OSDN Git Service

L10n updates for: hi
authorJames Teh <jamie@nvaccess.org>
Thu, 5 Feb 2015 05:11:13 +0000 (15:11 +1000)
committerJames Teh <jamie@nvaccess.org>
Thu, 5 Feb 2015 05:11:13 +0000 (15:11 +1000)
From translation svn Revision: 20196

Authors:
Bhavya Shah <bhavya.shah125@gmail.com>
him Prasad Gautam <drishtibachak@gmail.com>
dipendra.lists@gmail.com

Stats:
4396 4271 source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po
79 0 source/locale/hi/characterDescriptions.dic
4 0 source/locale/hi/symbols.dic
 3 files changed, 4479 insertions(+), 4271 deletions(-)

source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/hi/characterDescriptions.dic [new file with mode: 0644]
source/locale/hi/symbols.dic [new file with mode: 0644]

index 686c4f5..d87920d 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nvda 2014.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-10 19:11+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 14:01+0545\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-03 19:12+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 07:57+0545\n"
+"Last-Translator: Bhabya Shah, Him Prasad Gautam <drishtibachak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: hindiTeam\n"
 "Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -625,5514 +625,5584 @@ msgstr "डौट"
 msgid "space"
 msgstr "स्पेस"
 
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "none"
-msgstr "कोई नही"
+msgid "focus mode"
+msgstr "केन्द्रिकृत मुद्रा"
 
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "some"
-msgstr "कुछ"
+msgid "browse mode"
+msgstr "ब्राउज़ मुद्रा"
 
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "most"
-msgstr "अधिकांश"
+#. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document.
+msgid "Not supported in this document"
+msgstr "यह दस्तावेज मे समर्थन नही करता ।"
 
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "all"
-msgstr "सभी"
+#. Translators: the description for the elements list dialog script on virtualBuffers.
+msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
+msgstr "लिङ्कौ कि सूची, शीर्षकों, या स्थलों कि प्रस्तुत करता है."
 
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "character"
-msgstr "वर्ण"
+#. Translators: the description for the activatePosition script on virtualBuffers.
+msgid "activates the current object in the document"
+msgstr "दस्तावेज़ में वर्तमान वस्तु को सक्रिय करे"
 
-#. Translators: Reported when text is written in unknown color.
-msgid "unknown color"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤°à¤\82à¤\97"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: The color black.
-msgid "black"
-msgstr "à¤\95ाला"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The color green.
-msgid "green"
-msgstr "हरा"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: The light gray color.
-msgid "light grey"
-msgstr "हलà¥\8dà¤\95ा à¤\96à¥\88रा"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The color lime.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_%28color%29
-msgid "lime"
-msgstr "निबु "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 1"
+msgstr "अगले शीर्षक १ पर जाएगा"
 
-#. Translators: The color gray (halfway between white and black).
-msgid "grey"
-msgstr "à¤\96à¥\88रा"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 1"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥§ à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: the color olive.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive
-msgid "olive"
-msgstr "जैतुन"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 1"
+msgstr "पिछले शीर्षक १ स्तर पर जाएगा."
 
-#. Translators: The color white.
-msgid "white"
-msgstr "सफà¥\87द"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 1"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर à¥§ à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The color yellow.
-msgid "yellow"
-msgstr "पà¥\80ला"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 2"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¥¨ à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: The dark red color.
-msgid "dark red"
-msgstr "à¤\97हरा à¤²à¤¾à¤²"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 2"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥¨ à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The color navy blue (dark blue).
-#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Navy_blue
-msgid "navy blue"
-msgstr "गहरा नीला"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 2"
+msgstr "पिछले शीर्षक २ स्तर पर जाएगा."
 
-#. Translators: The color red.
-msgid "red"
-msgstr "लाल"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 2"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर 2 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The color blue.
-msgid "blue"
-msgstr "नà¥\80ला"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 3"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¥© à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: The color purple.
-msgid "purple"
-msgstr "बà¥\88à¤\82à¤\97नà¥\80"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 3"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥© à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green.
-#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal
-msgid "teal"
-msgstr "चैती"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 3"
+msgstr "पिछले शीर्षक ३ स्तर पर जाएगा."
 
-#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta
-msgid "fuchsia"
-msgstr "हल्का लाल"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 3"
+msgstr "पिछे शीर्षक स्तर 3 नहि है."
 
-#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29
-msgid "aqua"
-msgstr "पानी रङ्ग"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 4"
+msgstr "अगले शीर्षक ४ पर जाएगा"
 
-#. Translators: This is the color orange.
-msgid "orange"
-msgstr "à¤\95à¥\87सरà¥\80"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 4"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥ª à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#, python-format
-msgid "selected %s"
-msgstr "चयनित %s"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 4"
+msgstr "पिछले शीर्षक ४ स्तर पर जाएगा."
 
-#. Translators: The word for an unknown control type.
-msgid "unknown"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 4"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर 4 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The word for window of a program such as document window.
-msgid "window"
-msgstr "विà¤\82डà¥\8b "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 5"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¥« à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Used to identify title bar of a program.
-msgid "title bar"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 5"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥« à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The word used for pane such as desktop pane.
-msgid "pane"
-msgstr "फलà¤\95 "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 5"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95५ à¤¸à¥\8dतर à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: The word used to denote a dialog box such as open dialog.
-msgid "dialog"
-msgstr "सà¤\82वाद"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 5"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर 5 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The text used to identify check boxes such as select check box.
-msgid "check box"
-msgstr "à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next heading at level 6"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95६ à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: The text used to identify radio buttons such as yes or no radio button.
-msgid "radio button"
-msgstr "रà¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next heading at level 6"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥¬ à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The word used to identify a static text such as dialog text.
-msgid "text"
-msgstr "पाठ"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous heading at level 6"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¥¬ à¤¸à¥\8dतर à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: The word used to identify edit fields such as subject edit field.
-msgid "edit"
-msgstr "सà¤\82पादित à¤\95रà¥\87à¤\82"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous heading at level 6"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर 6 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: The word used to identify a button such as OK button.
-msgid "button"
-msgstr "बà¤\9fन"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next table"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Text used to identify menu bar of a program.
-msgid "menu bar"
-msgstr "मà¥\87नà¥\82 à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next table"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Used to identify a menu item such as an item in file menu.
-msgid "menu item"
-msgstr "मà¥\87नà¥\82 à¤\86à¤\87à¤\9fम"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous table"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: The word used for menus such as edit menu.
-#. Translators: Identifies a menu such as file menu.
-msgid "menu"
-msgstr "मेनू"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous table"
+msgstr "पिछे तालिका नहि है."
 
-#. Translators: Used to identify combo boxes such as file type combo box.
-msgid "combo box"
-msgstr "à¤\95à¥\89मà¥\8dबà¥\8b à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next link"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤\95ड़à¥\80 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा ।"
 
-#. Translators: The word used for lists such as folder list.
-msgid "list"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next link"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\95ड़à¥\80 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Used to identify a list item such as email list items.
-msgid "list item"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous link"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: The word used to identify graphics such as webpage graphics.
-msgid "graphic"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dराà¤\99à¥\8dà¤\95न"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous link"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤²à¤¿à¤\99à¥\8dà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Used to identify help balloon (a circular window with helpful text such as notification text).
-msgid "help balloon"
-msgstr "सहायता à¤\97à¥\81बà¥\8dबारा "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next visited link"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤¦à¤°à¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\99à¥\8dà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Used to identify a tooltip (a small window with additional text about selected item such as file information).
-msgid "tool tip"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रणà¤\9fिप"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next visited link"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¦à¤°à¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\99à¥\8dà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a link in webpage documents.
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous visited link"
+msgstr "पिछले दर्सित लिंक पर जाएगा."
 
-#. Translators: Identifies a treeview (a tree-like structure such as treeviews for subfolders).
-msgid "tree view"
-msgstr "वà¥\83à¤\95à¥\8dष à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous visited link"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¦à¤°à¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a tree view item.
-msgid "tree view item"
-msgstr "वà¥\83à¤\95à¥\8dष à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि à¤\86à¤\87à¤\9fम"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next unvisited link"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\85दरà¥\8dसित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window.
-msgctxt "controlType"
-msgid "tab"
-msgstr "टैब"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next unvisited link"
+msgstr "आगे अदर्शित लिंकनहि है."
 
-#. Translators: Identifies a tab control such as webpage tabs in web browsers.
-msgid "tab control"
-msgstr "à¤\9fà¥\88ब à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous unvisited link"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\85दरà¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a slider such as volume slider.
-msgid "slider"
-msgstr "सà¥\8dलाà¤\87डर"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous unvisited link"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\85दरà¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a progress bar such as NvDA update progress.
-msgid "progress bar"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\97ति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next form field"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤«à¤¾à¤°à¥\8dम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a scroll bar.
-msgid "scroll bar"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next form field"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤ªà¥\8dरपतà¥\8dर à¤«à¤¼à¥\80लà¥\8dड à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Identifies a status bar (text at the bottom bar of the screen such as cursor position in a document).
-msgid "status bar"
-msgstr "सà¥\8dथिति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous form field"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤«à¤¾à¤°à¥\8dम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा. à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
 
-#. Translators: Identifies a table such as ones used in various websites.
-msgid "table"
-msgstr "तालिà¤\95ा"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous form field"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤ªà¥\8dरपतà¥\8dर à¤«à¤¼à¥\80लà¥\8dडनहि à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a cell in a table.
-msgid "cell"
-msgstr "à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next list"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा ।"
 
-#. Translators: Identifies a column (a group of vertical cells in a table).
-msgid "column"
-msgstr "सà¥\8dतà¤\82भ"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next list"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a row (a group of horizontal cells in a table).
-msgid "row"
-msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dति"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous list"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a frame (a smaller window in a webpage or a document).
-msgid "frame"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\87म"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous list"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a tool bar.
-msgid "tool bar"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रणपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next list item"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा ।"
 
-#. Translators: Identifies a column header in tables and spreadsheets.
-msgid "column header"
-msgstr "सà¥\8dतà¤\82भ à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next list item"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a row header in tables and spreadsheets.
-msgid "row header"
-msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous list item"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a drop down button (a button that, when clicked, opens a menu of its own).
-msgid "drop down button"
-msgstr "डà¥\8dरà¥\89प à¤¡à¤¾à¤\89न à¤¬à¤\9fन "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous list item"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies an element.
-msgid "clock"
-msgstr "à¤\98ड़à¥\80"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next button"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a separator (a horizontal line drawn on the screen).
-msgid "separator"
-msgstr "विभाà¤\9cà¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next button"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¬à¤\9fननहि à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a heading (a bold text used for identifying a section).
-msgid "heading"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous button"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a heading level.
-msgid "heading 1"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 1"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous button"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¬à¤\9fन à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a heading level.
-msgid "heading 2"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 2"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next edit field"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤¬à¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a heading level.
-msgid "heading 3"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 3"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next edit field"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤\9cà¤\97ह à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a heading level.
-msgid "heading 4"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 4"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous edit field"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a heading level.
-msgid "heading 5"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 5"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous edit field"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤«à¤¼à¥\80लà¥\8dडनहि à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a heading level.
-msgid "heading 6"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 6"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next frame"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a paragraph (a group of text surrounded by blank lines).
-msgid "paragraph"
-msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next frame"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
-#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
-msgid "block quote"
-msgstr "उद्धृत हिस्सा"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous frame"
+msgstr "पिछले फ्रेम पर जाएगा."
 
-#. Translators: Identifies a table header (a short text at the start of a table which describes what the table is about).
-msgid "table header"
-msgstr "तालिà¤\95ा à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous frame"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤«à¥\8dरà¥\87मनहि à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a table body (the main body of the table).
-msgid "table body"
-msgstr "तालिà¤\95ा à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next separator"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a table footer (text placed at the end of the table).
-msgid "table footer"
-msgstr "तालिà¤\95ा à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next separator"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95नहि à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a document (for example, a webpage document).
-msgid "document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous separator"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies an animation in a document or a webpage.
-msgid "animation"
-msgstr "à¤\9aलायमान"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous separator"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95नहि à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Identifies an application in webpages.
-msgid "application"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next radio button"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a box element.
-msgid "box"
-msgstr "बà¥\89à¤\95à¥\8dस"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next radio button"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Identifies a grouping (a number of related items grouped together, such as related options in dialogs).
-msgid "grouping"
-msgstr "समà¥\82हà¥\80à¤\95रण "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous radio button"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: Identifies a property page such as drive properties dialog.
-msgid "property page"
-msgstr "à¤\97à¥\81ण à¤ªà¥\83षà¥\8dठ "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous radio button"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Identifies a canvas element on webpages (a box with some background color with some text drawn on the box, like a canvas).
-msgid "canvas"
-msgstr "à¤\95à¥\88नवास"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next combo box"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¤®à¥\8dमिशà¥\8dरण à¤¬à¥\8cà¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites).
-msgid "caption"
-msgstr "à¤\95à¥\8dयापà¥\8dसन "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next combo box"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\95à¥\89मà¥\8dबà¥\8b à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a check menu item (a menu item with a checkmark as part of the menu item's name).
-msgid "check menu item"
-msgstr "à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤®à¥\87नà¥\82 à¤\86à¤\87à¤\9fम"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous combo box"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\95à¥\89मà¥\8dबà¥\8b à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a data edit field.
-msgid "date edit"
-msgstr "दिनांक संपादित करें"
-
-#. Translators: Identifies an icon.
-msgid "icon"
-msgstr "प्रतिमा "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous combo box"
+msgstr "पिछे कॉम्बो बॉक्सनहि है."
 
-#. Translators: Identifies a directory pane.
-msgid "directory pane"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤«à¤²à¤\95"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next check box"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies an embedded object such as flash content on webpages.
-msgid "embedded object"
-msgstr "à¤\85à¤\82तà¤\83सà¥\8dथापित à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next check box"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies an end note.
-msgid "end note"
-msgstr "à¤\85à¤\82त à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous check box"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a footer (usually text).
-msgid "footer"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous check box"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations).
-msgid "foot note"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next graphic"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\9aितà¥\8dराà¤\99à¥\8dà¤\95न à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
-#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
-msgid "glass pane"
-msgstr "काँच फलक"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next graphic"
+msgstr "आगे ग्राफ़िक नहि है."
 
-#. Translators: Identifies a header (usually text at top of documents or on tops of pages).
-msgid "header"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous graphic"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\97à¥\8dराफ़िà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies an image map (a type of graphical link).
-msgid "image map"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤¨à¤\95à¥\8dशा"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous graphic"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\97à¥\8dराफ़िà¤\95नहि à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies an input window.
-msgid "input window"
-msgstr "लà¤\97ानà¥\80 à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next block quote"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\89दà¥\8dधà¥\83त à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a label.
-msgid "label"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aà¤\95 à¤ªà¤¤à¥\8dर "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next block quote"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\89दà¥\8dधà¥\83त à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a note field.
-msgid "note"
-msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous block quote"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\89दà¥\8dधà¥\83त à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a page.
-msgid "page"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous block quote"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\89दà¥\8dधरणहिसà¥\8dसा à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a radio menu item.
-msgid "radio menu item"
-msgstr "रेडियो मेनू आइटम"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "skips forward past a block of links"
+msgstr "skips लिंक का एक हिस्सा अतीत आगे "
 
-#. Translators: Identifies a layered pane.
-msgid "layered pane"
-msgstr "तह à¤«à¤²à¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no more text after a block of links"
+msgstr "लिà¤\82à¤\95 à¤\95ा à¤\8fà¤\95 à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85धिà¤\95 à¤ªà¤¾à¤  à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a redundant object.
-msgid "redundant object"
-msgstr "निरर्थक वस्तु"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "skips backward past a block of links"
+msgstr "skips लिंक का एक हिस्सा पिछले पिछड़े "
 
-#. Translators: Identifies a root pane.
-msgid "root pane"
-msgstr "à¤\9cड़ à¤«à¤²à¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no more text before a block of links"
+msgstr "लिà¤\82à¤\95 à¤\95ा à¤\8fà¤\95 à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\94र à¤\85धिà¤\95 à¤ªà¤¾à¤  à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
-#. This is deprecated and is not often (if ever) used.
-msgid "edit bar"
-msgstr "संपादन पट्टी "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next landmark"
+msgstr "अगले ल्याण्डमार्क पर जाएगा."
 
-#. Translators: Identifies a terminal window such as command prompt.
-msgid "terminal"
-msgstr "विसà¥\8cनà¥\80 "
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next landmark"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤²à¥\8dयाणà¥\8dडमारà¥\8dà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a rich edit box (an edit box which allows entering formatting commands in addition to text; encountered on webpages and NvDA log viewer).
-msgid "rich edit"
-msgstr "à¤\85मà¥\80र à¤¸à¤\82पादन "
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous landmark"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤®à¥\80ल à¤\95ा à¤ªà¤¤à¥\8dथर à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a ruler object (commonly seen on some webpages and in some Office programs).
-msgid "ruler"
-msgstr "मापà¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous landmark"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤²à¥\8dयाणà¥\8dडमारà¥\8dà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a scroll pane.
-msgid "scroll pane"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤«à¤²à¤\95"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next embedded object"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
 
-#. Translators: Identifies a section of text.
-msgid "section"
-msgstr "à¤\96à¤\82ड"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next embedded object"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤\91बà¥\8dà¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Identifies a shape.
-msgid "shape"
-msgstr "à¤\86à¤\95ार"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous embedded object"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤\91बà¥\8dà¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Identifies a split pane.
-msgid "split pane"
-msgstr "विभाà¤\9cित à¤«à¤²à¤\95"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous embedded object"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤¬à¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
-#. which represents the portion of the entire data that the user can see.
-#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
-msgid "view port"
-msgstr "स्थल दिखाए"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the next annotation"
+msgstr "आगे कि द्रष्टव्य पर चला जाएगा ।"
 
-#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
-#. but which can be undocked from or torn off the menu system
-#. to exist as a separate window.
-msgid "tear off menu"
-msgstr "मेनू को चीर डाले"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no next annotation"
+msgstr "आगे कोई द्रष्टव्य  नहि है ।"
 
-#. Translators: Identifies a text frame (a frame window which contains text).
-msgid "text frame"
-msgstr "पाठ à¤«à¥\8dरà¥\87म"
+#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
+msgid "moves to the previous annotation"
+msgstr "पिà¤\9bला à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय  à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा ।"
 
-#. Translators: Identifies a toggle button (a button used to toggle something).
-msgid "toggle button"
-msgstr "à¤\9fà¥\89à¤\97ल à¤¬à¤\9fन"
+#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
+msgid "no previous annotation"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय  à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88 ।"
 
-msgid "border"
-msgstr "किनारा "
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Lin&ks"
+msgstr "लिंक"
 
-#. Translators: Identifies a caret object.
-msgid "caret"
-msgstr "कैरट"
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Headings"
+msgstr "और शीर्षकों"
 
-#. Translators: Identifies a character field (should not be confused with edit fields).
-msgid "character"
-msgstr "वर्ण"
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Lan&dmarks"
+msgstr "लैनdmarks"
 
-#. Translators: Identifies a chart (commonly seen on some websites and in some Office documents).
-msgid "chart"
-msgstr "मानà¤\9aितà¥\8dर "
+#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Elements List"
+msgstr "ततà¥\8dवà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#. Translators: Identifies a cursor object.
-msgid "cursor"
-msgstr "कर्सर"
+#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
 
-#. Translators: Identifies a diagram (seen on some websites and on Office documents).
-msgid "diagram"
-msgstr "आकृति"
+#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Filter by:"
+msgstr "और वुनियाद मे फिल्टर:"
 
-#. Translators: Identifies a dial object.
-msgid "dial"
-msgstr "डायल"
+#. Translators: The label of a button to activate an element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Activate"
+msgstr "&सक्रिय"
 
-#. Translators: Identifies a drop list.
-msgid "drop list"
-msgstr "ड्रॉप सूची"
+#. Translators: The label of a button to move to an element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Move to"
+msgstr "और स्थानांतरित करे."
 
-#. Translators: Identifies a split button (a control which performs different actions when different parts are clicked).
-msgid "split button"
-msgstr "विभाजित बटन"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "none"
+msgstr "कोई नही"
 
-#. Translators: Identifies a menu button (a button which opens a menu of items).
-msgid "menu button"
-msgstr "मेनू बटन"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "some"
+msgstr "कुछ"
 
-#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
-msgid "drop down button grid"
-msgstr "ड्रॉप डाउ बटन झर्झर "
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "most"
+msgstr "अधिकांश"
 
-#. Translators: Identifies an equation.
-msgid "equation"
-msgstr "समीकार "
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "all"
+msgstr "सभी"
 
-#. Translators: Identifies a grip control.
-msgid "grip"
-msgstr "जर्जर"
-
-#. Translators: Identifies a hot key field (a field where one can enter a hot key for something, such as assigning shortcut for icons on the desktop).
-msgid "hot key field"
-msgstr "द्रुत कुञ्जी भूमी"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "character"
+msgstr "वर्ण"
 
-#. Translators: Identifies an indicator control.
-msgid "indicator"
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87तà¤\95 "
+#. Translators: Reported when text is written in unknown color.
+msgid "unknown color"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤°à¤\82à¤\97"
 
-#. Translators: Identifies a spin button (a button used to go through options in a spinning fashion).
-msgid "spin button"
-msgstr "सà¥\8dपिन à¤¬à¤\9fन"
+#. Translators: The color black.
+msgid "black"
+msgstr "à¤\95ाला"
 
-#. Translators: Identifies a sound clip on websites.
-msgid "sound"
-msgstr "धà¥\8dवनि"
+#. Translators: The color dark green.
+msgid "dark green"
+msgstr "à¤\97हरा à¤¨à¤¿à¤²à¤¾"
 
-#. Translators: Identifies a whitespace.
-msgid "white space"
-msgstr "सफà¥\87द à¤\9cà¤\97ह"
+#. Translators: The light gray color.
+msgid "light grey"
+msgstr "हलà¥\8dà¤\95ा à¤\96à¥\88रा"
 
-#. Translators: Identifies a tree view button.
-msgid "tree view button"
-msgstr "वà¥\83à¤\95à¥\8dष à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि à¤¬à¤\9fन"
+#. Translators: The color green (full brightness)
+msgid "green"
+msgstr "हरा"
 
-#. Translators: Identifies an IP address (an IP address field element).
-msgid "IP address"
-msgstr "à¤\86à¤\88पà¥\80 à¤ªà¤¤ा"
+#. Translators: The color gray (halfway between white and black).
+msgid "grey"
+msgstr "à¤\96à¥\88रा"
 
-#. Translators: Identifies a desktop icon (the icons on the desktop such as computer and various shortcuts for programs).
-msgid "desktop icon"
-msgstr "डेस्कटॉप प्रतिमा"
+#. Translators: the color olive.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive
+msgid "olive"
+msgstr "जैतुन"
 
-#. Translators: Identifies an alert message such as file download alert in Internet explorer 9 and above.
-#. Translators: Identifies an alert window or bar (usually on Internet Explorer 9 and above for alerts such as file downloads or pop-up blocker).
-msgid "alert"
-msgstr "सावधान"
+#. Translators: The color white.
+msgid "white"
+msgstr "सफेद"
 
-#. Translators: Identifies an internal frame (commonly called iframe; usually seen when browsing some sites with Internet Explorer).
-msgid "IFrame"
-msgstr "à¤\86à¤\87फà¥\8dरà¥\87म"
+#. Translators: The color yellow.
+msgid "yellow"
+msgstr "पà¥\80ला"
 
-#. Translators: Identifies desktop pane (the desktop window).
-msgid "desktop pane"
-msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤²à¤\95"
+#. Translators: The dark red color.
+msgid "dark red"
+msgstr "à¤\97हरा à¤²à¤¾à¤²"
 
-#. Translators: Identifies an option pane.
-msgid "option pane"
-msgstr "विकल्प फलक"
+#. Translators: The color navy blue (dark blue).
+#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Navy_blue
+msgid "navy blue"
+msgstr "गहरा नीला"
 
-#. Translators: Identifies a color chooser.
-msgid "color chooser"
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\9aयनà¤\95"
+#. Translators: The color red.
+msgid "red"
+msgstr "लाल"
 
-#. Translators: Identifies a file chooser (to select a file or groups of files from a list).
-msgid "file chooser"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल à¤\9aयनà¤\95"
+#. Translators: The color blue.
+msgid "blue"
+msgstr "नà¥\80ला"
 
-msgid "filler"
-msgstr "भरनेवाला"
+#. Translators: The color purple.
+msgid "purple"
+msgstr "बैंगनी"
 
-#. Translators: Identifies a panel control for grouping related options.
-msgid "panel"
-msgstr "कक्ष"
+#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green.
+#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal
+msgid "teal"
+msgstr "चैती"
 
-#. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when logging into web-based email sites).
-msgid "password edit"
-msgstr "कूट शब्द सम्पादन."
+#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta
+msgid "fuchsia"
+msgstr "हल्का लाल"
 
-#. Translators: Identifies a font chooser.
-msgid "font chooser"
-msgstr "लिपि चयनक"
+#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29
+msgid "aqua"
+msgstr "पानी रङ्ग"
 
-msgid "line"
-msgstr "पंक्ति"
+#. Translators: This is the color orange.
+msgid "orange"
+msgstr "केसरी"
 
-#. Translators: Identifies a font name.
-msgid "font name"
-msgstr "लिपि नाम"
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
+#, python-format
+msgid "selected %s"
+msgstr "चयनित %s"
 
-#. Translators: Identifies font size.
-msgid "font size"
-msgstr "फ़à¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¾à¤ª"
+#. Translators: The word for an unknown control type.
+msgid "unknown"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-#. Translators: Reported when text is bolded.
-msgid "bold"
-msgstr "मोटा"
+#. Translators: The word for window of a program such as document window.
+msgid "window"
+msgstr "विंडो "
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-msgid "ITALIC"
-msgstr "तिरà¤\9bा"
+#. Translators: Used to identify title bar of a program.
+msgid "title bar"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-msgid "underline"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95ित "
+#. Translators: The word used for pane such as desktop pane.
+msgid "pane"
+msgstr "फलà¤\95 "
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-msgid "foreground color"
-msgstr "à¤\85à¤\97à¥\8dरभà¥\82मि à¤°à¤\82à¤\97"
+#. Translators: The word used to denote a dialog box such as open dialog.
+msgid "dialog"
+msgstr "सà¤\82वाद"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-msgid "background color"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि à¤°à¤\82à¤\97"
+#. Translators: The text used to identify check boxes such as select check box.
+msgid "check box"
+msgstr "à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-#. Translators: Reported for superscript text.
-#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
-msgid "superscript"
-msgstr "अभिलेखित"
+#. Translators: The text used to identify radio buttons such as yes or no radio button.
+msgid "radio button"
+msgstr "रेडियो बटन"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-#. Translators: Reported for subscript text.
-#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
-msgid "subscript"
-msgstr "अधोलिखित"
+#. Translators: The word used to identify a static text such as dialog text.
+msgid "text"
+msgstr "पाठ"
 
-#. Translators: Describes style of text.
-#. Translators: a Microsoft Word revision type (style change)
-msgid "style"
-msgstr "शैली"
+#. Translators: The word used to identify edit fields such as subject edit field.
+msgid "edit"
+msgstr "संपादित करें"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-msgid "indent"
-msgstr "à¤\96रà¥\8bà¤\9c"
+#. Translators: The word used to identify a button such as OK button.
+msgid "button"
+msgstr "बà¤\9fन"
 
-#. Translators: Describes text formatting.
-msgid "alignment"
-msgstr "सà¤\82रà¥\87à¤\96ण"
+#. Translators: Text used to identify menu bar of a program.
+msgid "menu bar"
+msgstr "मà¥\87नà¥\82 à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
 
-#. Translators: Identifies a data grid control (a grid which displays data).
-msgid "data grid"
-msgstr "साà¤\99à¥\8dà¤\96िà¤\95ि à¤\9dरà¥\8dà¤\9dर "
+#. Translators: Used to identify a menu item such as an item in file menu.
+msgid "menu item"
+msgstr "मà¥\87नà¥\82 à¤\86à¤\87à¤\9fम"
 
-msgid "data item"
-msgstr "साङ्खिकि आइटम"
+#. Translators: The word used for menus such as edit menu.
+#. Translators: Identifies a menu such as file menu.
+msgid "menu"
+msgstr "मेनू"
 
-msgid "header item"
-msgstr "शीर्षक आइटम"
+#. Translators: Used to identify combo boxes such as file type combo box.
+msgid "combo box"
+msgstr "कॉम्बो बॉक्स"
 
-#. Translators: Identifies a thumb control (a button-like control for changing options).
-msgid "thumb control"
-msgstr "à¤\85à¤\82à¤\97à¥\82ठा à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण"
+#. Translators: The word used for lists such as folder list.
+msgid "list"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-msgid "calendar"
-msgstr "पंचांग "
+#. Translators: Used to identify a list item such as email list items.
+msgid "list item"
+msgstr "सूची आइटम"
 
-#. Translators: This is presented when a control or document is unavailable.
-msgid "unavailable"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पलबà¥\8dध"
+#. Translators: The word used to identify graphics such as webpage graphics.
+msgid "graphic"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dराà¤\99à¥\8dà¤\95न"
 
-#. Translators: This is presented when a control has focus.
-msgid "focused"
-msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dरित"
+#. Translators: Used to identify help balloon (a circular window with helpful text such as notification text).
+msgid "help balloon"
+msgstr "सहायता à¤\97à¥\81बà¥\8dबारा "
 
-#. Translators: This is presented when the control is selected.
-msgid "selected"
-msgstr "à¤\9aयनित"
+#. Translators: Used to identify a tooltip (a small window with additional text about selected item such as file information).
+msgid "tool tip"
+msgstr "à¤\89पà¤\95रणà¤\9fिप"
 
-#. Translators: This is presented when a document is busy.
-msgid "busy"
-msgstr "व्यस्त"
+#. Translators: Identifies a link in webpage documents.
+msgid "link"
+msgstr "link"
 
-#. Translators: This is presented when a button is pressed.
-msgid "pressed"
-msgstr "दबाया à¤\97या"
+#. Translators: Identifies a treeview (a tree-like structure such as treeviews for subfolders).
+msgid "tree view"
+msgstr "वà¥\83à¤\95à¥\8dष à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: This is presented when a check box is checked.
-msgid "checked"
-msgstr "जांचा हुआ"
-
-#. Translators: This is presented when a three state check box is half checked.
-msgid "half checked"
-msgstr "अर्ध जाँचा हुआ"
+#. Translators: Identifies a tree view item.
+msgid "tree view item"
+msgstr "वृक्ष दृष्टि आइटम"
 
-#. Translators: This is presented when the control is a read-only control such as read-only edit box.
-msgid "read only"
-msgstr "सिर्फ पठनीय"
+#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window.
+msgctxt "controlType"
+msgid "tab"
+msgstr "टैब"
 
-#. Translators: This is presented when a tree view or submenu item is expanded.
-msgid "expanded"
-msgstr "विसà¥\8dतारित"
+#. Translators: Identifies a tab control such as webpage tabs in web browsers.
+msgid "tab control"
+msgstr "à¤\9fà¥\88ब à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण"
 
-#. Translators: This is presented when a tree view or submenu is collapsed.
-msgid "collapsed"
-msgstr "पिà¤\9aà¤\95ा"
+#. Translators: Identifies a slider such as volume slider.
+msgid "slider"
+msgstr "सà¥\8dलाà¤\87डर"
 
-#. Translators: This is presented when a control or a document becomes invisible.
-msgid "invisible"
-msgstr "à¤\85दà¥\83शà¥\8dय"
+#. Translators: Identifies a progress bar such as NvDA update progress.
+msgid "progress bar"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\97ति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
 
-#. Translators: This is presented when a visited link is encountered.
-msgid "visited"
-msgstr "दरà¥\8dशित"
+#. Translators: Identifies a scroll bar.
+msgid "scroll bar"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
 
-#. Translators: This is presented when a link is encountered.
-msgid "linked"
-msgstr "à¤\9cà¥\81रा à¤¹à¥\81à¤\86"
+#. Translators: Identifies a status bar (text at the bottom bar of the screen such as cursor position in a document).
+msgid "status bar"
+msgstr "सà¥\8dथिति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80"
 
-#. Translators: This is presented when the control menu item has a submenu.
-msgid "subMenu"
-msgstr "à¤\89पमà¥\87नà¥\82"
+#. Translators: Identifies a table such as ones used in various websites.
+msgid "table"
+msgstr "तालिà¤\95ा"
 
-#. Translators: This is presented when a protected control or a document is encountered.
-msgid "protected"
-msgstr "सà¤\82रà¤\95à¥\8dषित"
+#. Translators: Identifies a cell in a table.
+msgid "cell"
+msgstr "à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा"
 
-#. Translators: This is presented when a required form field is encountered.
-msgid "required"
-msgstr "à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 "
+#. Translators: Identifies a column (a group of vertical cells in a table).
+msgid "column"
+msgstr "सà¥\8dतà¤\82भ"
 
-#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
-#. i.e. it is dead and is no longer usable.
-msgid "defunct"
-msgstr "अप्रचलित "
+#. Translators: Identifies a row (a group of horizontal cells in a table).
+msgid "row"
+msgstr "पंक्ति"
 
-#. Translators: This is presented when an invalid entry has been made.
-msgid "invalid entry"
-msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि"
+#. Translators: Identifies a frame (a smaller window in a webpage or a document).
+msgid "frame"
+msgstr "फà¥\8dरà¥\87म"
 
-msgid "modal"
-msgstr "रूपात्मक "
+#. Translators: Identifies a tool bar.
+msgid "tool bar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
 
-#. Translators: This is presented when a field supports auto completion of entered text such as email address field in Microsoft Outlook.
-msgid "has auto complete"
-msgstr "à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸ à¤¸à¥\8dवà¤\9aालित à¤ªà¥\82रà¥\8dति à¤¹à¥\88 "
+#. Translators: Identifies a column header in tables and spreadsheets.
+msgid "column header"
+msgstr "सà¥\8dतà¤\82भ à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
-#. Translators: This is presented when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites.
-msgid "multi line"
-msgstr "बहà¥\81 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति"
+#. Translators: Identifies a row header in tables and spreadsheets.
+msgid "row header"
+msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
-msgid "iconified"
-msgstr "प्रतिमाकरण"
+#. Translators: Identifies a drop down button (a button that, when clicked, opens a menu of its own).
+msgid "drop down button"
+msgstr "ड्रॉप डाउन बटन "
 
-#. Translators: Presented when the current control is located off screen.
-msgid "off screen"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤°"
+#. Translators: Identifies an element.
+msgid "clock"
+msgstr "à¤\98ड़à¥\80"
 
-#. Translators: Presented when the control allows selection such as text fields.
-msgid "selectable"
-msgstr "à¤\9aयन à¤¯à¥\8bà¤\97à¥\8dय"
+#. Translators: Identifies a separator (a horizontal line drawn on the screen).
+msgid "separator"
+msgstr "विभाà¤\9cà¤\95"
 
-#. Translators: Presented when a control can be moved to using system focus.
-msgid "focusable"
-msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dरित à¤\95रनà¥\87 à¤¯à¥\8bà¤\97à¥\8dय"
+#. Translators: Identifies a heading (a bold text used for identifying a section).
+msgid "heading"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
 
-#. Translators: Presented when a control allows clicking via mouse (mostly presented on web controls).
-msgid "clickable"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤¯à¥\8bà¤\97à¥\8dय"
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 1"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 1"
 
-msgid "editable"
-msgstr "संपादन योग्य"
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 2"
+msgstr "शीर्षक 2"
 
-msgid "checkable"
-msgstr "जाचने योग्य"
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 3"
+msgstr "शीर्षक 3"
 
-msgid "draggable"
-msgstr "घसीटने योग्य"
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 4"
+msgstr "शीर्षक 4"
 
-msgid "dragging"
-msgstr "घसीटना"
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 5"
+msgstr "शीर्षक 5"
 
-#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
-#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
-msgid "drop target"
-msgstr "ड्रॉप लक्ष्य "
+#. Translators: Identifies a heading level.
+msgid "heading 6"
+msgstr "शीर्षक 6"
 
-msgid "sorted"
-msgstr "क्रमबद् "
+#. Translators: Identifies a paragraph (a group of text surrounded by blank lines).
+msgid "paragraph"
+msgstr "अनुच्छेद"
 
-msgid "sorted ascending"
-msgstr "आरोही क्रमबद्धता"
+#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
+#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
+msgid "block quote"
+msgstr "उद्धृत हिस्सा"
 
-msgid "sorted descending"
-msgstr "अवरोही क्रमबद्धता"
+#. Translators: Identifies a table header (a short text at the start of a table which describes what the table is about).
+msgid "table header"
+msgstr "तालिका शीर्षक"
 
-#. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description.
-msgid "has long description"
-msgstr "à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸ à¤²à¤\82बा à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies a table body (the main body of the table).
+msgid "table body"
+msgstr "तालिà¤\95ा à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
 
-#. Translators: a state that denotes that an object is pinned in its current location
-msgid "pinned"
-msgstr "सिलà¥\80 à¤¹à¥\81à¤\88"
+#. Translators: Identifies a table footer (text placed at the end of the table).
+msgid "table footer"
+msgstr "तालिà¤\95ा à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f"
 
-#. Translators: a state that denotes the existance of a formula on a spreadsheet cell
-msgid "has formula"
-msgstr "à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸ à¤¸à¥\82तà¥\8dर à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies a document (for example, a webpage document).
+msgid "document"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़"
 
-#. Translators: a state that denotes the existance of a comment.
-#. Translators: Reported when text contains a comment.
-msgid "has comment"
-msgstr "इस मे टिप्पणी है"
+#. Translators: Identifies an animation in a document or a webpage.
+msgid "animation"
+msgstr "चलायमान"
 
-#. Translators: a state that denotes that the object is covered partially or fully by another object
-msgid "obscured"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरसिदà¥\8dध "
+#. Translators: Identifies an application in webpages.
+msgid "application"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
-#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
-msgid "not selected"
-msgstr "à¤\85à¤\9aयनित"
+#. Translators: Identifies a box element.
+msgid "box"
+msgstr "बà¥\89à¤\95à¥\8dस"
 
-#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
-msgid "not checked"
-msgstr "नहि à¤\9cाà¤\82à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86"
+#. Translators: Identifies a grouping (a number of related items grouped together, such as related options in dialogs).
+msgid "grouping"
+msgstr "समà¥\82हà¥\80à¤\95रण "
 
-#. Translators: A message informing the user that there are errors in the configuration file.
-msgid ""
-"Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset "
-"to factory defaults.\n"
-"More details about the errors can be found in the log file."
-msgstr ""
-"आपके अभियोजन फाइल में त्रुटियाँ है. आपके अभियोजन को कारखाना निर्धारित में बदल दिया गया "
-"है.\n"
-"त्रुटियों के बारे में अधिक जानकारी लॉग फ़ाइल में पाई जा सकती है. "
+#. Translators: Identifies a property page such as drive properties dialog.
+msgid "property page"
+msgstr "गुण पृष्ठ "
 
-#. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file.
-msgid "Configuration File Error"
-msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#. Translators: Identifies a canvas element on webpages (a box with some background color with some text drawn on the box, like a canvas).
+msgid "canvas"
+msgstr "à¤\95à¥\88नवास"
 
-msgid ""
-"Your gesture map file contains errors.\n"
-"More details about the errors can be found in the log file."
-msgstr ""
-"आपके इशारा नक्षा फाइल में त्रुटियाँ है.\n"
-"त्रुटियों के बारे में अधिक जानकारी लॉग फ़ाइल में पाई जा सकती है. "
+#. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites).
+msgid "caption"
+msgstr "क्याप्सन "
 
