revue sur la ligne précédente de l'objet navigateur "
+"Amène le curseur de revue à la ligne précédente de l'objet navigateur "
"courant et la lit"
-#: globalCommands.py:488
+#: globalCommands.py:489
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr ""
-"déplace le curseur de revue vers le mot précédent de l'objet navigateur "
-"courant et le lit"
+"Amène le curseur de revue au mot précédent de l'objet navigateur courant et "
+"le lit"
-#: globalCommands.py:434
+#: globalCommands.py:435
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
-"déplace le curseur de revue en haut de l'objet navigateur courant et le lit"
+"Amène le curseur de revue en haut de l'objet navigateur courant et le lit"
-#: globalCommands.py:256
+#: globalCommands.py:257
msgid ""
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
"and positions the review cursor at the location of the current object"
msgid "NVDA Speech Viewer"
msgstr "Visionneuse de parole de NVDA"
-#: core.py:271
+#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
+#: updateCheck.py:155
+msgid "NVDA Update"
+msgstr "Mise à jour de NVDA"
+
+#: installer.py:170
+msgid "NVDA Website"
+msgstr "Site Web de NVDA"
+
+#: core.py:280
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA démarré"
+#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
+#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
+#: updateCheck.py:164
+msgid "NVDA version {version} is available."
+msgstr "NVDA version {version} est disponible"
+
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
#: appModules/msimn.py:24
msgid "Newsgroup:"
msgid "No comment."
msgstr "Pas de commentaire."
-#: globalCommands.py:365
+#: globalCommands.py:366
msgid "No containing object"
msgstr "pas d'objet contenant"
-#: globalCommands.py:418
+#: globalCommands.py:419
msgid "No default action"
msgstr "Pas d'action par défaut"
-#: globalCommands.py:255
+#: globalCommands.py:256
msgid "No flat review for this object"
msgstr "pas de revue à plat pour cet objet"
-#: globalCommands.py:675
+#: globalCommands.py:678
msgid "No formatting information"
msgstr "Pas d'information de mise en forme"
-#: globalCommands.py:311
+#: globalCommands.py:312
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "pas d'information de position pour l'objet navigateur"
-#: globalCommands.py:315
+#: globalCommands.py:316
msgid "No location information for screen"
msgstr "pas d'information de position pour cet écran"
msgid "No message yet"
msgstr "pas encore de message"
-#: globalCommands.py:379
+#: globalCommands.py:380
msgid "No next"
msgstr "pas d'objet suivant"
-#: globalCommands.py:268
+#: globalCommands.py:269
msgid "No object at flat review position"
msgstr "Aucun objet à la position de revue à plat"
-#: globalCommands.py:407
+#: globalCommands.py:408
msgid "No objects inside"
msgstr "Pas d'objet inclus"
-#: globalCommands.py:393
+#: globalCommands.py:394
msgid "No previous"
msgstr "pas d'objet précédent"
msgid "No speech"
msgstr "pas de parole"
-#: globalCommands.py:926
+#: globalCommands.py:929
msgid "No start marker set"
msgstr "pas de marque de début"
-#: globalCommands.py:710
+#: globalCommands.py:713
msgid "No status line found"
msgstr "ligne d'état non trouvée"
-#: globalCommands.py:937
+#: globalCommands.py:940
msgid "No text to copy"
msgstr "pas de texte à copier"
msgid "No track playing"
msgstr "Pas de piste en cours"
+#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
+#: updateCheck.py:167
+msgid "No update available."
+msgstr "Aucune mise à jour disponible"
+
#: versionInfo.py:32
msgid "NonVisual Desktop Access"
msgstr "NonVisual Desktop Access"
msgid "Norwegian grade 3"
msgstr "Norvégien grade 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1244
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not withnin a table.
+#: virtualBuffers/__init__.py:1246
msgid "Not in a table cell"
msgstr "pas dans une cellule de tableau"
-#: NVDAObjects/window/winword.py:391 NVDAObjects/window/winword.py:408
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not withnin a table.
+#: NVDAObjects/window/winword.py:393 NVDAObjects/window/winword.py:412
msgid "Not in table"
msgstr "Pas dans un tableau"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:692
+#: gui/settingsDialogs.py:707
msgid "Object Presentation"
msgstr "Présentation des Objets"
-#: globalCommands.py:321
+#: globalCommands.py:322
#, python-format
msgid ""
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
"pour cent du haut de l'écran, sa largeur est de %.1f pour cent de l'écran, "
"sa hauteur est de %.1f pour cent de l'écran"
-#: gui/__init__.py:411
+#: gui/__init__.py:447
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
#. of an output device are default soundcard, usb
#. headphones, etc.
-#: gui/settingsDialogs.py:247
+#: gui/settingsDialogs.py:262
msgid "Output &device:"
msgstr "Sortie &audio:"
-#: globalCommands.py:832
+#: globalCommands.py:835
msgid "Pass next key through"
msgstr "Passe la touche suivante directement à l'application"
-#: gui/settingsDialogs.py:1025
+#: gui/settingsDialogs.py:1052
msgid "Pattern"
msgstr "Mot réel"
-#: globalCommands.py:426
+#: globalCommands.py:427
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: gui/__init__.py:144
+#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
+#: updateCheck.py:313
+msgid "Please Donate"
+msgstr "Faites un don s'il vous plaît"
+
+#: gui/__init__.py:149
msgid "Please close the other NVDA settings dialog first"
msgstr "Veuillez d'abord fermer les autres dialogues de paramètres NVDA"
-#: globalCommands.py:971
+#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed
+#. and the installed copy is about to be started.
+#: gui/installerGui.py:51
+msgid "Please press OK to start the installed copy."
+msgstr "Veuillez presser OK pour démarrer la copie installée."
+
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
+#: gui/installerGui.py:28
+msgid "Please wait while NVDA is being installed"
+msgstr "Veuillez patienter durant l'installation de NVDA"
+
+#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
+#: gui/installerGui.py:192
+msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
+msgstr "Veuillez patienter durant la création d'une copie portable de NVDA."
+
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated.