-msgid "gesture map File Error"
-msgstr "इशारा नक्षा फाइल मे त्रुटि "
+#. Translators: Identifies a check menu item (a menu item with a checkmark as part of the menu item's name).
+msgid "check menu item"
+msgstr "चेक मेनू आइटम"
 
-#. Translators: This is spoken when NVDA is starting.
-msgid "Loading NVDA. Please wait..."
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88. à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\87à¤\82..."
+#. Translators: Identifies a data edit field.
+msgid "date edit"
+msgstr "दिनाà¤\82à¤\95 à¤¸à¤\82पादित à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts.
-msgid "NVDA started"
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\8b à¤\97या"
+#. Translators: Identifies an icon.
+msgid "icon"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा "
 
-#. Translators: Dialog text for NvDA's find command.
-msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "पाठ à¤²à¤¿à¤\96à¥\87à¤\82 à¤\9cिसà¥\87 à¤\86प à¤¢à¥\82à¤\81ढना à¤\9aाहतà¥\87 à¤¹à¥\88à¤\82"
+#. Translators: Identifies a directory pane.
+msgid "directory pane"
+msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤«à¤²à¤\95"
 
-#. Translators: Title of a dialog to find text.
-msgid "Find"
-msgstr "ढà¥\82à¤\82ढ़à¥\87"
+#. Translators: Identifies an embedded object such as flash content on webpages.
+msgid "embedded object"
+msgstr "à¤\85à¤\82तà¤\83सà¥\8dथापित à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "पाठ \"%s\" à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾"
+#. Translators: Identifies an end note.
+msgid "end note"
+msgstr "à¤\85à¤\82त à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय "
 
-msgid "Find Error"
-msgstr "त्रुटि ढूंढ़े"
+#. Translators: Identifies a footer (usually text).
+msgid "footer"
+msgstr "टिपोट"
 
-#. Translators: Input help message for NVDA's find command.
-msgid "find a text string from the current cursor position"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤\95रà¥\8dसर à¤¸à¥\8dथान à¤¸à¥\87 à¤\8fà¤\95 à¤ªà¤¾à¤  à¤ªà¤¦à¤¾à¤µà¤²à¥\80 à¤¢à¥\82à¤\82ढ़à¥\87"
+#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations).
+msgid "foot note"
+msgstr "à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय "
 
-#. Translators: Input help message for find next command.
-msgid ""
-"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
-"current cursor's position"
-msgstr "वर्तमान कर्सर के स्थान से पहले दर्ज किए पाठ पदावली की अगली उपस्थिति ढूंढें"
+#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
+#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
+msgid "glass pane"
+msgstr "काँच फलक"
 
-#. Translators: Input help message for find previous command.
-msgid ""
-"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
-"current cursor's position"
-msgstr "वर्तमान कर्सर के स्थान से पहले दर्ज किए पाठ पदावली की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
+#. Translators: Identifies a header (usually text at top of documents or on tops of pages).
+msgid "header"
+msgstr "शीर्षक"
 
-#. Translators: Reported when there is no text selected (for copying).
-msgid "no selection"
-msgstr "à¤\9aयन à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies an image map (a type of graphical link).
+msgid "image map"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤¨à¤\95à¥\8dशा"
 
-#. Translators: Message presented when text has been copied to clipboard.
-msgid "copied to clipboard"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\80पपाà¤\9fà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\89पà¥\80 à¤¹à¥\8b à¤\97या"
+#. Translators: Identifies an input window.
+msgid "input window"
+msgstr "लà¤\97ानà¥\80 à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Text review"
-msgstr "पाठ à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा"
+#. Translators: Identifies a label.
+msgid "label"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aà¤\95 à¤ªà¤¤à¥\8dर "
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Object navigation"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤µà¤¿à¤\9aरण"
+#. Translators: Identifies a note field.
+msgid "note"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय "
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "System caret"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\95à¥\88रà¤\9f "
+#. Translators: Identifies a page.
+msgid "page"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Mouse"
-msgstr "माà¤\89स "
+#. Translators: Identifies a radio menu item.
+msgid "radio menu item"
+msgstr "रà¥\87डियà¥\8b à¤®à¥\87नà¥\82 à¤\86à¤\87à¤\9fम"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Speech"
-msgstr "वाà¤\9aन"
+#. Translators: Identifies a layered pane.
+msgid "layered pane"
+msgstr "तह à¤«à¤²à¤\95"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Configuration"
-msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन"
+#. Translators: Identifies a redundant object.
+msgid "redundant object"
+msgstr "निररà¥\8dथà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Braille"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल "
+#. Translators: Identifies a root pane.
+msgid "root pane"
+msgstr "à¤\9cड़ à¤«à¤²à¤\95"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
-msgid "Tools"
-msgstr "à¤\89पà¤\95रण"
+#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
+#. This is deprecated and is not often (if ever) used.
+msgid "edit bar"
+msgstr "सà¤\82पादन à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 "
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-#. Translators: a touch screen gesture
-msgid "Touch screen"
-msgstr "स्पर्श प्रपट्ट "
+#. Translators: Identifies a terminal window such as command prompt.
+msgid "terminal"
+msgstr "विसौनी "
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "System focus"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त"
+#. Translators: Identifies a rich edit box (an edit box which allows entering formatting commands in addition to text; encountered on webpages and NvDA log viewer).
+msgid "rich edit"
+msgstr "à¤\85मà¥\80र à¤¸à¤\82पादन "
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "System status"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤¸à¥\8dथिति"
+#. Translators: Identifies a ruler object (commonly seen on some webpages and in some Office programs).
+msgid "ruler"
+msgstr "मापà¤\95"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Input"
-msgstr "लà¤\97ानà¥\80"
+#. Translators: Identifies a scroll pane.
+msgid "scroll pane"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤«à¤²à¤\95"
 
-#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-msgid "input help on"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\95ारà¥\8dय à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ à¤®à¥\81दà¥\8dरा"
+#. Translators: Identifies a section of text.
+msgid "section"
+msgstr "à¤\96à¤\82ड"
 
-#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-msgid "input help off"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\95ारà¥\8dय à¤¸à¤®à¥\8dपादन à¤®à¥\81दà¥\8dरा"
+#. Translators: Identifies a shape.
+msgid "shape"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle input help command.
-msgid ""
-"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
-"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
-msgstr ""
-"लगानी सहायता को औन या औफ करे. जब औन हो, तब कोई भी लगानी जैसे कुञ्जीपाटी पर कोई "
-"कुञ्जी दबाने से आपको बताए कौनसी स्क्रिप्ट उस लगानी के साथ जुडी है, यदि कोई हो ."
+#. Translators: Identifies a split pane.
+msgid "split pane"
+msgstr "विभाजित फलक"
 
-#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-msgid "Sleep mode off"
-msgstr "नींद मुद्रा औफ"
+#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
+#. which represents the portion of the entire data that the user can see.
+#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
+msgid "view port"
+msgstr "स्थल दिखाए"
 
-#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self voicing, such as klango or openbook.
-msgid "Sleep mode on"
-msgstr "नींद मुद्रा औन"
+#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
+#. but which can be undocked from or torn off the menu system
+#. to exist as a separate window.
+msgid "tear off menu"
+msgstr "मेनू को चीर डाले"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command.
-msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¨à¥\80à¤\82द à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤\9fà¥\89à¤\97ल à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Identifies a text frame (a frame window which contains text).
+msgid "text frame"
+msgstr "पाठ à¤«à¥\8dरà¥\87म"
 
-#. Translators: Input help mode message for report current line command.
-msgid ""
-"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
-"twice will spell the current line"
-msgstr ""
-"अनुप्रयोग कर्सर के नीचे की वर्तमान पंक्ती बताए. इस कुञ्जी को दो बार दबाने से वर्तमान पंक्ती "
-"की वर्तनी बताए"
+#. Translators: Identifies a toggle button (a button used to toggle something).
+msgid "toggle button"
+msgstr "टॉगल बटन"
 
-#. Translators: Reported when left mouse button is clicked.
-msgid "left click"
-msgstr "बाया क्लिक"
+msgid "border"
+msgstr "किनारा "
 
-#. Translators: Input help mode message for left mouse click command.
-msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤®à¤¾à¤\89स à¤¸à¥\8dथान à¤ªà¤° à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾ à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\8fà¤\95 à¤¬à¤¾à¤° à¤¦à¤¬à¤¾à¤\8f"
+#. Translators: Identifies a caret object.
+msgid "caret"
+msgstr "à¤\95à¥\88रà¤\9f"
 
-#. Translators: Reported when right mouse button is clicked.
-msgid "right click"
-msgstr "दाया à¤\95à¥\8dलिà¤\95"
+#. Translators: Identifies a character field (should not be confused with edit fields).
+msgid "character"
+msgstr "वरà¥\8dण"
 
-#. Translators: Input help mode message for right mouse click command.
-msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤®à¤¾à¤\89स à¤¸à¥\8dथान à¤ªà¤° à¤¦à¤¾à¤¯à¤¾ à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\8fà¤\95 à¤¬à¤¾à¤° à¤¦à¤¬à¤¾à¤\8f"
+#. Translators: Identifies a chart (commonly seen on some websites and in some Office documents).
+msgid "chart"
+msgstr "मानà¤\9aितà¥\8dर "
 
-#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-msgid "left mouse button unlock"
-msgstr "बाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\96à¥\81ल à¤\97या"
+#. Translators: Identifies a cursor object.
+msgid "cursor"
+msgstr "à¤\95रà¥\8dसर"
 
-#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-msgid "left mouse button lock"
-msgstr "बाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤¬à¤\82द à¤\97à¥\81à¤\86"
+#. Translators: Identifies a diagram (seen on some websites and on Office documents).
+msgid "diagram"
+msgstr "à¤\86à¤\95à¥\83ति"
 
-#. Translators: Input help mode message for left mouse lock/unlock toggle command.
-msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
-msgstr "बाà¤\8f à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\87 à¤¯à¤¾ à¤¬à¤\82द à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Identifies a dial object.
+msgid "dial"
+msgstr "डायल"
 
-#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-msgid "right mouse button unlock"
-msgstr "दाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\96à¥\81ल à¤\97या"
+#. Translators: Identifies a drop list.
+msgid "drop list"
+msgstr "डà¥\8dरà¥\89प à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
 
-#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-msgid "right mouse button lock"
-msgstr "दाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤¬à¤\82द à¤\97à¥\81à¤\86"
+#. Translators: Identifies a split button (a control which performs different actions when different parts are clicked).
+msgid "split button"
+msgstr "विभाà¤\9cित à¤¬à¤\9fन"
 
-#. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command.
-msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
-msgstr "दाà¤\8f à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलà¥\87 à¤¯à¤¾ à¤¬à¤\82द à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Identifies a menu button (a button which opens a menu of items).
+msgid "menu button"
+msgstr "मà¥\87नà¥\82 à¤¬à¤\9fन"
 
-#. Translators: Input help mode message for report current selection command.
-msgid ""
-"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
-"no selection it says so."
-msgstr ""
-"संपादन नियंत्रणों और दस्तावेजों में वर्तमान चयन घोषित करे. यदि कोई चयन न हो, तो वह वैसा "
-"कहे."
+#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
+msgid "drop down button grid"
+msgstr "ड्रॉप डाउ बटन झर्झर "
 
-#. Translators: Input help mode message for report date and time command.
-msgid ""
-"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
-"current date"
-msgstr ""
-"एक बार दबाने पर वर्तमान समय बताए. दो बार दबाया जाए तो, वर्तमान दिनांक बताए."
+#. Translators: Identifies an equation.
+msgid "equation"
+msgstr "समीकार "
 
-#. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language).
-msgid "No settings"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies a grip control.
+msgid "grip"
+msgstr "à¤\9cरà¥\8dà¤\9cर"
 
-#. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command.
-msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Synth सेटिंग चक्र में वर्तमान में सक्रिय सेटिंग को बढाए"
+#. Translators: Identifies a hot key field (a field where one can enter a hot key for something, such as assigning shortcut for icons on the desktop).
+msgid "hot key field"
+msgstr "द्रुत कुञ्जी भूमी"
 
-#. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command.
-msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Synth सेटिंग चक्र में वर्तमान में सक्रिय सेटिंग को घटाए"
+#. Translators: Identifies an indicator control.
+msgid "indicator"
+msgstr "संकेतक "
 
-#. Translators: Input help mode message for next synth setting command.
-msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Synth सेटिंग चक्र में अगले उपलब्ध सेटिंग पर जाएगा"
+#. Translators: Identifies a spin button (a button used to go through options in a spinning fashion).
+msgid "spin button"
+msgstr "स्पिन बटन"
 
-#. Translators: Input help mode message for previous synth setting command.
-msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Synth सेटिंग चक्र में पिछले उपलब्ध सेटिंग पर जाए"
+#. Translators: Identifies a sound clip on websites.
+msgid "sound"
+msgstr "ध्वनि"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-msgid "speak typed characters off"
-msgstr "à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤\95िया à¤¹à¥\81वा à¤µà¤°à¥\8dण à¤®à¤¤ à¤\95हà¥\8b"
+#. Translators: Identifies a whitespace.
+msgid "white space"
+msgstr "सफà¥\87द à¤\9cà¤\97ह"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-msgid "speak typed characters on"
-msgstr "à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤\95िया à¤¹à¥\81वा à¤µà¤°à¥\8dण à¤\95हà¥\8b"
+#. Translators: Identifies a tree view button.
+msgid "tree view button"
+msgstr "वà¥\83à¤\95à¥\8dष à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि à¤¬à¤\9fन"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command.
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
-msgstr "लिà¤\96à¥\87 à¤\9cानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\87 à¤µà¤°à¥\8dणà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¬à¥\8bलना à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤\9fà¥\8cà¤\97ल à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Identifies an IP address (an IP address field element).
+msgid "IP address"
+msgstr "à¤\86à¤\88पà¥\80 à¤ªà¤¤à¤¾"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-msgid "speak typed words off"
-msgstr "लिà¤\96ि à¤¹à¥\81à¤\88 à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤®à¤¤ à¤\95हà¥\8b."
+#. Translators: Identifies a desktop icon (the icons on the desktop such as computer and various shortcuts for programs).
+msgid "desktop icon"
+msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤ªà¥\8dरतिमा"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-msgid "speak typed words on"
-msgstr "लिखि हुई शब्द कहो."
+#. Translators: Identifies an alert message such as file download alert in Internet explorer 9 and above.
+#. Translators: Identifies an alert window or bar (usually on Internet Explorer 9 and above for alerts such as file downloads or pop-up blocker).
+msgid "alert"
+msgstr "सावधान"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command.
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
-msgstr "लिà¤\96à¥\87 à¤\9cानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\87 à¤¶à¤¬à¥\8dदà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¬à¥\8bलना à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤®à¥\87à¤\82 à¤\9fà¥\89à¤\97ल à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Identifies an internal frame (commonly called iframe; usually seen when browsing some sites with Internet Explorer).
+msgid "IFrame"
+msgstr "à¤\86à¤\87फà¥\8dरà¥\87म"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-msgid "speak command keys off"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cियाà¤\81 à¤¬à¥\8bलà¥\8b à¤\94फ"
+#. Translators: Identifies desktop pane (the desktop window).
+msgid "desktop pane"
+msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\89प à¤«à¤²à¤\95"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-msgid "speak command keys on"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cियाà¤\81 à¤¬à¥\8bलà¥\8b à¤\94न"
+#. Translators: Identifies an option pane.
+msgid "option pane"
+msgstr "विà¤\95लà¥\8dप à¤«à¤²à¤\95"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command.
-msgid ""
-"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
-"characters"
-msgstr "लिखे जाने वाले कुञ्जियों का बोलना औन और औफ टौगल करे, जो विशेष रूप से वर्ण नहीं हैं"
+#. Translators: Identifies a color chooser.
+msgid "color chooser"
+msgstr "रंग चयनक"
 
-#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
-#. which determine what symbols are spoken.
-#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#, python-format
-msgid "symbol level %s"
-msgstr "विराम चिन्ह स्तर%s"
+#. Translators: Identifies a file chooser (to select a file or groups of files from a list).
+msgid "file chooser"
+msgstr "फ़ाइल चयनक"
 
-#. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command.
-msgid ""
-"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
-msgstr "वाचन चिह्न स्तर में घूमे जो निर्धारित करे कौनसे चिह्न बोले जाए"
+msgid "filler"
+msgstr "भरनेवाला"
 
-#. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it.
-msgid "object has no location"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\95ि à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¸à¥\8dथान à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies a panel control for grouping related options.
+msgid "panel"
+msgstr "à¤\95à¤\95à¥\8dष"
 
-#. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command.
-msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
-msgstr "माà¤\89स à¤ªà¥\8cà¤\87à¤\82à¤\9fर à¤\95à¥\8b à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤µà¤¿à¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when logging into web-based email sites).
+msgid "password edit"
+msgstr "à¤\95à¥\82à¤\9f à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤¸à¤®à¥\8dपादन."
 
-#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer.
-msgid "Move navigator object to mouse"
-msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤\89स à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: Identifies a font chooser.
+msgid "font chooser"
+msgstr "लिपि à¤\9aयनà¤\95"
 
-#. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command.
-msgid ""
-"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
-"speaks it"
-msgstr "विचरक वस्तु को माउस पौइंटर के नीचे की वर्तमान वस्तु पर कायम करे और उसे बोले"
+msgid "line"
+msgstr "पंक्ति"
 
-#. Translators: reported when there are no other available review modes for this object
-msgid "No next review mode"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies a font name.
+msgid "font name"
+msgstr "लिपि à¤¨à¤¾à¤®"
 
-#. Translators: Script help message for next review mode command.
-msgid ""
-"Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and "
-"positions the review position at the point of the navigator object"
-msgstr ""
-"अगली समीक्षा मुद्रा में स्विच करे (जैसे वस्तु, दस्तावेज़ या स्क्रीन) और समीक्षा स्थान को विचरक "
-"वस्तु के स्थान पर स्थित करे"
+#. Translators: Identifies font size.
+msgid "font size"
+msgstr "फ़ॉन्ट नाप"
 
-#. Translators: reported when there are no  other available review modes for this object
-msgid "No previous review mode"
-msgstr "पिछे समीक्षा मुद्रा नही है"
+#. Translators: Describes text formatting.
+#. Translators: Reported when text is bolded.
+msgid "bold"
+msgstr "मोटा"
 
-#. Translators: Script help message for previous review mode command.
-msgid ""
-"Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and "
-"positions the review position at the point of the navigator object"
-msgstr ""
-"पिछली समीक्षा मुद्रा में स्विच करे (जैसे वस्तु, दस्तावेज़ या स्क्रीन) और समीक्षा स्थान को "
-"विचरक वस्तु के स्थान पर स्थित करे"
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "ITALIC"
+msgstr "तिरछा"
 
-#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
-#. but there is no current navigator object.
-msgid "no navigator object"
-msgstr "कोई विचरक वस्तु नही है"
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "underline"
+msgstr "रेखांकित "
 
-#. Translators: Indicates something has been copied to clipboard (example output: title text copied to clipboard).
-#, python-format
-msgid "%s copied to clipboard"
-msgstr "%s क्लीपपाटी में प्रतिलिपी हो गया"
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "foreground color"
+msgstr "अग्रभूमि रंग"
 
-#. Translators: Input help mode message for report current navigator object command.
-msgid ""
-"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
-"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"वर्तमान विचरक वस्तु को बताए. दो बार दबाने से इस जानकारी की वर्तनी बताए, और तीन बार "
-"दवाने से इस वस्तु का नाम और मूल्य क्लीपपाटी में प्रतिलिपी करे."
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
 
-#. Translators: message when there is no location information for the review cursor
-msgid "No location information"
-msgstr "स्थान कि जानकारी नही है"
+#. Translators: Describes text formatting.
+#. Translators: Reported for superscript text.
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "superscript"
+msgstr "अभिलेखित"
 
-#. Translators: Description for report review cursor location command.
-msgid ""
-"Reports information about the location of the text or object at the review "
-"cursor. Pressing twice may provide further detail."
-msgstr ""
-"समीक्षा कर्सर पर की पाठ या वस्तु के स्थान के बारे में जालकारी बताए. दो बार दबाने से अधिक "
-"जालकारी दे सकता है."
+#. Translators: Describes text formatting.
+#. Translators: Reported for subscript text.
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "subscript"
+msgstr "अधोलिखित"
 
-#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus.
-msgid "move to focus"
-msgstr "केन्द्रिकृत पर जाए"
+#. Translators: Describes style of text.
+#. Translators: a Microsoft Word revision type (style change)
+msgid "style"
+msgstr "शैली"
 
-#. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command.
-msgid ""
-"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
-"position of the caret inside it, if possible."
-msgstr ""
-"विचरक वस्तु को वर्तमान केन्द्रिकृत पर कायम करे, और समीक्षा कर्सर को अपने भीतर के कैरट के "
-"स्थान पर, यदि सम्भव हो."
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "indent"
+msgstr "खरोज"
 
-#. Translators: Reported when:
-#. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls.
-#. 2. Trying to move focus to navigator object but there is no focus.
-msgid "no focus"
-msgstr "कोई केन्द्रिकृत नही है"
+#. Translators: Describes text formatting.
+msgid "alignment"
+msgstr "संरेखण"
 
-#. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object.
-msgid "move focus"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त à¤\9aलाà¤\8f"
+#. Translators: Identifies a data grid control (a grid which displays data).
+msgid "data grid"
+msgstr "साà¤\99à¥\8dà¤\96िà¤\95ि à¤\9dरà¥\8dà¤\9dर "
 
-#. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret.
-msgid "no caret"
-msgstr "कोई कैरट नही है"
+msgid "data item"
+msgstr "साङ्खिकि आइटम"
 
-#. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command.
-msgid ""
-"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
-"sets the system caret to the position of the review cursor"
-msgstr ""
-"एक बार दबाने पर कुञ्जीपाटी केन्द्रिकृत को विचरक वस्तु पर कायम करेगा, दो बार दबाने पर "
-"प्रणाली कैरट को समीक्षा कर्सर के स्थान पर कायम करेगा"
+msgid "header item"
+msgstr "शीर्षक आइटम"
 
-#. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop.
-msgid "No containing object"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85नà¥\8dतर à¤¨à¤¿à¤¹à¤¿à¤¤ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Identifies a thumb control (a button-like control for changing options).
+msgid "thumb control"
+msgstr "à¤\85à¤\82à¤\97à¥\82ठा à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण"
 
-#. Translators: Input help mode message for move to parent object command.
-msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
-msgstr "विचरक वस्तु को उसे अन्तर्विष्ट करने वाली वस्तु पर ले जाए"
+msgid "calendar"
+msgstr "पंचांग "
 
-#. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object).
-msgid "No next"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is presented when a control or document is unavailable.
+msgid "unavailable"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पलबà¥\8dध"
 
-#. Translators: Input help mode message for move to next object command.
-msgid "Moves the navigator object to the next object"
-msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: This is presented when a control has focus.
+msgid "focused"
+msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dरित"
 
-#. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object).
-msgid "No previous"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is presented when the control is selected.
+msgid "selected"
+msgstr "à¤\9aयनित"
 
-#. Translators: Input help mode message for move to previous object command.
-msgid "Moves the navigator object to the previous object"
-msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\9bलà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: This is presented when a document is busy.
+msgid "busy"
+msgstr "वà¥\8dयसà¥\8dत"
 
-#. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document.
-msgid "No objects inside"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81à¤\8fà¤\81 à¤­à¥\80तर à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: This is presented when a button is pressed.
+msgid "pressed"
+msgstr "दबाया à¤\97या"
 
-#. Translators: Input help mode message for move to first child object command.
-msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
-msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\85पनà¥\87 à¤­à¥\80तर à¤\95à¥\80 à¤ªà¤¹à¤²à¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: This is presented when a check box is checked.
+msgid "checked"
+msgstr "à¤\9cाà¤\82à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86"
 
-#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-msgid "activate"
-msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤\95रà¥\87à¤\82"
+#. Translators: This is presented when a three state check box is half checked.
+msgid "half checked"
+msgstr "à¤\85रà¥\8dध à¤\9cाà¤\81à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86"
 
-#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-msgid "No action"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95à¥\8dरिया à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: This is presented when the control is a read-only control such as read-only edit box.
+msgid "read only"
+msgstr "सिरà¥\8dफ à¤ªà¤ à¤¨à¥\80य"
 
-#. Translators: Input help mode message for activate current object command.
-msgid ""
-"Performs the default action on the current navigator object (example: "
-"presses it if it is a button)."
-msgstr ""
-"वर्तमान विचरक वस्तु पर स्वनिर्धारित क्रिया करे (उदाहरण : उसे दबाए यदि वह बटन हो)."
+#. Translators: This is presented when a tree view or submenu item is expanded.
+msgid "expanded"
+msgstr "विस्तारित"
 
-#. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object.
-msgid "top"
-msgstr "सबसà¥\87 à¤\89पर"
+#. Translators: This is presented when a tree view or submenu is collapsed.
+msgid "collapsed"
+msgstr "पिà¤\9aà¤\95ा"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
-"speaks it"
-msgstr ""
-"समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की सबसे उपर की पंक्ति पर ले जाए और उसे बताए."
+#. Translators: This is presented when a control or a document becomes invisible.
+msgid "invisible"
+msgstr "अदृश्य"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
-"and speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की पिछली पंक्ति पर ले जाए और उसे बोले"
+#. Translators: This is presented when a visited link is encountered.
+msgid "visited"
+msgstr "दर्शित"
 
-#. Translators: Input help mode message for read current line under review cursor command.
-msgid ""
-"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
-"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
-"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
-msgstr ""
-"वर्तमान विचरक वस्तु की पंक्ती बताए जहाँ समीक्षा कर्सर स्थित है. यदि यह कुञ्जी दो बार "
-"दबाई जाएँ तो वर्तमान पंक्ती की वर्तनी बताए. तीन बार दबाने से पंक्ती की वर्तनी वर्ण "
-"विवरण का उपयोग करके बताए."
+#. Translators: This is presented when a link is encountered.
+msgid "linked"
+msgstr "जुरा हुआ"
 
-#. Translators: a message reported when:
-#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
-#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-msgid "bottom"
-msgstr "नीचे"
+#. Translators: This is presented when the control menu item has a submenu.
+msgid "subMenu"
+msgstr "उपमेनू"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
-"speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की अगली पंक्ति पर ले जाए और उसे बोले"
+#. Translators: This is presented when a protected control or a document is encountered.
+msgid "protected"
+msgstr "संरक्षित"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
-"and speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की सबसे नीचे की पंक्ति पर ले जाए और उसे बोले"
+#. Translators: This is presented when a required form field is encountered.
+msgid "required"
+msgstr "आवश्यक "
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
-"and speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के पिछले शब्द पर ले जाए और उसे बोले"
+#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
+#. i.e. it is dead and is no longer usable.
+msgid "defunct"
+msgstr "अप्रचलित "
 
-#. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command.
-msgid ""
-"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
-"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
-"word using character descriptions"
-msgstr ""
-"वर्तमान विचरक वस्तु के शब्द को बोले जहाँ समीक्षा कर्सर स्थित है. दो बार दबाने से शब्द की "
-"वर्तनी बताए. तीन बार दबाने से शब्द की वर्तनी वर्ण विवरण का उपयोग करके बताए."
+#. Translators: This is presented when an invalid entry has been made.
+msgid "invalid entry"
+msgstr "अमान्य प्रविष्टि"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
-"speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के अगले शब्द पर ले जाए और उसे बोले"
+msgid "modal"
+msgstr "रूपात्मक "
 
-msgid "left"
-msgstr "बाया"
+#. Translators: This is presented when a field supports auto completion of entered text such as email address field in Microsoft Outlook.
+msgid "has auto complete"
+msgstr "के पास स्वचालित पूर्ति है "
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
-"situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr ""
-"समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु में पंक्ति जिसमें वह स्थित है के पहले वर्ण पर ले जाए और "
-"उसे बोले"
+#. Translators: This is presented when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites.
+msgid "multi line"
+msgstr "बहु पंक्ति"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
-"object and speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के पिछले वर्ण पर ले जाए और उसे बोले"
+msgid "iconified"
+msgstr "प्रतिमाकरण"
 
-#. Translators: Input help mode message for report current character under review cursor command.
-msgid ""
-"Reports the character of the current navigator object where the review "
-"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
-"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
-"in decimal and hexadecimal"
-msgstr ""
-"वर्तमान विचरक वस्तु के वर्ण को बताए जहाँ समीक्षा कर्सर स्थित है . दो बार दबाने से वर्ण का "
-"एक विवरण या उदाहरण बताए. तीन बार दबाने से वर्ण का संख्यात्मक मान दशमलव और सोलमलव में "
-"बताए."
+#. Translators: Presented when the current control is located off screen.
+msgid "off screen"
+msgstr "स्क्रीन के बाहर"
 
-msgid "right"
-msgstr "दाया"
+#. Translators: Presented when the control allows selection such as text fields.
+msgid "selectable"
+msgstr "चयन योग्य"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
-"object and speaks it"
-msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के अगले वर्ण पर ले जाए और उसे बोले"
+#. Translators: Presented when a control can be moved to using system focus.
+msgid "focusable"
+msgstr "केंद्रित करने योग्य"
 
-#. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command.
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
-"situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr ""
-"समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु में पंक्ति जिसमें वह स्थित है के आखिरी वर्ण पर ले जाए "
-"और उसे बोले"
+#. Translators: Presented when a control allows clicking via mouse (mostly presented on web controls).
+msgid "clickable"
+msgstr "क्लिक योग्य"
 
-#. Translators: A speech mode which disables speech output.
-msgid "speech mode off"
-msgstr "मौन वाचन मुद्रा."
+msgid "editable"
+msgstr "संपादन योग्य"
 
-#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-msgid "speech mode beeps"
-msgstr "वाचन मुद्रा भोपू"
+msgid "checkable"
+msgstr "जाचने योग्य"
 
-#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-msgid "speech mode talk"
-msgstr "वाचन मुद्रा बोलो"
+msgid "draggable"
+msgstr "घसीटने योग्य"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command.
-msgid ""
-"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
-"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
-"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr ""
-"औफ, भोपू और बोलो के वाचन मुद्रा के बीच टौगल करे. जब औफ में कायम किया जाए एन्भीडिए कुछ "
-"नही बोलेगा. यदि भोपू तो एन्भीडिए को हर बार जब कुछ बोलना चाहिए तब वह केवल भोपू "
-"बजाएगा. यदि बोलो तो एन्भीडिए केवल सामान्य रूप से बोलेगा."
+msgid "dragging"
+msgstr "घसीटना"
 
-#. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document.
-msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
-msgstr "केन्द्रिकृत को अगले सबसे निकट दस्तावेज़ पर ले जाए जो केन्द्रिकृत को अन्तर्विष्ट करता हो"
+#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
+#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
+msgid "drop target"
+msgstr "ड्रॉप लक्ष्य "
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command in web browsing and other situations.
-msgid ""
-"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
-"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
-"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
-"cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr ""
-"ब्राउज़ मुद्रा और केन्द्रिकृत मुद्रा के बीच टॉगल करे. जब केन्द्रिकृत मुद्रा में, कुञ्जिया सीधे "
-"अनुप्रयोग के पास जाएगी, जिससे आपको सीधे किसी नियंत्रण के साथ अन्तर्क्रिया करने की अनुमति "
-"मिले. जब ब्राउज़ मुद्रा में, आप दस्तावेज़ को कर्सर, तेज़ विचरण खुंजियाँ आदी के साथ विचरण कर "
-"सकते है."
-
-#. Translators: Input help mode message for quit NVDA command.
-msgid "Quits NVDA!"
-msgstr "एन्भीडिए परित्याग करे!"
-
-#. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command.
-msgid "Shows the NVDA menu"
-msgstr "NVDA मेनू दिखाए"
-
-#. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command.
-msgid ""
-"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
-"cursor as it goes"
-msgstr "समीक्षा कर्सर जैसे चलेगा उसी रुप मे समीक्षा कर्सर से लेकर वर्तमान पाठ के अंत तक पढे. "
-
-#. Translators: Input help mode message for say all with system caret command.
-msgid ""
-"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
-"it goes"
-msgstr "प्रणाली कैरत जैसे चलेगा उसी रुप मे प्रणाली कैरत से लेकर वर्तमान पाठ के अंत तक पढे. "
+msgid "sorted"
+msgstr "क्रमबद् "
 
-#. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor.
-msgid "No formatting information"
-msgstr "स्वरूपण के बारेमे कोई जानकारी नही है"
+msgid "sorted ascending"
+msgstr "आरोही क्रमबद्धता"
 
-#. Translators: Input help mode message for report formatting command.
-msgid ""
-"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
-"document"
-msgstr "एक दस्तावेज़ के भीतर वर्तमान समीक्षा कर्सर स्थिती के लिए स्वरूपण जानकारी बताए"
+msgid "sorted descending"
+msgstr "अवरोही क्रमबद्धता"
 
-#. Translators: Input help mode message for report current focus command.
-msgid "reports the object with focus"
-msgstr "केन्द्रिकृत वस्तु बताए"
+#. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description.
+msgid "has long description"
+msgstr "के पास लंबा विवरण है"
 
-#. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window.
-msgid "No status line found"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¸à¥\8dथिति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤®à¤¿à¤²à¥\80"
+#. Translators: a state that denotes that an object is pinned in its current location
+msgid "pinned"
+msgstr "सिलà¥\80 à¤¹à¥\81à¤\88"
 
-#. Translators: Input help mode message for report status line text command.
-msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤¸à¥\8dथिति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤ªà¤¢à¥\87 à¤\94र à¤µà¤¿à¤\9aरà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤µà¤¹à¤¾à¤\81 à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: a state that denotes the existance of a formula on a spreadsheet cell
+msgid "has formula"
+msgstr "à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¾à¤¸ à¤¸à¥\82तà¥\8dर à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-msgid "Mouse tracking off"
-msgstr "माउस का पीछा नहि."
+#. Translators: a state that denotes the existance of a comment.
+#. Translators: Reported when text contains a comment.
+msgid "has comment"
+msgstr "इस मे टिप्पणी है"
 
-#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-msgid "Mouse tracking on"
-msgstr "माà¤\89स à¤ªà¥\80à¤\9bा à¤®à¥\81दà¥\8dरा"
+#. Translators: a state that denotes that the object is covered partially or fully by another object
+msgid "obscured"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dरसिदà¥\8dध "
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command.
-msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "à¤\9cालà¤\95ारà¥\80 à¤\95ा à¤¬à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤\9fà¥\8cà¤\97ल à¤\95रà¥\87 à¤\9cà¥\88सà¥\87 à¤®à¤¾à¤\89स à¤\9aलà¥\87 "
+#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
+msgid "not selected"
+msgstr "à¤\85à¤\9aयनित"
 
-#. Translators: Reported when there is no title text for current program or window.
-msgid "no title"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
+msgid "not checked"
+msgstr "नहि à¤\9cाà¤\82à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86"
 
-#. Translators: Input help mode message for report title bar command.
+#. Translators: A message informing the user that there are errors in the configuration file.
 msgid ""
-"Reports the title of the current application or foreground window. If "
-"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
-"the clipboard"
+"Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset "
+"to factory defaults.\n"
+"More details about the errors can be found in the log file."
 msgstr ""
-"वर्तमान ऐप्लीकेशन या अग्रभूमि विंडो का शीर्षक बताए. यदि दो बार दबाया गया, शीर्षक की "
-"वर्तनी बताए. यदि तीन बार दबाया गया, शीर्शक को क्लीपपाटी में प्रतिलिपी करे."
+"आपके अभियोजन फाइल में त्रुटियाँ है. आपके अभियोजन को कारखाना निर्धारित में बदल दिया गया "
+"है.\n"
+"त्रुटियों के बारे में अधिक जानकारी लॉग फ़ाइल में पाई जा सकती है. "
 
-#. Translators: Input help mode message for read foreground object command (usually the foreground window).
-msgid "speaks the current foreground object"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤\85à¤\97à¥\8dरभà¥\82मि à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f."
+#. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file.
+msgid "Configuration File Error"
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
-#. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, used by developers to examine technical info on navigator object. This command also serves as a shortcut to open NVDA log viewer.
 msgid ""
-"Logs information about the current navigator object which is useful to "
-"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
+"Your gesture map file contains errors.\n"
+"More details about the errors can be found in the log file."
 msgstr ""
-"विकास कर्ताऔ के लिए उपयोगी होने वाली वर्तमान विचरक वस्तु सम्बन्धी जानकारी को लौग करे "
-"और लौग दर्शक को सक्रित करे ताकी जानकारी परखी जा सके."
-
-#. Translators: A mode where no progress bar updates are given.
-msgid "no progress bar updates"
-msgstr "प्रगति पट्टी कि अद्यतन नही है"
+"आपके इशारा नक्षा फाइल में त्रुटियाँ है.\n"
+"त्रुटियों के बारे में अधिक जानकारी लॉग फ़ाइल में पाई जा सकती है. "
 
-#. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken.
-msgid "speak progress bar updates"
-msgstr "प्रगति पट्टी अद्यतन बोलो"
+msgid "gesture map File Error"
+msgstr "इशारा नक्षा फाइल मे त्रुटि "
 
-#. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates).
-msgid "beep for progress bar updates"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\97ति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤\85दà¥\8dयतन à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤­à¥\8bपà¥\82 à¤¬à¤\9cाà¤\93"
+#. Translators: This is spoken when NVDA is starting.
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88. à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\87à¤\82..."
 
-#. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates.
-msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\97ति à¤¬à¤¾à¤° à¤\85दà¥\8dयतन à¤\95रतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤­à¥\8bपà¥\82 à¤¬à¤\9cाà¤\93 à¤\94र à¤¬à¥\8bलà¥\8b à¤­à¥\80"
+#. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts.
+msgid "NVDA started"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\8b à¤\97या"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command.
-msgid ""
-"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
-"progress bar updates"
-msgstr "प्रगति पट्टी अद्यतन बताने के लिए भोपू, वाचन, भोपू और वाचन और औफ के बीच टॉगल करे"
+#. Translators: Title of a dialog to find text.
+msgid "Find"
+msgstr "ढूंढ़े"
 
-#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-msgid "report dynamic content changes off"
-msgstr "à¤\97तिशà¥\80ल à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f à¤\94फ"
+#. Translators: Dialog text for NvDA's find command.
+msgid "Type the text you wish to find"
+msgstr "पाठ à¤²à¤¿à¤\96à¥\87à¤\82 à¤\9cिसà¥\87 à¤\86प à¤¢à¥\82à¤\81ढना à¤\9aाहतà¥\87 à¤¹à¥\88à¤\82"
 
-#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-msgid "report dynamic content changes on"
-msgstr "गतिशील सामग्री परिवर्तन बताए औन"
+#. Translators: An option in find dialog to perform case-sensitive search.
+#. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog.
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "केस सेंसीटिवे"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command.
-msgid ""
-"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
-"text in dos console windows"
-msgstr ""
-"गतिशील सामग्री परिवर्तन जैसे डौस कौंसोल विंडो में नया पाठ, का बताना औन और औफ में टौगल "
-"करे"
+#, python-format
+msgid "text \"%s\" not found"
+msgstr "पाठ \"%s\" नहीं मिला"
 
-#. Translators: presented when toggled.
-msgid "caret moves review cursor off"
-msgstr "कैरट समीक्षा कर्सर को चलाए औफ"
+msgid "Find Error"
+msgstr "त्रुटि ढूंढ़े"
 
-#. Translators: presented when toggled.
-msgid "caret moves review cursor on"
-msgstr "à¤\95à¥\88रà¤\9f à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\8dसर à¤\95à¥\8b à¤\9aलाà¤\8f à¤\94न"
+#. Translators: Input help message for NVDA's find command.
+msgid "find a text string from the current cursor position"
+msgstr "वरà¥\8dतमान à¤\95रà¥\8dसर à¤¸à¥\8dथान à¤¸à¥\87 à¤\8fà¤\95 à¤ªà¤¾à¤  à¤ªà¤¦à¤¾à¤µà¤²à¥\80 à¤¢à¥\82à¤\82ढ़à¥\87"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command.
+#. Translators: Input help message for find next command.
 msgid ""
-"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "कैरट के चलने से समीक्षा कर्सर का चलना औन और औप टौगल करे."
-
-#. Translators: presented when toggled.
-msgid "focus moves navigator object off"
-msgstr "केन्द्रिकृत विचरक वस्तु को चलाए औफ"
-
-#. Translators: presented when toggled.
-msgid "focus moves navigator object on"
-msgstr "केन्द्रिकृत विचरक वस्तु को चलाए औन"
+"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr "वर्तमान कर्सर के स्थान से पहले दर्ज किए पाठ पदावली की अगली उपस्थिति ढूंढें"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command.
+#. Translators: Input help message for find previous command.
 msgid ""
-"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "केन्द्रिकृत परिवर्तनों के कारण नैवीगेटर वस्तु का चलना औन और औफ टौगल करे"
+"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr "वर्तमान कर्सर के स्थान से पहले दर्ज किए पाठ पदावली की पिछली उपस्थिति ढूंढें"
 
-#. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed.
-msgid "no system battery"
-msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤µà¥\8dयाà¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤®à¤¿à¤²à¤¿."
+#. Translators: Reported when there is no text selected (for copying).
+msgid "no selection"
+msgstr "à¤\9aयन à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgstr "%d प्रतिशत"
+#. Translators: Message presented when text has been copied to clipboard.
+msgid "copied to clipboard"
+msgstr "क्लीपपाटी में कॉपी हो गया"
 
-#. Translators: This is presented when AC power is connected such as when recharging a laptop battery.
-msgid "AC power on"
-msgstr "बिà¤\9cलà¥\80 à¤ªà¥\8dरवाहित à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Text review"
+msgstr "पाठ à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा"
 
-#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
-msgstr "{hours:d} घंटे और {minutes:d} मिनट बचे है"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Object navigation"
+msgstr "वस्तु विचरण"
 
-#. Translators: Input help mode message for report battery status command.
-msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "à¤\85à¤\97र à¤¬à¤¿à¤\9cलà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\9dडित à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\8bतà¥\8b à¤µà¥\8dयाà¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤¸à¥\8dथितà¥\80 à¤\94र à¤¬à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f ."
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "System caret"
+msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\95à¥\88रà¤\9f "
 
-#. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running.
-msgid "Pass next key through"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤­à¥\87à¤\9c à¤¦à¥\87"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Mouse"
+msgstr "माà¤\89स "
 
-#. Translators: Input help mode message for pass next key through command.
-msgid ""
-"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
-"passed directly through to Windows."
-msgstr ""
-"अगली कुंजी जो दबाई जाए ऐनबीडीए द्वारा ज़रा भी नियंत्रित नहीं की जाएगी, वह सीधे विंडोज़ "
-"को भेज दी जाएगी."
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Speech"
+msgstr "वाचन"
 
-#. Translators: Indicates the name of the current program (example output: Currently running application is explorer.exe).
-#. Note that it does not give friendly name such as Windows Explorer; it presents the file name of the current application.
-#. If there is an appModule for the current program, NVDA speaks the name of the module after presenting this message.
-#, python-format
-msgid "Currently running application is %s"
-msgstr "वर्तमान में चल रहा अनुप्रयोग %s है"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Configuration"
+msgstr "अभियोजन"
 
-#. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: and currently loaded module is explorer).
-#. For example, the complete message for Windows explorer is: Currently running application is explorer.exe and currently loaded module is explorer.
-#. This message will not be presented if there is no module for the current program.
-#, python-format
-msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr "और वर्तमान में वहनित मॉड्यूल%s है "
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Braille"
+msgstr "ब्रेल "
 
-#. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command.
-msgid ""
-"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
-"currently loaded appModule"
-msgstr "सक्रिय अनुप्रयोग के फाइल नाम के साथ वर्तमान में वहनित ऐप मौड्यूल बोले"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+#. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu.
+msgid "Tools"
+msgstr "उपकरण"
 
-#. Translators: Input help mode message for go to general settings dialog command.
-msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
-msgstr "NVDA सामान्य सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+#. Translators: a touch screen gesture
+msgid "Touch screen"
+msgstr "स्पर्श प्रपट्ट "
 
-#. Translators: Input help mode message for go to synthesizer dialog command.
-msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
-msgstr "NVDA synthesizer संवाद दिखाए"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "System focus"
+msgstr "प्रणाली केन्द्रिकृत"
 
-#. Translators: Input help mode message for go to voice settings dialog command.
-msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
-msgstr "NVDA आवाज सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "System status"
+msgstr "प्रणाली स्थिति"
 
-#. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings dialog command.
-msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
-msgstr "NVDA कुञ्जीपाटी सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Input"
+msgstr "लगानी"
 
-#. Translators: Input help mode message for go to mouse settings dialog command.
-msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
-msgstr "NVDA माउस सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+msgid "input help on"
+msgstr "कुञ्जी कार्य विवरण मुद्रा"
 
-#. Translators: Input help mode message for go to object presentation dialog command.
-msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "NVDA वस्तु प्रस्तुति सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+msgid "input help off"
+msgstr "कुञ्जी कार्य सम्पादन मुद्रा"
 
-#. Translators: Input help mode message for go to browse mode dialog command.
-msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
-msgstr "NVDA ब्राउज़ मुद्रा सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: Input help mode message for toggle input help command.
+msgid ""
+"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
+"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
+msgstr ""
+"लगानी सहायता को औन या औफ करे. जब औन हो, तब कोई भी लगानी जैसे कुञ्जीपाटी पर कोई "
+"कुञ्जी दबाने से आपको बताए कौनसी स्क्रिप्ट उस लगानी के साथ जुडी है, यदि कोई हो ."
 
-#. Translators: Input help mode message for go to document formatting dialog command.
-msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
-msgstr "NVDA दस्तावेज़ स्वरूपण सेटिंग्स संवाद दिखाए"
+#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
+msgid "Sleep mode off"
+msgstr "नींद मुद्रा औफ"
 
-#. Translators: Input help mode message for save current configuration command.
-msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¬à¤\9aाà¤\8f"
+#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self voicing, such as klango or openbook.
+msgid "Sleep mode on"
+msgstr "नà¥\80à¤\82द à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤\94न"
 
-#. Translators: Input help mode message for apply last saved or default settings command.
+#. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command.
+msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
+msgstr "सक्रिय अनुप्रयोग के लिए नींद मुद्रा औन और औफ टॉगल करे"
+
+#. Translators: Input help mode message for report current line command.
 msgid ""
-"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
-"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
+"twice will spell the current line"
 msgstr ""
-"à¤\8fà¤\95 à¤¬à¤¾à¤° à¤¦à¤µà¤¾à¤¨à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤\95à¥\8b à¤¸à¤¬à¤¸à¥\87 à¤¹à¤¾à¤² à¤¹à¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤\9aाà¤\88 à¤\97à¤\88 à¤¸à¥\8dथिति à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤¦à¤²à¥\87. à¤¤à¥\80न à¤¬à¤¾à¤° "
-"दबानà¥\87 à¤¸à¥\87 à¤\95ारà¤\96ाना à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤¦à¤²à¥\87."
+"à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\8dसर à¤\95à¥\87 à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\95à¥\80 à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f. à¤\87स à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¦à¥\8b à¤¬à¤¾à¤° à¤¦à¤¬à¤¾à¤¨à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 "
+"à¤\95à¥\80 à¤µà¤°à¥\8dतनà¥\80 à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f"
 
-#. Translators: Input help mode message for activate python console command.
-msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤ªà¤¾à¤\87थन à¤\95à¥\8cà¤\82सà¥\8bल à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dरित à¤\95रà¥\87, à¤\9cà¥\8b à¤®à¥\81à¤\96à¥\8dय à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤µà¤¿à¤\95ास à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Reported when left mouse button is clicked.
+msgid "left click"
+msgstr "बाया à¤\95à¥\8dलिà¤\95"
 
-#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
-msgid "review"
-msgstr "समà¥\80à¤\95à¥\8dषा"
+#. Translators: Input help mode message for left mouse click command.
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "वरà¥\8dतमान à¤®à¤¾à¤\89स à¤¸à¥\8dथान à¤ªà¤° à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾ à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\8fà¤\95 à¤¬à¤¾à¤° à¤¦à¤¬à¤¾à¤\8f"
 
-#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
-msgid "focus"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त "
+#. Translators: Reported when right mouse button is clicked.
+msgid "right click"
+msgstr "दाया à¤\95à¥\8dलिà¤\95"
 
-#. Translators: Reports which position braille is tethered to (braille can be tethered to either focus or review position).
-#, python-format
-msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "ब्रेल %s पर टैधर किया गया"
+#. Translators: Input help mode message for right mouse click command.
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "वर्तमान माउस स्थान पर दाया माउस बटन एक बार दबाए"
 
-#. Translators: Input help mode message for toggle braille tether to command (tethered means connected to or follows).
-msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
-msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त à¤\94र à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤¸à¥\8dथितà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤¬à¥\80à¤\9a à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤\95ा à¤\9fà¥\88धरिà¤\82à¤\97 à¤\9fà¥\8cà¤\97ल à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
+msgid "left mouse button unlock"
+msgstr "बाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤\96à¥\81ल à¤\97या"
 
-#. Translators: Presented when there is no text on the clipboard.
-msgid "There is no text on the clipboard"
-msgstr "à¤\95à¥\8dलà¥\80पपाà¤\9fà¥\80 à¤ªà¤° à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤ªà¤¾à¤  à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
+msgid "left mouse button lock"
+msgstr "बाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤¬à¤\82द à¤\97à¥\81à¤\86"
 
-#. Translators: If the number of characters on the clipboard is greater than about 1000, it reports this message and gives number of characters on the clipboard.
-#. Example output: The clipboard contains a large portion of text. It is 2300 characters long.
-#, python-format
-msgid ""
-"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
-msgstr "क्लीपपाटी में पाठ का एक बड़ा हिस्सा है. यह%s वर्ण लम्बा है"
+#. Translators: Input help mode message for left mouse lock/unlock toggle command.
+msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
+msgstr "बाए माउस बटन को खोले या बंद करे"
 
-#. Translators: Input help mode message for report clipboard text command.
-msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
-msgstr "Windows क्लीपपाटी पर का पाठ बताए"
+#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
+msgid "right mouse button unlock"
+msgstr "दाया माउस बटन खुल गया"
 
-#. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard.
-msgid "Start marked"
-msgstr "शà¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\9aिहà¥\8dनित"
+#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
+msgid "right mouse button lock"
+msgstr "दाया à¤®à¤¾à¤\89स à¤¬à¤\9fन à¤¬à¤\82द à¤\97à¥\81à¤\86"
 
-#. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for copy command (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be copied).
+#. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command.
+msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
+msgstr "दाए माउस बटन को खोले या बंद करे"
+
+#. Translators: Input help mode message for report current selection command.
 msgid ""
-"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
-"copied"
+"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
+"no selection it says so."
 msgstr ""
-"समीक्षा कर्सर के वर्तमान स्थान को प्रतिलिपी किए जाने वाले पाठ कीशुरूवात चिह्नित करे"
+"संपादन नियंत्रणों और दस्तावेजों में वर्तमान चयन घोषित करे. यदि कोई चयन न हो, तो वह वैसा "
+"कहे."
 
-#. Translators: Presented when attempting to copy some review cursor text but there is no start marker.
-msgid "No start marker set"
-msgstr "शुरुआत चिह्नक कायम नही किया गया है"
+#. Translators: Input help mode message for report date and time command.
+msgid ""
+"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
+"current date"
+msgstr ""
+"एक बार दबाने पर वर्तमान समय बताए. दो बार दबाया जाए तो, वर्तमान दिनांक बताए."
 
-#. Translators: Presented when trying to copy text residing on a different object (that is, start marker is in object 1 but trying to copy text from object 2).
-msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "शà¥\81रà¥\81à¤\86त à¤\9aिहà¥\8dनà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\95 à¤¹à¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\87 à¤­à¥\80तर à¤¹à¥\8bना à¤\9aाहिà¤\8f"
+#. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language).
+msgid "No settings"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Presented when some review text has been copied to clipboard.
-msgid "Review selection copied to clipboard"
-msgstr "समीक्षा चयन कि क्लीपपाटी में प्रतिलिपि कर दिया"
+#. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command.
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Synth सेटिंग चक्र में वर्तमान में सक्रिय सेटिंग को बढाए"
 
-#. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor.
-msgid "No text to copy"
-msgstr "प्रतिलिपि के लिए कोहि पाठ नही है"
+#. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command.
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Synth सेटिंग चक्र में वर्तमान में सक्रिय सेटिंग को घटाए"
 
-#. Translators: Input help mode message for copy selected review cursor text to clipboard command.
-msgid ""
-"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
-"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr ""
-"पहले कायम किए हुए शुरूवात चिह्नक से लेकर और समीक्षा कर्सर के वर्तमानस्थान सहित के पाठ को "
-"प्राप्त करे और इस को क्लिपपाटी में प्रतिलिपी करे"
+#. Translators: Input help mode message for next synth setting command.
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Synth सेटिंग चक्र में अगले उपलब्ध सेटिंग पर जाएगा"
 
-#. Translators: Input help mode message for a braille command.
-msgid "Scrolls the braille display back"
-msgstr "ब्रेल प्रदर्शन को पीछे स्क्रोल करे"
+#. Translators: Input help mode message for previous synth setting command.
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Synth सेटिंग चक्र में पिछले उपलब्ध सेटिंग पर जाए"
 
-#. Translators: Input help mode message for a braille command.
-msgid "Scrolls the braille display forward"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\95à¥\8b à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤\95िया à¤¹à¥\81वा à¤µà¤°à¥\8dण à¤®à¤¤ à¤\95हà¥\8b"
 
-#. Translators: Input help mode message for a braille command.
-msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
-msgstr "à¤\87स à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा à¤\95à¥\87 à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\95à¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤\95रà¥\8dसर à¤\9cाà¤\8f à¤¯à¤¾ à¤\89सà¥\87 à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤\95रà¥\87à¤\82"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+msgid "speak typed characters on"
+msgstr "à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤\95िया à¤¹à¥\81वा à¤µà¤°à¥\8dण à¤\95हà¥\8b"
 
-#. Translators: Input help mode message for a braille command.
-msgid "Moves the braille display to the previous line"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\9bलà¥\80 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command.
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
+msgstr "लिà¤\96à¥\87 à¤\9cानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\87 à¤µà¤°à¥\8dणà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¬à¥\8bलना à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤\9fà¥\8cà¤\97ल à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Input help mode message for a braille command.
-msgid "Moves the braille display to the next line"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "लिà¤\96ि à¤¹à¥\81à¤\88 à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤®à¤¤ à¤\95हà¥\8b."
 
-#. Translators: Input help mode message for a braille command.
-msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤\9cरिà¤\8f à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+msgid "speak typed words on"
+msgstr "लिà¤\96ि à¤¹à¥\81à¤\88 à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤\95हà¥\8b."
 
-#. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded.
-msgid "Plugins reloaded"
-msgstr "पà¥\8dलà¤\97à¤\87नà¥\8dस à¤«à¤¿à¤°à¤¸à¥\87 à¤µà¤¹à¤¨à¤¿à¤¤ à¤¹à¥\8b à¤\9aà¥\81à¤\95à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command.
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
+msgstr "लिà¤\96à¥\87 à¤\9cानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\87 à¤¶à¤¬à¥\8dदà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¬à¥\8bलना à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤®à¥\87à¤\82 à¤\9fà¥\89à¤\97ल à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Input help mode message for reload plugins command.
-msgid ""
-"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
-"Useful for developers"
-msgstr ""
-"एनवीडीए को प्रारंभ किए बगैर app modules और global plugins को पुनः वहन करे. यह "
-"विकासकों के लिए उपयोगी हो सकता है"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "आदेश कुञ्जियाँ बोलो औफ"
 
-#. Translators: a message when there is no next object when navigating
-msgid "no next"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¨à¤¹à¤¿."
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "à¤\86दà¥\87श à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cियाà¤\81 à¤¬à¥\8bलà¥\8b à¤\94न"
 
-#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+#. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command.
 msgid ""
-"Moves to the next object in a flattened view of the object navigation "
-"hierarchy"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤µà¤¿à¤\9aरण à¤®à¤°à¥\8dयादाà¤\95à¥\8dरम à¤\95ि à¤ªà¥\82रà¥\8dण à¤¦à¤°à¥\8dशन à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
+"characters"
+msgstr "लिà¤\96à¥\87 à¤\9cानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\87 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cियà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¬à¥\8bलना à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤\9fà¥\8cà¤\97ल à¤\95रà¥\87, à¤\9cà¥\8b à¤µà¤¿à¤¶à¥\87ष à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤µà¤°à¥\8dण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88à¤\82"
 
-#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
-msgid ""
-"Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation "
-"hierarchy"
-msgstr "वस्तु विचरण मर्यादाक्रम की चपटी दृष्टि में पिछली वस्तु पर जाए"
-
-#. Translators: Cycles through available touch modes (a group of related touch gestures; example output: "object mode"; see the user guide for more information on touch modes).
+#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
+#. which determine what symbols are spoken.
+#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
 #, python-format
-msgid "%s mode"
-msgstr "%s मुद्रा"
-
-#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
-msgid "cycles between available touch modes"
-msgstr "उपलब्ध स्पर्श मुद्राों के बीच घूमे"
-
-#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
-msgid "Reports the object and content directly under your finger"
-msgstr "आपकी उंगली के सीधे नीचे की वस्तु और सामग्री बताए"
+msgid "symbol level %s"
+msgstr "विराम चिन्ह स्तर%s"
 
-#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+#. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command.
 msgid ""
-"Reports the new object or content under your finger if different to where "
-"your finger was last"
-msgstr ""
-"आपकी उंगली के नीचे की नई वस्तु या सामग्री बताए अगर आपकी उंगलियाँ पहले कि जगह पर न हो "
+"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
+msgstr "वाचन चिह्न स्तर में घूमे जो निर्धारित करे कौनसे चिह्न बोले जाए"
 
-#. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog.
-msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog"
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¥\8dà¤\9c़ à¤¸à¤®à¤µà¤¾à¤¦ à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8f"
+#. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it.
+msgid "object has no location"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\95ि à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¸à¥\8dथान à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Emulated system keyboard keys"
-msgstr "à¤\95à¥\8dरियाशà¥\80ल à¤ªà¥\8dरणालà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cियाà¤\81"
+#. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command.
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
+msgstr "माà¤\89स à¤ªà¥\8cà¤\87à¤\82à¤\9fर à¤\95à¥\8b à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤µà¤¿à¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "विविध"
+#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer.
+msgid "Move navigator object to mouse"
+msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤®à¤¾à¤\89स à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-msgid "Browse mode"
-msgstr "ब्राऊज़ मुद्रा"
+#. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command.
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
+"speaks it"
+msgstr "विचरक वस्तु को माउस पौइंटर के नीचे की वर्तमान वस्तु पर कायम करे और उसे बोले"
 
-#. Translators: The shortcut key used to start NVDA.
-#. This should normally be left as is, but might be changed for some locales
-#. if the default key causes problems for the normal locale keyboard layout.
-#. The key must be formatted as described in this article:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx
-msgid "CTRL+ALT+N"
-msgstr "CTRL+ALT+N"
+#. Translators: reported when there are no other available review modes for this object
+msgid "No next review mode"
+msgstr "आगे समीक्षा मुद्रा नही है"
 
-#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website).
-msgid "NVDA web site"
-msgstr "एनवीडीए कि वेबसाइट"
+#. Translators: Script help message for next review mode command.
+msgid ""
+"Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and "
+"positions the review position at the point of the navigator object"
+msgstr ""
+"अगली समीक्षा मुद्रा में स्विच करे (जैसे वस्तु, दस्तावेज़ या स्क्रीन) और समीक्षा स्थान को विचरक "
+"वस्तु के स्थान पर स्थित करे"
 
-#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to uninstall NVDA from the computer.
-msgid "Uninstall NVDA"
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\8dथापना à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\95रà¥\87à¤\82 "
+#. Translators: reported when there are no  other available review modes for this object
+msgid "No previous review mode"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to open current user's NVDA configuration directory.
-msgid "Explore NVDA user configuration directory"
-msgstr "एनवीडीए उपयोगकर्ता अभियोजन निर्देशिका को अन्वेषण करे"
+#. Translators: Script help message for previous review mode command.
+msgid ""
+"Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and "
+"positions the review position at the point of the navigator object"
+msgstr ""
+"पिछली समीक्षा मुद्रा में स्विच करे (जैसे वस्तु, दस्तावेज़ या स्क्रीन) और समीक्षा स्थान को "
+"विचरक वस्तु के स्थान पर स्थित करे"
 
-#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
-msgid "Documentation"
-msgstr "प्रलेखन"
+#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
+#. but there is no current navigator object.
+msgid "no navigator object"
+msgstr "कोई विचरक वस्तु नही है"
 
-#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
-msgid "Commands Quick Reference"
-msgstr "आदेशों त्वरित संदर्भ"
+#. Translators: Indicates something has been copied to clipboard (example output: title text copied to clipboard).
+#, python-format
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr "%s क्लीपपाटी में प्रतिलिपी हो गया"
 
-#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to open the user guide).
-msgid "User Guide"
-msgstr "उपयोगकर्ता मार्ग-दर्सिका "
+#. Translators: Input help mode message for report current navigator object command.
+msgid ""
+"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
+"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"वर्तमान विचरक वस्तु को बताए. दो बार दबाने से इस जानकारी की वर्तनी बताए, और तीन बार "
+"दवाने से इस वस्तु का नाम और मूल्य क्लीपपाटी में प्रतिलिपी करे."
 
-#. Translators: A file extension label for NVDA add-on package.
-msgid "NVDA add-on package"
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\90ड-à¤\94न à¤ªà¥\88à¤\95à¥\87à¤\9c"
+#. Translators: message when there is no location information for the review cursor
+msgid "No location information"
+msgstr "सà¥\8dथान à¤\95ि à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-msgid "back"
-msgstr "पीछे"
+#. Translators: Description for report review cursor location command.
+msgid ""
+"Reports information about the location of the text or object at the review "
+"cursor. Pressing twice may provide further detail."
+msgstr ""
+"समीक्षा कर्सर पर की पाठ या वस्तु के स्थान के बारे में जालकारी बताए. दो बार दबाने से अधिक "
+"जालकारी दे सकता है."
 
-#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-msgid "forward"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87"
+#. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus.
+msgid "move to focus"
+msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-msgid "refresh"
-msgstr "ताज़ा करे"
+#. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command.
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
+"position of the caret inside it, if possible."
+msgstr ""
+"विचरक वस्तु को वर्तमान केन्द्रिकृत पर कायम करे, और समीक्षा कर्सर को अपने भीतर के कैरट के "
+"स्थान पर, यदि सम्भव हो."
 
-#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-msgid "browser stop"
-msgstr "ब्राउज़र रुको"
+#. Translators: Reported when:
+#. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls.
+#. 2. Trying to move focus to navigator object but there is no focus.
+msgid "no focus"
+msgstr "कोई केन्द्रिकृत नही है"
 
-#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser.
-msgid "search page"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤ªà¥\83षà¥\8dठ "
+#. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object.
+msgid "move focus"
+msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त à¤\9aलाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser.
-msgid "favorites"
-msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा"
+#. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret.
+msgid "no caret"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95à¥\88रà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
-msgid "home page"
-msgstr "घर पृष्ठ"
+#. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command.
+msgid ""
+"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
+"sets the system caret to the position of the review cursor"
+msgstr ""
+"एक बार दबाने पर कुञ्जीपाटी केन्द्रिकृत को विचरक वस्तु पर कायम करेगा, दो बार दबाने पर "
+"प्रणाली कैरट को समीक्षा कर्सर के स्थान पर कायम करेगा"
 
-#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume.
-msgid "mute"
-msgstr "मà¥\8cन "
+#. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop.
+msgid "No containing object"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85नà¥\8dतर à¤¨à¤¿à¤¹à¤¿à¤¤ à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume.
-msgid "volume down"
-msgstr "à¤\86यतन à¤\95म"
+#. Translators: Input help mode message for move to parent object command.
+msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
+msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\89सà¥\87 à¤\85नà¥\8dतरà¥\8dविषà¥\8dà¤\9f à¤\95रनà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume.
-msgid "volume up"
-msgstr "à¤\86यतन Â  à¤\9cà¥\8dयादा"
+#. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object).
+msgid "No next"
+msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
-msgid "next track"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤§à¥\81न"
+#. Translators: Input help mode message for move to next object command.
+msgid "Moves the navigator object to the next object"
+msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
-msgid "previous track"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\80 à¤§à¥\81न"
+#. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object).
+msgid "No previous"
+msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer.
-msgid "stop"
-msgstr "रà¥\81à¤\95à¥\8b"
+#. Translators: Input help mode message for move to previous object command.
+msgid "Moves the navigator object to the previous object"
+msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\9bलà¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer.
-msgid "play pause"
-msgstr "वादन à¤°à¥\81à¤\95à¥\8b"
+#. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document.
+msgid "No objects inside"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81à¤\8fà¤\81 à¤­à¥\80तर à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client.
-msgid "email"
-msgstr "à¤\88मà¥\87ल "
+#. Translators: Input help mode message for move to first child object command.
+msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
+msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\85पनà¥\87 à¤­à¥\80तर à¤\95à¥\80 à¤ªà¤¹à¤²à¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer.
-msgid "media player"
-msgstr "शà¥\8dरवà¥\8dय-दà¥\83शà¥\8dय à¤µà¤¾à¤¦à¤\95"
+#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
+msgid "activate"
+msgstr "सà¤\95à¥\8dरिय à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
-msgid "custom application 1"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\9aलित à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 1"
+#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
+msgid "No action"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\95à¥\8dरिया à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
-msgid "custom application 2"
-msgstr "प्रचलित अनुप्रयोग 2"
+#. Translators: Input help mode message for activate current object command.
+msgid ""
+"Performs the default action on the current navigator object (example: "
+"presses it if it is a button)."
+msgstr ""
+"वर्तमान विचरक वस्तु पर स्वनिर्धारित क्रिया करे (उदाहरण : उसे दबाए यदि वह बटन हो)."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object.
+msgid "top"
+msgstr "सबसे उपर"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की सबसे उपर की पंक्ति पर ले जाए और उसे बताए."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की पिछली पंक्ति पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#. Translators: Input help mode message for read current line under review cursor command.
+msgid ""
+"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
+"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
+msgstr ""
+"वर्तमान विचरक वस्तु की पंक्ती बताए जहाँ समीक्षा कर्सर स्थित है. यदि यह कुञ्जी दो बार "
+"दबाई जाएँ तो वर्तमान पंक्ती की वर्तनी बताए. तीन बार दबाने से पंक्ती की वर्तनी वर्ण "
+"विवरण का उपयोग करके बताए."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#. Translators: a message reported when:
+#. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object.
+#. Landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
+msgid "bottom"
+msgstr "नीचे"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "windows"
-msgstr "windows"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की अगली पंक्ति पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु की सबसे नीचे की पंक्ति पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad enter"
-msgstr "numpad enter"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के पिछले शब्द पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command.
+msgid ""
+"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
+"word using character descriptions"
+msgstr ""
+"वर्तमान विचरक वस्तु के शब्द को बोले जहाँ समीक्षा कर्सर स्थित है. दो बार दबाने से शब्द की "
+"वर्तनी बताए. तीन बार दबाने से शब्द की वर्तनी वर्ण विवरण का उपयोग करके बताए."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के अगले शब्द पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+msgid "left"
+msgstr "बाया"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु में पंक्ति जिसमें वह स्थित है के पहले वर्ण पर ले जाए और "
+"उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के पिछले वर्ण पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "delete"
-msgstr "मिटाना"
+#. Translators: Input help mode message for report current character under review cursor command.
+msgid ""
+"Reports the character of the current navigator object where the review "
+"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
+"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
+"in decimal and hexadecimal"
+msgstr ""
+"वर्तमान विचरक वस्तु के वर्ण को बताए जहाँ समीक्षा कर्सर स्थित है . दो बार दबाने से वर्ण का "
+"एक विवरण या उदाहरण बताए. तीन बार दबाने से वर्ण का संख्यात्मक मान दशमलव और सोलमलव में "
+"बताए."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad delete"
-msgstr "numpad delete"
+msgid "right"
+msgstr "दाया"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "left arrow"
-msgstr "left arrow"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr "समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु के अगले वर्ण पर ले जाए और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "right arrow"
-msgstr "right arrow"
+#. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command.
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"समीक्षा कर्सर को वर्तमान विचरक वस्तु में पंक्ति जिसमें वह स्थित है के आखिरी वर्ण पर ले जाए "
+"और उसे बोले"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "up arrow"
-msgstr "up arrow"
+#. Translators: A speech mode which disables speech output.
+msgid "speech mode off"
+msgstr "मौन वाचन मुद्रा."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "down arrow"
-msgstr "down arrow"
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "वाचन मुद्रा भोपू"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "applications"
-msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¥\8c"
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "वाà¤\9aन à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¬à¥\8bलà¥\8b"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command.
+msgid ""
+"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
+"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
+"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr ""
+"औफ, भोपू और बोलो के वाचन मुद्रा के बीच टौगल करे. जब औफ में कायम किया जाए एन्भीडिए कुछ "
+"नही बोलेगा. यदि भोपू तो एन्भीडिए को हर बार जब कुछ बोलना चाहिए तब वह केवल भोपू "
+"बजाएगा. यदि बोलो तो एन्भीडिए केवल सामान्य रूप से बोलेगा."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "print screen"
-msgstr "print screen"
+#. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document.
+msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
+msgstr "केन्द्रिकृत को अगले सबसे निकट दस्तावेज़ पर ले जाए जो केन्द्रिकृत को अन्तर्विष्ट करता हो"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command in web browsing and other situations.
+msgid ""
+"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
+"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
+"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
+"cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr ""
+"ब्राउज़ मुद्रा और केन्द्रिकृत मुद्रा के बीच टॉगल करे. जब केन्द्रिकृत मुद्रा में, कुञ्जिया सीधे "
+"अनुप्रयोग के पास जाएगी, जिससे आपको सीधे किसी नियंत्रण के साथ अन्तर्क्रिया करने की अनुमति "
+"मिले. जब ब्राउज़ मुद्रा में, आप दस्तावेज़ को कर्सर, तेज़ विचरण खुंजियाँ आदी के साथ विचरण कर "
+"सकते है."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 4"
-msgstr "numpad 4"
+#. Translators: Input help mode message for quit NVDA command.
+msgid "Quits NVDA!"
+msgstr "एन्भीडिए परित्याग करे!"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 6"
-msgstr "numpad 6"
+#. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command.
+msgid "Shows the NVDA menu"
+msgstr "NVDA मेनू दिखाए"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 8"
-msgstr "numpad 8"
+#. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command.
+msgid ""
+"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
+"cursor as it goes"
+msgstr "समीक्षा कर्सर जैसे चलेगा उसी रुप मे समीक्षा कर्सर से लेकर वर्तमान पाठ के अंत तक पढे. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 2"
-msgstr "numpad 2"
+#. Translators: Input help mode message for say all with system caret command.
+msgid ""
+"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
+"it goes"
+msgstr "प्रणाली कैरत जैसे चलेगा उसी रुप मे प्रणाली कैरत से लेकर वर्तमान पाठ के अंत तक पढे. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 9"
-msgstr "numpad 9"
+#. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor.
+msgid "No formatting information"
+msgstr "स्वरूपण के बारेमे कोई जानकारी नही है"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 3"
-msgstr "numpad 3"
+#. Translators: Input help mode message for report formatting command.
+msgid ""
+"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
+"document"
+msgstr "एक दस्तावेज़ के भीतर वर्तमान समीक्षा कर्सर स्थिती के लिए स्वरूपण जानकारी बताए"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 1"
-msgstr "numpad 1"
+#. Translators: Input help mode message for report current focus command.
+msgid "reports the object with focus"
+msgstr "केन्द्रिकृत वस्तु बताए"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 7"
-msgstr "numpad 7"
+#. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window.
+msgid "No status line found"
+msgstr "कोई स्थिति पट्टी नही मिली"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad 5"
-msgstr "numpad 5"
+#. Translators: Input help mode message for report status line text command.
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
+msgstr "वर्तमान अनुप्रयोग स्थिति पट्टी पढे और विचरक को वहाँ ले जाए"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad divide"
-msgstr "numpad divide"
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "माउस का पीछा नहि."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad multiply"
-msgstr "numpad multiply"
-
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad minus"
-msgstr "numpad minus"
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "माउस पीछा मुद्रा"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "numpad plus"
-msgstr "numpad plus"
+#. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command.
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
+msgstr "जालकारी का बताना टौगल करे जैसे माउस चले "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "left control"
-msgstr "left control"
+#. Translators: Reported when there is no title text for current program or window.
+msgid "no title"
+msgstr "कोई शीर्षक नही है"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "right control"
-msgstr "right control"
+#. Translators: Input help mode message for report title bar command.
+msgid ""
+"Reports the title of the current application or foreground window. If "
+"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
+"the clipboard"
+msgstr ""
+"वर्तमान ऐप्लीकेशन या अग्रभूमि विंडो का शीर्षक बताए. यदि दो बार दबाया गया, शीर्षक की "
+"वर्तनी बताए. यदि तीन बार दबाया गया, शीर्शक को क्लीपपाटी में प्रतिलिपी करे."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "left windows"
-msgstr "left windows"
+#. Translators: Input help mode message for read foreground object command (usually the foreground window).
+msgid "speaks the current foreground object"
+msgstr "वर्तमान अग्रभूमि वस्तु बताए."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "left shift"
-msgstr "left shift"
+#. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, used by developers to examine technical info on navigator object. This command also serves as a shortcut to open NVDA log viewer.
+msgid ""
+"Logs information about the current navigator object which is useful to "
+"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
+msgstr ""
+"विकास कर्ताऔ के लिए उपयोगी होने वाली वर्तमान विचरक वस्तु सम्बन्धी जानकारी को लौग करे "
+"और लौग दर्शक को सक्रित करे ताकी जानकारी परखी जा सके."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "right shift"
-msgstr "right shift"
+#. Translators: A mode where no progress bar updates are given.
+msgid "no progress bar updates"
+msgstr "प्रगति पट्टी कि अद्यतन नही है"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "left alt"
-msgstr "left alt"
+#. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken.
+msgid "speak progress bar updates"
+msgstr "प्रगति पट्टी अद्यतन बोलो"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "right alt"
-msgstr "right alt"
+#. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates).
+msgid "beep for progress bar updates"
+msgstr "प्रगति पट्टी अद्यतन के लिए भोपू बजाओ"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "right windows"
-msgstr "right windows"
+#. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates.
+msgid "beep and speak progress bar updates"
+msgstr "प्रगति बार अद्यतन करते वख्त भोपू बजाओ और बोलो भी"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgid "break"
-msgstr "विच्छेद"
+#. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command.
+msgid ""
+"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
+"progress bar updates"
+msgstr "प्रगति पट्टी अद्यतन बताने के लिए भोपू, वाचन, भोपू और वाचन और औफ के बीच टॉगल करे"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-msgctxt "keyLabel"
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "गतिशील सामग्री परिवर्तन बताए औफ"
 
-#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
-msgid "desktop"
-msgstr "डà¥\88सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\8cप"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+msgid "report dynamic content changes on"
+msgstr "à¤\97तिशà¥\80ल à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f à¤\94न"
 
-#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
-msgid "laptop"
-msgstr "लैपटॉप"
+#. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
+"text in dos console windows"
+msgstr ""
+"गतिशील सामग्री परिवर्तन जैसे डौस कौंसोल विंडो में नया पाठ, का बताना औन और औफ में टौगल "
+"करे"
 
-#. Translators: Reported for an unknown key press.
-#. %s will be replaced with the key code.
-#, python-format
-msgid "unknown %s"
-msgstr "अज्ञात %s"
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr "कैरट समीक्षा कर्सर को चलाए औफ"
 
-msgid "on"
-msgstr "औन"
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "caret moves review cursor on"
+msgstr "कैरट समीक्षा कर्सर को चलाए औन"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which disables reporting of progress bars.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-msgid "off"
-msgstr "औफ"
+#. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr "कैरट के चलने से समीक्षा कर्सर का चलना औन और औप टौगल करे."
 
-#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard with a particular layout.
-#. %s is replaced with the layout name.
-#. For example, in English, this might produce "laptop keyboard".
-#, python-format
-msgid "%s keyboard"
-msgstr "%s कुञ्जीपाटी"
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr "केन्द्रिकृत विचरक वस्तु को चलाए औफ"
 
-#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard applying to all layouts.
-msgid "keyboard, all layouts"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80, à¤¸à¤­à¥\80 à¤°à¥\82परà¥\87à¤\96ाà¤\8f"
+#. Translators: presented when toggled.
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त à¤µà¤¿à¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\9aलाà¤\8f à¤\94न"
 
-#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
-msgctxt "languageName"
-msgid "Amharic"
-msgstr "à¤\85मà¥\8dहारिà¤\95"
+#. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command.
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr "à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरिà¤\95à¥\83त à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतनà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤\95ारण à¤¨à¥\88वà¥\80à¤\97à¥\87à¤\9fर à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95ा à¤\9aलना à¤\94न à¤\94र à¤\94फ à¤\9fà¥\8cà¤\97ल à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
-msgctxt "languageName"
-msgid "Aragonese"
-msgstr "अर्गोनी"
+#. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed.
+msgid "no system battery"
+msgstr "प्रणाली व्याट्री नही मिलि."
 
-#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
-msgctxt "languageName"
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी "
+#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d प्रतिशत"
 
-#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
-msgctxt "languageName"
-msgid "Nepali"
-msgstr "नेपाली"
+#. Translators: This is presented when AC power is connected such as when recharging a laptop battery.
+msgid "AC power on"
+msgstr "बिजली प्रवाहित हो रही है."
 
-#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
-msgctxt "languageName"
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "सर्बियाई (लैटिन)"
+#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
+msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
+msgstr "{hours:d} घंटे और {minutes:d} मिनट बचे है"
 
-#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
-msgid "User default"
-msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¸à¥\8dवनिरà¥\8dधारित"
+#. Translators: Input help mode message for report battery status command.
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
+msgstr "à¤\85à¤\97र à¤¬à¤¿à¤\9cलà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\9dडित à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\8bतà¥\8b à¤µà¥\8dयाà¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤¸à¥\8dथितà¥\80 à¤\94र à¤¬à¤\9aा à¤¹à¥\81à¤\86 à¤¸à¤®à¤¯ à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f ."
 