+#: gui/installerGui.py:26
+msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
+msgstr "Veuillez patienter durant la mise à jour de NVDA"
+
+#: globalCommands.py:974
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Greffons rechargés"
msgid "Polish grade 1"
msgstr "Polonais grade 1"
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:142
+msgid "Portable directory:"
+msgstr "Répertoire portable :"
+
+#. Translators: The label of the grouping containing options in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:139
+msgid "Portable options"
+msgstr "Options portables"
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:155
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "Présente une liste de liens, titres ou repères"
-#: globalCommands.py:352
+#: globalCommands.py:353
msgid ""
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
"sets the system caret to the position of the review cursor"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:761
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "Suivi des &barres de progression:"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:766
msgid "Progress bar output"
msgstr "Suivi des barres de progression"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:417
+#: gui/settingsDialogs.py:432
msgid "Punctuation/symbol &level:"
msgstr "Niveau de symboles et &ponctuations :"
-#: gui/__init__.py:278
+#: gui/__init__.py:304
msgid "Python console"
msgstr "Console Python"
-#: globalCommands.py:632
+#: globalCommands.py:635
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "quitter NVDA !"
msgid "Rate boos&t"
msgstr "tripler le débi&t"
-#: gui/settingsDialogs.py:1177
+#: gui/settingsDialogs.py:1204
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "Lire par ¶graphe"
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "Réactualise le contenu du document"
-#: gui/settingsDialogs.py:1028
+#: gui/settingsDialogs.py:1055
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
-#: gui/settingsDialogs.py:999
+#: gui/settingsDialogs.py:1026
msgid "Regular &expression"
msgstr "&Expression régulière"
-#: gui/__init__.py:280
+#: gui/__init__.py:312
msgid "Reload plugins"
msgstr "Rechargement des greffons"
-#: globalCommands.py:972
+#: globalCommands.py:975
msgid ""
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
"Useful for developers"
"Recharge les modules applicatifs et les greffons globaux sans redémarrer "
"NVDA, ce qui peut être utile pour les développeurs"
-#: gui/settingsDialogs.py:1026 gui/settingsDialogs.py:1228
+#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
+#: updateCheck.py:184
+msgid "Remind me &later"
+msgstr "Me le rappeler plus &tard"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1053 gui/settingsDialogs.py:1255
msgid "Replacement"
msgstr "Remplacement"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:875
+#: gui/settingsDialogs.py:902
msgid "Report &alignment"
msgstr "annoncer l'a&lignement"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:880
+#: gui/settingsDialogs.py:907
msgid "Report &colors"
msgstr "annoncer les &couleurs"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:931
+#: gui/settingsDialogs.py:958
msgid "Report &headings"
msgstr "Annoncer les &titres"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:708
+#: gui/settingsDialogs.py:735
msgid "Report &help balloons"
msgstr "Annoncer les &infobulles"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:900
+#: gui/settingsDialogs.py:927
msgid "Report &line numbers"
msgstr "annoncer le numéro de &ligne"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:926
+#: gui/settingsDialogs.py:953
msgid "Report &links"
msgstr "annoncer les l&iens"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:895
+#: gui/settingsDialogs.py:922
msgid "Report &pages"
msgstr "annoncer les &pages"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:627
+#: gui/settingsDialogs.py:642
msgid "Report &role when mouse enters object"
msgstr "quand la souris entre dans un objet, annoncer son &type"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:911
+#: gui/settingsDialogs.py:938
msgid "Report &tables"
msgstr "Annoncer les ta&bleaux"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:730
msgid "Report &tooltips"
msgstr "Annoncer les &suggestions"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:750
+#: gui/settingsDialogs.py:777
msgid "Report background progress bars"
msgstr "Suivre les barres de progression en arrière-plan"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:941
+#: gui/settingsDialogs.py:968
msgid "Report block "es"
msgstr "Annoncer les &balises de citation"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:755
+#: gui/settingsDialogs.py:782
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "annonce des changements dynamiques de &contenu"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:860
+#: gui/settingsDialogs.py:887
msgid "Report font &name"
msgstr "annoncer le &nom de la police"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:865
+#: gui/settingsDialogs.py:892
msgid "Report font &size"
msgstr "annoncer la &taille de la police"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:870
+#: gui/settingsDialogs.py:897
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "annoncer les &attributs de la police"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:951
+#: gui/settingsDialogs.py:978
msgid "Report fra&mes"
msgstr "annoncer les &Cadres"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:805
+#: gui/settingsDialogs.py:832
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "Annoncer les tables de &visualisation"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
-#: gui/settingsDialogs.py:906
+#: gui/settingsDialogs.py:933
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "annoncer l'indentation des &lignes"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:936
+#: gui/settingsDialogs.py:963
msgid "Report l&ists"
msgstr "Annoncer les &listes"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:946
+#: gui/settingsDialogs.py:973
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "Annoncer les &Repères"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:601
+#: gui/settingsDialogs.py:616
msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "Annoncer les changements de &forme de la souris"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:728
+#: gui/settingsDialogs.py:755
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "Annoncer la &description de l'objet"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:718
+#: gui/settingsDialogs.py:745
msgid "Report object &position information"
msgstr "Annoncer le r&ang de l'objet dans une liste"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:713
+#: gui/settingsDialogs.py:740
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "Annoncer les touches de &raccourci des objets"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:890
+#: gui/settingsDialogs.py:917
msgid "Report spelling errors"
msgstr "Annoncer les &fautes d'orthographe"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:885
+#: gui/settingsDialogs.py:912
msgid "Report st&yle"
msgstr "annoncer le st&yle"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:921
+#: gui/settingsDialogs.py:948
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "Annoncer les c&oordonnées des cellules dans un tableau"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:916
+#: gui/settingsDialogs.py:943
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "annoncer le t&itre des lignes et colonnes d'un tableau"
msgid "Reports any comments in the comments window"
msgstr "Annonce tous les commentaires dans la fenêtre de commentaires"
-#: globalCommands.py:679
+#: globalCommands.py:682
msgid ""
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
"document"
"Annonce les informations de mise en forme à la position actuelle du curseur "
"de revue dans un document"
-#: globalCommands.py:555
+#: globalCommands.py:556
msgid ""
"Reports the character of the current navigator object where the review "
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
"Annonce la ligne courante sous le curseur d'application. Si cette touche est "
"pressée deux fois, la ligne sera épelée"
-#: globalCommands.py:303
+#: globalCommands.py:304
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
"annnonce l'objet navigateur courant. Deux pression épellent l'information, "
"trois pressions copient le nom et le contenu de l'objet dans le presse-papier"
-#: globalCommands.py:322
+#: globalCommands.py:323
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "Annonce la hauteur, largeur et position de l'objet navigateur courant"
-#: globalCommands.py:456
+#: globalCommands.py:457
msgid ""
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "Annonce le temps restant dans la piste en cours"
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:920
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "Annonce le texte dans le presse-papier"
-#: globalCommands.py:743
+#: globalCommands.py:746
msgid ""
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
-"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
-"clipboard"
+"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
+"the clipboard"
msgstr ""
"Annonce le titre de l'application en cours ou de la fenêtre en avant-plan. "
"Deux appuis épelle le titre, trois appuis copie le titre dans le presse-"
"papier."