-#. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor).
-#, python-format
-msgid "%s cursor"
-msgstr "%s कर्सर"
+#. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running.
+msgid "Pass next key through"
+msgstr "अगले कुंजी को भेज दे"
 
-#. Translators: The description of the NVDA service.
+#. Translators: Input help mode message for pass next key through command.
 msgid ""
-"Allows NVDA to run on the Windows Logon screen, UAC screen and other secure "
-"screens."
+"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
+"passed directly through to Windows."
 msgstr ""
-"à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95à¥\8b Windows à¤²à¥\89à¤\97à¤\91न à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न, à¤¯à¥\82à¤\8fसà¥\80 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤\94र à¤\85नà¥\8dय à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤ªà¤° à¤\9aलनà¥\87 à¤\95à¥\80 "
-"à¤\85नà¥\81मति à¤¦à¥\87."
+"à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤\9cà¥\8b à¤¦à¤¬à¤¾à¤\88 à¤\9cाà¤\8f à¤\90नबà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¦à¥\8dवारा à¤\9c़रा à¤­à¥\80 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95à¥\80 à¤\9cाà¤\8fà¤\97à¥\80, à¤µà¤¹ à¤¸à¥\80धà¥\87 à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8bà¤\9c़ "
+"à¤\95à¥\8b à¤­à¥\87à¤\9c à¤¦à¥\80 à¤\9cाà¤\8fà¤\97à¥\80."
 
-msgid "Type help(object) to get help about object."
-msgstr "वस्तु के बारे में सहायता पाने के लिए सहायता (वस्तु) लिखे."
+#. Translators: Indicates the name of the current program (example output: Currently running application is explorer.exe).
+#. Note that it does not give friendly name such as Windows Explorer; it presents the file name of the current application.
+#. If there is an appModule for the current program, NVDA speaks the name of the module after presenting this message.
+#, python-format
+msgid "Currently running application is %s"
+msgstr "वर्तमान में चल रहा अनुप्रयोग %s है"
 
-msgid "Type exit() to exit the console"
-msgstr "कौंसोल निकास करने के लिए निकास() लिखे"
+#. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: and currently loaded module is explorer).
+#. For example, the complete message for Windows explorer is: Currently running application is explorer.exe and currently loaded module is explorer.
+#. This message will not be presented if there is no module for the current program.
+#, python-format
+msgid " and currently loaded module is %s"
+msgstr "और वर्तमान में वहनित मॉड्यूल%s है "
 
-msgid "NVDA Python Console"
-msgstr "एन्भीडिए पाइथन कौंसोल"
+#. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command.
+msgid ""
+"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
+"currently loaded appModule"
+msgstr "सक्रिय अनुप्रयोग के फाइल नाम के साथ वर्तमान में वहनित ऐप मौड्यूल बोले"
 
-#. Translators: One of the review modes.
-msgid "Object review"
-msgstr "वस्तु समीक्षा"
+#. Translators: Input help mode message for go to general settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
+msgstr "NVDA सामान्य सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: One of the review modes.
-msgid "Document review"
-msgstr "दस्तावेज़ समीक्षा"
+#. Translators: Input help mode message for go to synthesizer dialog command.
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
+msgstr "NVDA synthesizer संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: One of the review modes.
-msgid "Screen review"
-msgstr "स्क्रीन समीक्षा"
+#. Translators: Input help mode message for go to voice settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
+msgstr "NVDA आवाज सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#, python-format
-msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
-msgstr "प्रणाली कुञ्जीपाटी पर %s दबाने पर क्रियाशील हो जाए"
+#. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
+msgstr "NVDA कुञ्जीपाटी सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: This is spoken when NVDA moves to an empty line.
-#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
-msgid "blank"
-msgstr "रिक्त"
+#. Translators: Input help mode message for go to mouse settings dialog command.
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
+msgstr "NVDA माउस सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized.
-#, python-format
-msgid "cap %s"
-msgstr "cap %s"
-
-#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
-msgid "no indent"
-msgstr "कोई इन्डेन्ट नही है"
+#. Translators: Input help mode message for go to object presentation dialog command.
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
+msgstr "NVDA वस्तु प्रस्तुति सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
-#, python-format
-msgid "%d characters"
-msgstr "%d वर्ण"
+#. Translators: Input help mode message for go to browse mode dialog command.
+msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
+msgstr "NVDA ब्राउज़ मुद्रा सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
-#, python-format
-msgid "selecting %s"
-msgstr "%s चयनित "
+#. Translators: Input help mode message for go to document formatting dialog command.
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
+msgstr "NVDA दस्तावेज़ स्वरूपण सेटिंग्स संवाद दिखाए"
 
-#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
-#, python-format
-msgid "unselecting %s"
-msgstr "%s अचयनित"
+#. Translators: Input help mode message for save current configuration command.
+msgid "Saves the current NVDA configuration"
+msgstr "वर्तमान एन्भीडिए अभियोजन बचाए"
 
-#. Translators: Reported when selection is removed.
-msgid "selection removed"
-msgstr "चयन हट् गया"
+#. Translators: Input help mode message for apply last saved or default settings command.
+msgid ""
+"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
+"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+msgstr ""
+"एक बार दवाने से वर्तमान अभियोजन को सबसे हाल ही में बचाई गई स्थिति में बदले. तीन बार "
+"दबाने से कारखाना निर्धारित में बदले."
 
-#. Translators: Reported when drag and drop is finished.
-#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
-msgid "done dragging"
-msgstr "घसीटना हो गया"
+#. Translators: Input help mode message for activate python console command.
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
+msgstr "एन्भीडिए पाइथन कौंसोल को सक्रित करे, जो मुख्य रूप से विकास के लिए उपयोगी है"
 
-#. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2).
-#, python-format
-msgid "level %s"
-msgstr "स्तर%s"
+#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
+msgid "review"
+msgstr "समीक्षा"
 
-#. Translators: Speaks current row number (example output: row 3).
-#, python-format
-msgid "row %s"
-msgstr "पंक्ति %s"
+#. Translators: One of the options for tethering braille (see the comment on "braille tethered to" message for more information).
+msgid "focus"
+msgstr "केन्द्रिकृत "
 
-#. Translators: Speaks current column number (example output: column 3).
+#. Translators: Reports which position braille is tethered to (braille can be tethered to either focus or review position).
 #, python-format
-msgid "column %s"
-msgstr "सà¥\8dतà¤\82भ %s"
+msgid "Braille tethered to %s"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल %s à¤ªà¤° à¤\9fà¥\88धर à¤\95िया à¤\97या"
 
-#. Translators: Speaks number of columns and rows in a table (example output: with 3 rows and 2 columns).
-msgid "with {rowCount} rows and {columnCount} columns"
-msgstr "{rowCount} पंक्तियों और {columnCount} स्तं के साथ"
+#. Translators: Input help mode message for toggle braille tether to command (tethered means connected to or follows).
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
+msgstr "केन्द्रिकृत और समीक्षा स्थिती के बीच ब्रेल का टैधरिंग टौगल करे"
 
-#. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns).
-#, python-format
-msgid "with %s columns"
-msgstr "%s स्तं के साथ"
+#. Translators: Presented when there is no text on the clipboard.
+msgid "There is no text on the clipboard"
+msgstr "क्लीपपाटी पर कोई पाठ नही है"
 
-#. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows).
+#. Translators: If the number of characters on the clipboard is greater than about 1000, it reports this message and gives number of characters on the clipboard.
+#. Example output: The clipboard contains a large portion of text. It is 2300 characters long.
 #, python-format
-msgid "with %s rows"
-msgstr "%s पंक्तियों के साथ"
+msgid ""
+"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgstr "क्लीपपाटी में पाठ का एक बड़ा हिस्सा है. यह%s वर्ण लम्बा है"
 
-#. Translators: Speaks number of items in a list (example output: list with 5 items).
-#, python-format
-msgid "with %s items"
-msgstr "%s आइटमों के साथ"
+#. Translators: Input help mode message for report clipboard text command.
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
+msgstr "Windows क्लीपपाटी पर का पाठ बताए"
 
-#. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list).
-#, python-format
-msgid "out of %s"
-msgstr "%s के बाहर"
+#. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard.
+msgid "Start marked"
+msgstr "शुरुआत चिह्नित"
 
-#. Translators: Indicates the page number in a document.
-#. %s will be replaced with the page number.
-#, python-format
-msgid "page %s"
-msgstr "पृष्ठ %s"
+#. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for copy command (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be copied).
+msgid ""
+"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
+"copied"
+msgstr ""
+"समीक्षा कर्सर के वर्तमान स्थान को प्रतिलिपी किए जाने वाले पाठ कीशुरूवात चिह्नित करे"
 
-#. Translators: Speaks the heading level (example output: heading level 2).
-#, python-format
-msgid "heading level %d"
-msgstr "शीर्षक स्तर %d"
+#. Translators: Presented when attempting to copy some review cursor text but there is no start marker.
+msgid "No start marker set"
+msgstr "शुरुआत चिह्नक कायम नही किया गया है"
 
-#. Translators: Indicates the style of text.
-#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#. %s will be replaced with the name of the style.
-#, python-format
-msgid "style %s"
-msgstr "शैली %s"
+#. Translators: Presented when trying to copy text residing on a different object (that is, start marker is in object 1 but trying to copy text from object 2).
+msgid "The start marker must reside within the same object"
+msgstr "शुरुआत चिह्नक को एक ही वस्तु के भीतर होना चाहिए"
 
-#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
-#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-msgid "default style"
-msgstr "स्वनिर्धारित शैली"
+#. Translators: Presented when some review text has been copied to clipboard.
+msgid "Review selection copied to clipboard"
+msgstr "समीक्षा चयन कि क्लीपपाटी में प्रतिलिपि कर दिया"
 
-#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
-#. {color} will be replaced with the text color.
-#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-msgid "{color} on {backgroundColor}"
-msgstr "{color} {backgroundColor} पर"
+#. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor.
+msgid "No text to copy"
+msgstr "प्रतिलिपि के लिए कोहि पाठ नही है"
 
-#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
-#. {color} will be replaced with the text color.
-msgid "{color}"
-msgstr "{color}"
+#. Translators: Input help mode message for copy selected review cursor text to clipboard command.
+msgid ""
+"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
+"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr ""
+"पहले कायम किए हुए शुरूवात चिह्नक से लेकर और समीक्षा कर्सर के वर्तमानस्थान सहित के पाठ को "
+"प्राप्त करे और इस को क्लिपपाटी में प्रतिलिपी करे"
 
-#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
-#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-msgid "{backgroundColor} background"
-msgstr "{backgroundColor} पृष्ठभूमि"
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Scrolls the braille display back"
+msgstr "ब्रेल प्रदर्शन को पीछे स्क्रोल करे"
 
-#. Translators: Indicates the line number of the text.
-#. %s will be replaced with the line number.
-#, python-format
-msgid "line %s"
-msgstr "लाइन %s"
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Scrolls the braille display forward"
+msgstr "ब्रेल प्रदर्शन को आगे स्क्रोल करे"
 
-#. Translators: Reported when text is revised.
-#, python-format
-msgid "revised %s"
-msgstr "संशोधित %s"
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
+msgstr "इस ब्रेल कोशिका के नीचे की वस्तु पर कर्सर जाए या उसे सक्रिय करें"
 
-#. Translators: Reported when text is not revised.
-msgid "unrevised"
-msgstr "à¤\85सà¤\82शà¥\8bधित "
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Moves the braille display to the previous line"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\9bलà¥\80 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: Reported when text is not bolded.
-msgid "no bold"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤®à¥\8bà¤\9fा à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Moves the braille display to the next line"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: Reported when text is italicized.
-msgid "italic"
-msgstr "तिरà¤\9bा"
+#. Translators: Input help mode message for a braille command.
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤\9cरिà¤\8f à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Reported when text is not italicized.
-msgid "no italic"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¤à¤¿à¤°à¤\9bा à¤¨à¤¹ी है"
+#. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded.
+msgid "Plugins reloaded"
+msgstr "पà¥\8dलà¤\97à¤\87नà¥\8dस à¤«à¤¿à¤°à¤¸à¥\87 à¤µà¤¹à¤¨à¤¿à¤¤ à¤¹à¥\8b à¤\9aà¥\81à¤\95ी है"
 
-#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-msgid "strikethrough"
-msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
+#. Translators: Input help mode message for reload plugins command.
+msgid ""
+"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
+"Useful for developers"
+msgstr ""
+"एनवीडीए को प्रारंभ किए बगैर app modules और global plugins को पुनः वहन करे. यह "
+"विकासकों के लिए उपयोगी हो सकता है"
 
-#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-msgid "no strikethrough"
-msgstr "कोई स्ट्राइकथ्रू नही है"
+#. Translators: a message when there is no next object when navigating
+msgid "no next"
+msgstr "आगे नहि."
 
-#. Translators: Reported when text is underlined.
-msgid "underlined"
-msgstr "रेखांकित"
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid ""
+"Moves to the next object in a flattened view of the object navigation "
+"hierarchy"
+msgstr "वस्तु विचरण मर्यादाक्रम कि पूर्ण दर्शन में अगली वस्तु पर जाएगा"
 
-#. Translators: Reported when text is not underlined.
-msgid "not underlined"
-msgstr "रेखांकित नहीं है"
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid ""
+"Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation "
+"hierarchy"
+msgstr "वस्तु विचरण मर्यादाक्रम की चपटी दृष्टि में पिछली वस्तु पर जाए"
 
-#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
-#. i.e. not superscript or subscript.
-#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
-msgid "baseline"
-msgstr "आधारभूत"
+#. Translators: Cycles through available touch modes (a group of related touch gestures; example output: "object mode"; see the user guide for more information on touch modes).
+#, python-format
+msgid "%s mode"
+msgstr "%s मुद्रा"
 
-#. Translators: Reported when text is left-aligned.
-msgid "align left"
-msgstr "बाà¤\8f à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96ित "
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid "cycles between available touch modes"
+msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¤¸à¥\8dपरà¥\8dश à¤®à¥\81दà¥\8dराà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤¬à¥\80à¤\9a à¤\98à¥\82मà¥\87"
 
-#. Translators: Reported when text is centered.
-msgid "align center"
-msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96ित"
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid "Reports the object and content directly under your finger"
+msgstr "à¤\86पà¤\95à¥\80 à¤\89à¤\82à¤\97लà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤¸à¥\80धà¥\87 à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\95à¥\80 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\94र à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f"
 
-#. Translators: Reported when text is right-aligned.
-msgid "align right"
-msgstr "दाएँ संरेखित"
+#. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture.
+msgid ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
+msgstr ""
+"आपकी उंगली के नीचे की नई वस्तु या सामग्री बताए अगर आपकी उंगलियाँ पहले कि जगह पर न हो "
 
-#. Translators: Reported when text is justified.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-msgid "align justify"
-msgstr "संरेखित समरूप"
+#. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog"
+msgstr "एनवीडीए अभियोजन प्रोफाइल्ज़ समवाद दिखाए"
 
-#. Translators: Reported when text is justified with character spacing (Japanese etc)
-#. See http://kohei.us/2010/01/21/distributed-text-justification/
-msgid "align distributed"
-msgstr "संरेखन वितरित"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Emulated system keyboard keys"
+msgstr "क्रियाशील प्रणाली कुञ्जीपाटी कुञ्जियाँ"
 
-#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-msgid "align default"
-msgstr "सà¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¸à¥\8dवनिरà¥\8dधारित "
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
 
-#. Translators: the label for paragraph format left indent
-msgid "left indent"
-msgstr "बाया à¤®à¤¾à¤\82à¤\97पतà¥\8dर"
+#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
+msgid "Browse mode"
+msgstr "बà¥\8dराà¤\8aà¤\9c़ à¤®à¥\81दà¥\8dरा"
 
-#. Translators: the message when there is no paragraph format left indent
-msgid "no left indent"
-msgstr "कोई बाया इन्डेन्ट नही है"
+#. Translators: The shortcut key used to start NVDA.
+#. This should normally be left as is, but might be changed for some locales
+#. if the default key causes problems for the normal locale keyboard layout.
+#. The key must be formatted as described in this article:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx
+msgid "CTRL+ALT+N"
+msgstr "CTRL+ALT+N"
 
-#. Translators: the label for paragraph format right indent
-msgid "right indent"
-msgstr "दाया à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dट"
+#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website).
+msgid "NVDA web site"
+msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95ि à¤µà¥\87बसाà¤\87ट"
 
-#. Translators: the message when there is no paragraph format right indent
-msgid "no right indent"
-msgstr "दाया à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dड à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to uninstall NVDA from the computer.
+msgid "Uninstall NVDA"
+msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\8dथापना à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\95रà¥\87à¤\82 "
 
-#. Translators: the label for paragraph format hanging indent
-msgid "hanging indent"
-msgstr "लà¤\9fà¤\95ता à¤®à¤¾à¤\82à¤\97पतà¥\8dर"
+#. Translators: A label for a shortcut item in start menu to open current user's NVDA configuration directory.
+msgid "Explore NVDA user configuration directory"
+msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\8dवà¥\87षण à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: the message when there is no paragraph format hanging indent
-msgid "no hanging indent"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤²à¤\9fà¤\95ता à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
+msgid "Documentation"
+msgstr "पà¥\8dरलà¥\87à¤\96न"
 
-#. Translators: the label for paragraph format first line indent
-msgid "first line indent"
-msgstr "पà¥\8dरथम à¤²à¤¾à¤\87न à¤®à¤¾à¤\82à¤\97पतà¥\8dर "
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
+msgid "Commands Quick Reference"
+msgstr "à¤\86दà¥\87शà¥\8bà¤\82 à¤¤à¥\8dवरित à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ"
 
-#. Translators: the message when there is no paragraph format first line indent
-msgid "no first line indent"
-msgstr "पà¥\8dरथम à¤²à¤¾à¤\87न à¤®à¥\87 à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to open the user guide).
+msgid "User Guide"
+msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97-दरà¥\8dसिà¤\95ा "
 
-#. Translators: Reported when text is vertically top-aligned.
-msgid "vertical align top"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤\8aपर"
+#. Translators: A file extension label for NVDA add-on package.
+msgid "NVDA add-on package"
+msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\90ड-à¤\94न à¤ªà¥\88à¤\95à¥\87à¤\9c"
 
-#. Translators: Reported when text is vertically middle aligned.
-msgid "vertical align middle"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤®à¤§à¥\8dयम "
+#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "back"
+msgstr "पà¥\80à¤\9bà¥\87"
 
-#. Translators: Reported when text is vertically bottom-aligned.
-msgid "vertical align bottom"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¨à¥\80à¤\9aे"
+#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "forward"
+msgstr "à¤\86à¤\97े"
 
-#. Translators: Reported when text is vertically aligned on the baseline.
-msgid "vertical align baseline"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤\86धारभà¥\82त"
+#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "refresh"
+msgstr "ताà¤\9c़ा à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Reported when text is vertically justified.
-msgid "vertical align justified"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¸à¤®à¤°à¥\82प"
+#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+msgid "browser stop"
+msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c़र à¤°à¥\81à¤\95à¥\8b"
 
-#. Translators: Reported when text is vertically justified but with character spacing (For some Asian content).
-msgid "vertical align distributed"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤µà¤¿à¤¤à¤°à¤¿à¤¤ "
+#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser.
+msgid "search page"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤ªà¥\83षà¥\8dठ "
 
-#. Translators: Reported when text has reverted to default vertical alignment.
-msgid "vertical align default"
-msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¸à¥\8dवनिरà¥\8dधारित "
+#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser.
+msgid "favorites"
+msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा"
 
-#. Translators: Reported when text no longer contains a comment.
-msgid "out of comment"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤°"
+#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
+msgid "home page"
+msgstr "à¤\98र à¤ªà¥\83षà¥\8dठ"
 
-#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-msgid "spelling error"
-msgstr "वरà¥\8dतनà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume.
+msgid "mute"
+msgstr "मà¥\8cन "
 
-#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-msgid "out of spelling error"
-msgstr "वरà¥\8dतनà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dति"
+#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume.
+msgid "volume down"
+msgstr "à¤\86यतन à¤\95म"
 
-#. Translators: Indicates end of a table.
-msgid "out of table"
-msgstr "तालिà¤\95ा à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¤°"
+#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume.
+msgid "volume up"
+msgstr "à¤\86यतन Â  à¤\9cà¥\8dयादा"
 
-#. Translators: reports number of columns and rows in a table (example output: table with 3 columns and 5 rows).
-msgid "table with {columnCount} columns and {rowCount} rows"
-msgstr "तालिà¤\95ा {columnCount} à¤¸à¥\8dतà¤\82 à¤\94र {rowCount}पà¤\82à¤\95à¥\8dतियà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤¥ "
+#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
+msgid "next track"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤§à¥\81न"
 
-msgid "NVDA Speech Viewer"
-msgstr "एन व् डी ए वाचन दर्शक"
+#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
+msgid "previous track"
+msgstr "पिछली धुन"
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "&Language"
-msgstr "भाषा &l"
+#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer.
+msgid "stop"
+msgstr "रà¥\81à¤\95à¥\8b"
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "&Voice"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c़ &v"
+#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer.
+msgid "play pause"
+msgstr "वादन à¤°à¥\81à¤\95à¥\8b"
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "V&ariant"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार &a"
+#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client.
+msgid "email"
+msgstr "à¤\88मà¥\87ल "
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "&Rate"
-msgstr "रफà¥\8dतार &r"
+#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer.
+msgid "media player"
+msgstr "शà¥\8dरवà¥\8dय-दà¥\83शà¥\8dय à¤µà¤¾à¤¦à¤\95"
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "V&olume"
-msgstr "à¤\86यतन &o"
+#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
+msgid "custom application 1"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\9aलित à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 1"
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "&Pitch"
-msgstr "पिà¤\9a &p"
+#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
+msgid "custom application 2"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\9aलित à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 2"
 
-#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
-msgid "&Inflection"
-msgstr "विभक्ति &i"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
 
-msgid "text mode"
-msgstr "पाठ मुद्रा"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-msgid "object mode"
-msgstr "वस्तु मुद्रा"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
 
-#. Translators: a touch screen action performed once
-msgid "single {action}"
-msgstr "एक {action}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
 
-#. Translators: a touch screen action performed twice
-msgid "double {action}"
-msgstr "दुगुना {action}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
 
-#. Translators: a touch screen action performed 3 times
-msgid "tripple {action}"
-msgstr "तिगुना {action}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "windows"
+msgstr "windows"
 
-#. Translators: a touch screen action performed 4 times
-msgid "quadruple {action}"
-msgstr "चौगुना {action}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
 
-#. Translators: a touch screen action using multiple fingers
-msgid "{numFingers} finger {action}"
-msgstr "{numFingers} उंगली {action}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad enter"
+msgstr "numpad enter"
 
-#. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen
-msgctxt "touch action"
-msgid "tap"
-msgstr "टैप करना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#. Translators: a very quick touch and release, then another touch with no release, on a touch screen
-msgctxt "touch action"
-msgid "tap and hold"
-msgstr "टैप करना और पकडना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#. Translators: a touch with no release, on a touch screen.
-msgctxt "touch action"
-msgid "hold"
-msgstr "पकडना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#. Translators: a quick swipe of a finger in an up direction, on a touch screen.
-msgctxt "touch action"
-msgid "flick up"
-msgstr "उपर फ्लिक करना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "end"
+msgstr "end"
 
-#. Translators: a quick swipe of a finger in an down direction, on a touch screen.
-msgctxt "touch action"
-msgid "flick down"
-msgstr "नीचे फ्लिक करना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#. Translators: a quick swipe of a finger in a left direction, on a touch screen.
-msgctxt "touch action"
-msgid "flick left"
-msgstr "बाई ओर फ्लिक करना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "delete"
+msgstr "मिटाना"
 
-#. Translators: a quick swipe of a finger in a right direction, on a touch screen.
-msgctxt "touch action"
-msgid "flick right"
-msgstr "दाई ओर फ्लिक करना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad delete"
+msgstr "numpad delete"
 
-#. Translators:  a finger has been held on the touch screen long enough to be considered as hovering
-msgctxt "touch action"
-msgid "hover down"
-msgstr "नीचे मंडराना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left arrow"
+msgstr "left arrow"
 
-#. Translators: A finger is still touching the touch screen and is moving around with out breaking contact.
-msgctxt "touch action"
-msgid "hover"
-msgstr "मंडराना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right arrow"
+msgstr "right arrow"
 
-#. Translators: a finger that was hovering (touching the touch screen for a long time) has been released
-msgctxt "touch action"
-msgid "hover up"
-msgstr "उपर मंडराना"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "up arrow"
+msgstr "up arrow"
 
-#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update.
-msgid "Checking for Update"
-msgstr "अद्यतन के लिए जाँच हो रही है"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "down arrow"
+msgstr "down arrow"
 
-#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update.
-msgid "Checking for update"
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "applications"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¥\8c"
 
-#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
-msgid "Error checking for update."
-msgstr "अद्यतन के लिए जाँच करने में त्रुटि ."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: The title of an error message dialog.
-#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#. Translators: The title of the message box
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "print screen"
+msgstr "print screen"
 
-#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
-msgid "NVDA Update"
-msgstr "एनवीडीए कि अद्यतन"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
-#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
-msgid "NVDA version {version} is available."
-msgstr "एनवीडीए संस्करण {version} उपलब्ध है."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 4"
+msgstr "numpad 4"
 
-#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
-msgid "No update available."
-msgstr "कोई अद्यतन उपलब्ध नही है."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 6"
+msgstr "numpad 6"
 
-#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
-msgid "Download and &install update"
-msgstr "अद्यतन डाउनलोड और &i स्थापित करें"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 8"
+msgstr "numpad 8"
 
-#. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
-msgid "&Download update"
-msgstr "अद्यतन डाउनलोड करे &d"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 2"
+msgstr "numpad 2"
 
-#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
-msgid "Remind me &later"
-msgstr "मुझे बाद में याद दिलाना &l"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 9"
+msgstr "numpad 9"
 
-#. Translators: The label of a button to close a dialog.
-#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
-#. Translators: The label of a button to close a dialog.
-msgid "&Close"
-msgstr "बंद करे &c"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 3"
+msgstr "numpad 3"
 
-#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
-msgid "Downloading Update"
-msgstr "अद्यतन डाउनलोड हो रहा है"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 1"
+msgstr "numpad 1"
 
-#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
-msgid "Connecting"
-msgstr "कनेक्ट हो रहा है"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 7"
+msgstr "numpad 7"
 
-#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
-msgid "Downloading"
-msgstr "डाउनलोड हो रहा है"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad 5"
+msgstr "numpad 5"
 
-#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
-msgid "Error downloading update."
-msgstr "अद्यतन डाउनलोड करने में त्रुटि."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad divide"
+msgstr "numpad divide"
 
-#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
-#. and is about to be installed.
-msgid "Update downloaded. It will now be installed."
-msgstr "अद्यतन डाउनलोड हो गया है. अब यह स्थापित किया जाएगा."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad multiply"
+msgstr "numpad multiply"
 
-#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
-msgid "Install Update"
-msgstr "अद्यतन स्थापित करे"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad minus"
+msgstr "numpad minus"
 
-msgid ""
-"We need your help in order to continue to improve NVDA.\n"
-"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are "
-"helping to fund full time development.\n"
-"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of "
-"the ongoing costs of the project.\n"
-"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which "
-"develops NVDA.\n"
-"Thank you for your support."
-msgstr ""
-"एनवीडीए को बहतर बनाना जारी रखने के लिए हमे आपके सहायता की ज़रूरत है.\n"
-"यह परियोजना मुख्य रूप से दानों और अनुदानों पर निर्भर है. दान करके, आप पूर्ण समय विकास फंड "
-"करने में सहायता कर रहे हैं.\n"
-"यदि $ 10 भी प्रत्येक डाउनलोड के लिए दान किए जाते है, तो हम चल रहे सभी खर्चों को कवर "
-"कर सकेंगे.\n"
-"सभी दान NV ऐक्सैस , वह गैर लाभ संगठन जो एनवीडीए को विकसित करता है, प्राप्त करेंगे.\n"
-"आपके समर्थन के लिए धन्यवाद."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "numpad plus"
+msgstr "numpad plus"
 
-#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
-msgid "Please Donate"
-msgstr "कृपया दान करे"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left control"
+msgstr "left control"
 
-#. Translators: The label of the button to donate
-#. in the "Please Donate" dialog.
-msgid "&Donate"
-msgstr "दान करे &d"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right control"
+msgstr "right control"
 
-#. Translators: The label of the button to decline donation
-#. in the "Please Donate" dialog.
-msgid "&Not now"
-msgstr "अभी नही &n"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left windows"
+msgstr "left windows"
 
-#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating
-#. in the "Please Donate" dialog.
-msgid "&Done"
-msgstr "हो गया &d"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left shift"
+msgstr "left shift"
 
-msgid "NonVisual Desktop Access"
-msgstr "गैर दृश्य डेस्कटॉप पहुँच (Non-visual Desktop Access))"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right shift"
+msgstr "right shift"
 
-msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
-msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज मे काम करने वाला एक मुफ्त और खुला स्रोत स्क्रीन रीडर"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "left alt"
+msgstr "left alt"
 
-msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
-msgstr "सर्वाधिकार (C) {years} एनवीडीए योगदानकर्ता"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right alt"
+msgstr "right alt"
 
-msgid ""
-"{longName} ({name})\n"
-"Version: {version}\n"
-"URL: {url}\n"
-"{copyright}\n"
-"\n"
-"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
-"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
-"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
-"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
-"software, plus any derivative works.\n"
-"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
-"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
-"gpl-2.0.html\n"
-"\n"
-"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
-"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
-"impaired people.\n"
-"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
-"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
-"menu."
-msgstr ""
-"{longName} ({name})\n"
-"संस्करण: {version}\n"
-"URL: {url}\n"
-"{copyright}\n"
-"\n"
-"{name} GNU सामान्य सार्वजनिक इजाजत (2 संस्करण) के मातहत मे है. खुद द्वारा किया गया "
-"कार्यो की श्रोत संहिता चाहना करने वालो को खुल्ला रुप से उपलब्ध होने कि व्यबस्था करके और "
-"यह इजाजत लागू होने कि शर्तो को सामेल करके आप इसको अपने अनुकूल कि बदलाव करने के लिए "
-"स्वतंत्र हैं. यह नियम इस कि कोइ भी संस्करण, प्रतिलिपीयाँ और बदलाव से बनाइ गई सभि किसिम "
-"कि उत्पादन पर भी समान रुप से लागू होता है.\n"
-"\" अधिक जानकारी के लिए, आप सहयोग मेनु -कि इजाजत उपमेनु को चयन कर के Copying.txt "
-"फाइल पढ सकते है.\n"
-"आप ईस लाइसेंस को Http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html मे भ्रमण "
-"कर के पढ भी सकते है.\n"
-"\n"
-" {name}- NV Access नाम कि मुनाफा हिन पूर्ण वा आंसिक दृश्य विहीन व्यक्तियो को निःशुल्क "
-"और खुल्ला श्रोत युक्त समाधान के जरिए सहयोग एवम् प्रवर्धन करने के लिए \"वचनबद्ध संस्था कि "
-"उत्पादन है.\n"
-"अगर आप को एन्भिडिए उपयोगी लगा और इस की लगातार विकास कि चाहना रखते हो तो, कृपया "
-"NV Access को दान करे. दान करने के लिए आपको 'दान करे.' ' नाम कि मेनु को चयन करना "
-"होगा."
-
-#. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running.
-msgid ""
-"Cannot install NVDA add-on from {path}.\n"
-"You must be running NVDA to be able to install add-ons."
-msgstr ""
-"{path} से एनवीडीए ऐड - ऑन स्थापित नहीं किया जा सकता .\n"
-"ऐड-औन्ज़ स्थापित करने के लिए आपको एन्भीडिए चलाना होगा."
-
-#. Translators: Reports navigator object's dimensions (example output: object edges positioned 20 per cent from left edge of screen, 10 per cent from top edge of screen, width is 40 per cent of screen, height is 50 per cent of screen).
-msgid ""
-"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
-"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
-"screen, height is {height:.1f} per cent of screen"
-msgstr ""
-"वस्तु की स्थान:बाएँ  तरफ- स्क्रीन के बाएँ किनारे से {left:.1f}%, उपर-स्क्रीन के ऊपरकिनारे "
-"से  {top:.1f}%, चौडाई स्क्रीन के चौडाई कि {width:.1f}% औरऊंचाई स्क्रीन के ऊंचाई  कि "
-"{height:.1f}% है."
-
-#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
-msgid "{symbol} as in {description}"
-msgstr "{description} में जैसा {symbol}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "right windows"
+msgstr "right windows"
 
-#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
-msgid "{number} {candidate}"
-msgstr "{number} {candidate}"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgid "break"
+msgstr "विच्छेद"
 
-#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
-#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-msgid "edge of table"
-msgstr "तालिका का किनारा"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+msgctxt "keyLabel"
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-msgid "Moves the navigator object to the next column"
-msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¥\8dतà¤\82 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
+msgid "desktop"
+msgstr "डà¥\88सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\8cप"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-msgid "Moves the navigator object to the previous column"
-msgstr "विà¤\9aरà¤\95 à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\9bलà¥\87 à¤¸à¥\8dतà¤\82 à¤ªà¤° à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA.
+msgid "laptop"
+msgstr "लà¥\88पà¤\9fà¥\89प"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
-msgstr "विचरक वस्तु और केन्द्रिकृत को अगली पंक्ती पर ले जाए"
+#. Translators: Reported for an unknown key press.
+#. %s will be replaced with the key code.
+#, python-format
+msgid "unknown %s"
+msgstr "अज्ञात %s"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
-msgstr "विचरक वस्तु और केन्द्रिकृत को पिछली पंक्ती पर ले जाए"
+msgid "on"
+msgstr "औन"
 
-#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
-msgid "Composition"
-msgstr "रचना"
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which disables reporting of progress bars.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "off"
+msgstr "औफ"
 
-#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
-#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
-msgid "Candidate"
-msgstr "कैंडीडेट"
+#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard with a particular layout.
+#. %s is replaced with the layout name.
+#. For example, in English, this might produce "laptop keyboard".
+#, python-format
+msgid "%s keyboard"
+msgstr "%s कुञ्जीपाटी"
 
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शन"
+#. Translators: Used when describing keys on the system keyboard applying to all layouts.
+msgid "keyboard, all layouts"
+msgstr "कुञ्जीपाटी, सभी रूपरेखाए"
 
-#. Translators: The title of Start menu/screen in your language (only the word start).
-msgid "Start"
-msgstr "शुरूवात"
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Amharic"
+msgstr "अम्हारिक"
 
-#. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000.
-msgid "No track playing"
-msgstr "कोई धुन नही बज रही है"
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Aragonese"
+msgstr "अर्गोनी"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command for Foobar 2000.
-msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
-msgstr "अगर हाल धुन बज रहा हो तो बचा हुआ समय बताए."
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरबी "
 
-#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
-msgid "No message yet"
-msgstr "अभी तक तो कोई संदेश नही है"
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Nepali"
+msgstr "नेपाली"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages.
-msgid "Displays one of the recent messages"
-msgstr "हाल के संदेशों में से एक को प्रदर्शित करे"
+#. Translators: The name of a language supported by NVDA.
+msgctxt "languageName"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "सर्बियाई (लैटिन)"
 
-#. Translators: This Outlook Express message has an attachment
-#. Translators: when an email has attachments
-msgid "has attachment"
-msgstr "इसमे संलग्नता है"
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+msgid "User default"
+msgstr "उपयोगकर्ता स्वनिर्धारित"
 
-#. Translators: this Outlook Express message is flagged
-msgid "flagged"
-msgstr "संकेतित"
+#. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor).
+#, python-format
+msgid "%s cursor"
+msgstr "%s कर्सर"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
-msgid "Attachments"
-msgstr "संलग्नता"
+#. Translators: The description of the NVDA service.
+msgid ""
+"Allows NVDA to run on the Windows Logon screen, UAC screen and other secure "
+"screens."
+msgstr ""
+"एनवीडीए को Windows लॉगऑन स्क्रीन, यूएसी स्क्रीन और अन्य सुरक्षित स्क्रीन पर चलने की "
+"अनुमति दे."
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
-msgid "To:"
-msgstr "को:"
+msgid "Type help(object) to get help about object."
+msgstr "वस्तु के बारे में सहायता पाने के लिए सहायता (वस्तु) लिखे."
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
-msgid "Newsgroup:"
-msgstr "समाचार समूह:"
+msgid "Type exit() to exit the console"
+msgstr "कौंसोल निकास करने के लिए निकास() लिखे"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
-msgid "CC:"
-msgstr "प्रतिलिपि:"
+msgid "NVDA Python Console"
+msgstr "एन्भीडिए पाइथन कौंसोल"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
-msgid "Subject:"
-msgstr "विषय:"
+#. Translators: One of the review modes.
+msgid "Object review"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-msgid "From:"
-msgstr "सà¥\87:"
+#. Translators: One of the review modes.
+msgid "Document review"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
-msgid "Date:"
-msgstr "दिनाà¤\82à¤\95:"
+#. Translators: One of the review modes.
+msgid "Screen review"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤¸à¤®à¥\80à¤\95à¥\8dषा"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-msgid "Forward to:"
-msgstr "à¤\95à¥\8b à¤¬à¥\87à¤\9cà¥\87"
+#, python-format
+msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
+msgstr "पà¥\8dरणालà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤ªà¤° %s à¤¦à¤¬à¤¾à¤¨à¥\87 à¤ªà¤° à¤\95à¥\8dरियाशà¥\80ल à¤¹à¥\8b à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-msgid "Answer to:"
-msgstr "उत्तरपानेवाला:"
+#. Translators: This is spoken when NVDA moves to an empty line.
+#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
+msgid "blank"
+msgstr "रिक्त"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-msgid "Organisation:"
-msgstr "संगठन:"
+#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized.
+#, python-format
+msgid "cap %s"
+msgstr "cap %s"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-msgid "Distribution:"
-msgstr "वितरण:"
+#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
+msgid "no indent"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-msgid "Key words:"
-msgstr "कुंजी शब्द:"
+#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
+#, python-format
+msgid "%d characters"
+msgstr "%d वर्ण"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
-msgid "BCC:"
-msgstr "बीसीसी:"
+#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
+#, python-format
+msgid "selecting %s"
+msgstr "%s चयनित "
 
-#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#. Translators: when an email is unread
-msgid "unread"
-msgstr "अपठित"
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
+#, python-format
+msgid "unselecting %s"
+msgstr "%s अचयनित"
 
-#. Translators: for a high importance email
-msgid "high importance"
-msgstr "बहà¥\81त à¤®à¤¹à¤¤à¥\8dवपà¥\82रà¥\8dण"
+#. Translators: Reported when selection is removed.
+msgid "selection removed"
+msgstr "à¤\9aयन à¤¹à¤\9fà¥\8d à¤\97या"
 
-#. Translators: For a low importance email
-msgid "low importance"
-msgstr "कम महत्वपूर्ण"
+#. Translators: Reported when drag and drop is finished.
+#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
+msgid "done dragging"
+msgstr "घसीटना हो गया"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
+#. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2).
 #, python-format
-msgid "subject: %s"
-msgstr "विषय: %s"
+msgid "level %s"
+msgstr "सà¥\8dतर%s"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email received time
+#. Translators: Speaks current row number (example output: row 3).
 #, python-format
-msgid "received: %s"
-msgstr "प्राप्त: %s"
-
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, indicating email attachments
-msgid "attachment"
-msgstr "संलग्नता"
+msgid "row %s"
+msgstr "पंक्ति %s"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sent date
+#. Translators: Speaks current column number (example output: column 3).
 #, python-format
-msgid "sent: %s"
-msgstr "भà¥\87à¤\9cा à¤\97या: %s"
+msgid "column %s"
+msgstr "सà¥\8dतà¤\82भ %s"
 
-#. Translators: The title for the dialog shown while Microsoft Outlook initializes.
-msgid "Waiting for Outlook..."
-msgstr "आउटलुक की प्रतीक्षा कर रहे है ..."
+#. Translators: Speaks number of columns and rows in a table (example output: with 3 rows and 2 columns).
+msgid "with {rowCount} rows and {columnCount} columns"
+msgstr "{rowCount} पंक्तियों और {columnCount} स्तं के साथ"
 