-#: gui/__init__.py:305
+#: gui/__init__.py:341
msgid "Reset all settings to saved state"
msgstr "Remettre tous les paramètres à l'état sauvegardé"
-#: globalCommands.py:940
+#: globalCommands.py:943
msgid ""
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
"Prend le texte depuis la position de départ marquée précédemment jusqu'à la "
"position actuelle du curseur de revue et le copie dans le presse-papier."
-#: gui/__init__.py:249
+#: gui/__init__.py:275
msgid "Review &cursor..."
msgstr "Curseur de &revue..."
#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:656
+#: gui/settingsDialogs.py:671
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "Paramètres du Curseur de Revue"
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:938
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "Zone sélectionnée copiée dans le presse-papier"
msgid "Rewind"
msgstr "Rembobiner"
-#: globalCommands.py:954
+#: globalCommands.py:957
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
msgstr ""
"Amène le curseur à cette cellule braille ou active l'objet sous cette "
msgid "Save As"
msgstr "Sauvegarder sous"
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:882
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "sauvegarde la configuration courante de NVDA"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:431
+#: gui/settingsDialogs.py:446
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "Dire &maj avant les majuscules"
-#: globalCommands.py:944
+#: globalCommands.py:947
msgid "Scrolls the braille display back"
msgstr "Défilement arrière de l'afficheur braille"
-#: globalCommands.py:949
+#: globalCommands.py:952
msgid "Scrolls the braille display forward"
msgstr "Défilement avant de l'afficheur braille"
msgid "Secure Desktop"
msgstr "bureau sécurisé"
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
+#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
+#: gui/installerGui.py:175
+msgid "Select portable directory"
+msgstr "Choisissez le répertoire portable"
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:173
msgid "Serbian grade 1"
msgstr "Serbe grade 1"
-#: globalCommands.py:333
+#: globalCommands.py:334
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
"Amène l'objet navigateur au focus courant et le curseur de revue au curseur "
"système si possible"
-#: globalCommands.py:242
+#: globalCommands.py:243
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
msgstr "Montrer la fenêtre de configuration du pilote Handy Tech."
-#: gui/__init__.py:415
+#: gui/__init__.py:451
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "Afficher ce dialogue au démarrage de NVDA"
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:874
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue paramètres du mode navigation de NVDA"
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:878
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue mise en forme des documents de NVDA"
-#: globalCommands.py:847
+#: globalCommands.py:850
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue Paramètres généraux de NVDA"
-#: globalCommands.py:859
+#: globalCommands.py:862
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue Paramètres du clavier de NVDA"
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:639
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "Affiche le menu NVDA"
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:866
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue paramètres de la souris de NVDA"
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:870
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue présentation des objets de NVDA"
-#: globalCommands.py:851
+#: globalCommands.py:854
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "Affiche le dialogue synthétiseurs de NVDA"
-#: globalCommands.py:855
+#: globalCommands.py:858
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "Affiche le dialogue paramètres vocaux de NVDA"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:676
+#: gui/settingsDialogs.py:691
msgid "Simple review mode"
msgstr "&Mode de revue simple"
msgid "Spanish grade 1"
msgstr "Espagnol grade 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:695
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by speaking.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:716
msgid "Speak"
msgstr "Vocal"
-#: gui/settingsDialogs.py:697
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:724
msgid "Speak and beep"
msgstr "Vocal avec des bips"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:575
+#: gui/settingsDialogs.py:590
msgid "Speak command &keys"
msgstr "Dire les &touches de commande"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:560
+#: gui/settingsDialogs.py:575
msgid "Speak typed &characters"
msgstr "Écho clavier par &caractère"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:565
+#: gui/settingsDialogs.py:580
msgid "Speak typed &words"
msgstr "Écho clavier par &mot"
-#: globalCommands.py:843
+#: globalCommands.py:846
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
"Annonce le nom de fichier de l'application en cours ainsi que le script en "
"cours"
-#: globalCommands.py:498
+#: globalCommands.py:499
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
"épelée. Si elle est pressée trois fois, la ligne est épelée en code "
"international."
-#: gui/__init__.py:265
+#: gui/__init__.py:291
msgid "Speech &dictionaries"
msgstr "&Dictionnaires de prononciation"
-#: gui/__init__.py:275
+#: gui/__init__.py:301
msgid "Speech viewer"
-msgstr "Visionneuse de &parole"
+msgstr "&Visionneuse de parole"
#. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation.
#: appModules/explorer.py:40
msgid "Start"
msgstr "début"
-#: globalCommands.py:921
+#: globalCommands.py:924
msgid "Start marked"
msgstr "début marqué"
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"
-#: gui/settingsDialogs.py:187
+#. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
+#: gui/installerGui.py:53 gui/installerGui.py:207 gui/settingsDialogs.py:198
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: gui/settingsDialogs.py:187
+#: gui/settingsDialogs.py:198
msgid "Successfully copied NVDA user settings"
msgstr "Paramètres utilisateur de NVDA copiés avec succès"
+#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
+#. %s will be replaced with the destination directory.
+#: gui/installerGui.py:206
+#, python-format
+msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
+msgstr "Une copie portable de NVDA créée avec succès dans %s"
+
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
+#: gui/installerGui.py:46
+msgid "Successfully installed NVDA. "
+msgstr "NVDA a été installé avec succès. "
+
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
+#: gui/installerGui.py:48
+msgid "Successfully updated your installation of NVDA. "
+msgstr "Votre version de NVDA a été mise à jour avec succès. "
+
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:164
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "Suédois grade 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1227
+#: gui/settingsDialogs.py:1254
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1214
+#: gui/settingsDialogs.py:1241
msgid "Symbol Pronunciation"
msgstr "Prononciation du symbole"
#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:222
+#: gui/settingsDialogs.py:237
msgid "Synthesizer"
msgstr "Synthétiseur"
-#: gui/settingsDialogs.py:270
+#: gui/settingsDialogs.py:285
msgid "Synthesizer Error"
msgstr "Erreur de synthétiseur"
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre de tâches"
-#: gui/__init__.py:154
+#: gui/__init__.py:159
msgid "Temporary dictionary"
msgstr "Dictionnaire temporaire"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:612
+#: gui/settingsDialogs.py:627
msgid "Text &unit resolution:"
msgstr "Résolution d'&unités de texte:"
msgid "Text frame"
msgstr "cadre de texte"
-#: globalCommands.py:916
+#: globalCommands.py:919
#, python-format
msgid ""
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
msgstr "Le presse-papier contient une grande quantité de texte: %s caractères."
-#: globalCommands.py:833
+#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
+#: gui/installerGui.py:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
+"information."
+msgstr ""
+"L'installation de NVDA a échoué. Veuillez consulter la visionneuse de "
+"journal pour plus d'information."
+
+#: globalCommands.py:836
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
"La touche suivante ne sera pas traitée par NVDA,elle sera passée directement "
"à Windows"
-#: globalCommands.py:930
+#: globalCommands.py:933
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "La marque de début doit être dans le même objet"
-#: globalCommands.py:911
+#: globalCommands.py:914
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "il n'y a pas de texte dans le presse-papier"
-#: gui/settingsDialogs.py:210
+#: gui/settingsDialogs.py:221
msgid "This change requires administrator privileges."
msgstr "Ce changement nécessite des privilèges administrateur"
+#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:136
+msgid ""
+"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
+"and then press Continue"
+msgstr ""
+"Pour créer une copie portable de NVDA, veuillez choisir le chemin et les "
+"autres options, puis pressez Continuer"
+
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:71
+msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button."
+msgstr ""
+"Pour installer NVDA sur votre disque dur, veuillez presser le bouton "
+"Continuer."
+
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
#: appModules/msimn.py:22
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: globalCommands.py:903
+#: globalCommands.py:906
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr ""
"bascule du suivi braille entre suivi du focus et suivi de curseur de revue"
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
msgstr "Active ou désactive le mode veille pour l'application en cours"
-#: globalCommands.py:777
+#: globalCommands.py:780
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
"Bascule entre bips, parole, bips et parole, silence pour l'annonce des mises "
"à jour des barres de progression"
-#: globalCommands.py:628
+#: globalCommands.py:631
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"d'interagir avec elle. En mode navigation, vous pouvez naviguer dans le "
"document avec le curseur, les touches de navigation rapide etc"
-#: globalCommands.py:599
+#: globalCommands.py:602
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"Activation/désactivation du mode d'affichage tel qu'à l'écran du contenu du "
"document"
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:810
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr "bascule du mouvement de l'objet navigateur lié au changement de focus"
-#: globalCommands.py:797
+#: globalCommands.py:800
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr ""
"active ou désactive le suivi du curseur applicatif par le curseur de revue"
-#: globalCommands.py:787
+#: globalCommands.py:790
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
"Bascule de l'annonce de changement dynamique de contenu,tel qu'un nouveau "
"texte dans une fenêtre DOS"
-#: globalCommands.py:182
+#: globalCommands.py:183
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "Bascule de l'éco clavier par caractère"
-#: globalCommands.py:202
+#: globalCommands.py:203
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
msgstr "Bascule de l'écho clavier des touches qui ne sont pas des caractères"
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "Bascule de l'écho clavier par mot"
-#: globalCommands.py:726
+#: globalCommands.py:729
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "Bascule de l'annonce des informations quand la souris se déplace"
-#: gui/__init__.py:282
+#: gui/__init__.py:314
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: gui/settingsDialogs.py:1131
+#: gui/settingsDialogs.py:1158
msgid "Translation &table:"
msgstr "Table de &conversion :"
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
msgstr "Braille anglais unifié grade 2"
+#: installer.py:171
+msgid "Uninstall NVDA"
+msgstr "Désinstaller NVDA"
+
+#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
+#. and is about to be installed.
+#: updateCheck.py:291
+msgid "Update downloaded. It will now be installed."
+msgstr "La mise à jour est téléchargée, elle va maintenant être installée."
+
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated.
+#: gui/installerGui.py:22
+msgid "Updating NVDA"
+msgstr "Mise à jour de NVDA en cours"
+
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:795
+#: gui/settingsDialogs.py:822
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "utiliser la disposition telle qu'à l'&écran (quand c'est possible)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:441
+#: gui/settingsDialogs.py:456
msgid "Use &spelling functionality if supported"
msgstr "Utiliser la fonction d'&épellation si elle est supportée"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/__init__.py:412 gui/settingsDialogs.py:545
+#: gui/__init__.py:448 gui/settingsDialogs.py:560
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "Utiliser verrouillage majuscules comme touche NVDA"
-#: gui/settingsDialogs.py:161
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:80
+msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
+msgstr "Utiliser NVDA sur l'écran de &connexion à Windows"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:165
msgid ""
"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
msgstr ""
"Utiliser NVDA sur l'écran de connexion à Windows (nécessite des privilèges "
"administrateur)"
-#: gui/settingsDialogs.py:166
+#: gui/settingsDialogs.py:170
msgid ""
"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
"administrator privileges)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:555
+#: gui/settingsDialogs.py:570
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "Utiliser insert du clavier étendu comme touche NVDA"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:550
+#: gui/settingsDialogs.py:565
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "Utiliser insert du pavé numérique comme touche NVDA"
-#: gui/__init__.py:286
+#: installer.py:174
+msgid "User Guide"
+msgstr "Guide de l'utilisateur"
+
+#: gui/__init__.py:318
msgid "User guide"
msgstr "Guide de l'utilisateur"
msgid "V&olume"
msgstr "V&olume"
-#: gui/__init__.py:273
+#: gui/__init__.py:299
msgid "View log"
msgstr "Voir le &journal"
#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:336
+#: gui/settingsDialogs.py:351
msgid "Voice Settings"
msgstr "Paramètres Vocaux"
-#: gui/__init__.py:151
+#: gui/__init__.py:156
#, python-format
msgid "Voice dictionary (%s)"
msgstr "Dictionnaire de la voix %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:180
+#: gui/settingsDialogs.py:191
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: gui/__init__.py:298
+#: updateCheck.py:304
+msgid ""
+"We need your help in order to continue to improve NVDA.\n"
+"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are "
+"helping to fund full time development.\n"
+"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of "
+"the ongoing costs of the project.\n"
+"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which "
+"develops NVDA.\n"
+"Thank you for your support."