-#. Translators: a message reporting the time range (i.e. start time to end time) of an Outlook calendar entry
-msgid "{startTime} to {endTime}"
-msgstr "{startTime} से {endTime} तक"
+#. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns).
+#, python-format
+msgid "with %s columns"
+msgstr "%s स्तं के साथ"
 
-#. Translators: A message reported when on a calendar appointment in Microsoft Outlook
-msgid "Appointment {subject}, {time}"
-msgstr "नियुक्ति {subject}, {time}"
+#. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows).
+#, python-format
+msgid "with %s rows"
+msgstr "%s पंक्तियों के साथ"
 
-#. Translators: a message when the current time slot on an Outlook Calendar has an appointment
-msgid "has appointment"
-msgstr "इस मे नियुक्ति है"
+#. Translators: Speaks number of items in a list (example output: list with 5 items).
+#, python-format
+msgid "with %s items"
+msgstr "%s आइटमों के साथ"
 
-#. Translators: the email is a meeting request
-msgid "meeting request"
-msgstr "बैठक निवेदन"
+#. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list).
+#, python-format
+msgid "out of %s"
+msgstr "%s के बाहर"
 
-#. Translators: this message is reported when there are no
-#. notes for translators to be presented to the user in Poedit.
-msgid "No notes for translators."
-msgstr "अनुवादकों के लिए कोई द्रष्टव्य नही है."
+#. Translators: Indicates the page number in a document.
+#. %s will be replaced with the page number.
+#, python-format
+msgid "page %s"
+msgstr "पृष्ठ %s"
 
-#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
-#. the 'Notes for translators' window in poedit.
-msgid "Could not find Notes for translators window."
-msgstr "à¤\85नà¥\81बादà¤\95à¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¢à¥\82à¤\82ढ à¤ªà¤¾à¤\8f."
+#. Translators: Speaks the heading level (example output: heading level 2).
+#, python-format
+msgid "heading level %d"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर %d"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
-msgid "Reports any notes for translators"
-msgstr "अनुवादकों के लिए कोई द्रष्टव्य बताए."
+#. Translators: Indicates the style of text.
+#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
+#. %s will be replaced with the name of the style.
+#, python-format
+msgid "style %s"
+msgstr "शैली %s"
 
-#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
-#. the 'comments' window in poedit.
-msgid "Could not find comment window."
-msgstr "à¤\9fिपनà¥\80 à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¢à¥\82à¤\82ढ à¤ªà¤¾à¤\8f."
+#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
+#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
+msgid "default style"
+msgstr "सà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¶à¥\88लà¥\80"
 
-#. Translators: this message is reported when there are no
-#. comments to be presented to the user in the translator
-#. comments window in poedit.
-msgid "No comment."
-msgstr "कोई टिप्पणी नहीं है."
+#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
+#. {color} will be replaced with the text color.
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+msgid "{color} on {backgroundColor}"
+msgstr "{color} {backgroundColor} पर"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
-msgid "Reports any comments in the comments window"
-msgstr "टिपनियाँ विंडो में से कोई टिप्पणी बताए"
+#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
+#. {color} will be replaced with the text color.
+msgid "{color}"
+msgstr "{color}"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "शीर्षक वासस्थान"
+#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+msgid "{backgroundColor} background"
+msgstr "{backgroundColor} पृष्ठभूमि"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Text placeholder"
-msgstr "पाठ वासस्थान"
+#. Translators: Indicates the line number of the text.
+#. %s will be replaced with the line number.
+#, python-format
+msgid "line %s"
+msgstr "लाइन %s"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Center Title placeholder"
-msgstr "केंद्र शीर्षक वासस्थान"
+#. Translators: Reported when text is revised.
+#, python-format
+msgid "revised %s"
+msgstr "संशोधित %s"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Subtitle placeholder"
-msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is not revised.
+msgid "unrevised"
+msgstr "à¤\85सà¤\82शà¥\8bधित "
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Vertical Title placeholder"
-msgstr "à¤\96डा à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is not bolded.
+msgid "no bold"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤®à¥\8bà¤\9fा à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Vertical Text placeholder"
-msgstr "à¤\96डा à¤ªà¤¾à¤  à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is italicized.
+msgid "italic"
+msgstr "तिरà¤\9bा"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Object placeholder"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is not italicized.
+msgid "no italic"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¤à¤¿à¤°à¤\9bा à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Chart placeholder"
-msgstr "मानचित्र वासस्थान"
+#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
+msgid "strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Bitmap placeholder"
-msgstr "बिटनक्षा कि वासस्थान"
+#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
+msgid "no strikethrough"
+msgstr "कोई स्ट्राइकथ्रू नही है"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Media Clip placeholder"
-msgstr " श्रव्य-दृश्य झलक वासस्थान"
+#. Translators: Reported when text is underlined.
+msgid "underlined"
+msgstr "रेखांकित"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Org Chart placeholder"
-msgstr "शà¤\82सà¥\8dथारà¥\81प à¤®à¤¾à¤¨à¤\9aितà¥\8dर à¤\95ि à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is not underlined.
+msgid "not underlined"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95ित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Table placeholder"
-msgstr "तालिका वासस्थान"
+#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
+#. i.e. not superscript or subscript.
+#. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word
+msgid "baseline"
+msgstr "आधारभूत"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Slide Number placeholder"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is left-aligned.
+msgid "align left"
+msgstr "बाà¤\8f à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96ित "
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Header placeholder"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is centered.
+msgid "align center"
+msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96ित"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Footer placeholder"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text is right-aligned.
+msgid "align right"
+msgstr "दाà¤\8fà¤\81 à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96ित"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Date placeholder"
-msgstr "दिनांक वासस्थान"
+#. Translators: Reported when text is justified.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
+msgid "align justify"
+msgstr "संरेखित समरूप"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Vertical Object placeholder"
-msgstr "खडा वस्तु वासस्थान"
+#. Translators: Reported when text is justified with character spacing (Japanese etc)
+#. See http://kohei.us/2010/01/21/distributed-text-justification/
+msgid "align distributed"
+msgstr "संरेखन वितरित"
 
-#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Picture placeholder"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
+#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
+msgid "align default"
+msgstr "सà¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¸à¥\8dवनिरà¥\8dधारित "
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Slide view"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the label for paragraph format left indent
+msgid "left indent"
+msgstr "बाया à¤®à¤¾à¤\82à¤\97पतà¥\8dर"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Slide Master view"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the message when there is no paragraph format left indent
+msgid "no left indent"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¬à¤¾à¤¯à¤¾ à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Notes page"
-msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय à¤ªà¥\83षà¥\8dठ"
+#. Translators: the label for paragraph format right indent
+msgid "right indent"
+msgstr "दाया à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Handout Master view"
-msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\8bà¤\9f à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the message when there is no paragraph format right indent
+msgid "no right indent"
+msgstr "दाया à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dड à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Notes Master view"
-msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the label for paragraph format hanging indent
+msgid "hanging indent"
+msgstr "लà¤\9fà¤\95ता à¤®à¤¾à¤\82à¤\97पतà¥\8dर"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Outline view"
-msgstr "वाहà¥\8dयसà¥\8dवरà¥\82प à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the message when there is no paragraph format hanging indent
+msgid "no hanging indent"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤²à¤\9fà¤\95ता à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Slide Sorter view"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\96िडà¤\95à¥\80 à¤°à¥\82प à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the label for paragraph format first line indent
+msgid "first line indent"
+msgstr "पà¥\8dरथम à¤²à¤¾à¤\87न à¤®à¤¾à¤\82à¤\97पतà¥\8dर "
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Title Master view"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: the message when there is no paragraph format first line indent
+msgid "no first line indent"
+msgstr "पà¥\8dरथम à¤²à¤¾à¤\87न à¤®à¥\87 à¤\87नà¥\8dडà¥\87नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Normal view"
-msgstr "साधारण à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
+#. Translators: Reported when text is vertically top-aligned.
+msgid "vertical align top"
+msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤\8aपर"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Print Preview"
-msgstr "पà¥\8dरिनà¥\8dà¤\9f à¤\95ि à¤ªà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न "
+#. Translators: Reported when text is vertically middle aligned.
+msgid "vertical align middle"
+msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤®à¤§à¥\8dयम "
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "à¤\95िला à¤°à¥\81प"
+#. Translators: Reported when text is vertically bottom-aligned.
+msgid "vertical align bottom"
+msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\87"
 
-#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
-msgid "Master Thumbnails"
-msgstr "मà¥\82ल à¤\95िला à¤°à¥\81प"
+#. Translators: Reported when text is vertically aligned on the baseline.
+msgid "vertical align baseline"
+msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤\86धारभà¥\82त"
 
-#. Translators: the label for a slide in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Slide {slideNumber}"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर {slideNumber}"
+#. Translators: Reported when text is vertically justified.
+msgid "vertical align justified"
+msgstr "à¤\96डा à¤¸à¤\82रà¥\87à¤\96न à¤¸à¤®à¤°à¥\82प"
 
-#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
-msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के बाए को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
+#. Translators: Reported when text is vertically justified but with character spacing (For some Asian content).
+msgid "vertical align distributed"
+msgstr "खडा संरेखन वितरित "
 
-#. Translators: A message when a shape is behind  another shape on a powerpoint slide
-msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं बाए "
+#. Translators: Reported when text has reverted to default vertical alignment.
+msgid "vertical align default"
+msgstr "खडा संरेखन स्वनिर्धारित "
 
-#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
-msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के ऊपर को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
+#. Translators: Reported when text no longer contains a comment.
+msgid "out of comment"
+msgstr "टिप्पणी के बाहर"
 
-#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
-msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं ऊपर "
+#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
+msgid "spelling error"
+msgstr "वर्तनी त्रुटि"
 
-#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
-msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के दाए को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
+#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
+msgid "out of spelling error"
+msgstr "वर्तनी त्रुटि समाप्ति"
 
-#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
-msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं दाए "
+#. Translators: Indicates end of a table.
+msgid "out of table"
+msgstr "तालिका के बाहर"
 
-#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
-msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के नीचे को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
+#. Translators: reports number of columns and rows in a table (example output: table with 3 columns and 5 rows).
+msgid "table with {columnCount} columns and {rowCount} rows"
+msgstr "तालिका {columnCount} स्तं और {rowCount}पंक्तियों के साथ "
 
-#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
-msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
-msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं नीचे "
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "एन व् डी ए वाचन दर्शक"
 
-#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
-msgid "covers  {otherShape}"
-msgstr "{otherShape} को ढके"
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Language"
+msgstr "भाषा &l"
 
-#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
-msgid "behind {otherShape}"
-msgstr "{otherShape} के पीछे"
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Voice"
+msgstr "आवाज़ &v"
 
-#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge to the slide's left edge
-msgid "{distance:.3g} points from left slide edge"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤¬à¤¾à¤\8f "
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "V&ariant"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार &a"
 
-#. Translators: For a shape too far  off the left  edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts)
-msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} points"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95ि à¤µà¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 "
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Rate"
+msgstr "रफà¥\8dतार &r"
 
-#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge to the slide's top edge
-msgid "{distance:.3g} points from top slide edge"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤\8aपर "
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "V&olume"
+msgstr "à¤\86यतन &o"
 
-#. Translators: For a shape too far  off the top   edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts)
-msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} points"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95ि à¤\89पर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 "
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Pitch"
+msgstr "पिà¤\9a &p"
 
-#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge to the slide's right edge
-msgid "{distance:.3g} points from right slide edge"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤¦à¤¾à¤\8f "
+#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
+msgid "&Inflection"
+msgstr "विभà¤\95à¥\8dति &i"
 
-#. Translators: For a shape too far  off the right  edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts)
-msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} points"
-msgstr "प्रस्तुतिपत्र कि दायाँ किनारे से {distance:.3g} बिंदुओं "
+msgid "text mode"
+msgstr "पाठ मुद्रा"
 
-#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge to the slide's bottom edge
-msgid "{distance:.3g} points from bottom slide edge"
-msgstr "प्रस्तुतिपत्र किनारे से {distance:.3g} बिंदुए नीचे"
+msgid "object mode"
+msgstr "वस्तु मुद्रा"
 
-#. Translators: For a shape too far  off the bottom edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts)
-msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95ि à¤¨à¤¿à¤\9aà¥\87 à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 "
+#. Translators: a touch screen action performed once
+msgid "single {action}"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 {action}"
 
-#. Translators: The description for a script
-msgid ""
-"Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. "
-"This does not change what is visible on-screen, but only what the user can "
-"read with NVDA"
-msgstr ""
-"वक्ता द्रष्टव्य या वास्तविक प्रस्तुतिपत्र सामग्री के बताने के बीच टौगल करे. यह स्क्रीन पर जो "
-"दिखाई देता है उसे नही बदलता, लेकिन केवल उसे जो उपयोगकर्ता एनवीडीए के साथ पढ सकता है."
+#. Translators: a touch screen action performed twice
+msgid "double {action}"
+msgstr "दुगुना {action}"
 
-#. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Slide show notes - {slideName}"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय - {slideName}"
+#. Translators: a touch screen action performed 3 times
+msgid "tripple {action}"
+msgstr "तिà¤\97à¥\81ना {action}"
 
-#. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
-msgid "Slide show - {slideName}"
-msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन - {slideName}"
+#. Translators: a touch screen action performed 4 times
+msgid "quadruple {action}"
+msgstr "à¤\9aà¥\8cà¤\97à¥\81ना {action}"
 
-#. Translators: The title for a Slide show in Microsoft PowerPoint that has completed.
-msgid "Slide Show - complete"
-msgstr "प्रस्तुतिपत्र प्रदर्शन - पूरा"
+#. Translators: a touch screen action using multiple fingers
+msgid "{numFingers} finger {action}"
+msgstr "{numFingers} उंगली {action}"
 
-#. Translators: The message for no notes  for a slide in a slide show
-msgid "No notes"
-msgstr "कोई द्रष्टव्य नही है"
+#. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen
+msgctxt "touch action"
+msgid "tap"
+msgstr "टैप करना"
 
-#. Translators: The message for an empty slide in a slide show
-msgid "Empty slide"
-msgstr "खाली प्रस्तुतिपत्र"
+#. Translators: a very quick touch and release, then another touch with no release, on a touch screen
+msgctxt "touch action"
+msgid "tap and hold"
+msgstr "टैप करना और पकडना"
 
-#. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes
-msgid "Waiting for Powerpoint..."
-msgstr "पावरपोइंट की प्रतीक्षा कर रहा है ..."
+#. Translators: a touch with no release, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "hold"
+msgstr "पकडना"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-msgid "Rewind"
-msgstr "पीछे चलो"
+#. Translators: a quick swipe of a finger in an up direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick up"
+msgstr "उपर फ्लिक करना"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-msgid "Fast forward"
-msgstr "जस्दी आगे चलो"
+#. Translators: a quick swipe of a finger in an down direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick down"
+msgstr "नीचे फ्लिक करना"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-msgid "Play"
-msgstr "बजाओ"
+#. Translators: a quick swipe of a finger in a left direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick left"
+msgstr "बाई ओर फ्लिक करना"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-msgid "Stop"
-msgstr "रुको"
+#. Translators: a quick swipe of a finger in a right direction, on a touch screen.
+msgctxt "touch action"
+msgid "flick right"
+msgstr "दाई ओर फ्लिक करना"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-msgid "Record"
-msgstr "अभिलेखन करो"
+#. Translators:  a finger has been held on the touch screen long enough to be considered as hovering
+msgctxt "touch action"
+msgid "hover down"
+msgstr "नीचे मंडराना"
 
-#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
-msgctxt "shuffle"
-msgid "on"
-msgstr "à¤\94न"
+#. Translators: A finger is still touching the touch screen and is moving around with out breaking contact.
+msgctxt "touch action"
+msgid "hover"
+msgstr "मà¤\82डराना"
 
-#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
-msgctxt "shuffle"
-msgid "off"
-msgstr "à¤\94फ"
+#. Translators: a finger that was hovering (touching the touch screen for a long time) has been released
+msgctxt "touch action"
+msgid "hover up"
+msgstr "à¤\89पर à¤®à¤\82डराना"
 
-#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
-msgctxt "repeat"
-msgid "on"
-msgstr "औन"
+#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update.
+msgid "Checking for Update"
+msgstr "अद्यतन के लिए जाँच हो रही है"
 
-#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
-msgctxt "repeat"
-msgid "off"
-msgstr "औफ"
+#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update.
+msgid "Checking for update"
+msgstr "अद्यतन के लिए जाँच हो रही है"
 
-#. Translators: The name of a braille display.
-msgid "ALVA BC640/680 series"
-msgstr "à¤\85लà¥\8dवा BC640/680 à¤¶à¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला"
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
+msgid "Error checking for update."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि ."
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
-msgstr "बौम/ह्यूमनवैर/एपीएच ब्रेल प्रदर्शक"
+#. Translators: The title of an error message dialog.
+#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
+#. Translators: The title of the message box
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
 
-#. Translators: Name of a serial communications port.
-#. Translators: Name of a serial communications port
-msgid "Serial: {portName}"
-msgstr "क्रमाङ्क: {portName}"
+#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
+msgid "NVDA Update"
+msgstr "एनवीडीए कि अद्यतन"
 
-#. Translators: Names of braille displays
-msgid "HumanWare BrailleNote"
-msgstr "ह्यूमनवैर ब्रेलद्रष्टव्य "
+#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
+#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
+msgid "NVDA version {version} is available."
+msgstr "एनवीडीए संस्करण {version} उपलब्ध है."
 
-#. Translators: The name of a series of braille displays.
-msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
-msgstr "हà¥\8dयà¥\82मनवà¥\88र à¤¬à¥\8dरà¥\87लियà¤\82à¤\9f à¤¬à¥\80à¤\86à¤\88/बà¥\80 à¤¶à¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला"
+#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
+msgid "No update available."
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85दà¥\8dयतन à¤\89पलबà¥\8dध à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88."
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
-msgstr "फà¥\8dरà¥\80डम à¤¸à¤¾à¤\87à¤\82à¤\9fिफिà¤\95 à¤«à¥\8bà¤\95स/ à¤ªà¥\88à¤\95 à¤®à¥\87à¤\9f à¤¶à¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला"
+#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
+msgid "Download and &install update"
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤¡à¤¾à¤\89नलà¥\8bड à¤\94र &i à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-msgid "display scroll"
-msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशित à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
+msgid "&Download update"
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤¡à¤¾à¤\89नलà¥\8bड à¤\95रà¥\87 &d"
 
-#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line.
-msgid "line scroll"
-msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल"
+#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
+msgid "Remind me &later"
+msgstr "मà¥\81à¤\9dà¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤®à¥\87à¤\82 à¤¯à¤¾à¤¦ à¤¦à¤¿à¤²à¤¾à¤¨à¤¾ &l"
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "हैंडी टेक ब्रेल प्रदर्शक"
+#. Translators: The label of a button to close a dialog.
+#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
+#. Translators: The label of a button to close a dialog.
+msgid "&Close"
+msgstr "बंद करे &c"
 
-msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
-msgstr "हैंडी टेक चालक अभियोजन विंडो दिखाएं."
+#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
+msgid "Downloading Update"
+msgstr "अद्यतन डाउनलोड हो रहा है"
 
-#. Translators: Name of a braille display.
-msgid "MDV Lilli"
-msgstr "MDV लिली"
+#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
+msgid "Connecting"
+msgstr "कनेक्ट हो रहा है"
 
-#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled.
-msgid "No braille"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤¨à¤¹à¥\80 है"
+#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाà¤\89नलà¥\8bड à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¤¾ है"
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
-msgstr "पà¥\87पनमायर à¤¬à¥\8dरà¥\87लà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤¨à¤¯à¥\87 à¤¨à¤®à¥\81नà¥\87"
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
+msgid "Error downloading update."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤¡à¤¾à¤\89नलà¥\8bड à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि."
 
-#. Translators: Describes action of routing buttons on a braille display.
-msgid "Route to and report formatting"
-msgstr "स्वरूपण मे जाए और बताए"
+#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
+#. and is about to be installed.
+msgid "Update downloaded. It will now be installed."
+msgstr "अद्यतन डाउनलोड हो गया है. अब यह स्थापित किया जाएगा."
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
-msgstr "पà¥\87पनमायर à¤¬à¥\8dरà¥\87लà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\81ानà¥\87 à¤¨à¤®à¥\81ने"
+#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
+msgid "Install Update"
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रे"
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-msgid "Seika braille displays"
-msgstr "सेका ब्रेल प्रदर्शक"
+msgid ""
+"We need your help in order to continue to improve NVDA.\n"
+"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are "
+"helping to fund full time development.\n"
+"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of "
+"the ongoing costs of the project.\n"
+"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which "
+"develops NVDA.\n"
+"Thank you for your support."
+msgstr ""
+"एनवीडीए को बहतर बनाना जारी रखने के लिए हमे आपके सहायता की ज़रूरत है.\n"
+"यह परियोजना मुख्य रूप से दानों और अनुदानों पर निर्भर है. दान करके, आप पूर्ण समय विकास फंड "
+"करने में सहायता कर रहे हैं.\n"
+"यदि $ 10 भी प्रत्येक डाउनलोड के लिए दान किए जाते है, तो हम चल रहे सभी खर्चों को कवर "
+"कर सकेंगे.\n"
+"सभी दान NV ऐक्सैस , वह गैर लाभ संगठन जो एनवीडीए को विकसित करता है, प्राप्त करेंगे.\n"
+"आपके समर्थन के लिए धन्यवाद."
 
-#. Translators: Reported when last saved configuration has been applied by using revert to saved configuration option in NVDA menu.
-msgid "Configuration applied"
-msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cनलाà¤\97à¥\82 à¤¹à¥\8b à¤\97या "
+#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
+msgid "Please Donate"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¦à¤¾à¤¨ à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Reported when configuration has been restored to defaults by using restore configuration to factory defaults item in NVDA menu.
-msgid "Configuration restored to factory defaults"
-msgstr "अभियोजन वापस कारखाना निर्धारित में बदल दिया गया"
+#. Translators: The label of the button to donate
+#. in the "Please Donate" dialog.
+msgid "&Donate"
+msgstr "दान करे &d"
 
-#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen.
-msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
-msgstr "अभियोजन नही बचा सकते - एन्भीडिए सुरक्षित मुद्रा में है"
+#. Translators: The label of the button to decline donation
+#. in the "Please Donate" dialog.
+msgid "&Not now"
+msgstr "अभी नही &n"
 
-#. Translators: Reported when current configuration has been saved.
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "अभियोजन बचाया गया"
+#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating
+#. in the "Please Donate" dialog.
+msgid "&Done"
+msgstr "हो गया &d"
 
-#. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD.
-msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
-msgstr "अभियोजन नही बचा सके - कदाचित केवल पठनीय फाइल प्रणाली "
+msgid "NonVisual Desktop Access"
+msgstr "गैर दृश्य डेस्कटॉप पहुँच (Non-visual Desktop Access))"
 
-#. Translators: Message shown when attempting to open another NVDA settings dialog when one is already open (example: when trying to open keyboard settings when general settings dialog is open).
-msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
-msgstr "एक एन्भीडिए सेटिंग्स संवाद पहले से खुला है. कृपया इसे पहले बंद करें."
+msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
+msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज मे काम करने वाला एक मुफ्त और खुला स्रोत स्क्रीन रीडर"
+
+msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
+msgstr "सर्वाधिकार (C) {years} एनवीडीए योगदानकर्ता"
+
+msgid ""
+"{longName} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
+"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
+"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
+"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
+"software, plus any derivative works.\n"
+"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
+"gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
+"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
+"impaired people.\n"
+"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
+"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
+"menu."
+msgstr ""
+"{longName} ({name})\n"
+"संस्करण: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name} GNU सामान्य सार्वजनिक इजाजत (2 संस्करण) के मातहत मे है. खुद द्वारा किया गया "
+"कार्यो की श्रोत संहिता चाहना करने वालो को खुल्ला रुप से उपलब्ध होने कि व्यबस्था करके और "
+"यह इजाजत लागू होने कि शर्तो को सामेल करके आप इसको अपने अनुकूल कि बदलाव करने के लिए "
+"स्वतंत्र हैं. यह नियम इस कि कोइ भी संस्करण, प्रतिलिपीयाँ और बदलाव से बनाइ गई सभि किसिम "
+"कि उत्पादन पर भी समान रुप से लागू होता है.\n"
+"\" अधिक जानकारी के लिए, आप सहयोग मेनु -कि इजाजत उपमेनु को चयन कर के Copying.txt "
+"फाइल पढ सकते है.\n"
+"आप ईस लाइसेंस को Http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html मे भ्रमण "
+"कर के पढ भी सकते है.\n"
+"\n"
+" {name}- NV Access नाम कि मुनाफा हिन पूर्ण वा आंसिक दृश्य विहीन व्यक्तियो को निःशुल्क "
+"और खुल्ला श्रोत युक्त समाधान के जरिए सहयोग एवम् प्रवर्धन करने के लिए \"वचनबद्ध संस्था कि "
+"उत्पादन है.\n"
+"अगर आप को एन्भिडिए उपयोगी लगा और इस की लगातार विकास कि चाहना रखते हो तो, कृपया "
+"NV Access को दान करे. दान करने के लिए आपको 'दान करे.' ' नाम कि मेनु को चयन करना "
+"होगा."
+
+#. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running.
+msgid ""
+"Cannot install NVDA add-on from {path}.\n"
+"You must be running NVDA to be able to install add-ons."
+msgstr ""
+"{path} से एनवीडीए ऐड - ऑन स्थापित नहीं किया जा सकता .\n"
+"ऐड-औन्ज़ स्थापित करने के लिए आपको एन्भीडिए चलाना होगा."
+
+#. Translators: Reports navigator object's dimensions (example output: object edges positioned 20 per cent from left edge of screen, 10 per cent from top edge of screen, width is 40 per cent of screen, height is 50 per cent of screen).
+msgid ""
+"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
+"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
+"screen, height is {height:.1f} per cent of screen"
+msgstr ""
+"वस्तु की स्थान:बाएँ  तरफ- स्क्रीन के बाएँ किनारे से {left:.1f}%, उपर-स्क्रीन के ऊपरकिनारे "
+"से  {top:.1f}%, चौडाई स्क्रीन के चौडाई कि {width:.1f}% औरऊंचाई स्क्रीन के ऊंचाई  कि "
+"{height:.1f}% है."
+
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
+msgid "{symbol} as in {description}"
+msgstr "{description} में जैसा {symbol}"
+
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr "{number} {candidate}"
+
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
+msgid "edge of table"
+msgstr "तालिका का किनारा"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object to the next column"
+msgstr "विचरक वस्तु को अगले स्तं पर ले जाए"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object to the previous column"
+msgstr "विचरक वस्तु को पिछले स्तं पर ले जाए"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
+msgstr "विचरक वस्तु और केन्द्रिकृत को अगली पंक्ती पर ले जाए"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
+msgstr "विचरक वस्तु और केन्द्रिकृत को पिछली पंक्ती पर ले जाए"
+
+#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
+msgid "Composition"
+msgstr "रचना"
+
+#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
+#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
+msgid "Candidate"
+msgstr "कैंडीडेट"
+
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#. Translators: The title of Start menu/screen in your language (only the word start).
+msgid "Start"
+msgstr "शुरूवात"
+
+#. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000.
+msgid "No track playing"
+msgstr "कोई धुन नही बज रही है"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command for Foobar 2000.
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
+msgstr "अगर हाल धुन बज रहा हो तो बचा हुआ समय बताए."
+
+#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
+msgid "No message yet"
+msgstr "अभी तक तो कोई संदेश नही है"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages.
+msgid "Displays one of the recent messages"
+msgstr "हाल के संदेशों में से एक को प्रदर्शित करे"
+
+#. Translators: This Outlook Express message has an attachment
+#. Translators: when an email has attachments
+msgid "has attachment"
+msgstr "इसमे संलग्नता है"
+
+#. Translators: this Outlook Express message is flagged
+msgid "flagged"
+msgstr "संकेतित"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्नता"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
+msgid "To:"
+msgstr "को:"
 
-#. Translators: Title for default speech dictionary dialog.
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "सà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
+msgid "Newsgroup:"
+msgstr "समाà¤\9aार à¤¸à¤®à¥\82ह:"
 
-#. Translators: Title for voice dictionary for the current voice such as current eSpeak variant.
-#, python-format
-msgid "Voice dictionary (%s)"
-msgstr "आवाज शब्दकोश (%s)"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
+msgid "CC:"
+msgstr "प्रतिलिपि:"
 
-#. Translators: Title for temporary speech dictionary dialog (the voice dictionary that is active as long as NvDA is running).
-msgid "Temporary dictionary"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
+msgid "Subject:"
+msgstr "विषय:"
 
-#. Translators: Message shown to ask if user really wishes to quit NVDA.
-msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
-msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\86प à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤¹à¥\88à¤\82 à¤\95ि à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95à¥\8b à¤ªà¤°à¤¿à¤¤à¥\8dयाà¤\97 Â à¤\95िया à¤\9cाà¤\8f?"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
+msgid "From:"
+msgstr "सà¥\87:"
 
-msgid "Exit NVDA"
-msgstr "एन्भीडिए निकास करे"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
+msgid "Date:"
+msgstr "दिनांक:"
 
-#. Translators: The title of the dialog to show about info for NVDA.
-msgid "About NVDA"
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤°à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Forward to:"
+msgstr "à¤\95à¥\8b à¤¬à¥\87à¤\9cà¥\87"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open general Settings dialog.
-msgid "&General settings..."
-msgstr "सामानà¥\8dय à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस... &g"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Answer to:"
+msgstr "à¤\89तà¥\8dतरपानà¥\87वाला:"
 
-msgid "General settings"
-msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Organisation:"
+msgstr "संगठन:"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Synthesizer settings dialog.
-msgid "&Synthesizer..."
-msgstr "सिà¤\82थà¥\87साà¤\87à¤\9c़र... &s"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Distribution:"
+msgstr "वितरण:"
 
-msgid "Change the synthesizer to be used"
-msgstr "उपयोग की जाने वाली सिंथेसाइज़र बदलें"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+msgid "Key words:"
+msgstr "कुंजी शब्द:"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Voice Settings dialog.
-msgid "&Voice settings..."
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस... &v"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
+msgid "BCC:"
+msgstr "बà¥\80सà¥\80सà¥\80:"
 
-msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
-msgstr "उपयोग किए जाने वाले आवाज, रफ्तार, पिच और आयतन  चुनें"
+#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
+#. Translators: when an email is unread
+msgid "unread"
+msgstr "अपठित"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Braille Settings dialog.
-msgid "B&raille settings..."
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस ... &r"
+#. Translators: for a high importance email
+msgid "high importance"
+msgstr "बहà¥\81त à¤®à¤¹à¤¤à¥\8dवपà¥\82रà¥\8dण"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Keyboard Settings dialog.
-msgid "&Keyboard settings..."
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 ... &k"
+#. Translators: For a low importance email
+msgid "low importance"
+msgstr "à¤\95म à¤®à¤¹à¤¤à¥\8dवपà¥\82रà¥\8dण"
 
-msgid ""
-"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
-"keys"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤°à¥\82परà¥\87à¤\96ा, à¤²à¤¿à¤\96à¥\87 à¤\9cानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\87 à¤µà¤°à¥\8dण, à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤¯à¤¾ à¤\86दà¥\87श à¤\96à¥\81à¤\82à¤\9cियà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¬à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤\95नफिà¤\97र à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
+#, python-format
+msgid "subject: %s"
+msgstr "विषय: %s"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Mouse Settings dialog.
-msgid "&Mouse settings..."
-msgstr "माउस सेटिंग्स ... &m"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email received time
+#, python-format
+msgid "received: %s"
+msgstr "प्राप्त: %s"
 
-msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
-msgstr "माउस कि आकार और इस के नीचे की वस्तु कि वदलाव कि जानकारी दे."
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, indicating email attachments
+msgid "attachment"
+msgstr "संलग्नता"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Review Cursor dialog.
-msgid "Review &cursor..."
-msgstr "समीक्षा कर्सर ... &c"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sent date
+#, python-format
+msgid "sent: %s"
+msgstr "भेजा गया: %s"
 
-msgid "Configure how and when the review cursor moves"
-msgstr "समीक्षा कर्सर कब और कैसे चलेगा उस कि अभियोजन करे."
+#. Translators: The title for the dialog shown while Microsoft Outlook initializes.
+msgid "Waiting for Outlook..."
+msgstr "आउटलुक की प्रतीक्षा कर रहे है ..."
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Input Composition Settings dialog.
-msgid "&Input composition settings..."
-msgstr "लगानी रचना सेटिंग ... &i"
+#. Translators: a message reporting the time range (i.e. start time to end time) of an Outlook calendar entry
+msgid "{startTime} to {endTime}"
+msgstr "{startTime} से {endTime} तक"
 
-msgid ""
-"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
-"certain languages"
-msgstr ""
-"कुछ भाषाओं मे लगानी संरचना और कैंडीडेट कि चयन को एनवीडीए ने प्रस्तुत करने प्रतिवेदन कि "
-"अभियोजन करे."
+#. Translators: A message reported when on a calendar appointment in Microsoft Outlook
+msgid "Appointment {subject}, {time}"
+msgstr "नियुक्ति {subject}, {time}"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Object Presentation dialog.
-msgid "&Object presentation..."
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81ति ... &o"
+#. Translators: a message when the current time slot on an Outlook Calendar has an appointment
+msgid "has appointment"
+msgstr "à¤\87स à¤®à¥\87 à¤¨à¤¿à¤¯à¥\81à¤\95à¥\8dति à¤¹à¥\88"
 
-msgid "Change reporting of objects"
-msgstr "वस्तुओं मे आइ हुई वदलाव बताना"
+#. Translators: the email is a meeting request
+msgid "meeting request"
+msgstr "बैठक निवेदन"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Browse Mode settings dialog.
-msgid "&Browse mode..."
-msgstr "ब्राउज़ मुद्रा... &b"
+#. Translators: this message is reported when there are no
+#. notes for translators to be presented to the user in Poedit.
+msgid "No notes for translators."
+msgstr "अनुवादकों के लिए कोई द्रष्टव्य नही है."
 
-msgid "Change virtual buffers specific settings"
-msgstr "अवास्तविक बफर विशेष कि सेटिङ्ग मे बदलाव."
+#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
+#. the 'Notes for translators' window in poedit.
+msgid "Could not find Notes for translators window."
+msgstr "अनुबादकों के लिए द्रष्टव्य विंडो नही ढूंढ पाए."
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Document Formatting settings dialog.
-msgid "Document &formatting..."
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤¸à¥\8dवरà¥\82पण ... &f"
+#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
+msgid "Reports any notes for translators"
+msgstr "à¤\85नà¥\81वादà¤\95à¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f."
 
-msgid "Change settings of document properties"
-msgstr "दस्तावेज़ गुणों के सेटिंग्स परिवर्तित करे"
+#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
+#. the 'comments' window in poedit.
+msgid "Could not find comment window."
+msgstr "टिपनी विंडो नही ढूंढ पाए."
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog.
-msgid "&Default dictionary..."
-msgstr "स्वनिर्धारित शब्दकोश ... &d"
+#. Translators: this message is reported when there are no
+#. comments to be presented to the user in the translator
+#. comments window in poedit.
+msgid "No comment."
+msgstr "कोई टिप्पणी नहीं है."
 