+msgstr ""
+"Nous avons besoin de votre aide pour continuer à améliorer NVDA.\n"
+"Ce projet s'appuie principalement sur des dons et des subventions. En "
+"donnant, vous aidez à financer un développement à plein temps.\n"
+"Si seulement $10 sont donnés pour chaque téléchargement, nous serons "
+"capables de couvrir tous les coûts du projet.\n"
+"Tous les dons sont reçus par NV Access, l'organisation à but non lucratif "
+"qui développe NVDA.\n"
+"Merci de votre soutien."
+
+#: gui/__init__.py:330
msgid "We&lcome dialog"
msgstr "Dialogue de &bienvenue"
-#: gui/__init__.py:292
+#: gui/__init__.py:324
msgid "Web site"
msgstr "Site Web"
-#: gui/__init__.py:407
+#: gui/__init__.py:443
msgid "Welcome to NVDA"
msgstr "Bienvenue dans NVDA"
-#: gui/__init__.py:398
+#: gui/__init__.py:434
msgid ""
"Welcome to NVDA!\n"
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
msgid "Welsh grade 2"
msgstr "Galois grade 2"
-#: gui/__init__.py:290
+#: gui/__init__.py:322
msgid "What's &new"
msgstr "Quoi de &neuf"
-#: gui/__init__.py:308
+#: gui/__init__.py:344
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
msgstr "Enregistrer la configuration courante dans nvda.ini"
-#: gui/__init__.py:451
+#: gui/__init__.py:487
msgid ""
"Your configuration file contains errors. \n"
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
msgid "baseline"
msgstr "ligne de base"
-#: globalCommands.py:775
+#: globalCommands.py:778
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "Suivi des barres de progression par des bips et vocalement"
-#: globalCommands.py:772
+#: globalCommands.py:775
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "Suivi des barres de progression par des bips"
-#: globalCommands.py:593
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+#: globalCommands.py:595
msgid "beeps"
msgstr "bips"
msgid "border"
msgstr "bordure"
-#: globalCommands.py:466 globalCommands.py:474 globalCommands.py:508
+#: globalCommands.py:467 globalCommands.py:475 globalCommands.py:509
msgid "bottom"
msgstr "bas"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:637
+#: gui/settingsDialogs.py:652
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "La &brillance modifie le volume des coordonnées audio"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1423
+#: virtualBuffers/__init__.py:1427
msgid "browse mode"
msgstr "Mode navigation"
msgid "caret"
msgstr "curseur"
-#: globalCommands.py:796
+#: globalCommands.py:799
msgid "caret moves review cursor"
msgstr "Le curseur de revue suit le curseur applicatif"
-#: gui/settingsDialogs.py:1027
+#: gui/settingsDialogs.py:1054
msgid "case"
msgstr "casse"
msgid "date edit"
msgstr "champ date"
-#: gui/settingsDialogs.py:113
+#: gui/settingsDialogs.py:117
msgid "debug"
msgstr "débogage"
-#: gui/settingsDialogs.py:111
+#: gui/settingsDialogs.py:115
msgid "debug warning"
msgstr "avertissement de débogage"
-#: globalCommands.py:423
+#: globalCommands.py:424
msgid "default action failed"
msgstr "L'action par défaut a échoué"
msgid "drop target"
msgstr "Zone de dépôt"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1250 NVDAObjects/window/winword.py:421
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
+#: virtualBuffers/__init__.py:1254
msgid "edge of table"
msgstr "limite du tableau"
"trouver l'occurrence précédente du texte recherché à partir de la position "
"courante du curseur"
-#: globalCommands.py:901 gui/settingsDialogs.py:1165
+#: globalCommands.py:904 gui/settingsDialogs.py:1192
msgid "focus"
msgstr "focus"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1423
+#: virtualBuffers/__init__.py:1427
msgid "focus mode"
msgstr "mode formulaire"
-#: globalCommands.py:806
+#: globalCommands.py:809
msgid "focus moves navigator object"
msgstr "Le focus déplace l'objet navigateur"
msgid "indicator"
msgstr "indicateur"
-#: gui/settingsDialogs.py:110
+#: gui/settingsDialogs.py:114
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "input window"
msgstr "Fenêtre de saisie"
-#: gui/settingsDialogs.py:112
+#: gui/settingsDialogs.py:116
msgid "input/output"
msgstr "entrée/sortie"
msgid "layout %s"
msgstr "disposition %s"
-#: globalCommands.py:518 globalCommands.py:530 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:519 globalCommands.py:531 appModules/totalcmd.py:35
msgid "left"
msgstr "gauche"
msgid "lnk"
msgstr "ln"
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:886
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
msgstr ""
"Recharge la configuration sauvegardée de NVDA, annulant les changements en "
msgid "most"
msgstr "la plupart"
-#: globalCommands.py:340
+#: globalCommands.py:341
msgid "move focus"
msgstr "déplacer le focus"
-#: globalCommands.py:331
+#: globalCommands.py:332
msgid "move to focus"
msgstr "aller au focus"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1403
+#: virtualBuffers/__init__.py:1407
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "aller à la balise de citation suivante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1387
+#: virtualBuffers/__init__.py:1391
msgid "moves to the next button"
msgstr "Aller au bouton suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1399
+#: virtualBuffers/__init__.py:1403
msgid "moves to the next check box"
msgstr "Aller à la case à cocher suivante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1397
+#: virtualBuffers/__init__.py:1401
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "Aller à la liste déroulante suivante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1389
+#: virtualBuffers/__init__.py:1393
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "Aller à la zone d'édition suivante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1409
+#: virtualBuffers/__init__.py:1413
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "Aller à l'objet embarqué suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1381
+#: virtualBuffers/__init__.py:1385
msgid "moves to the next form field"
msgstr "Aller au champ de formulaire suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1391
+#: virtualBuffers/__init__.py:1395
msgid "moves to the next frame"
msgstr "aller au cadre suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401
+#: virtualBuffers/__init__.py:1405
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "aller au graphique suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1359
+#: virtualBuffers/__init__.py:1363
msgid "moves to the next heading"
msgstr "aller au titre suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1361
+#: virtualBuffers/__init__.py:1365
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "aller au titre de niveau 1 suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1363
+#: virtualBuffers/__init__.py:1367
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "aller au titre de niveau 2 suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1365
+#: virtualBuffers/__init__.py:1369
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "aller au titre de niveau 3 suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1367
+#: virtualBuffers/__init__.py:1371
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "aller au titre de niveau 4 suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1369
+#: virtualBuffers/__init__.py:1373
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "aller au titre de niveau 5 suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1371
+#: virtualBuffers/__init__.py:1375
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "aller au titre de niveau 6 suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1407
+#: virtualBuffers/__init__.py:1411
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "Aller au repère suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1375
+#: virtualBuffers/__init__.py:1379
msgid "moves to the next link"
msgstr "Aller au lien suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1383
+#: virtualBuffers/__init__.py:1387
msgid "moves to the next list"
msgstr "aller à la liste suivante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1385
+#: virtualBuffers/__init__.py:1389
msgid "moves to the next list item"
msgstr "aller à l'élément de liste suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1395
+#: virtualBuffers/__init__.py:1399
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "Aller au bouton radio suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1393
+#: virtualBuffers/__init__.py:1397
msgid "moves to the next separator"
msgstr "aller au séparateur suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1373
+#: virtualBuffers/__init__.py:1377
msgid "moves to the next table"
msgstr "aller au tableau suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1268
+#: virtualBuffers/__init__.py:1272
msgid "moves to the next table column"
msgstr "aller à la colonne suivante du tableau"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1260
+#: virtualBuffers/__init__.py:1264
msgid "moves to the next table row"
msgstr "aller à la ligne suivante du tableau"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1379
+#: virtualBuffers/__init__.py:1383
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "Aller au lien non visité suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1377
+#: virtualBuffers/__init__.py:1381
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "Aller au lien visité suivant"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1404
+#: virtualBuffers/__init__.py:1408
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "aller à la balise de citation précédente"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1388
+#: virtualBuffers/__init__.py:1392
msgid "moves to the previous button"
msgstr "aller au bouton précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1400
+#: virtualBuffers/__init__.py:1404
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "aller à la case à cocher précédente"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1398
+#: virtualBuffers/__init__.py:1402
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "aller à la liste déroulante précédente"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1390
+#: virtualBuffers/__init__.py:1394
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "aller à la zone d'édition précédente"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1410
+#: virtualBuffers/__init__.py:1414
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "aller à l'objet embarqué précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1382
+#: virtualBuffers/__init__.py:1386
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "aller au champ de formulaire précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1392
+#: virtualBuffers/__init__.py:1396
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "aller au cadre précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1402
+#: virtualBuffers/__init__.py:1406
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "aller au graphique précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1360
+#: virtualBuffers/__init__.py:1364
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "aller au titre précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1362
+#: virtualBuffers/__init__.py:1366
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "aller au titre de niveau 1 précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1364
+#: virtualBuffers/__init__.py:1368
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "aller au titre de niveau 2 précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1366
+#: virtualBuffers/__init__.py:1370
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "aller au titre de niveau 3 précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1368
+#: virtualBuffers/__init__.py:1372
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "aller au titre de niveau 4 précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1370
+#: virtualBuffers/__init__.py:1374
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "aller au titre de niveau 5 précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1372
+#: virtualBuffers/__init__.py:1376
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "aller au titre de niveau 6 précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1412
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "aller au repère précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1376
+#: virtualBuffers/__init__.py:1380
msgid "moves to the previous link"
msgstr "aller au lien précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1384
+#: virtualBuffers/__init__.py:1388
msgid "moves to the previous list"
msgstr "aller à la liste précédente"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1386
+#: virtualBuffers/__init__.py:1390
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "aller à l'élément de liste précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1396
+#: virtualBuffers/__init__.py:1400
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "aller au bouton radio précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1394
+#: virtualBuffers/__init__.py:1398
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "aller au séparateur précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1374
+#: virtualBuffers/__init__.py:1378
msgid "moves to the previous table"
msgstr "aller au tableau précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1272
+#: virtualBuffers/__init__.py:1276
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "aller à la colonne précédente du tableau"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1264
+#: virtualBuffers/__init__.py:1268
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "aller à la ligne précédente du tableau"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1380
+#: virtualBuffers/__init__.py:1384
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "aller au lien non visité précédent"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1378
+#: virtualBuffers/__init__.py:1382
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "aller au lien visité précédent"
msgid "no bold"
msgstr "pas de caractère gras"
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:348
msgid "no caret"
msgstr "pas de curseur"
-#: globalCommands.py:338 globalCommands.py:689
+#: globalCommands.py:339 globalCommands.py:692
msgid "no focus"
msgstr "pas de focus"
msgid "no italic"
msgstr "pas d'italique"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1405
+#: virtualBuffers/__init__.py:1409
msgid "no more text after a block of links"