-msgid ""
-"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
-"to the list"
-msgstr ""
-"वह सम्वाद जिस मे आप शब्दकोश प्रविष्टियों कि सूची लिख कर स्वनिर्धारित शब्दकोश कायम कर "
-"सकते है"
+#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
+msgid "Reports any comments in the comments window"
+msgstr "टिपनियाँ विंडो में से कोई टिप्पणी बताए"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog.
-msgid "&Voice dictionary..."
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c़ à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश... &v"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-msgid ""
-"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
-"entries to the list"
-msgstr ""
-"वह समवाद जहाँ आप शब्दकोश प्रविष्टियों कि सूची लिख कर आवाज-विशेष शब्दकोश कायम कर सकते है"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Text placeholder"
+msgstr "पाठ वासस्थान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog.
-msgid "&Temporary dictionary..."
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश ... &t"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Center Title placeholder"
+msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-msgid ""
-"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
-"to the edit box"
-msgstr ""
-"वह समवाद जहाँ आप संपादन बौक्स में शब्दकोश प्रविष्टियों को जोडकर अस्थायी शब्दकोश कायम कर "
-"सकते है"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Subtitle placeholder"
+msgstr "उपशीर्षक वासस्थान"
 
-#. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries.
-msgid "Speech &dictionaries"
-msgstr "वाà¤\9aन à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश &d"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Vertical Title placeholder"
+msgstr "à¤\96डा à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open Punctuation/symbol pronunciation dialog.
-msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
-msgstr "विराम/à¤\9aिहà¥\8dन à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9aारण ... &p"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Vertical Text placeholder"
+msgstr "à¤\96डा à¤ªà¤¾à¤  à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open the Input Gestures dialog.
-msgid "I&nput gestures..."
-msgstr "à¤\87शारà¥\87 à¤²à¤\97ानà¥\80... &n"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Object placeholder"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for Preferences submenu in NVDA menu.
-msgid "&Preferences"
-msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ताà¤\8f &p"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Chart placeholder"
+msgstr "मानà¤\9aितà¥\8dर à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Log Viewer.
-msgid "View log"
-msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤¦à¤°à¥\8dशित à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Bitmap placeholder"
+msgstr "बिà¤\9fनà¤\95à¥\8dषा à¤\95ि à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to toggle Speech Viewer.
-msgid "Speech viewer"
-msgstr "वाà¤\9aन à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Media Clip placeholder"
+msgstr "शà¥\8dरवà¥\8dय-दà¥\83शà¥\8dय à¤\9dलà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Python Console.
-msgid "Python console"
-msgstr "पाà¤\87थन à¤\95à¥\8cà¤\82सà¥\8bल"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Org Chart placeholder"
+msgstr "शà¤\82सà¥\8dथारà¥\81प à¤®à¤¾à¤¨à¤\9aितà¥\8dर à¤\95ि à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager.
-msgid "Manage &add-ons"
-msgstr "Add-ons मैनिज करे &a"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Table placeholder"
+msgstr "तालिका वासस्थान"
+
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide Number placeholder"
+msgstr "प्रस्तुतिपत्र संख्या वासस्थान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to create a portable copy of NVDA from an installed or another portable version.
-msgid "Create Portable copy..."
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8f..."
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Header placeholder"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to install NVDA on the computer.
-msgid "&Install NVDA..."
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रà¥\87... &i"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Footer placeholder"
+msgstr "à¤\9fिपà¥\8bà¤\9f à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to reload plugins.
-msgid "Reload plugins"
-msgstr "पà¥\8dलà¤\97à¤\87नà¥\8dस à¤ªà¥\81नà¤\83 à¤µà¤¹à¤¨ à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Date placeholder"
+msgstr "दिनाà¤\82à¤\95 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
-msgid "Commands &Quick Reference"
-msgstr "à¤\86दà¥\87शà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤¤à¥\8dवरित à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ &q"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Vertical Object placeholder"
+msgstr "à¤\96डा à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open What's New document.
-msgid "What's &new"
-msgstr "नया à¤\95à¥\8dया à¤¹à¥\88 &n"
+#. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Picture placeholder"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥\8dथान"
 
-msgid "NVDA &web site"
-msgstr "एनवीडीए वेबसाइट &w"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Slide view"
+msgstr "प्रस्तुतिपत्र दृष्टि "
 
-#. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document.
-msgid "L&icense"
-msgstr "à¤\87à¤\9cाà¤\9c़त &i"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Slide Master view"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: The label for the menu item to view NVDA Contributors list document.
-msgid "C&ontributors"
-msgstr "यà¥\8bà¤\97दानà¤\95रà¥\8dता &o"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Notes page"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय à¤ªà¥\83षà¥\8dठ"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Welcome Dialog.
-msgid "We&lcome dialog"
-msgstr "सà¥\8dवाà¤\97त à¤¸à¤\82वाद &l"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Handout Master view"
+msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\8bà¤\9f à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
-msgid "&Check for update..."
-msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\95रà¥\87à¤\82... &c"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Notes Master view"
+msgstr "दà¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA.
-msgid "About..."
-msgstr "à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤°à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 ..."
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Outline view"
+msgstr "वाहà¥\8dयसà¥\8dवरà¥\82प à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: The label for the Help submenu in NVDA menu.
-msgid "&Help"
-msgstr "सहायता &h"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Slide Sorter view"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\96िडà¤\95à¥\80 à¤°à¥\82प à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog.
-msgid "&Configuration profiles..."
-msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¥\8dà¤\9c़... &c"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Title Master view"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤®à¥\82ल à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration.
-msgid "&Revert to saved configuration"
-msgstr "बà¤\9aाà¤\8f à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¾à¤ªà¤¸ à¤\9cाà¤\8f. &r"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Normal view"
+msgstr "साधारण à¤¦à¥\83षà¥\8dà¤\9fि "
 
-msgid "Reset all settings to saved state"
-msgstr "सारे सैटिंग्ज़ को बचाए स्थिती में वापस कायम करे"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Print Preview"
+msgstr "प्रिन्ट कि पूर्वावलोकन "
 
-#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings.
-#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA.
-msgid "&Reset configuration to factory defaults"
-msgstr "अभियोजन को कारखाना निर्धारित में वापस कायम करे &r"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "किला रुप"
 
-msgid "Reset all settings to default state"
-msgstr "सभी सेटिंग्स को स्वनिर्धारित स्थिती में वापस कायम करे"
+#. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
+msgid "Master Thumbnails"
+msgstr "मूल किला रुप"
 
-#. Translators: The label for the menu item to save current settings.
-msgid "&Save configuration"
-msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¬à¤\9aाà¤\8f &s"
+#. Translators: the label for a slide in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide {slideNumber}"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर {slideNumber}"
 
-msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
-msgstr "एन्भीडिए.इनाय मे वर्तमान अभियोजन लिखे"
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के बाए को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
 
-#. Translators: The label for the menu item to open donate page.
-msgid "Donate"
-msgstr "दान करे"
+#. Translators: A message when a shape is behind  another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं बाए "
 
-msgid "E&xit"
-msgstr "निकास &x"
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के ऊपर को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
 
-msgid ""
-"Welcome to NVDA!\n"
-"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
-"while pressing other keys.\n"
-"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
-"NVDA key.\n"
-"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
-"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
-"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
-"functions.\n"
-msgstr ""
-"एन्भीडिए मे आपका स्वागत है!\n"
-"एन्भिडिए को नियन्त्रण करने वाला बहुत सी आदेसो को कार्यान्वयन करने हेतु आपको एन्डिभिडिए "
-"कुञ्जी दबाकर दुसरी कुञ्जि भी दबानि पडेगि.\n"
-"numpad insert और मुख्य insert कुञ्जि दोनो को एन्भिडिए कुञ्जी कि रूप मे पुर्व निर्धारित "
-"किया जा सकता है.\n"
-"आप CapsLock कुञ्जि को भी एन्भिडिए कुञ्जी के रूप मे अभियोजन कर सकते है.\n"
-"एन्भिडिए मेनु को सक्रिय करने के लिए किसी भि वख्त एन्भिडिए+n कुञ्जी को दबाए.\n"
-"इस मेनु कि जरिए, आप एन्भिडिए कि अभियोजन, सहायता और एन्भिडिए सम्बन्धी सभी कार्यो कर "
-"सक्ते है.\n"
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं ऊपर "
 
-#. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time.
-msgid "Welcome to NVDA"
-msgstr "एन्भीडिए में आपका स्वागत है"
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के दाए को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
 
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्प"
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं दाए "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
-msgstr "कैप्स लौक को एन्भीडिए परिवर्तन खुंजी जैसे उपयोग करे"
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के नीचे को {distance:.3g} बिंदुओं से ढके"
 
-#. Translators: The label of a check box in the Welcome dialog.
-#. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to start after logging onto Windows (if checked, NvDA will start automatically after loggin into Windows; if not, user must start NVDA by pressing the shortcut key (CTRL+Alt+N by default).
-msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
-msgstr "मैने विंडोज़ कि शुरुवात करने पर एन्भीडिए स्वतः शुरू हो जाए. &a"
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
+msgstr "{otherShape} के पीछे {distance:.3g} बिंदुओं नीचे "
 
-#. Translators: This is a label for a checkbox in welcome dialog to show welcome dialog at startup.
-msgid "Show this dialog when NVDA starts"
-msgstr "एन्भीडिए शुरू होते वख्त यह संवाद दिखाए."
+#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+msgid "covers  {otherShape}"
+msgstr "{otherShape} को ढके"
 
-#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts.
-msgid "License Agreement"
-msgstr "इजाज़त अनुबं"
+#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+msgid "behind {otherShape}"
+msgstr "{otherShape} के पीछे"
 
-#. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement.
-msgid "I &agree"
-msgstr "मà¥\81à¤\9dà¥\87 à¤\95बà¥\81ल à¤¹à¥\88. &a"
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge to the slide's left edge
+msgid "{distance:.3g} points from left slide edge"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤¬à¤¾à¤\8f "
 
-#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to install NvDA on the user's computer.
-msgid "&Install NVDA on this computer"
-msgstr "à¤\87स à¤\95à¤\82पà¥\8dयà¥\82à¤\9fर à¤ªà¤° à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रà¥\87à¤\82 &i"
+#. Translators: For a shape too far  off the left  edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts)
+msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95ि à¤µà¤¾à¤¯à¤¾à¤\81 à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 "
 
-#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to create a portable version of NVDA.
-msgid "Create &portable copy"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8f &p"
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge to the slide's top edge
+msgid "{distance:.3g} points from top slide edge"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤\8aपर "
 
-#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to continue using the installation program as a temporary copy of NVDA.
-msgid "&Continue running"
-msgstr "à¤\9aलना à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤\96à¥\87 &c"
+#. Translators: For a shape too far  off the top   edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts)
+msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95ि à¤\89पर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 "
 
-#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
-msgid "Please wait"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\87à¤\82"
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge to the slide's right edge
+msgid "{distance:.3g} points from right slide edge"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤¦à¤¾à¤\8f "
 
-#. Translators: The title of the Addons Dialog
-msgid "Add-ons Manager"
-msgstr "Add-ons प्रबंधक"
+#. Translators: For a shape too far  off the right  edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts)
+msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr "प्रस्तुतिपत्र कि दायाँ किनारे से {distance:.3g} बिंदुओं "
 
-#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
-msgid "Installed Add-ons"
-msgstr "à¤\90ड-à¤\94नà¥\8dà¤\9c़ à¤\95ि à¤¸à¥\8dथापना"
+#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge to the slide's bottom edge
+msgid "{distance:.3g} points from bottom slide edge"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\8f à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\87"
 
-#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on package name (example: package is OCR).
-msgid "Package"
-msgstr "पà¥\88à¤\95à¥\87à¤\9c"
+#. Translators: For a shape too far  off the bottom edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts)
+msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤\95ि à¤¨à¤¿à¤\9aà¥\87 à¤\95िनारà¥\87 à¤¸à¥\87 {distance:.3g} à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 "
 
-#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's running status (example: status is running).
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति "
+#. Translators: The description for a script
+msgid ""
+"Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. "
+"This does not change what is visible on-screen, but only what the user can "
+"read with NVDA"
+msgstr ""
+"वक्ता द्रष्टव्य या वास्तविक प्रस्तुतिपत्र सामग्री के बताने के बीच टौगल करे. यह स्क्रीन पर जो "
+"दिखाई देता है उसे नही बदलता, लेकिन केवल उसे जो उपयोगकर्ता एनवीडीए के साथ पढ सकता है."
 
-#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's version (example: version is 0.3).
-msgid "Version"
-msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण"
+#. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide show notes - {slideName}"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤¦à¥\8dरषà¥\8dà¤\9fवà¥\8dय - {slideName}"
 
-#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's author (example: author is NV Access).
-msgid "Author"
-msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95"
+#. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+msgid "Slide show - {slideName}"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन - {slideName}"
 
-#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show information about the selected add-on.
-msgid "&About add-on..."
-msgstr "à¤\90ड-à¤\94न à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤°à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 ... &a"
+#. Translators: The title for a Slide show in Microsoft PowerPoint that has completed.
+msgid "Slide Show - complete"
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन - à¤ªà¥\82रा"
 
-#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show the help for the selected add-on.
-msgid "Add-on &help"
-msgstr "Add-on सहायता &h"
+#. Translators: The message for no notes  for a slide in a slide show
+msgid "No notes"
+msgstr "कोई द्रष्टव्य नही है"
 
-#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to install an add-on.
-msgid "&Install..."
-msgstr "सà¥\8dथापित à¤\95रà¥\87... &i"
+#. Translators: The message for an empty slide in a slide show
+msgid "Empty slide"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤ªà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81तिपतà¥\8dर"
 
-#. Translators: The label for a button to remove either:
-#. Remove the selected add-on in Add-ons Manager dialog.
-#. Remove a speech dictionary entry.
-#. Translators: The label of a button to remove a gesture in the Input Gestures dialog.
-msgid "&Remove"
-msgstr "हटाए &r"
+#. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes
+msgid "Waiting for Powerpoint..."
+msgstr "पावरपोइंट की प्रतीक्षा कर रहा है ..."
 
-#. Translators: The label of a button in Add-ons Manager to open the Add-ons website and get more add-ons.
-msgid "&Get add-ons..."
-msgstr "à¤\90ड-à¤\94नà¥\8dà¤\9c़ à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रà¥\87... &g"
+#. Translators: The name of the NVDA command category for Skype specific commands.
+msgid "Skype"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95ाà¤\87प"
 
-#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
-msgid "Choose Add-on Package File"
-msgstr "ऐड-औन पैकेज फ़ाइल चुनें"
+msgid "Reports and moves the review cursor to a recent message"
+msgstr "समीक्षा कर्सर नई सन्देस पर जायेगी और बतायेगी ।"
 
-#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
-msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\90ड-à¤\94न à¤ªà¥\88à¤\95à¥\87à¤\9c (*.{ext})"
+#. Translators: Indicates that a contact stopped typing.
+msgid "Typing stopped"
+msgstr "à¤\9fà¤\99à¥\8dà¤\95ण à¤°à¥\81à¤\95 à¤\97à¤\88 ।"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
-"format"
-msgstr "%s पर ऐड - ऑन पैकेज फ़ाइल खोलने में नाकाम रहे - गायब फाइल या अमान्य फ़ाइल प्रारूप"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Rewind"
+msgstr "पीछे चलो"
 
-#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
-msgid ""
-"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
-"trusted sources.\n"
-"Addon: {summary} {version}\n"
-"Author: {author}"
-msgstr ""
-"क्या आप इस ऐड - ऑन को स्थापित करना चाहते हैं? केवल विश्वसनीय स्रोतों से ऐड - ऑन स्थापित "
-"करें.\n"
-"ऐड - ऑन : {summary} {version}\n"
-"लेखक : {author}"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Fast forward"
+msgstr "जस्दी आगे चलो"
 
-#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
-#. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-msgid "Add-on Installation"
-msgstr "ऐड - ऑन स्थापना"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Play"
+msgstr "बजाओ"
 
-#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-msgid ""
-"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
-msgstr "इस ऐड-औन का एक संस्करण पहले से स्थापित है. क्याँ आप इसे अपडेट करना चाहेंगे?"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Stop"
+msgstr "रुको"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
-msgid "Installing Add-on"
-msgstr "à¤\90ड-à¤\94न à¤¸à¥\8dथापित à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+msgid "Record"
+msgstr "à¤\85भिलà¥\87à¤\96न à¤\95रà¥\8b"
 
-#. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
-msgid "Please wait while the add-on is being installed."
-msgstr "कृपया ऐड-औन के स्थापित होने तक प्रतीक्षा करें."
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+msgctxt "shuffle"
+msgid "on"
+msgstr "औन"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
-#, python-format
-msgid "Failed to install add-on  from %s"
-msgstr "%s से ऐड-औन स्थापित करने मे नाकाम हुवा ।"
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+msgctxt "shuffle"
+msgid "off"
+msgstr "औफ"
 
-msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
-msgstr "क्या आप निश्चित है कि आप एनवीडीए से चुने गए ऐड-औन को हटाना चाहते है?"
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "औन"
 
-msgid "Remove Add-on"
-msgstr "ऐड-औन को हटाए"
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "औफ"
 
-#. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
-msgid "install"
-msgstr "सà¥\8dथापित à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The name of a braille display.
+msgid "ALVA BC640/680 series"
+msgstr "à¤\85लà¥\8dवा BC640/680 à¤¶à¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला"
 
-#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
-msgid "remove"
-msgstr "हà¤\9fाà¤\8f"
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
+msgstr "बà¥\8cम/हà¥\8dयà¥\82मनवà¥\88र/à¤\8fपà¥\80à¤\8fà¤\9a à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशà¤\95"
 
-#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
-msgid "running"
-msgstr "चल रहा है"
+#. Translators: Name of a serial communications port.
+#. Translators: Name of a serial communications port
+msgid "Serial: {portName}"
+msgstr "क्रमाङ्क: {portName}"
 
-#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
-msgid ""
-"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
-"to take effect. Would you like to restart now?"
-msgstr ""
-"ऐड-औन जोडा या हटाया गया है. इन परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए आपको एनवीडीए "
-"पुनरारंभ करना होगा. क्याँ आप अभी पुनरारंभ करना चाहते है?"
+#. Translators: Names of braille displays
+msgid "HumanWare BrailleNote"
+msgstr "ह्यूमनवैर ब्रेलद्रष्टव्य "
 
-#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
-msgid "Restart NVDA"
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤ªà¥\81नरारà¤\82भ à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The name of a series of braille displays.
+msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
+msgstr "हà¥\8dयà¥\82मनवà¥\88र à¤¬à¥\8dरà¥\87लियà¤\82à¤\9f à¤¬à¥\80à¤\86à¤\88/बà¥\80 à¤¶à¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला"
 
-#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
-msgid ""
-"{summary} ({name})\n"
-"Version: {version}\n"
-"Author: {author}\n"
-"Description: {description}\n"
-msgstr ""
-"{summary} ({name})\n"
-"संस्करण : {version}\n"
-"लेखक : {author}\n"
-"विवरण : {description}\n"
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
+msgstr "फ्रीडम साइंटिफिक फोकस/ पैक मेट श्रृंखला"
 
-#. Translators: the url part of the About Add-on information
-msgid "URL: {url}"
-msgstr "यà¥\82à¤\86रà¤\8fल : {url}"
+#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
+msgid "display scroll"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशित à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: title for the Addon Information dialog
-msgid "Add-on Information"
-msgstr "à¤\90ड-à¤\94न à¤\9cालà¤\95ारà¥\80"
+#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line.
+msgid "line scroll"
+msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\8bल"
 
-#. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog.
-msgid "Configuration Profiles"
-msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¥\8dà¤\9c़"
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Handy Tech braille displays"
+msgstr "हà¥\88à¤\82डà¥\80 à¤\9fà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशà¤\95"
 
-#. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "&Profile"
-msgstr "पार्श्वचित्र&p"
+msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
+msgstr "हैंडी टेक चालक अभियोजन विंडो दिखाएं."
 
-#. Translators: The label of a button to create a new configuration profile.
-msgid "&New"
-msgstr "नया &n"
+#. Translators: Name of a braille display.
+msgid "MDV Lilli"
+msgstr "MDV लिली"
 
-#. Translators: The label of a button to rename a configuration profile.
-msgid "&Rename"
-msgstr "नाम à¤¬à¤¦à¤²à¥\87à¤\82 &r"
+#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled.
+msgid "No braille"
+msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¬à¥\8dरà¥\87ल à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: The label of a button to delete a configuration profile.
-msgid "&Delete"
-msgstr "मिà¤\9fाà¤\8f&d"
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr "पà¥\87पनमायर à¤¬à¥\8dरà¥\87लà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤¨à¤¯à¥\87 à¤¨à¤®à¥\81नà¥\87"
 
-#. Translators: The label of a button to manage triggers
-#. in the Configuration Profiles dialog.
-#. See the Configuration Profiles section of the User Guide for details.
-msgid "&Triggers..."
-msgstr "ट्रिगर्ज़... &t"
+#. Translators: Describes action of routing buttons on a braille display.
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr "स्वरूपण मे जाए और बताए"
 
-#. Translators: The label of a checkbox in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "Temporarily d&isable all triggers"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथायà¥\80 à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤­à¥\80 à¤\9fà¥\8dरिà¤\97रà¥\8dस à¤\95à¥\8b à¤¡à¤¿à¤¸à¥\87बल à¤\95रà¥\87 &i"
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
+msgstr "पà¥\87पनमायर à¤¬à¥\8dरà¥\87लà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\81ानà¥\87 à¤¨à¤®à¥\81नà¥\87"
 
-#. Translators: The item to select the user's normal configuration
-#. in the profile list in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "(normal configuration)"
-msgstr "(साधारण अभियोजन)"
+#. Translators: Names of braille displays.
+msgid "Seika braille displays"
+msgstr "सेका ब्रेल प्रदर्शक"
 
-#. Translators: Reported for a profile which is being edited
-#. in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "editing"
-msgstr "संपादित हो रहा है"
+#. Translators: Reported when last saved configuration has been applied by using revert to saved configuration option in NVDA menu.
+msgid "Configuration applied"
+msgstr "अभियोजनलागू हो गया "
 
-#. Translators: Reported for a profile which has been manually activated
-#. in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "manual"
-msgstr "हस्तचालित "
+#. Translators: Reported when configuration has been restored to defaults by using restore configuration to factory defaults item in NVDA menu.
+msgid "Configuration restored to factory defaults"
+msgstr "अभियोजन वापस कारखाना निर्धारित में बदल दिया गया"
 
-#. Translators: Reported for a profile which is currently triggered
-#. in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "triggered"
-msgstr "ट्रिगर्ड"
+#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen.
+msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
+msgstr "अभियोजन नही बचा सकते - एन्भीडिए सुरक्षित मुद्रा में है"
 
-#. Translators: An error displayed when activating a configuration profile fails.
-msgid "Error activating profile."
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि."
+#. Translators: Reported when current configuration has been saved.
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¬à¤\9aाया à¤\97या"
 
-#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to delete a configuration profile.
-msgid "Are you sure you want to delete this profile? This cannot be undone."
-msgstr ""
-"क्या आप निश्चित है कि आप इस प्रोफाइल को मिटाना चाहते हैं? इसे पूर्ववत नहीं किया जा सकता."
+#. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD.
+msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
+msgstr "अभियोजन नही बचा सके - कदाचित केवल पठनीय फाइल प्रणाली "
 
-#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of a configuration profile.
-msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "मिà¤\9fाना à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: Message shown when attempting to open another NVDA settings dialog when one is already open (example: when trying to open keyboard settings when general settings dialog is open).
+msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤¸à¤\82वाद à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¸à¥\87 à¤\96à¥\81ला à¤¹à¥\88. à¤\95à¥\83पया à¤\87सà¥\87 à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤¬à¤\82द à¤\95रà¥\87à¤\82."
 
-#. Translators: An error displayed when deleting a configuration profile fails.
-msgid "Error deleting profile."
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bफ़ाà¤\87ल à¤¡à¤¿à¤²à¥\80à¤\9f à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि."
+#. Translators: Title for default speech dictionary dialog.
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "सà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश"
 
-#. Translators: The label of the button to manually deactivate the selected profile
-#. in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "Manual deactivate"
-msgstr "हसà¥\8dतà¤\9aालित à¤¨à¤¿à¤·à¥\8dà¤\95à¥\8dरिय "
+#. Translators: Title for voice dictionary for the current voice such as current eSpeak variant.
+#, python-format
+msgid "Voice dictionary (%s)"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश (%s)"
 
-#. Translators: The label of the button to manually activate the selected profile
-#. in the Configuration Profiles dialog.
-msgid "Manual activate"
-msgstr "हस्तचालित सक्रिय "
+#. Translators: Title for temporary speech dictionary dialog (the voice dictionary that is active as long as NvDA is running).
+msgid "Temporary dictionary"
+msgstr "अस्थायी शब्दकोश"
 
-#. Translators: The label of a field to enter a new name for a configuration profile.
-msgid "New name:"
-msgstr "नया à¤¨à¤¾à¤® :"
+#. Translators: The title of the dialog to show about info for NVDA.
+msgid "About NVDA"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤°à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: The title of the dialog to rename a configuration profile.
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "पारà¥\8dशà¥\8dवà¤\9aितà¥\8dर à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤²à¥\87à¤\82"
+#. Translators: The label for the menu item to open general Settings dialog.
+msgid "&General settings..."
+msgstr "सामानà¥\8dय à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस... &g"
 
-#. Translators: An error displayed when renaming a configuration profile
-#. and a profile with the new name already exists.
-#. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile which already exists.
-msgid "That profile already exists. Please choose a different name."
-msgstr "वह प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद है. कृपया कोई दूसरा नाम चुने."
+msgid "General settings"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
 
-msgid "Error renaming profile."
-msgstr "प्रोफाइल का नाम बदलने में त्रुटि."
+#. Translators: The label for the menu item to open Synthesizer settings dialog.
+msgid "&Synthesizer..."
+msgstr "सिंथेसाइज़र... &s"
 
-#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for the current application.
-#. %s is replaced by the application executable name.
-#, python-format
-msgid "Current application (%s)"
-msgstr "वर्तमान अनुप्रयोग (%s)"
+msgid "Change the synthesizer to be used"
+msgstr "उपयोग की जाने वाली सिंथेसाइज़र बदलें"
 
-#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for say all.
-msgid "Say all"
-msgstr "सभà¥\80 à¤ªà¤¢à¥\8b."
+#. Translators: The label for the menu item to open Voice Settings dialog.
+msgid "&Voice settings..."
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस... &v"
 
-#. Translators: An error displayed when saving configuration profile triggers fails.
-msgid ""
-"Error saving configuration profile triggers - probably read only file system."
-msgstr "अभियोजन प्रोफाइल ट्रिगरों को बचाने में त्रुटि - कदाचित केवल पठनीय फाइल प्रणाली."
+msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
+msgstr "उपयोग किए जाने वाले आवाज, रफ्तार, पिच और आयतन  चुनें"
 
-#. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog.
-msgid "Profile Triggers"
-msgstr "पारà¥\8dशà¥\8dवà¤\9aितà¥\8dर à¤\89तà¥\87à¤\9cà¤\95"
+#. Translators: The label for the menu item to open Braille Settings dialog.
+msgid "B&raille settings..."
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस ... &r"
 
-#. Translators: Displayed for a configuration profile trigger for an application.
-#. %s is replaced by the application executable name.
-#, python-format
-msgid "%s application"
-msgstr "%s अनुप्रयोग"
+#. Translators: The label for the menu item to open Keyboard Settings dialog.
+msgid "&Keyboard settings..."
+msgstr "कुञ्जीपाटी सेटिंग ... &k"
 
-#. Translators: The label of the triggers list in the Configuration Profile Triggers dialog.
-msgid "Triggers"
-msgstr "ट्रिगर्ज़"
+msgid ""
+"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
+"keys"
+msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा, लिखे जाने वाले वर्ण, शब्द या आदेश खुंजियों का बताना कनफिगर करे"
 
-#. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profile Triggers dialog.
-msgid "Profile"
-msgstr "पारà¥\8dशà¥\8dवà¤\9aितà¥\8dर"
+#. Translators: The label for the menu item to open Mouse Settings dialog.
+msgid "&Mouse settings..."
+msgstr "माà¤\89स à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस ... &m"
 
-#. Translators: The title of the dialog to create a new configuration profile.
-msgid "New Profile"
-msgstr "नया प्रोफ़ाइल "
+msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
+msgstr "माउस कि आकार और इस के नीचे की वस्तु कि वदलाव कि जानकारी दे."
 
-#. Translators: The label of a field to enter the name of a new configuration profile.
-msgid "Profile name:"
-msgstr "पारà¥\8dशà¥\8dवà¤\9aितà¥\8dर à¤\95ि à¤¨à¤¾à¤® :"
+#. Translators: The label for the menu item to open Review Cursor dialog.
+msgid "Review &cursor..."
+msgstr "समà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\8dसर ... &c"
 
-#. Translators: The label of a radio button to specify that a profile will be used for manual activation
-#. in the new configuration profile dialog.
-msgid "Manual activation"
-msgstr "हस्तचालित सक्रियण"
+msgid "Configure how and when the review cursor moves"
+msgstr "समीक्षा कर्सर कब और कैसे चलेगा उस कि अभियोजन करे."
 
-msgid "Use this profile for:"
-msgstr "के लिए प्रोफ़ाइल का उपयोग करे:"
+#. Translators: The label for the menu item to open Input Composition Settings dialog.
+msgid "&Input composition settings..."
+msgstr "लगानी रचना सेटिंग ... &i"
 
-#. Translators: The confirmation prompt presented when creating a new configuration profile
-#. and the selected trigger is already associated.
 msgid ""
-"This trigger is already associated with another profile. If you continue, it "
-"will be removed from that profile and associated with this one.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
+"certain languages"
 msgstr ""
-"यह ट्रिगर पहले से ही एक दूसरे प्रोफाइल के साथ जुड़ा हुआ है. यदि आप जारी रखते हैं, यह उस "
-"प्रोफाइल से हटा दिया जाएँगा और इसके साथ जोड दिया जाएँगा.\n"
-"क्या आप निश्चित है कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
+"कुछ भाषाओं मे लगानी संरचना और कैंडीडेट कि चयन को एनवीडीए ने प्रस्तुत करने प्रतिवेदन कि "
+"अभियोजन करे."
 
-#. Translators: The title of the warning dialog displayed when trying to copy settings for use in secure screens.
-msgid "Warning"
-msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 "
+#. Translators: The label for the menu item to open Object Presentation dialog.
+msgid "&Object presentation..."
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81ति ... &o"
 
-#. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails.
-msgid "Error creating profile - probably read only file system."
-msgstr "प्रोफाइल बनाने में त्रुटि - कदाचित केवल पठनीय फाइल प्रणाली."
+msgid "Change reporting of objects"
+msgstr "वस्तुओं मे आइ हुई वदलाव बताना"
 
-#. Translators: The prompt asking the user whether they wish to
-#. manually activate a configuration profile that has just been created.
-msgid ""
-"To edit this profile, you will need to manually activate it. Once you have "
-"finished editing, you will need to manually deactivate it to resume normal "
-"usage.\n"
-"Do you wish to manually activate it now?"
-msgstr ""
-"इस प्रोफाइल को संपादित करने के लिए, आपको हस्तचालित रूप से इसे सक्रिय करना पड़ेगा. एक "
-"बार आप संपादन करना समाप्त कर लें, आपको हस्तचालित रूप से सामान्य उपयोग फिरसे शुरू करने के "
-"लिए इसे निष्क्रिय करना पड़ेगा.\n"
-"क्याँ आप अभी इसे स्वयम सक्रिय करना चाहते हैं?"
+#. Translators: The label for the menu item to open Browse Mode settings dialog.
+msgid "&Browse mode..."
+msgstr "ब्राउज़ मुद्रा... &b"
 
-#. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile.
-msgid "Manual Activation"
-msgstr "हस्तचालित सक्रियण"
+msgid "Change virtual buffers specific settings"
+msgstr "अवास्तविक बफर विशेष कि सेटिङ्ग मे बदलाव."
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated.
-msgid "Updating NVDA"
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95à¥\8b à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤\95िया à¤\9cा à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88"
+#. Translators: The label for the menu item to open Document Formatting settings dialog.
+msgid "Document &formatting..."
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤¸à¥\8dवरà¥\82पण ... &f"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed.
-msgid "Installing NVDA"
-msgstr "एनवीडीए को स्थापित किया जा रहा है"
+msgid "Change settings of document properties"
+msgstr "दस्तावेज़ गुणों के सेटिंग्स परिवर्तित करे"
 
-#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated.
-msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
-msgstr "à¤\86पà¤\95à¥\87 à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95à¥\80 à¤ªà¤¿à¤\9bलà¥\80 à¤¸à¥\8dथापना à¤\95à¥\87 à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤¹à¥\8bनà¥\87 à¤¤à¤\95 à¤ªà¥\83पया à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog.
+msgid "&Default dictionary..."
+msgstr "सà¥\8dवनिरà¥\8dधारित à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश ... &d"
 
-#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
-msgid "Please wait while NVDA is being installed"
-msgstr "कृपया एन्भीडिए स्थापित होने वख्त तक प्रतीक्षा करे"
+msgid ""
+"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
+"to the list"
+msgstr ""
+"वह सम्वाद जिस मे आप शब्दकोश प्रविष्टियों कि सूची लिख कर स्वनिर्धारित शब्दकोश कायम कर "
+"सकते है"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog.
+msgid "&Voice dictionary..."
+msgstr "आवाज़ शब्दकोश... &v"
 
-#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails
 msgid ""
-"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of "
-"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all "
-"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
+"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
+"entries to the list"
 msgstr ""
-"स्थापना एक फ़ाइल को हटाने या अधिलेखित करने में असमर्थ है. एनवीडीए की एक और प्रतिलिपि "
-"कोई और लॉग्ड ऑन उपयोगकर्ता खाते पर चल रही हो सकती है. कृपया निश्चित करे कि एन्भीडिए "
-"की सारी स्थापित प्रतिलिपिया बंद है और फिरसे स्थापना करने का प्रयास करे."
+"वह समवाद जहाँ आप शब्दकोश प्रविष्टियों कि सूची लिख कर आवाज-विशेष शब्दकोश कायम कर सकते है"
 
-#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
-#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
-msgid "File in Use"
-msgstr "फाइल प्रयोग में है"
+#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog.
+msgid "&Temporary dictionary..."
+msgstr "अस्थायी शब्दकोश ... &t"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
 msgid ""
-"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
-"information."
+"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
+"to the edit box"
 msgstr ""
-"ऐनवीढीए की स्थापना नाकाम रही. अधिक जानकारी के लिए कृपया लॉग प्रदर्शक की जांच करें."
+"वह समवाद जहाँ आप संपादन बौक्स में शब्दकोश प्रविष्टियों को जोडकर अस्थायी शब्दकोश कायम कर "
+"सकते है"
 
-#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
-msgid "Successfully installed NVDA. "
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¤«à¤²à¤¤à¤¾à¤ªà¥\82रà¥\8dवà¤\95 à¤¸à¥\8dथापित."
+#. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries.
+msgid "Speech &dictionaries"
+msgstr "वाà¤\9aन à¤¶à¤¬à¥\8dदà¤\95à¥\8bश &d"
 
-#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
-msgid "Successfully updated your installation of NVDA. "
-msgstr "à¤\86पà¤\95à¥\87 à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\8dथापना à¤¸à¤«à¤²à¤¤à¤¾à¤ªà¥\82रà¥\8dवà¤\95 à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤\95à¥\80 à¤\97à¤\88 à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for the menu item to open Punctuation/symbol pronunciation dialog.
+msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
+msgstr "विराम/à¤\9aिहà¥\8dन à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9aारण ... &p"
 
-#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed
-#. and the installed copy is about to be started.
-msgid "Please press OK to start the installed copy."
-msgstr "स्थापित प्रतिलिपि को शुरू करने के लिए कृपया ओके दबाएं."
+#. Translators: The label for the menu item to open the Input Gestures dialog.
+msgid "I&nput gestures..."
+msgstr "इशारे लगानी... &n"
 
-#. Translators: The title of a dialog presented to indicate a successful operation.
-msgid "Success"
-msgstr "सफलता"
+#. Translators: The label for Preferences submenu in NVDA menu.
+msgid "&Preferences"
+msgstr "पà¥\8dराथमिà¤\95ताà¤\8f &p"
 
-#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
-msgid "Install NVDA"
-msgstr "एन्भीडिए स्थापित करे"
+#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Log Viewer.
+msgid "View log"
+msgstr "लौग दर्शित करे"
+
+#. Translators: The label for the menu item to toggle Speech Viewer.
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "वाचन दर्शक"
+
+#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Python Console.
+msgid "Python console"
+msgstr "पाइथन कौंसोल"
+
+#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager.
+msgid "Manage &add-ons"
+msgstr "Add-ons मैनिज करे &a"
+
+#. Translators: The label for the menu item to create a portable copy of NVDA from an installed or another portable version.
+msgid "Create Portable copy..."
+msgstr "पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाए..."
 
-#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
-msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button."
-msgstr "à¤\85पनà¥\80 à¤¹à¤¾à¤°à¥\8dड à¤¡à¥\8dराà¤\87व à¤ªà¤° à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f, à¤\95à¥\83पया à¤\95à¤\82à¤\9fिनà¥\8dयà¥\82 à¤¬à¤\9fन à¤¦à¤¬à¤¾à¤\8fà¤\81."
+#. Translators: The label for the menu item to install NVDA on the computer.
+msgid "&Install NVDA..."
+msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रà¥\87... &i"
 
-#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
-msgid ""
-"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
-"updated."
-msgstr ""
-"एनवीडीए की एक पिछली प्रतिलिपि आपके प्रणाली पर पाई गई है. यह प्रतिलिपि अपडेट की "
-"जाएगी."
+#. Translators: The label for the menu item to reload plugins.
+msgid "Reload plugins"
+msgstr "प्लगइन्स पुनः वहन करे"
 
-#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
-msgid ""
-"The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in "
-"{path}"
-msgstr "एनवीडीए का स्थापना पथ बदल गया है. यह अब {path} में स्थापित किया जाएगा"
+#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
+msgid "Commands &Quick Reference"
+msgstr "आदेशों का त्वरित संदर्भ &q"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
-msgstr "विà¤\82डà¥\8bà¤\9c़ à¤²à¥\8cà¤\97à¥\8cन à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤ªà¤° à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87 &l"
+#. Translators: The label for the menu item to open What's New document.
+msgid "What's &new"
+msgstr "नया à¤\95à¥\8dया à¤¹à¥\88 &n"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-msgid "&Keep existing desktop shortcut"
-msgstr "मौजूदा डेस्कटॉप द्रुतमार्ग रखो &k"
+msgid "NVDA &web site"
+msgstr "एनवीडीए वेबसाइट &w"
 
-#. Translators: The label of the option to create a desktop shortcut in the Install NVDA dialog.
-#. If the shortcut key has been changed for this locale,
-#. this change must also be reflected here.
-msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
-msgstr "डेस्कटॉप प्रतिमा और द्रुतमार्ग कुञ्जी (कंट्रोल + औल्ट + ऐन) बनाओ &Dd"
+#. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document.
+msgid "L&icense"
+msgstr "इजाज़त &i"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-msgid "Copy &portable configuration to current user account"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤\95à¥\8b à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\96ातà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤\95रà¥\87 &p"
+#. Translators: The label for the menu item to view NVDA Contributors list document.
+msgid "C&ontributors"
+msgstr "यà¥\8bà¤\97दानà¤\95रà¥\8dता &o"
 
-#. Translators: The label of a button to continue with the operation.
-msgid "&Continue"
-msgstr "लà¤\97ातार &c"
+#. Translators: The label for the menu item to open NVDA Welcome Dialog.
+msgid "We&lcome dialog"
+msgstr "सà¥\8dवाà¤\97त à¤¸à¤\82वाद &l"
 
-#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
-msgid "Create Portable NVDA"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8f"
+#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
+msgid "&Check for update..."
+msgstr "à¤\85दà¥\8dयतन à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\95रà¥\87à¤\82... &c"
 
-#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
-msgid ""
-"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
-"and then press Continue"
-msgstr ""
-"एनवीडीए की एक पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाने के लिए, कृपया पथ और अन्य विकल्पों का चयन करें और "
-"फिर कंटिन्यू दबाए"
+#. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA.
+msgid "About..."
+msgstr "के बारे में ..."
 
-#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
-#. in the Create Portable NVDA dialog.
-msgid "Portable &directory:"
-msgstr "पोर्टेबल निर्देशिका: &d"
+#. Translators: The label for the Help submenu in NVDA menu.
+msgid "&Help"
+msgstr "सहायता &h"
 
-#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
-msgid "Browse..."
-msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c़ à¤\95रà¥\87à¤\82..."
+#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog.
+msgid "&Configuration profiles..."
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¥\8dà¤\9c़... &c"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
-msgid "Copy current &user configuration"
-msgstr "वरà¥\8dतमान à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤\95रà¥\87 &u"
+#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration.
+msgid "&Revert to saved configuration"
+msgstr "बà¤\9aाà¤\8f à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¾à¤ªà¤¸ à¤\9cाà¤\8f. &r"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
-#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
-msgid "Select portable  directory"
-msgstr "पोर्टेबल निर्देशिका चुने"
+msgid "Reset all settings to saved state"
+msgstr "सारे सैटिंग्ज़ को बचाए स्थिती में वापस कायम करे"
 
-#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory
-#. in the Create Portable NVDA dialog.
-msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy."
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤\9cिसमà¥\87 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯à¤¾ à¤\9cा à¤¸à¤\95à¥\87."
+#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings.
+#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA.
+msgid "&Reset configuration to factory defaults"
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤\95à¥\8b à¤\95ारà¤\96ाना à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤¾à¤ªà¤¸ à¤\95ायम à¤\95रà¥\87 &r"
 
-#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive
-#. in the Create Portable NVDA dialog.
-#, python-format
-msgid "Invalid drive %s"
-msgstr "अमान्य ड्राइव %s"
+msgid "Reset all settings to default state"
+msgstr "सभी सेटिंग्स को स्वनिर्धारित स्थिती में वापस कायम करे"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
-msgid "Creating Portable Copy"
-msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤\88 à¤\9cा à¤°à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: The label for the menu item to save current settings.
+msgid "&Save configuration"
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¬à¤\9aाà¤\8f &s"
 
-#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
-msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
-msgstr "एनवीडीए की पोर्टेबल प्रतिलिपि बनने तक प्रतीक्षा करें."
+msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
+msgstr "एन्भीडिए.इनाय मे वर्तमान अभियोजन लिखे"
 
-#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
-msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
-msgstr "à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤«à¤¼à¤¾à¤\87ल à¤\95à¥\8b à¤¹à¤\9fानà¥\87 à¤¯à¤¾ à¤\85धिलà¥\87à¤\96ित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for the menu item to open donate page.
+msgid "Donate"
+msgstr "दान à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
-#. %s will be replaced with the specific error message.
-#, python-format
-msgid "Failed to create portable copy: %s"
-msgstr "पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाने में नाकाम रहे: %s"
+msgid "E&xit"
+msgstr "निकास &x"
 
-#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
-#. %s will be replaced with the destination directory.
-#, python-format
-msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
-msgstr "%s पर सफलतापूर्वक ऐनवीढीए की एक पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाई गई "
+#. Translators: The title of the dialog to exit NVDA
+msgid "Exit NVDA"
+msgstr "एन्भीडिए निकास करे"
 
-#. Translators: The title of the NVDA log viewer window.
-msgid "NVDA Log Viewer"
-msgstr "एन्भीडिए अभिलेखन पुस्तिका."
+msgid ""
+"Welcome to NVDA!\n"
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
+"while pressing other keys.\n"
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
+"NVDA key.\n"
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
+"functions.\n"
+msgstr ""
+"एन्भीडिए मे आपका स्वागत है!\n"
+"एन्भिडिए को नियन्त्रण करने वाला बहुत सी आदेसो को कार्यान्वयन करने हेतु आपको एन्डिभिडिए "
+"कुञ्जी दबाकर दुसरी कुञ्जि भी दबानि पडेगि.\n"
+"numpad insert और मुख्य insert कुञ्जि दोनो को एन्भिडिए कुञ्जी कि रूप मे पुर्व निर्धारित "
+"किया जा सकता है.\n"
+"आप CapsLock कुञ्जि को भी एन्भिडिए कुञ्जी के रूप मे अभियोजन कर सकते है.\n"
+"एन्भिडिए मेनु को सक्रिय करने के लिए किसी भि वख्त एन्भिडिए+n कुञ्जी को दबाए.\n"
+"इस मेनु कि जरिए, आप एन्भिडिए कि अभियोजन, सहायता और एन्भिडिए सम्बन्धी सभी कार्यो कर "
+"सक्ते है.\n"
 
-#. Translators: The label for a menu item in NVDA log viewer to refresh log messages.
-msgid "Refresh\tF5"
-msgstr "ताà¤\9c़ा à¤\95रà¥\87\tF5"
+#. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time.
+msgid "Welcome to NVDA"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤®à¥\87à¤\82 à¤\86पà¤\95ा à¤¸à¥\8dवाà¤\97त à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: The title of a menu in NVDA Log Viewer.
-msgid "Log"
-msgstr "लॉग"
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
 
-#. Translators: Label of a menu item in NVDA Log Viewer.
-msgid "Save As"
-msgstr "इस रूप में बचाए"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
+msgstr "कैप्स लौक को एन्भीडिए परिवर्तन खुंजी जैसे उपयोग करे"
 
-#. Translators: Dialog text presented when NVDA cannot save a log file.
-#, python-format
-msgid "Error saving log: %s"
-msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤¬à¤\9aानà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s "
+#. Translators: The label of a check box in the Welcome dialog.
+#. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to start after logging onto Windows (if checked, NvDA will start automatically after loggin into Windows; if not, user must start NVDA by pressing the shortcut key (CTRL+Alt+N by default).
+msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
+msgstr "मà¥\88नà¥\87 à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8bà¤\9c़ à¤\95ि à¤¶à¥\81रà¥\81वात à¤\95रनà¥\87 à¤ªà¤° à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¸à¥\8dवतà¤\83 à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\8b à¤\9cाà¤\8f. &a"
 
-#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
-msgid "General Settings"
-msgstr "सामानà¥\8dय à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस"
+#. Translators: This is a label for a checkbox in welcome dialog to show welcome dialog at startup.
+msgid "Show this dialog when NVDA starts"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\8bतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤¯à¤¹ à¤¸à¤\82वाद à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8f."
 