msgstr "Plus de texte après un bloc de liens"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1406
+#: virtualBuffers/__init__.py:1410
msgid "no more text before a block of links"
msgstr "Plus de texte avant un bloc de liens"
-#: globalCommands.py:274 globalCommands.py:308 globalCommands.py:357
-#: globalCommands.py:371 globalCommands.py:385 globalCommands.py:399
-#: globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:275 globalCommands.py:309 globalCommands.py:358
+#: globalCommands.py:372 globalCommands.py:386 globalCommands.py:400
+#: globalCommands.py:414
msgid "no navigator object"
msgstr "pas d'objet navigateur"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1403
+#: virtualBuffers/__init__.py:1407
msgid "no next block quote"
msgstr "plus de balise de citation"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1387
+#: virtualBuffers/__init__.py:1391
msgid "no next button"
msgstr "plus de bouton"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1399
+#: virtualBuffers/__init__.py:1403
msgid "no next check box"
msgstr "plus de case à cocher"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1397
+#: virtualBuffers/__init__.py:1401
msgid "no next combo box"
msgstr "plus de liste déroulante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1389
+#: virtualBuffers/__init__.py:1393
msgid "no next edit field"
msgstr "plus de zone d'édition"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1409
+#: virtualBuffers/__init__.py:1413
msgid "no next embedded object"
msgstr "plus d'objet embarqué"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1381
+#: virtualBuffers/__init__.py:1385
msgid "no next form field"
msgstr "plus de champ de formulaire"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1391
+#: virtualBuffers/__init__.py:1395
msgid "no next frame"
msgstr "plus de cadre"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401
+#: virtualBuffers/__init__.py:1405
msgid "no next graphic"
msgstr "plus de graphique"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1359
+#: virtualBuffers/__init__.py:1363
msgid "no next heading"
msgstr "plus de titre"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1361
+#: virtualBuffers/__init__.py:1365
msgid "no next heading at level 1"
msgstr "plus de titre de niveau 1"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1363
+#: virtualBuffers/__init__.py:1367
msgid "no next heading at level 2"
msgstr "plus de titre de niveau 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1365
+#: virtualBuffers/__init__.py:1369
msgid "no next heading at level 3"
msgstr "plus de titre de niveau 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1367
+#: virtualBuffers/__init__.py:1371
msgid "no next heading at level 4"
msgstr "plus de titre de niveau 4"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1369
+#: virtualBuffers/__init__.py:1373
msgid "no next heading at level 5"
msgstr "plus de titre de niveau 5"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1371
+#: virtualBuffers/__init__.py:1375
msgid "no next heading at level 6"
msgstr "plus de titre de niveau 6"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1407
+#: virtualBuffers/__init__.py:1411
msgid "no next landmark"
msgstr "plus de repère"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1375
+#: virtualBuffers/__init__.py:1379
msgid "no next link"
msgstr "plus de lien"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1383
+#: virtualBuffers/__init__.py:1387
msgid "no next list"
msgstr "plus de liste"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1385
+#: virtualBuffers/__init__.py:1389
msgid "no next list item"
msgstr "plus d'élément de liste"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1395
+#: virtualBuffers/__init__.py:1399
msgid "no next radio button"
msgstr "plus de bouton radio"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1393
+#: virtualBuffers/__init__.py:1397
msgid "no next separator"
msgstr "plus de séparateur"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1373
+#: virtualBuffers/__init__.py:1377
msgid "no next table"
msgstr "plus de tableau"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1379
+#: virtualBuffers/__init__.py:1383
msgid "no next unvisited link"
msgstr "plus de lien non visité"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1377
+#: virtualBuffers/__init__.py:1381
msgid "no next visited link"
msgstr "plus de lien visité"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1404
+#: virtualBuffers/__init__.py:1408
msgid "no previous block quote"
msgstr "plus de balise de citation"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1388
+#: virtualBuffers/__init__.py:1392
msgid "no previous button"
msgstr "plus de bouton"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1400
+#: virtualBuffers/__init__.py:1404
msgid "no previous check box"
msgstr "plus de case à cocher"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1398
+#: virtualBuffers/__init__.py:1402
msgid "no previous combo box"
msgstr "plus de liste déroulante"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1390
+#: virtualBuffers/__init__.py:1394
msgid "no previous edit field"
msgstr "plus de zone d'édition"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1410
+#: virtualBuffers/__init__.py:1414
msgid "no previous embedded object"
msgstr "plus d'objet embarqué"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1382
+#: virtualBuffers/__init__.py:1386
msgid "no previous form field"
msgstr "plus de champ de formulaire"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1392
+#: virtualBuffers/__init__.py:1396
msgid "no previous frame"
msgstr "plus de cadre"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1402
+#: virtualBuffers/__init__.py:1406
msgid "no previous graphic"
msgstr "plus de graphique"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1360
+#: virtualBuffers/__init__.py:1364
msgid "no previous heading"
msgstr "plus de titre"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1362
+#: virtualBuffers/__init__.py:1366
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "plus de titre de niveau 1"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1364
+#: virtualBuffers/__init__.py:1368
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "plus de titre de niveau 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1366
+#: virtualBuffers/__init__.py:1370
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "plus de titre de niveau 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1368
+#: virtualBuffers/__init__.py:1372
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "plus de titre de niveau 4"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1370
+#: virtualBuffers/__init__.py:1374
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "plus de titre de niveau 5"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1372
+#: virtualBuffers/__init__.py:1376
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "plus de titre de niveau 6"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1412
msgid "no previous landmark"
msgstr "plus de repère"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1376
+#: virtualBuffers/__init__.py:1380
msgid "no previous link"
msgstr "plus de lien"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1384