-#. Translators: One of the log levels of NVDA (the info mode shows info as NVDA runs).
-msgid "info"
-msgstr "à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts.
+msgid "License Agreement"
+msgstr "à¤\87à¤\9cाà¤\9c़त à¤\85नà¥\81बà¤\82"
 
-#. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug warning shows debugging messages and warnings as NVDA runs).
-msgid "debug warning"
-msgstr "à¤\9bानविन à¤\9aà¥\87तावनà¥\80 "
+#. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement.
+msgid "I &agree"
+msgstr "मà¥\81à¤\9dà¥\87 à¤\95बà¥\81ल à¤¹à¥\88. &a"
 
-#. Translators: One of the log levels of NVDA (the input/output shows keyboard commands and/or braille commands as well as speech and/or braille output of NVDA).
-msgid "input/output"
-msgstr "लà¤\97ानà¥\80/पà¥\8dरतिफल"
+#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to install NvDA on the user's computer.
+msgid "&Install NVDA on this computer"
+msgstr "à¤\87स à¤\95à¤\82पà¥\8dयà¥\82à¤\9fर à¤ªà¤° à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रà¥\87à¤\82 &i"
 
-#. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug mode shows debug messages as NVDA runs).
-msgid "debug"
-msgstr "à¤\9bानविन"
+#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to create a portable version of NVDA.
+msgid "Create &portable copy"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8f &p"
 
-#. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language will be used).
-msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
-msgstr "भाषा à¤¨à¥\87 (पà¥\82रà¥\80 à¤¤à¤°à¤¹ à¤¸à¥\87 à¤ªà¥\8dरभाव à¤²à¥\87नà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¥\81नरारà¤\82भ à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤¹à¥\88) : &l"
+#. Translators: The label of the button in NVDA installation program to continue using the installation program as a temporary copy of NVDA.
+msgid "&Continue running"
+msgstr "à¤\9aलना à¤\9cारà¥\80 à¤°à¤\96à¥\87 &c"
 
-#. Translators: The list of languages for NVDA.
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
+#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled.
+msgid ""
+"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart "
+"unless you choose to disable them again."
+msgstr ""
+"सभि एड्अन को निस्क्रिय किया गया है । अगर आप ने इन्हो को निस्क्रिय नहि किया हो तो "
+"एन्भिडिए फिर सुर होते हि यह कामियाब होगें ।"
 
-#. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA).
-msgid "&Save configuration on exit"
-msgstr "बनà¥\8dद à¤\95रतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¬à¤\9aाà¤\8f &s"
+#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog.
+msgid "What would you like to &do?"
+msgstr "à¤\86प &à¤\95à¥\8dया à¤\95रà¥\87à¤\97à¥\87?"
 
-#. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for confirmation).
-msgid "&Warn before exiting NVDA"
-msgstr "&एन्भीडिए निकास करने के पहले चेतावनी दें"
+#. Translators: An option in the combo box to choose exit action.
+msgid "Exit"
+msgstr "निकल जाएँ"
 
-#. Translators: The label for a setting in general settings to play sounds when NVDA starts or exits.
-msgid "&Play sounds when starting or exiting NVDA"
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¯à¤¾ à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤¹à¥\8bतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤\86वाà¤\9c़à¥\87à¤\82 à¤¦à¥\8b. &p"
+#. Translators: An option in the combo box to choose exit action.
+msgid "Restart"
+msgstr "पà¥\81नरारà¤\82भ à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: The label for a setting in general settings to select logging level of NVDA as it runs (available options and what they are logged are found under comments for the logging level messages themselves).
-msgid "L&ogging level:"
-msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤\87न à¤¸à¥\8dतर &o"
+#. Translators: An option in the combo box to choose exit action.
+msgid "Restart with add-ons disabled"
+msgstr "à¤\90ड-à¤\94न à¤\95à¥\87 à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिय à¤\95र à¤\95à¥\87 à¤¸à¥\81रà¥\81वातà¥\8d à¤\95रà¥\87 ।"
 
-#. Translators: A combo box to choose log level (possible options are info, debug warning, input/output and debug).
-msgid "Log level"
-msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤¸à¥\8dतर"
+#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
+msgid "Please wait"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to come up in Windows login screen (useful if user needs to enter passwords or if multiple user accounts are present to allow user to choose the correct account).
-msgid ""
-"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
-msgstr "एन्भीडिए का विन्डोज लॉगऑन स्क्रीन पर उपयोग करे (प्रशासक विशेषाधिकार आवश्यक)"
+#. Translators: The title of the Addons Dialog
+msgid "Add-ons Manager"
+msgstr "Add-ons प्रबंधक"
 
-#. Translators: The label for a button in general settings to copy current user settings to system settings (to allow current settings to be used in secure screens such as User Account Control (UAC) dialog).
-msgid ""
-"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
-"administrator privileges)"
+#. Translators: A message in the add-ons manager shown when all add-ons are disabled.
+msgid "All add-ons are now disabled. To enable add-ons you must restart NVDA."
 msgstr ""
-"लà¥\89à¤\97à¤\91न à¤\94र à¤\85नà¥\8dय à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤ªà¤° à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤\9aाà¤\88 à¤\97à¤\88 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87à¤\82 (पà¥\8dरशासà¤\95 "
-"विशà¥\87षाधिà¤\95ार à¤\86वशà¥\8dयà¤\95)"
+"सभà¥\80 à¤\8fडà¥\8dà¤\85नà¥\8d à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिय à¤\95ियाà¤\97या à¤¹à¥\88 । à¤\87नà¥\8dहà¥\8c à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\81नà¤\83 à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\86पà¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dभिडिà¤\8f à¤\95à¥\8b à¤«à¤¿à¤° "
+"सà¥\87 à¤\86रमà¥\8dभ à¤\95रना à¤¹à¥\8bà¤\97ा ।"
 
-#. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually).
-msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
-msgstr "à¤\9aालà¥\82 à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95ि à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¸à¥\8dवतà¤\83 à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\95रà¤\95à¥\87 à¤¨à¤\88 à¤\86à¤\88 à¤¹à¥\8b à¤¤à¥\8b à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤\95रà¥\8b."
+#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
+msgid "Installed Add-ons"
+msgstr "à¤\90ड-à¤\94नà¥\8dà¤\9c़ à¤\95ि à¤¸à¥\8dथापना"
 
-#. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current settings to system settings.
-msgid ""
-"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
-"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
-"your settings?"
-msgstr ""
-"आपके उपयोगकर्ता सेटिंग्स निर्देशिका में प्रचलित प्लगइन्स के बारे में पता चला है। इन्हे प्रणाली "
-"प्रोफाइल में प्रतिलिपी करना सुरक्षा खतरा हो सकता है। क्याँ आप अभी भी अपनी सेटिंग्स "
-"प्रतिलिपि करना चाहते हैं?"
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on package name (example: package is OCR).
+msgid "Package"
+msgstr "पैकेज"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
-msgid "Copying Settings"
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤ªà¥\8dरतिलिपà¥\80 à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¥\87 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's running status (example: status is running).
+msgid "Status"
+msgstr "सà¥\8dथिति "
 
-#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc)
-msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
-msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 à¤\95à¥\87 à¤ªà¥\8dरणालà¥\80 à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¹à¥\8bनà¥\87 à¤¤à¤\95 , à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95रà¥\87."
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's version (example: version is 0.3).
+msgid "Version"
+msgstr "सà¤\82सà¥\8dà¤\95रण"
 
-#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
-msgid ""
-"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
-"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
-msgstr ""
-"एक फ़ाइल को कॉपी करने में असमर्थ है. शायद यह वर्तमान में किसी अन्य प्रक्रिया द्वारा "
-"इस्तेमाल की जा रही है या जिस ड्राइव में आप प्रतिलिपी कर रहे है उसमें पर्याप्त डिस्क जगह "
-"नही है."
+#. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's author (example: author is NV Access).
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
 
-#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings  fails
-msgid "Error Copying"
-msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि "
+#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show information about the selected add-on.
+msgid "&About add-on..."
+msgstr "à¤\90ड-à¤\94न à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤°à¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 ... &a"
 
-#. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy current configuration to system settings.
-msgid "Error copying NVDA user settings"
-msgstr "एन्भीडिए उपयोगकर्ता सेटिंग्स प्रतिलिपि करने में त्रुटि "
+#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show the help for the selected add-on.
+msgid "Add-on &help"
+msgstr "Add-on सहायता &h"
 
-#. Translators: The message displayed when copying configuration to system settings was successful.
-msgid "Successfully copied NVDA user settings"
-msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤¸à¤«à¤²à¤¤à¤¾à¤ªà¥\82रà¥\8dवà¤\95 à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤\95à¥\80 à¤\97à¤\88"
+#. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to install an add-on.
+msgid "&Install..."
+msgstr "सà¥\8dथापित à¤\95रà¥\87... &i"
 
-#, python-format
-msgid "Error in %s language file"
-msgstr "%s भाषा फाइल में त्रुटि"
+#. Translators: The label for a button to remove either:
+#. Remove the selected add-on in Add-ons Manager dialog.
+#. Remove a speech dictionary entry.
+#. Translators: The label of a button to remove a gesture in the Input Gestures dialog.
+msgid "&Remove"
+msgstr "हटाए &r"
 
-msgid "Language Error"
-msgstr "भाषा त्रुटि"
+#. Translators: The label of a button in Add-ons Manager to open the Add-ons website and get more add-ons.
+msgid "&Get add-ons..."
+msgstr "ऐड-औन्ज़ प्राप्त करे... &g"
 
-msgid "This change requires administrator privileges."
-msgstr "इस परिवर्तन को प्रशासक विशेषाधिकार की आवश्यकता है."
+#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
+msgid "Choose Add-on Package File"
+msgstr "ऐड-औन पैकेज फ़ाइल चुनें"
 
-msgid "Insufficient Privileges"
-msgstr "अपर्याप्त विशेषाधिकार"
+#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
+msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
+msgstr "एनवीडीए ऐड-औन पैकेज (*.{ext})"
 
-#. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed.
+#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
+#, python-format
 msgid ""
-"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
-"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
-"manually save and exit at a later time."
+"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
+"format"
+msgstr "%s पर ऐड - ऑन पैकेज फ़ाइल खोलने में नाकाम रहे - गायब फाइल या अमान्य फ़ाइल प्रारूप"
+
+#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
+msgid ""
+"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
+"trusted sources.\n"
+"Addon: {summary} {version}\n"
+"Author: {author}"
 msgstr ""
-"नई भाषा ने प्रभाव लेने के लिए, अभियोजन बचाकर एन्भीडिए को पुनः प्रारम्भ किया जाना "
-"चाहिए. बचाने और एन्भीडिए को पुनर्प्रारंभ करने के लिए ऐंटर कुञ्जी दबाए, अगर बाद में मानविय "
-"रूप से बचाने और निकास करना हो तो रद्द बटन दबाए."
+"क्या आप इस ऐड - ऑन को स्थापित करना चाहते हैं? केवल विश्वसनीय स्रोतों से ऐड - ऑन स्थापित "
+"करें.\n"
+"ऐड - ऑन : {summary} {version}\n"
+"लेखक : {author}"
 
-#. Translators: The title of the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language.
-msgid "Language Configuration Change"
-msgstr "भाषा कि अभियोजन मे परिवर्तन"
+#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
+#. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+msgid "Add-on Installation"
+msgstr "ऐड - ऑन स्थापना"
 
-#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
-msgid "Synthesizer"
-msgstr "सिंथेसाइज़र"
+#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+msgid ""
+"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
+msgstr "इस ऐड-औन का एक संस्करण पहले से स्थापित है. क्याँ आप इसे अपडेट करना चाहेंगे?"
 
-#. Translators: This is a label for the select
-#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "सिंथेसाइज़र: &s"
+#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
+msgid "Installing Add-on"
+msgstr "ऐड-औन स्थापित हो रहा है"
 
-#. Translators: This is the label for the select output
-#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
-#. of an output device are default soundcard, usb
-#. headphones, etc.
-msgid "Output &device:"
-msgstr "प्रतिफल उपकरण: &d"
+#. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
+msgid "Please wait while the add-on is being installed."
+msgstr "कृपया ऐड-औन के स्थापित होने तक प्रतीक्षा करें."
 
-#. Translators: This message is presented when
-#. NVDA is unable to load the selected
-#. synthesizer.
+#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
 #, python-format
-msgid "Could not load the %s synthesizer."
-msgstr "%s à¤¸à¤¿à¤\82थà¥\87साà¤\87à¤\9c़र à¤µà¤¹à¤¨ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95र à¤¸à¤\95à¥\87."
+msgid "Failed to install add-on  from %s"
+msgstr "%s à¤¸à¥\87 à¤\90ड-à¤\94न à¤¸à¥\8dथापित à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87 à¤¨à¤¾à¤\95ाम à¤¹à¥\81वा ।"
 
-msgid "Synthesizer Error"
-msgstr "सिà¤\82थà¥\87साà¤\87à¤\9c़र à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
+msgstr "à¤\95à¥\8dया à¤\86प à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤¹à¥\88 à¤\95ि à¤\86प à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤¸à¥\87 à¤\9aà¥\81नà¥\87 à¤\97à¤\8f à¤\90ड-à¤\94न à¤\95à¥\8b à¤¹à¤\9fाना à¤\9aाहतà¥\87 à¤¹à¥\88?"
 
-#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
-msgid "Voice Settings"
-msgstr "आवाज़ सेटिंग्स"
+msgid "Remove Add-on"
+msgstr "ऐड-औन को हटाए"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog (if checked, text will be read using the voice for the language of the text).
-msgid "Automatic language switching (when supported)"
-msgstr "स्वचालित भाषा मे स्थानान्तरण (अगर समर्थित करता हो तो)"
+#. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
+msgid "install"
+msgstr "स्थापित करे"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog (if checked, different voices for dialects will be used to read text in that dialect).
-msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
-msgstr ", स्वचालित भाषिका मे स्थानान्तरण (अगर समर्थित करता हो तो). "
+#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
+msgid "remove"
+msgstr "हटाए"
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. voice settings dialog (possible choices are none, some, most and all).
-msgid "Punctuation/symbol &level:"
-msgstr "विराम/चिह्न स्तर: &l"
+#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons been disabled.
+msgid "suspended"
+msgstr "निलम्वित"
 
-#. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher).
-msgid "Capital pitch change percentage"
-msgstr "à¤\95à¥\88पिà¤\9fल à¤ªà¤¿à¤\9a à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤ªà¥\8dरतिशत"
+#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
+msgid "running"
+msgstr "à¤\9aल à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-msgid "Say &cap before capitals"
-msgstr "कैपिटल्ज़ के पहले कैप बोले &c"
+#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
+msgid ""
+"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
+"to take effect. Would you like to restart now?"
+msgstr ""
+"ऐड-औन जोडा या हटाया गया है. इन परिवर्तनों को प्रभावी करने के लिए आपको एनवीडीए "
+"पुनरारंभ करना होगा. क्याँ आप अभी पुनरारंभ करना चाहते है?"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-msgid "&Beep for capitals"
-msgstr "कैपिटल्ज़ के लिए भोपू बजाए"
+#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
+msgid "Restart NVDA"
+msgstr "एनवीडीए पुनरारंभ करे"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-msgid "Use &spelling functionality if supported"
-msgstr "वर्तनी कार्यात्मकता का उपयोग करे यदि समर्पित हो &s"
+#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
+msgid ""
+"{summary} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"Author: {author}\n"
+"Description: {description}\n"
+msgstr ""
+"{summary} ({name})\n"
+"संस्करण : {version}\n"
+"लेखक : {author}\n"
+"विवरण : {description}\n"
 
-#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस"
+#. Translators: the url part of the About Add-on information
+msgid "URL: {url}"
+msgstr "यà¥\82à¤\86रà¤\8fल : {url}"
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा: &k"
+#. Translators: title for the Addon Information dialog
+msgid "Add-on Information"
+msgstr "ऐड-औन जालकारी"
 
-#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80पाà¤\9fà¥\80 à¤°à¥\82परà¥\87à¤\96ा"
+#. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Configuration Profiles"
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¥\8dà¤\9c़"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "नम पैड इंसर्ट को एक एन्भीडिए परिवर्तन खुंजी के रूप में उपयोग करे"
+#. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "&Profile"
+msgstr "पार्श्वचित्र&p"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "ऐक्स्टैंडिड इंसर्ट को एक एन्भीडिए परिवर्तन खुंजी के रूप में उपयोग करे"
+#. Translators: The label of a button to create a new configuration profile.
+msgid "&New"
+msgstr "नया &n"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Speak typed &characters"
-msgstr "लिखि हुई वर्ण बोलो &c"
+#. Translators: The label of a button to rename a configuration profile.
+msgid "&Rename"
+msgstr "नाम बदलें &r"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Speak typed &words"
-msgstr "टङ्कण किया हुवा शब्द कहो &w"
+#. Translators: The label of a button to delete a configuration profile.
+msgid "&Delete"
+msgstr "मिटाए&d"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Speech interrupt for typed characters"
-msgstr "लिखि हुई वर्णों के लिए वाचन रुकावट"
+#. Translators: The label of a button to manage triggers
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+#. See the Configuration Profiles section of the User Guide for details.
+msgid "&Triggers..."
+msgstr "ट्रिगर्ज़... &t"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Speech interrupt for Enter key"
-msgstr "ऐंटर कुञ्जी के लिए वाचन रुकावट"
+#. Translators: The label of a checkbox in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Temporarily d&isable all triggers"
+msgstr "अस्थायी रूप से सभी ट्रिगर्स को डिसेबल करे &i"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Allow skim &reading in Say All"
-msgstr "सभी पाठ पढो मुद्रा मे स्किम कि अनुमति दो &r"
+#. Translators: The item to select the user's normal configuration
+#. in the profile list in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "(normal configuration)"
+msgstr "(साधारण अभियोजन)"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
-msgstr "à¤\95à¥\88पà¥\8dस à¤²à¥\89à¤\95 à¤\95रà¤\95à¥\87 à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\87 à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤²à¤¿à¤\96à¥\87 à¤¤à¥\8b à¤­à¥\8bà¤\82पà¥\82 à¤¬à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: Reported for a profile which is being edited
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "editing"
+msgstr "सà¤\82पादित à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Speak command &keys"
-msgstr "à¤\86दà¥\87श à¤\96à¥\81à¤\82à¤\9cियाà¤\81 à¤¬à¥\8bलà¥\8b &k"
+#. Translators: Reported for a profile which has been manually activated
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "manual"
+msgstr "हसà¥\8dतà¤\9aालित "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-msgid "Handle keys from other &applications"
-msgstr "à¤\85नà¥\8dय à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¥\8bà¤\82 à¤¸à¥\87 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cियाà¤\81 à¤¨à¥\80यà¤\82तà¥\8dरित à¤\95रà¥\87 &a"
+#. Translators: Reported for a profile which is currently triggered
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "triggered"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरिà¤\97रà¥\8dड"
 
-#. Translators: Message to report wrong configuration of the NVDA key
-msgid "At least one key must be used as the NVDA key."
-msgstr "à¤\95म à¤¸à¥\87 à¤\95म à¤\8fà¤\95 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤°à¥\82प à¤®à¥\87à¤\82 à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95िया à¤\9cाना à¤ªà¤¡à¥\87à¤\97ा."
+#. Translators: An error displayed when activating a configuration profile fails.
+msgid "Error activating profile."
+msgstr "पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि."
 
-#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "माउस सेटिंग्स"
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to delete a configuration profile.
+msgid "Are you sure you want to delete this profile? This cannot be undone."
+msgstr ""
+"क्या आप निश्चित है कि आप इस प्रोफाइल को मिटाना चाहते हैं? इसे पूर्ववत नहीं किया जा सकता."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-msgid "Report mouse &shape changes"
-msgstr "माउस आकार कि परिवर्तन बताए &s"
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of a configuration profile.
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "मिटाना निश्चित करे"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-msgid "Enable mouse &tracking"
-msgstr "माउस का पीछा करना सक्षम करे &t"
+#. Translators: An error displayed when deleting a configuration profile fails.
+msgid "Error deleting profile."
+msgstr "प्रोफ़ाइल डिलीट करने में त्रुटि."
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. mouse settings dialog.
-msgid "Text &unit resolution:"
-msgstr "पाठ &à¤\87à¤\95ाà¤\87 à¤°à¤¿à¤\9cà¥\8bलà¥\81सन"
+#. Translators: The label of the button to manually deactivate the selected profile
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Manual deactivate"
+msgstr "हसà¥\8dतà¤\9aालित à¤¨à¤¿à¤·à¥\8dà¤\95à¥\8dरिय "
 
-#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-msgid "text reporting unit"
-msgstr "पाठ प्रतिवेदन इकाई"
+#. Translators: The label of the button to manually activate the selected profile
+#. in the Configuration Profiles dialog.
+msgid "Manual activate"
+msgstr "हस्तचालित सक्रिय "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-msgid "Report &role when mouse enters object"
-msgstr "जब माउस वस्तु मे प्रवेश करेगा, रोल बताए &r"
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a configuration profile.
+msgid "New name:"
+msgstr "नया नाम :"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-msgid "play audio coordinates when mouse moves"
-msgstr "माउस चल्ते वख्त श्रव्य निर्देशांक बजाए "
+#. Translators: The title of the dialog to rename a configuration profile.
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "पार्श्वचित्र का नाम बदलें"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-msgid "brightness controls audio coordinates volume"
-msgstr "कीर्ति श्रव्य निर्देशांक आयदन को नियंत्रित करे"
+#. Translators: An error displayed when renaming a configuration profile
+#. and a profile with the new name already exists.
+#. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile which already exists.
+msgid "That profile already exists. Please choose a different name."
+msgstr "वह प्रोफ़ाइल पहले से मौजूद है. कृपया कोई दूसरा नाम चुने."
 
-#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-msgid "Review Cursor Settings"
-msgstr "समीक्षा कर्सर सेटिंग्स "
+msgid "Error renaming profile."
+msgstr "प्रोफाइल का नाम बदलने में त्रुटि."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-msgid "Follow system &focus"
-msgstr "प्रणाली केन्द्रिकृत का पीछा करे &f"
+#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for the current application.
+#. %s is replaced by the application executable name.
+#, python-format
+msgid "Current application (%s)"
+msgstr "वर्तमान अनुप्रयोग (%s)"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-msgid "Follow System &Caret"
-msgstr "प्रणाली कैरट का पीछा करे &c"
+#. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for say all.
+msgid "Say all"
+msgstr "सभी पढो."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-msgid "Follow &mouse cursor"
-msgstr "माà¤\89स à¤\95रà¥\8dसर à¤\95ा à¤ªà¥\80à¤\9bा à¤\95रà¥\87à¤\82 &m"
+#. Translators: An error displayed when saving configuration profile triggers fails.
+msgid ""
+"Error saving configuration profile triggers - probably read only file system."
+msgstr "à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल à¤\9fà¥\8dरिà¤\97रà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤\9aानà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि - à¤\95दाà¤\9aित à¤\95à¥\87वल à¤ªà¤ à¤¨à¥\80य à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरणालà¥\80."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-msgid "Simple review mode"
-msgstr "सरल समीक्षा मुद्रा"
+#. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog.
+msgid "Profile Triggers"
+msgstr "पार्श्वचित्र उतेजक"
 
-#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-msgid "Input Composition Settings"
-msgstr "लगानी रचना सेटिंग्स"
+#. Translators: Displayed for a configuration profile trigger for an application.
+#. %s is replaced by the application executable name.
+#, python-format
+msgid "%s application"
+msgstr "%s अनुप्रयोग"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-msgid "Automatically report all available &candidates"
-msgstr "उपलब्द सारे केंडीडेट को स्वचालित रूप से बताए &c"
+#. Translators: The label of the triggers list in the Configuration Profile Triggers dialog.
+msgid "Triggers"
+msgstr "ट्रिगर्ज़"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-msgid "Announce &selected candidate"
-msgstr "चयनित केंडीडेट घोषित करे &s"
+#. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profile Triggers dialog.
+msgid "Profile"
+msgstr "पार्श्वचित्र"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
-msgstr "हमेशा केंडीडेटों को घोषित करते समय चोटा वर्ण विवरण शामिल करे. &d"
+#. Translators: The title of the dialog to create a new configuration profile.
+msgid "New Profile"
+msgstr "नया प्रोफ़ाइल "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-msgid "Report changes to the &reading string"
-msgstr "पढ़ी जाने वाली पदावली में परिवर्तन बताए &r"
+#. Translators: The label of a field to enter the name of a new configuration profile.
+msgid "Profile name:"
+msgstr "पार्श्वचित्र कि नाम :"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-msgid "Report changes to the &composition string"
-msgstr "रà¤\9aना à¤ªà¤¦à¤¾à¤µà¤²à¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f &c"
+#. Translators: The label of a radio button to specify that a profile will be used for manual activation
+#. in the new configuration profile dialog.
+msgid "Manual activation"
+msgstr "हसà¥\8dतà¤\9aालित à¤¸à¤\95à¥\8dरियण"
 
-#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-msgid "Object Presentation"
-msgstr "वस्तु प्रस्तुति"
+msgid "Use this profile for:"
+msgstr "के लिए प्रोफ़ाइल का उपयोग करे:"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which reports progress bar updates by speaking.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-msgid "Speak"
-msgstr "बोलो"
+#. Translators: The confirmation prompt presented when creating a new configuration profile
+#. and the selected trigger is already associated.
+msgid ""
+"This trigger is already associated with another profile. If you continue, it "
+"will be removed from that profile and associated with this one.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"यह ट्रिगर पहले से ही एक दूसरे प्रोफाइल के साथ जुड़ा हुआ है. यदि आप जारी रखते हैं, यह उस "
+"प्रोफाइल से हटा दिया जाएँगा और इसके साथ जोड दिया जाएँगा.\n"
+"क्या आप निश्चित है कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which reports progress bar updates by beeping.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-msgid "Beep"
-msgstr "भोपू बजाओ"
+#. Translators: The title of the warning dialog displayed when trying to copy settings for use in secure screens.
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी "
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-msgid "Speak and beep"
-msgstr "बोलो और भोपू बजाओ"
+#. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails.
+msgid "Error creating profile - probably read only file system."
+msgstr "प्रोफाइल बनाने में त्रुटि - कदाचित केवल पठनीय फाइल प्रणाली."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report &tooltips"
-msgstr "उपकरणटिप्स बताए &t"
+#. Translators: The prompt asking the user whether they wish to
+#. manually activate a configuration profile that has just been created.
+msgid ""
+"To edit this profile, you will need to manually activate it. Once you have "
+"finished editing, you will need to manually deactivate it to resume normal "
+"usage.\n"
+"Do you wish to manually activate it now?"
+msgstr ""
+"इस प्रोफाइल को संपादित करने के लिए, आपको हस्तचालित रूप से इसे सक्रिय करना पड़ेगा. एक "
+"बार आप संपादन करना समाप्त कर लें, आपको हस्तचालित रूप से सामान्य उपयोग फिरसे शुरू करने के "
+"लिए इसे निष्क्रिय करना पड़ेगा.\n"
+"क्याँ आप अभी इसे स्वयम सक्रिय करना चाहते हैं?"
+
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile.
+msgid "Manual Activation"
+msgstr "हस्तचालित सक्रियण"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report &help balloons"
-msgstr "सहायता गुब्बारा बताए &h"
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated.
+msgid "Updating NVDA"
+msgstr "एनवीडीए को अपडेट किया जा रहा है"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report object shortcut &keys"
-msgstr "वस्तु और द्रुतमार्ग कुञ्जिया बताए &k"
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed.
+msgid "Installing NVDA"
+msgstr "एनवीडीए को स्थापित किया जा रहा है"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report object &position information"
-msgstr "वस्तु और इस कि स्थान बताए &p"
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated.
+msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
+msgstr "आपके एन्भीडिए की पिछली स्थापना के अपडेट होने तक पृपया प्रतीक्षा करे"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Guess object &position information when unavailable"
-msgstr "वस्तु और इस कि स्थान के वारेमे अनुमान लगाए अगर अनुपलब्ध हो तो. &p"
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
+msgid "Please wait while NVDA is being installed"
+msgstr "कृपया एन्भीडिए स्थापित होने वख्त तक प्रतीक्षा करे"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report object &descriptions"
-msgstr "वस्तु विवरण बताए &d"
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails
+msgid ""
+"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of "
+"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all "
+"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
+msgstr ""
+"स्थापना एक फ़ाइल को हटाने या अधिलेखित करने में असमर्थ है. एनवीडीए की एक और प्रतिलिपि "
+"कोई और लॉग्ड ऑन उपयोगकर्ता खाते पर चल रही हो सकती है. कृपया निश्चित करे कि एन्भीडिए "
+"की सारी स्थापित प्रतिलिपिया बंद है और फिरसे स्थापना करने का प्रयास करे."
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Progress &bar output:"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\97ति à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤ªà¥\8dरतिफल: &b"
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
+msgid "File in Use"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: This is the name of a combobox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Progress bar output"
-msgstr "प्रगति पट्टी प्रतिफल"
+#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
+msgid ""
+"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
+"information."
+msgstr ""
+"ऐनवीढीए की स्थापना नाकाम रही. अधिक जानकारी के लिए कृपया लॉग प्रदर्शक की जांच करें."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report background progress bars"
-msgstr "पृष्ठभूमिक प्रगति पट्टीया बताए"
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
+msgid "Successfully installed NVDA. "
+msgstr "एनवीडीए सफलतापूर्वक स्थापित."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-msgid "Report dynamic &content changes"
-msgstr "गतिशील सामग्री परिवर्तन बताए &c"
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
+msgid "Successfully updated your installation of NVDA. "
+msgstr "आपके एन्भीडिए की स्थापना सफलतापूर्वक अपडेट की गई है."
 
-#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-msgid "Browse Mode"
-msgstr "ब्राउज़ मुद्रा"
+#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed
+#. and the installed copy is about to be started.
+msgid "Please press OK to start the installed copy."
+msgstr "स्थापित प्रतिलिपि को शुरू करने के लिए कृपया ओके दबाएं."
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "&Maximum number of characters on one line"
-msgstr "एक लाइन कि ज़्यादा से ज़्यादा वर्णों की संख्या &m"
+#. Translators: The title of a dialog presented to indicate a successful operation.
+msgid "Success"
+msgstr "सफलता"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "&Number of lines per page"
-msgstr "प्रति पृष्ठ लाइनों की संख्या &n"
+#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
+msgid "Install NVDA"
+msgstr "एन्भीडिए स्थापित करे"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "Use &screen layout (when supported)"
-msgstr "स्क्रीन रूपरेखा का उपयोग करे (जब समर्थित) &s"
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button."
+msgstr "अपनी हार्ड ड्राइव पर एनवीडीए स्थापित करने के लिए, कृपया कंटिन्यू बटन दबाएँ."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "Automatic &Say All on page load"
-msgstr "पृष्ठ वहन पर स्वचालित रुपमे &सभी पढो "
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+msgid ""
+"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
+"updated."
+msgstr ""
+"एनवीडीए की एक पिछली प्रतिलिपि आपके प्रणाली पर पाई गई है. यह प्रतिलिपि अपडेट की "
+"जाएगी."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "Include l&ayout tables"
-msgstr "रूपरेखा तालिकाओं को शामिल करे &a"
+#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
+msgid ""
+"The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in "
+"{path}"
+msgstr "एनवीडीए का स्थापना पथ बदल गया है. यह अब {path} में स्थापित किया जाएगा"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "स्वचालित केन्द्रिकृत मुद्रा केन्द्रिकृत परिवर्तनों के लिए "
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
+msgstr "विंडोज़ लौगौन स्क्रीन पर एन्भीडिए का उपयोग करे &l"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "Automatic focus mode for caret movement"
-msgstr "स्वत: परिचालन के लिए कैरट केन्द्रिकृत मुद्रा"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+msgid "&Keep existing desktop shortcut"
+msgstr "मौजूदा डेस्कटॉप द्रुतमार्ग रखो &k"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-msgid "Audio indication of focus and browse modes"
-msgstr "ध्यान और ब्राउज़ के ऑडियो संकेत मुद्रा"
+#. Translators: The label of the option to create a desktop shortcut in the Install NVDA dialog.
+#. If the shortcut key has been changed for this locale,
+#. this change must also be reflected here.
+msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
+msgstr "डेस्कटॉप प्रतिमा और द्रुतमार्ग कुञ्जी (कंट्रोल + औल्ट + ऐन) बनाओ &Dd"
 
-#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-msgid "Document Formatting"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤¸à¥\8dवरà¥\82पण"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+msgid "Copy &portable configuration to current user account"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤\95à¥\8b à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\96ातà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤\95रà¥\87 &p"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "(कर्सर कुञ्जी घोषणा के बाद स्वरूपण परिवर्तन एक अंतराल पैदा कर सकता है)"
+#. Translators: The label of a button to continue with the operation.
+msgid "&Continue"
+msgstr "लगातार &c"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report font &name"
-msgstr "फ़ॉन्ट कि नामबताए."
+#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Create Portable NVDA"
+msgstr "पोर्टेबल एनवीडीए बनाए"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report font &size"
-msgstr "फ़ॉन्ट कि आकारबताए."
+#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid ""
+"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
+"and then press Continue"
+msgstr ""
+"एनवीडीए की एक पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाने के लिए, कृपया पथ और अन्य विकल्पों का चयन करें और "
+"फिर कंटिन्यू दबाए"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report font attri&butes"
-msgstr "फ़à¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\95ि à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षताà¤\8fà¤\81बताà¤\8f."
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Portable &directory:"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा: &d"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &alignment"
-msgstr "संरेखण बताए."
+#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
+msgid "Browse..."
+msgstr "ब्राउज़ करें..."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &colors"
-msgstr "रंग बताए &c"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Copy current &user configuration"
+msgstr "वर्तमान उपयोगकर्ता अभियोजन प्रतिलिपि करे &u"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &editor revisions"
-msgstr "समà¥\8dपादà¤\95 à¤\95ि à¤¸à¤\82सà¥\8bधन à¤\9cानà¤\95ारà¥\80"
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
+#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
+msgid "Select portable  directory"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\9aà¥\81नà¥\87"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report st&yle"
-msgstr "शà¥\88लà¥\80 à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f."
+#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy."
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\95रà¥\87à¤\82 à¤\9cिसमà¥\87 à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87बल à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤¬à¤¨à¤¾à¤¯à¤¾ à¤\9cा à¤¸à¤\95à¥\87."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report spelling errors"
-msgstr "वर्तनी त्रुटियाँबताए."
+#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+#, python-format
+msgid "Invalid drive %s"
+msgstr "अमान्य ड्राइव %s"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &pages"
-msgstr "पृष्ठों बताए."
+#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
+msgid "Creating Portable Copy"
+msgstr "पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाई जा रही है"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &line numbers"
-msgstr "लाइन संख्याबताए."
+#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
+msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
+msgstr "एनवीडीए की पोर्टेबल प्रतिलिपि बनने तक प्रतीक्षा करें."
 
-#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
-#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
-#.
-msgid "Report l&ine indentation"
-msgstr "लाइन कि &किनारा बताएँ."
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
+msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
+msgstr "एनवीडीए फ़ाइल को हटाने या अधिलेखित करने में असमर्थ है."
 