+#: virtualBuffers/__init__.py:1388
msgid "no previous list"
msgstr "plus de liste"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1386
+#: virtualBuffers/__init__.py:1390
msgid "no previous list item"
msgstr "plus d'élément de liste"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1396
+#: virtualBuffers/__init__.py:1400
msgid "no previous radio button"
msgstr "plus de bouton radio"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1394
+#: virtualBuffers/__init__.py:1398
msgid "no previous separator"
msgstr "plus de séparateur"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1374
+#: virtualBuffers/__init__.py:1378
msgid "no previous table"
msgstr "plus de tableau"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1380
+#: virtualBuffers/__init__.py:1384
msgid "no previous unvisited link"
msgstr "plus de lien non visité"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1378
+#: virtualBuffers/__init__.py:1382
msgid "no previous visited link"
msgstr "Plus de lien visité"
-#: globalCommands.py:766
+#: globalCommands.py:769
msgid "no progress bar updates"
msgstr "aucune mise à jour de barre de progression"
msgid "no strikethrough"
msgstr "pas de biffure"
-#: globalCommands.py:819
+#: globalCommands.py:822
msgid "no system battery"
msgstr "Pas de batterie sur cette machine"
-#: globalCommands.py:734
+#: globalCommands.py:737
msgid "no title"
msgstr "pas de titre"
-#: characterProcessing.py:127 synthDrivers/_espeak.py:309
+#: characterProcessing.py:127 synthDrivers/_espeak.py:311
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgid "numpad plus"
msgstr "pavNum plus"
-#: globalCommands.py:229
+#: globalCommands.py:230
msgid "object has no location"
msgstr "L'objet n'a pas de position"
-#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:176 globalCommands.py:186
-#: globalCommands.py:196 globalCommands.py:591 globalCommands.py:720
-#: globalCommands.py:781 globalCommands.py:791 globalCommands.py:801
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which disables reporting of progress bars.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:176 globalCommands.py:187
+#: globalCommands.py:197 globalCommands.py:592 globalCommands.py:723
+#: globalCommands.py:784 globalCommands.py:794 globalCommands.py:804
#: keyboardHandler.py:300 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:79
-#: appModules/winamp.py:89 gui/settingsDialogs.py:694
-#: gui/settingsDialogs.py:1029 virtualBuffers/__init__.py:788
+#: appModules/winamp.py:89 gui/settingsDialogs.py:712
+#: gui/settingsDialogs.py:1056 virtualBuffers/__init__.py:788
msgid "off"
msgstr "désactivé"
msgid "olive"
msgstr "vert olive"
-#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:179 globalCommands.py:189
-#: globalCommands.py:199 globalCommands.py:723 globalCommands.py:784
-#: globalCommands.py:794 globalCommands.py:804 keyboardHandler.py:300
+#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:179 globalCommands.py:190
+#: globalCommands.py:200 globalCommands.py:726 globalCommands.py:787
+#: globalCommands.py:797 globalCommands.py:807 keyboardHandler.py:300
#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:77 appModules/winamp.py:87
-#: gui/settingsDialogs.py:1029 virtualBuffers/__init__.py:788
+#: gui/settingsDialogs.py:1056 virtualBuffers/__init__.py:788
msgid "on"
msgstr "activé"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:632
+#: gui/settingsDialogs.py:647
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
msgstr "&Sonoriser les coordonnées quand la souris se déplace"
msgid "read only"
msgstr "en lecture seule"
-#: globalCommands.py:640
+#: globalCommands.py:643
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
"Lit à partir du curseur de revue jusqu'à la fin du texte en faisant suivre "
"le curseur de revue"
-#: globalCommands.py:644
+#: globalCommands.py:647
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
"lit en partant du curseur système jusqu'à la fin du texteen faisant suivre "
"le curseur système"
-#: globalCommands.py:716
+#: globalCommands.py:719
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr ""
"lit la barre d'état de l'application courante et y amène l'objet navigateur"
msgid "refresh"
msgstr "réactualiser"
-#: globalCommands.py:786
+#: globalCommands.py:789
msgid "report dynamic content changes"
msgstr "annonce les changements dynamiques de contenu"
-#: globalCommands.py:828
+#: globalCommands.py:831
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr ""
"Annonce l'état de la batterie et le temps restant si l'alimentation n'est "
"pas connectée"
-#: globalCommands.py:690
+#: globalCommands.py:693
msgid "reports the object with focus"
msgstr "annonce l'objet en focus"
msgid "required"
msgstr "obligatoire"
-#: globalCommands.py:898 gui/settingsDialogs.py:1165
+#: globalCommands.py:901 gui/settingsDialogs.py:1192
msgid "review"
msgstr "revue"
msgid "rich edit"
msgstr "édition riche"
-#: globalCommands.py:565 globalCommands.py:582 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:566 globalCommands.py:583 appModules/totalcmd.py:37
msgid "right"
msgstr "droite"
msgid "shift"
msgstr "majuscule"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1406
+#: virtualBuffers/__init__.py:1410
msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "Remonte avant un bloc de liens"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1405
+#: virtualBuffers/__init__.py:1409
msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "Saute après la fin d'un bloc de liens"
msgid "space"
msgstr "espace"
-#: globalCommands.py:201
+#: globalCommands.py:202
msgid "speak command keys"
msgstr "écho des touches de commande"
-#: globalCommands.py:769
+#: globalCommands.py:772
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "Suivi vocal des barres de progression"
-#: globalCommands.py:181
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:182
msgid "speak typed characters"
msgstr "écho clavier par caractère"
-#: globalCommands.py:191
+#: globalCommands.py:192
msgid "speak typed words"
msgstr "écho clavier par mot"
-#: globalCommands.py:749
+#: globalCommands.py:752
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "Dit l'objet en avant-plan"
-#: globalCommands.py:597
+#: globalCommands.py:600
#, python-format
msgid "speech mode %s"
msgstr "mode de parole %s"
msgid "superscript"
msgstr "exposant"
-#: globalCommands.py:213
+#: globalCommands.py:214
#, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "niveau de symbole %s"
msgid "table with %s columns and %s rows"
msgstr "tableau de %s colonnes et %s lignes"
-#: globalCommands.py:595
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+#: globalCommands.py:598
msgid "talk"
msgstr "parole"
msgstr "cadre de texte"
#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:617
+#: gui/settingsDialogs.py:632
msgid "text reporting unit"
msgstr "Unité d'annonce de texte"
msgid "tool tip"
msgstr "suggestion"
-#: globalCommands.py:432 globalCommands.py:444 globalCommands.py:486
+#: globalCommands.py:433 globalCommands.py:445 globalCommands.py:487
msgid "top"
msgstr "haut"
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
-#: versionInfo.py:44
+#: versionInfo.py:45
msgid ""
"{longName} ({name})\n"
"Version: {version}\n"