-#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
-#. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available.
-msgid "Report &paragraph indentation"
-msgstr "अनुच्छेद इन्डन्टेसन बताए &p"
+#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
+#. %s will be replaced with the specific error message.
+#, python-format
+msgid "Failed to create portable copy: %s"
+msgstr "पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाने में नाकाम रहे: %s"
+
+#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
+#. %s will be replaced with the destination directory.
+#, python-format
+msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
+msgstr "%s पर सफलतापूर्वक ऐनवीढीए की एक पोर्टेबल प्रतिलिपि बनाई गई "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &tables"
-msgstr "तालिकाओंबताए."
+#. Translators: The title of the NVDA log viewer window.
+msgid "NVDA Log Viewer"
+msgstr "एन्भीडिए अभिलेखन पुस्तिका."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report table row/column h&eaders"
-msgstr "तालिका पङ्ति/ स्तंभ शीर्षों बताए."
+#. Translators: The label for a menu item in NVDA log viewer to refresh log messages.
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "ताज़ा करे\tF5"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report table cell c&oordinates"
-msgstr "तालिका कोशिका निर्देशांक बताए &o"
+#. Translators: The title of a menu in NVDA Log Viewer.
+msgid "Log"
+msgstr "लॉग"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &links"
-msgstr "लिंकबताए."
+#. Translators: Label of a menu item in NVDA Log Viewer.
+msgid "Save As"
+msgstr "इस रूप में बचाए"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report &headings"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95à¥\8bà¤\82 à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f."
+#. Translators: Dialog text presented when NVDA cannot save a log file.
+#, python-format
+msgid "Error saving log: %s"
+msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤¬à¤\9aानà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report l&ists"
-msgstr "लिस्ट्स बताए."
+#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
+msgid "General Settings"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report block &quotes"
-msgstr "उद्धरण हिस्सा बताए. "
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the info mode shows info as NVDA runs).
+msgid "info"
+msgstr "जानकारी"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report lan&dmarks"
-msgstr "लैंडमार्क्स बताए."
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug warning shows debugging messages and warnings as NVDA runs).
+msgid "debug warning"
+msgstr "छानविन चेतावनी "
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report fra&mes"
-msgstr "फ्रेम बताए &m"
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the input/output shows keyboard commands and/or braille commands as well as speech and/or braille output of NVDA).
+msgid "input/output"
+msgstr "लगानी/प्रतिफल"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-msgid "Report if &clickable"
-msgstr "अगर क्लिकेबल हो तो बताए &c"
+#. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug mode shows debug messages as NVDA runs).
+msgid "debug"
+msgstr "छानविन"
 
-#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-msgid "Edit Dictionary Entry"
-msgstr "शबà¥\8dदà¤\95à¥\8bश à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82पादित à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language will be used).
+msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
+msgstr "भाषा à¤¨à¥\87 (पà¥\82रà¥\80 à¤¤à¤°à¤¹ à¤¸à¥\87 à¤ªà¥\8dरभाव à¤²à¥\87नà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¥\81नरारà¤\82भ à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤¹à¥\88) : &l"
 
-#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
-msgid "&Pattern"
-msgstr "पà¥\8dरतिमान"
+#. Translators: The list of languages for NVDA.
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
 
-#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog and in punctuation/symbol pronunciation dialog.
-msgid "&Replacement"
-msgstr "पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन"
+#. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA).
+msgid "&Save configuration on exit"
+msgstr "बनà¥\8dद à¤\95रतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤¬à¤\9aाà¤\8f &s"
 
-#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
-msgid "&Comment"
-msgstr "&à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80या"
+#. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for action).
+msgid "Sho&w exit options when exiting NVDA"
+msgstr "&à¤\8fनà¥\8dभिà¤\9fिà¤\8f à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\95रतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤\95à¥\8b à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\8fà¤\81 ।"
 
-#. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog.
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "à¤\95à¥\87स à¤¸à¥\87à¤\82सà¥\80à¤\9fिवà¥\87"
+#. Translators: The label for a setting in general settings to play sounds when NVDA starts or exits.
+msgid "&Play sounds when starting or exiting NVDA"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤¶à¥\81रà¥\82 à¤¯à¤¾ à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤¹à¥\8bतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤\86वाà¤\9c़à¥\87à¤\82 à¤¦à¥\8b. &p"
 
-#. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog.
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "नियमित à¤\85भिवà¥\8dयà¤\95à¥\8dति "
+#. Translators: The label for a setting in general settings to select logging level of NVDA as it runs (available options and what they are logged are found under comments for the logging level messages themselves).
+msgid "L&ogging level:"
+msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤\87न à¤¸à¥\8dतर &o"
 
-#. Translators: The label for the combo box of dictionary entries in speech dictionary dialog.
-msgid "&Dictionary entries"
-msgstr "शबà¥\8dदà¤\95à¥\8bश à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fियाà¤\82"
+#. Translators: A combo box to choose log level (possible options are info, debug warning, input/output and debug).
+msgid "Log level"
+msgstr "लà¥\8cà¤\97 à¤¸à¥\8dतर"
 
-#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry.
-#. Translators: Title of a dialog edit an Excel comment
-msgid "Comment"
-msgstr "à¤\9fिपà¥\8dपणà¥\80"
+#. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to come up in Windows login screen (useful if user needs to enter passwords or if multiple user accounts are present to allow user to choose the correct account).
+msgid ""
+"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\95ा à¤µà¤¿à¤¨à¥\8dडà¥\8bà¤\9c à¤²à¥\89à¤\97à¤\91न à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤ªà¤° à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87 (पà¥\8dरशासà¤\95 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षाधिà¤\95ार à¤\86वशà¥\8dयà¤\95)"
 
-#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern (original word or a pattern).
-msgid "Pattern"
-msgstr "प्रतिमान"
+#. Translators: The label for a button in general settings to copy current user settings to system settings (to allow current settings to be used in secure screens such as User Account Control (UAC) dialog).
+msgid ""
+"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
+"administrator privileges)"
+msgstr ""
+"लॉगऑन और अन्य सुरक्षित स्क्रीन पर वर्तमान में बचाई गई सेटिंग का उपयोग करें (प्रशासक "
+"विशेषाधिकार आवश्यक)"
 
-#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol
-msgid "Replacement"
-msgstr "पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन"
+#. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually).
+msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
+msgstr "à¤\9aालà¥\82 à¤\8fनवà¥\80डà¥\80à¤\8f à¤\95ि à¤¸à¤\82सà¥\8dà¤\95रण à¤¸à¥\8dवतà¤\83 à¤\9cाà¤\81à¤\9a à¤\95रà¤\95à¥\87 à¤¨à¤\88 à¤\86à¤\88 à¤¹à¥\8b à¤¤à¥\8b à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤\95रà¥\8b."
 
-#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is case sensitive or not.
-msgid "case"
-msgstr "केस"
+#. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current settings to system settings.
+msgid ""
+"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
+"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
+"your settings?"
+msgstr ""
+"आपके उपयोगकर्ता सेटिंग्स निर्देशिका में प्रचलित प्लगइन्स के बारे में पता चला है। इन्हे प्रणाली "
+"प्रोफाइल में प्रतिलिपी करना सुरक्षा खतरा हो सकता है। क्याँ आप अभी भी अपनी सेटिंग्स "
+"प्रतिलिपि करना चाहते हैं?"
 
-#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is a regular expression or not.
-msgid "Regexp"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार"
+#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
+msgid "Copying Settings"
+msgstr "सà¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤ªà¥\8dरतिलिपà¥\80 à¤¹à¥\8b à¤°à¤¹à¥\87 à¤¹à¥\88"
 
-#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries.
-#. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog.
-msgid "&Add"
-msgstr "&जोड़ना"
+#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc)
+msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
+msgstr "सेटिंग के प्रणाली अभियोजन में प्रतिलिपि होने तक , कृपया प्रतीक्षा करे."
 
-#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries.
-msgid "&Edit"
-msgstr "क्&संपादित करें"
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
+msgid ""
+"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
+"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
+msgstr ""
+"एक फ़ाइल को कॉपी करने में असमर्थ है. शायद यह वर्तमान में किसी अन्य प्रक्रिया द्वारा "
+"इस्तेमाल की जा रही है या जिस ड्राइव में आप प्रतिलिपी कर रहे है उसमें पर्याप्त डिस्क जगह "
+"नही है."
 
-#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-msgid "Add Dictionary Entry"
-msgstr "शबà¥\8dदà¤\95à¥\8bश à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि à¤\9cà¥\8bड़à¥\87à¤\82"
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings  fails
+msgid "Error Copying"
+msgstr "पà¥\8dरतिलिपि à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि "
 
-#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-msgid "Braille Settings"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस"
+#. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy current configuration to system settings.
+msgid "Error copying NVDA user settings"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि "
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display.
-msgid "Braille &display:"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन:"
+#. Translators: The message displayed when copying configuration to system settings was successful.
+msgid "Successfully copied NVDA user settings"
+msgstr "à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस à¤¸à¤«à¤²à¤¤à¤¾à¤ªà¥\82रà¥\8dवà¤\95 à¤ªà¥\8dरतिलिपि à¤\95à¥\80 à¤\97à¤\88"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection).
-msgid "&Port:"
-msgstr "&स्थल"
+#, python-format
+msgid "Error in %s language file"
+msgstr "%s भाषा फाइल में त्रुटि"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display).
-msgid "&Output table:"
-msgstr "प्रतिफल तालिका: &o"
+msgid "Language Error"
+msgstr "भाषा त्रुटि"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard).
-msgid "&Input table:"
-msgstr "लगानी तालिका: &i"
+msgid "This change requires administrator privileges."
+msgstr "इस परिवर्तन को प्रशासक विशेषाधिकार की आवश्यकता है."
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille.
-msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
-msgstr "विस्तार पर कर्सर शब्द के लिए कंप्यूटर के लिए ब्रेल"
+msgid "Insufficient Privileges"
+msgstr "अपर्याप्त विशेषाधिकार"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to change cursor blink rate in milliseconds (1 second is 1000 milliseconds).
-msgid "Cursor blink rate (ms)"
-msgstr "कर्सर झपकी दर (एमएस)"
+#. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed.
+msgid ""
+"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
+"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
+"manually save and exit at a later time."
+msgstr ""
+"नई भाषा ने प्रभाव लेने के लिए, अभियोजन बचाकर एन्भीडिए को पुनः प्रारम्भ किया जाना "
+"चाहिए. बचाने और एन्भीडिए को पुनर्प्रारंभ करने के लिए ऐंटर कुञ्जी दबाए, अगर बाद में मानविय "
+"रूप से बचाने और निकास करना हो तो रद्द बटन दबाए."
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to change how long a message stays on the braille display (in seconds).
-msgid "Message timeout (sec)"
-msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤®à¤§à¥\8dयाà¤\82तर (सà¥\87à¤\95à¤\82ड)"
+#. Translators: The title of the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language.
+msgid "Language Configuration Change"
+msgstr "भाषा à¤\95ि à¤\85भियà¥\8bà¤\9cन à¤®à¥\87 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor.
-msgid "Braille tethered to:"
-msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤¤à¥\87ठà¥\87रà¥\87ड à¤\9fà¥\8b:"
+#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
+msgid "Synthesizer"
+msgstr "सिà¤\82थà¥\87साà¤\87à¤\9c़र"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead).
-msgid "Read by &paragraph"
-msgstr "अनुच्छेद पढे &p"
+#. Translators: This is a label for the select
+#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "सिंथेसाइज़र: &s"
 
-#. Translators: The label for a setting in braille settings to enable word wrap (try to avoid spliting words at the end of the braille display).
-msgid "Avoid splitting &words when possible"
-msgstr "जितना सम्भव हो, &शब्दों को ना तोडा जाए"
+#. Translators: This is the label for the select output
+#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
+#. of an output device are default soundcard, usb
+#. headphones, etc.
+msgid "Output &device:"
+msgstr "प्रतिफल उपकरण: &d"
 
+#. Translators: This message is presented when
+#. NVDA is unable to load the selected
+#. synthesizer.
 #, python-format
-msgid "Could not load the %s display."
-msgstr "%s डिस्प्ले वहन नहीं कर सका"
-
-msgid "Braille Display Error"
-msgstr "ब्रेल प्रदर्शन त्रुटि"
+msgid "Could not load the %s synthesizer."
+msgstr "%s सिंथेसाइज़र वहन नहीं कर सके."
 
-#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-msgid "Symbol Pronunciation"
-msgstr "चिह्न उच्चारण"
+msgid "Synthesizer Error"
+msgstr "सिंथेसाइज़र त्रुटि"
 
-#. Translators: The label for symbols list in symbol pronunciation dialog.
-msgid "&Symbols"
-msgstr "&चिह्न"
+#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "आवाज़ सेटिंग्स"
 
-#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol.
-msgid "Symbol"
-msgstr "चिह्न"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog (if checked, text will be read using the voice for the language of the text).
+msgid "Automatic language switching (when supported)"
+msgstr "स्वचालित भाषा मे स्थानान्तरण (अगर समर्थित करता हो तो)"
 
-#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol's speech level (either none, some, most, all or character).
-msgid "Level"
-msgstr "स्तर"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog (if checked, different voices for dialects will be used to read text in that dialect).
+msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
+msgstr ", स्वचालित भाषिका मे स्थानान्तरण (अगर समर्थित करता हो तो). "
 
-#. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the pronunciation of a symbol.
-msgid "Change symbol"
-msgstr "चिह्न बदले"
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. voice settings dialog (possible choices are none, some, most and all).
+msgid "Punctuation/symbol &level:"
+msgstr "विराम/चिह्न स्तर: &l"
 
-#. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change the speech level of a symbol.
-msgid "&Level"
-msgstr "स्तर &l"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog (if checked, text will be read using the voice for the language of the text).
+msgid "Trust voice's language when processing characters and symbols"
+msgstr "वर्णो और सङ्केत के विचरण करते वख्त आवाजकि भाषा पर भरोसा करो ।"
 
-#. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for commands.
-msgid "Input Gestures"
-msgstr "à¤\87शारà¥\87 à¤²à¤\97ानà¥\80 à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher).
+msgid "Capital pitch change percentage"
+msgstr "à¤\95à¥\88पिà¤\9fल à¤ªà¤¿à¤\9a à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤ªà¥\8dरतिशत"
 
-#. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog.
-#. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab.
-#. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard.
-msgid "{main} ({source})"
-msgstr "{main} ({source})"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+msgid "Say &cap before capitals"
+msgstr "कैपिटल्ज़ के पहले कैप बोले &c"
 
-#. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog.
-msgid "Enter input gesture:"
-msgstr "लगानी इशारा दर्ज करे:"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+msgid "&Beep for capitals"
+msgstr "कैपिटल्ज़ के लिए भोपू बजाए"
 
-#. Translators: An error displayed when saving user defined input gestures fails.
-msgid "Error saving user defined gestures - probably read only file system."
-msgstr ""
-"उपयोगकर्ता परिभाषित इशारों को सेव करने में त्रुटि - कदाचित केवल  पठनीय फाइल प्रणाली."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+msgid "Use &spelling functionality if supported"
+msgstr "वर्तनी कार्यात्मकता का उपयोग करे यदि समर्पित हो &s"
 
-#. Translators: Information about NVDA's new laptop keyboard layout.
-msgid ""
-"In NVDA 2013.1, the laptop keyboard layout has been completely redesigned in "
-"order to make it more intuitive and consistent.\n"
-"If you use the laptop layout, please see the What's New document for more "
-"information."
-msgstr ""
-"एनवीडीए 2013.1 में लैपटॉप कुञ्जीपाटी रूपरेखा और अधिक सहज और सुसंगत बनाने के लिए पूरी तरह "
-"से बदल दिया गया है.\n"
-"यदि आप लैपटॉप रूपरेखा का उपयोग करना चाहते है तो अधिक जानकारी के लिए कृपया नई क्या है "
-"दस्तावेज़ देखें."
+#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सेटिंग्स"
 
-#. Translators: The title of a dialog providing information about NVDA's new laptop keyboard layout.
-msgid "New Laptop Keyboard layout"
-msgstr "नया लैपटॉप रूपरेखा"
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा: &k"
 
-#. Translators: The label of a button in the New Laptop Keyboard Layout dialog
-#. to open the What's New document.
-msgid "Read What's New"
-msgstr "क्या नया है पढे"
+#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "कुञ्जीपाटी रूपरेखा"
 
-#. Translators: name of the default espeak varient.
-msgctxt "espeakVarient"
-msgid "none"
-msgstr "à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¨à¤¹à¥\80"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "नम à¤ªà¥\88ड à¤\87à¤\82सरà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\95 à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\96à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤°à¥\82प à¤®à¥\87à¤\82 à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle
-#. which further increases the speaking rate when enabled.
-msgid "Rate boos&t"
-msgstr "à¤\97तà¥\80 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¬à¤¢à¤¾à¤µà¤¾ à¤\94र à¤°à¤«à¥\8dतार"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "à¤\90à¤\95à¥\8dसà¥\8dà¤\9fà¥\88à¤\82डिड à¤\87à¤\82सरà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\95 à¤\8fनà¥\8dभà¥\80डिà¤\8f à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\96à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\87 à¤°à¥\82प à¤®à¥\87à¤\82 à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: A setting for a speech synthesizer.
-msgid "&Acceleration"
-msgstr "&त्वरण"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speak typed &characters"
+msgstr "लिखि हुई वर्ण बोलो &c"
 
-msgid "male 1"
-msgstr "नर 1"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speak typed &words"
+msgstr "टङ्कण किया हुवा शब्द कहो &w"
 
-msgid "female 1"
-msgstr " मचला 1"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr "लिखि हुई वर्णों के लिए वाचन रुकावट"
 
-msgid "male 2"
-msgstr "नर 2"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr "ऐंटर कुञ्जी के लिए वाचन रुकावट"
 
-msgid "female 2"
-msgstr " मचला 2"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Allow skim &reading in Say All"
+msgstr "सभी पाठ पढो मुद्रा मे स्किम कि अनुमति दो &r"
 
-#. Translators: Description for a speech synthesizer.
-msgid "No speech"
-msgstr "वाचन नहीं है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
+msgstr "कैप्स लॉक करके छोटे अक्षर लिखे तो भोंपू बजाए"
 
-msgid "word"
-msgstr "शब्द"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Speak command &keys"
+msgstr "आदेश खुंजियाँ बोलो &k"
 
-#. Translators: current position in a document as a percentage of the document length
-msgid "{curPercent:.0f}%"
-msgstr "{curPercent:.0f}%"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+msgid "Handle keys from other &applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगों से कुञ्जियाँ नीयंत्रित करे &a"
 
-#. Translators: the current position's screen coordinates in pixels
-msgid "at {x}, {y}"
-msgstr "{x},{y} पर"
+#. Translators: Message to report wrong configuration of the NVDA key
+msgid "At least one key must be used as the NVDA key."
+msgstr "कम से कम एक कुञ्जी को एन्भीडिए कुञ्जी के रूप में उपयोग किया जाना पडेगा."
 
-#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
-#, python-format
-msgid "%s landmark"
-msgstr "%s भूमि - चिह्न"
+#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "माउस सेटिंग्स"
 
-#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "Lin&ks"
-msgstr "लिà¤\82à¤\95"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Report mouse &shape changes"
+msgstr "माà¤\89स à¤\86à¤\95ार à¤\95ि à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f &s"
 
-#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "&Headings"
-msgstr "à¤\94र à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95à¥\8bà¤\82"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Enable mouse &tracking"
+msgstr "माà¤\89स à¤\95ा à¤ªà¥\80à¤\9bा à¤\95रना à¤¸à¤\95à¥\8dषम à¤\95रà¥\87 &t"
 
-#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "Lan&dmarks"
-msgstr "लà¥\88नdmarks"
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Text &unit resolution:"
+msgstr "पाठ &à¤\87à¤\95ाà¤\87 à¤°à¤¿à¤\9cà¥\8bलà¥\81सन"
 
-#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-msgid "Elements List"
-msgstr "ततà¥\8dवà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80"
+#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
+msgid "text reporting unit"
+msgstr "पाठ à¤ªà¥\8dरतिवà¥\87दन à¤\87à¤\95ाà¤\88"
 
-#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "Type:"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार:"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "Report &role when mouse enters object"
+msgstr "à¤\9cब à¤®à¤¾à¤\89स à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤®à¥\87 à¤ªà¥\8dरवà¥\87श à¤\95रà¥\87à¤\97ा, à¤°à¥\8bल à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f &r"
 
-#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "&Filter by:"
-msgstr "à¤\94र à¤µà¥\81नियाद à¤®à¥\87 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर:"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "play audio coordinates when mouse moves"
+msgstr "माà¤\89स à¤\9aलà¥\8dतà¥\87 à¤µà¤\96à¥\8dत à¤¶à¥\8dरवà¥\8dय à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शाà¤\82à¤\95 à¤¬à¤\9cाà¤\8f "
 
-#. Translators: The label of a button to activate an element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "&Activate"
-msgstr "&सक्रिय"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+msgid "brightness controls audio coordinates volume"
+msgstr "कीर्ति श्रव्य निर्देशांक आयदन को नियंत्रित करे"
 
-#. Translators: The label of a button to move to an element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-msgid "&Move to"
-msgstr "और स्थानांतरित करे."
+#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
+msgid "Review Cursor Settings"
+msgstr "समीक्षा कर्सर सेटिंग्स "
 
-#. Translators: Reported when a page reloads (example: after refreshing a webpage).
-msgid "Refreshed"
-msgstr "ताजा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Follow system &focus"
+msgstr "प्रणाली केन्द्रिकृत का पीछा करे &f"
 
-#. Translators: Reported while loading a document.
-msgid "Loading document..."
-msgstr "दस्तावेज़ खुल रहा है ..."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Follow System &Caret"
+msgstr "प्रणाली कैरट का पीछा करे &c"
 
-#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-msgid "No long description"
-msgstr "कोई लंबी विवरण नही है"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Follow &mouse cursor"
+msgstr "माउस कर्सर का पीछा करें &m"
 
-#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-msgid "Shows the long description at this position if one is found."
-msgstr "इस स्थान पर यदि कोई लंबी विवरण पाई जाती है तो उसे दिखाए."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+msgid "Simple review mode"
+msgstr "सरल समीक्षा मुद्रा"
 
-#. Translators: the description for the activatePosition script on virtualBuffers.
-msgid "activates the current object in the document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤®à¥\87à¤\82 à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\95à¥\8dरिय à¤\95रà¥\87"
+#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
+msgid "Input Composition Settings"
+msgstr "लà¤\97ानà¥\80 à¤°à¤\9aना à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस"
 
-#. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers.
-msgid "Refreshes the document content"
-msgstr "दस्तावेज़ सामग्री को ताज़ा करे"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Automatically report all available &candidates"
+msgstr "उपलब्द सारे केंडीडेट को स्वचालित रूप से बताए &c"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr "चयनित केंडीडेट घोषित करे &s"
 
-#. Translators: Presented when use screen layout option is toggled.
-msgid "use screen layout on"
-msgstr "स्क्रीन रूपरेखाउपयोग औन"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr "हमेशा केंडीडेटों को घोषित करते समय चोटा वर्ण विवरण शामिल करे. &d"
 
-#. Translators: Presented when use screen layout option is toggled.
-msgid "use screen layout off"
-msgstr "स्क्रीन रूपरेखा उपयोग औफ"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Report changes to the &reading string"
+msgstr "पढ़ी जाने वाली पदावली में परिवर्तन बताए &r"
 
-#. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers.
-msgid ""
-"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
-"document content"
-msgstr ""
-"दस्तावेज कि तलासी होते वख्त यदि पर्दा कि रुपरेखा को सुरक्षित किया गया हो तो, उलटा देगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr "रचना पदावली में परिवर्तन बताए &c"
 
-#. Translators: the description for the elements list dialog script on virtualBuffers.
-msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
-msgstr "लिà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\8c à¤\95ि à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80, à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95à¥\8bà¤\82, à¤¯à¤¾ à¤¸à¥\8dथलà¥\8bà¤\82 à¤\95ि à¤ªà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81त à¤\95रता à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
+msgid "Object Presentation"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤ªà¥\8dरसà¥\8dतà¥\81ति"
 
-#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
-#. when the cursor is not within a table.
-#. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word
-msgid "Not in a table cell"
-msgstr "तालिà¤\95ा à¤\95ि à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा à¤®à¥\87à¤\82 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by speaking.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "Speak"
+msgstr "बà¥\8bलà¥\8b"
 
-#. Translators: the description for the next table row script on virtualBuffers.
-msgid "moves to the next table row"
-msgstr "अगले तालिका पंक्ति पर जाएगा."
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "Beep"
+msgstr "भोपू बजाओ"
 
-#. Translators: the description for the previous table row script on virtualBuffers.
-msgid "moves to the previous table row"
-msgstr "पिछली तालिका पंक्ति पर जाए"
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+msgid "Speak and beep"
+msgstr "बोलो और भोपू बजाओ"
 
-#. Translators: the description for the next table column script on virtualBuffers.
-msgid "moves to the next table column"
-msgstr "अगले तालिका स्तम्भ पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report &tooltips"
+msgstr "उपकरणटिप्स बताए &t"
 
-#. Translators: the description for the previous table column script on virtualBuffers.
-msgid "moves to the previous table column"
-msgstr "पिछले तालिका पर जाएगा. स्तंभ"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report &help balloons"
+msgstr "सहायता गुब्बारा बताए &h"
 
-#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
-#. But there is no container.
-msgid "Not in a container"
-msgstr "à¤\95à¤\82à¤\9fà¥\87नर à¤®à¥\87à¤\82 à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\8b"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report object shortcut &keys"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\94र à¤¦à¥\8dरà¥\81तमारà¥\8dà¤\97 à¤\95à¥\81à¤\9eà¥\8dà¤\9cिया à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8f &k"
 
-#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
-msgstr "सूची या तालिका जैसे सुरु कंटेनर इकाइ पर जाए"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report object &position information"
+msgstr "वस्तु और इस कि स्थान बताए &p"
 
-#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
-msgstr "कंटेनर ऐसीमेंट, जैसे एक सूची या तालिका, के अंत पर जाए"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Guess object &position information when unavailable"
+msgstr "वस्तु और इस कि स्थान के वारेमे अनुमान लगाए अगर अनुपलब्ध हो तो. &p"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading"
-msgstr "अगले शीर्ष पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report object &descriptions"
+msgstr "वस्तु विवरण बताए &d"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading"
-msgstr "आगे शीर्षक नहि है."
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Progress &bar output:"
+msgstr "प्रगति पट्टी प्रतिफल: &b"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading"
-msgstr "पिछले शीर्ष पर जाएगा."
+#. Translators: This is the name of a combobox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Progress bar output"
+msgstr "प्रगति पट्टी प्रतिफल"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading"
-msgstr "पिछे शीर्षक नहीं है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report background progress bars"
+msgstr "पृष्ठभूमिक प्रगति पट्टीया बताए"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading at level 1"
-msgstr "अगले शीर्षक १ पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+msgid "Report dynamic &content changes"
+msgstr "गतिशील सामग्री परिवर्तन बताए &c"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading at level 1"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¸à¥\8dतर à¥§ à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
+msgid "Browse Mode"
+msgstr "बà¥\8dराà¤\89à¤\9c़ à¤®à¥\81दà¥\8dरा"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading at level 1"
-msgstr "पिछले शीर्षक १ स्तर पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a textfield in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "&Maximum number of characters on one line"
+msgstr "एक लाइन कि ज़्यादा से ज़्यादा वर्णों की संख्या &m"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading at level 1"
-msgstr "पिछे शीर्षक स्तर १ नहि है."
+#. Translators: This is the label for a textfield in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "&Number of lines per page"
+msgstr "प्रति पृष्ठ लाइनों की संख्या &n"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading at level 2"
-msgstr "अगले शीर्षक २ पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Use &screen layout (when supported)"
+msgstr "स्क्रीन रूपरेखा का उपयोग करे (जब समर्थित) &s"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading at level 2"
-msgstr "आगे शीर्ष स्तर २ नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Automatic &Say All on page load"
+msgstr "पृष्ठ वहन पर स्वचालित रुपमे &सभी पढो "
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading at level 2"
-msgstr "पिछले शीर्षक २ स्तर पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Include l&ayout tables"
+msgstr "रूपरेखा तालिकाओं को शामिल करे &a"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading at level 2"
-msgstr "पिछे शीर्षक स्तर 2 नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Automatic focus mode for focus changes"
+msgstr "स्वचालित केन्द्रिकृत मुद्रा केन्द्रिकृत परिवर्तनों के लिए "
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading at level 3"
-msgstr "अगले शीर्षक ३ पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Automatic focus mode for caret movement"
+msgstr "स्वत: परिचालन के लिए कैरट केन्द्रिकृत मुद्रा"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading at level 3"
-msgstr "आगे शीर्ष स्तर ३ नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "Audio indication of focus and browse modes"
+msgstr "ध्यान और ब्राउज़ के ऑडियो संकेत मुद्रा"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading at level 3"
-msgstr "पिछले शीर्षक ३ स्तर पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+msgid "&Trap all non-command gestures from reaching the document"
+msgstr "दस्तावेज मे जाकर सभी &गैह्र-आदेस जेस्चरको पकड जाए ।"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading at level 3"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dतर 3 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
+msgid "Document Formatting"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤¸à¥\8dवरà¥\82पण"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading at level 4"
-msgstr "अगले शीर्षक ४ पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
+msgstr "(कर्सर कुञ्जी घोषणा के बाद स्वरूपण परिवर्तन एक अंतराल पैदा कर सकता है)"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading at level 4"
-msgstr "आगे शीर्ष स्तर ४ नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report font &name"
+msgstr "फ़ॉन्ट कि नामबताए."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading at level 4"
-msgstr "पिछले शीर्षक ४ स्तर पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report font &size"
+msgstr "फ़ॉन्ट कि आकारबताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading at level 4"
-msgstr "पिछे शीर्षक स्तर 4 नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report font attri&butes"
+msgstr "फ़ॉन्ट कि विशेषताएँबताए."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading at level 5"
-msgstr "अगले शीर्षक ५ पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &alignment"
+msgstr "संरेखण बताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading at level 5"
-msgstr "आगे शीर्ष स्तर ५ नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &colors"
+msgstr "रंग बताए &c"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading at level 5"
-msgstr "पिछले शीर्षक५ स्तर पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &editor revisions"
+msgstr "सम्पादक कि संसोधन जानकारी"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading at level 5"
-msgstr "पिछे शीर्षक स्तर 5 नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report st&yle"
+msgstr "शैली बताए."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next heading at level 6"
-msgstr "अगले शीर्षक६ पर जाएगा"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report spelling e&rrors"
+msgstr "वर्तनी त्रुटियाँ &बताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next heading at level 6"
-msgstr "आगे शीर्ष स्तर ६ नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &pages"
+msgstr "पृष्ठों बताए."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous heading at level 6"
-msgstr "पिछले शीर्षक ६ स्तर पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &line numbers"
+msgstr "लाइन संख्याबताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous heading at level 6"
-msgstr "पिछे शीर्षक स्तर 6 नहि है."
+#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
+#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
+#.
+msgid "Report l&ine indentation"
+msgstr "लाइन कि &किनारा बताएँ."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next table"
-msgstr "अगले तालिका पर जाएगा."
+#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
+#. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available.
+msgid "Report &paragraph indentation"
+msgstr "अनुच्छेद इन्डन्टेसन बताए &p"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next table"
-msgstr "आगे तालिका नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &tables"
+msgstr "तालिकाओंबताए."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous table"
-msgstr "पिछले तालिका पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report table row/column h&eaders"
+msgstr "तालिका पङ्ति/ स्तंभ शीर्षों बताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous table"
-msgstr "पिछे तालिका नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report table cell c&oordinates"
+msgstr "तालिका कोशिका निर्देशांक बताए &o"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next link"
-msgstr "अगली कड़ी पर जाएगा ।"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &links"
+msgstr "लिंकबताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next link"
-msgstr "आगे कड़ी नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report &headings"
+msgstr "शीर्षकों बताए."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous link"
-msgstr "पिछले लिंक पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report l&ists"
+msgstr "लिस्ट्स बताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous link"
-msgstr "पिछे लिङ्क नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report block &quotes"
+msgstr "उद्धरण हिस्सा बताए. "
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next visited link"
-msgstr "अगली दर्शित लिङ्क पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr "लैंडमार्क्स बताए."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next visited link"
-msgstr "आगे दर्शित लिङ्क नहि है."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report fra&mes"
+msgstr "फ्रेम बताए &m"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous visited link"
-msgstr "पिछले दर्सित लिंक पर जाएगा."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+msgid "Report if &clickable"
+msgstr "अगर क्लिकेबल हो तो बताए &c"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous visited link"
-msgstr "पिछे दर्शित लिंक नहि है."
+#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Anywhere"
+msgstr "&जिस जगह भी"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next unvisited link"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\85दरà¥\8dसित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog.
+msgid "Whole &word"
+msgstr "पà¥\81रà¥\80 &शबà¥\8dद"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next unvisited link"
-msgstr "आगे अदर्शित लिंकनहि है."
+#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&नियमित अभिव्यक्ति "
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous unvisited link"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\85दरà¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
+msgid "Edit Dictionary Entry"
+msgstr "शबà¥\8dदà¤\95à¥\8bश à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82पादित à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous unvisited link"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\85दरà¥\8dशित à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Pattern"
+msgstr "पà¥\8dरतिमान"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next form field"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤«à¤¾à¤°à¥\8dम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog and in punctuation/symbol pronunciation dialog.
+msgid "&Replacement"
+msgstr "पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next form field"
-msgstr "आगे प्रपत्र फ़ील्ड नहि है. "
+#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Comment"
+msgstr "&टिप्पणीया"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous form field"
-msgstr "पिछले फार्म पर जाएगा. क्षेत्र"
+#. Translators: This is a label for a set of radio buttons in add dictionary entry dialog.
+msgid "&Type"
+msgstr "&प्रकार:"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous form field"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤ªà¥\8dरपतà¥\8dर à¤«à¤¼à¥\80लà¥\8dडनहि à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for the combo box of dictionary entries in speech dictionary dialog.
+msgid "&Dictionary entries"
+msgstr "शबà¥\8dदà¤\95à¥\8bश à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fियाà¤\82"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next list"
-msgstr "अगले सूची पर जाएगा ।"
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry.
+#. Translators: Title of a dialog edit an Excel comment
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next list"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern (original word or a pattern).
+msgid "Pattern"
+msgstr "पà¥\8dरतिमान"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous list"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol
+msgid "Replacement"
+msgstr "पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous list"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is case sensitive or not.
+msgid "case"
+msgstr "à¤\95à¥\87स"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next list item"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा ।"
+#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is a regular expression, matches whole words, or matches anywhere.
+msgid "Type"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95ार:"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next list item"
-msgstr "आगे सूची आइटम नहि है."
+#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries.
+#. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to add a new symbol.
+#. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog.
+msgid "&Add"
+msgstr "&जोड़ना"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous list item"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries.
+msgid "&Edit"
+msgstr "à¤\95à¥\8d&सà¤\82पादित à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous list item"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\86à¤\87à¤\9fम à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
+msgid "Add Dictionary Entry"
+msgstr "शबà¥\8dदà¤\95à¥\8bश à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9fि à¤\9cà¥\8bड़à¥\87à¤\82"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next button"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
+msgid "Braille Settings"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤¸à¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97à¥\8dस"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next button"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¬à¤\9fननहि à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display.
+msgid "Braille &display:"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन:"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous button"
-msgstr "पिछले बटन पर जाएगा."
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection).
+msgid "&Port:"
+msgstr "&स्थल"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous button"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¬à¤\9fन à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display).
+msgid "&Output table:"
+msgstr "पà¥\8dरतिफल à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा: &o"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next edit field"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤¬à¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard).
+msgid "&Input table:"
+msgstr "लà¤\97ानà¥\80 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा: &i"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next edit field"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤\9cà¤\97ह à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille.
+msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
+msgstr "विसà¥\8dतार à¤ªà¤° à¤\95रà¥\8dसर à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¤\82पà¥\8dयà¥\82à¤\9fर à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¬à¥\8dरà¥\87ल"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous edit field"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to change cursor blink rate in milliseconds (1 second is 1000 milliseconds).
+msgid "Cursor blink rate (ms)"
+msgstr "à¤\95रà¥\8dसर à¤\9dपà¤\95à¥\80 à¤¦à¤° (à¤\8fमà¤\8fस)"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous edit field"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤¸à¤\82पादन à¤«à¤¼à¥\80लà¥\8dडनहि à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to change how long a message stays on the braille display (in seconds).
+msgid "Message timeout (sec)"
+msgstr "सà¤\82दà¥\87श à¤®à¤§à¥\8dयाà¤\82तर (सà¥\87à¤\95à¤\82ड)"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next frame"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor.
+msgid "Braille tethered to:"
+msgstr "बà¥\8dरà¥\87ल à¤¤à¥\87ठà¥\87रà¥\87ड à¤\9fà¥\8b:"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next frame"
-msgstr "आगे फ्रेम नहि है. "
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead).
+msgid "Read by &paragraph"
+msgstr "अनुच्छेद पढे &p"
+
+#. Translators: The label for a setting in braille settings to enable word wrap (try to avoid spliting words at the end of the braille display).
+msgid "Avoid splitting &words when possible"
+msgstr "जितना सम्भव हो, &शब्दों को ना तोडा जाए"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous frame"
-msgstr "पिछले फ्रेम पर जाएगा."
+#, python-format
+msgid "Could not load the %s display."
+msgstr "%s डिस्प्ले वहन नहीं कर सका"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous frame"
-msgstr "पिछे फ्रेमनहि है."
+msgid "Braille Display Error"
+msgstr "ब्रेल प्रदर्शन त्रुटि"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next separator"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+#. Translators: This is the label for the add symbol dialog.
+msgid "Add Symbol"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन à¤¥à¤ª à¤\95रà¥\8b"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next separator"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95नहि à¤¹à¥\88."
+#. Translators: This is the label for the edit field in the add symbol dialog.
+msgid "Symbol:"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous separator"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤µà¤¿à¤­à¤¾à¤\9cà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
+msgid "Symbol Pronunciation"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9aारण"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous separator"
-msgstr "पिछे विभाजकनहि है"
+#. Translators: The label for symbols list in symbol pronunciation dialog.
+msgid "&Symbols"
+msgstr "&चिह्न"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next radio button"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol.
+msgid "Symbol"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next radio button"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol's speech level (either none, some, most, all or character).
+msgid "Level"
+msgstr "सà¥\8dतर"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous radio button"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8f"
+#. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the pronunciation of a symbol.
+msgid "Change symbol"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन à¤¬à¤¦à¤²à¥\87"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous radio button"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤°à¥\87डियà¥\8b à¤¬à¤\9fन à¤¨à¤¹à¥\80 à¤¹à¥\88"
+#. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change the speech level of a symbol.
+msgid "&Level"
+msgstr "सà¥\8dतर &l"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next combo box"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¸à¤®à¥\8dमिशà¥\8dरण à¤¬à¥\8cà¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+#. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to remove a symbol.
+msgid "Re&move"
+msgstr "हà¤\9fाà¤\8f &r"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next combo box"
-msgstr "आगे कॉम्बो बॉक्स नहि है."
+#. Translators: An error reported in the Symbol Pronunciation dialog when adding a symbol that is already present.
+#, python-format
+msgid "Symbol \"%s\" is already present."
+msgstr "चिन्ह \"%s\" पहले से मौजुद है ।"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous combo box"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\95à¥\89मà¥\8dबà¥\8b à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for commands.
+msgid "Input Gestures"
+msgstr "à¤\87शारà¥\87 à¤²à¤\97ानà¥\80 à¤\95रà¥\87"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous combo box"
-msgstr "पिछे कॉम्बो बॉक्सनहि है."
+#. Translators: The label of a text field to search for gestures in the Input Gestures dialog.
+msgctxt "inputGestures"
+msgid "&Filter by:"
+msgstr "&फिल्टर के बुनियाद"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next check box"
-msgstr "अगले चेक बॉक्स पर जाएगा."
+#. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog.
+#. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab.
+#. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard.
+msgid "{main} ({source})"
+msgstr "{main} ({source})"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next check box"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\9aà¥\87à¤\95 à¤¬à¥\89à¤\95à¥\8dस à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog.
+msgid "Enter input gesture:"
+msgstr "लà¤\97ानà¥\80 à¤\87शारा à¤¦à¤°à¥\8dà¤\9c à¤\95रà¥\87:"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous check box"
-msgstr "पिछले चेक बॉक्स पर जाएगा."
+#. Translators: An error displayed when saving user defined input gestures fails.
+msgid "Error saving user defined gestures - probably read only file system."
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता परिभाषित इशारों को सेव करने में त्रुटि - कदाचित केवल  पठनीय फाइल प्रणाली."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous check box"
-msgstr "पिछे चेक बॉक्स नहि है."
+#. Translators: name of the default espeak varient.
+msgctxt "espeakVarient"
+msgid "none"
+msgstr "कोई नही"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next graphic"
-msgstr "अगले चित्राङ्कन पर जाएगा"
+#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle
+#. which further increases the speaking rate when enabled.
+msgid "Rate boos&t"
+msgstr "गती में बढावा और रफ्तार"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next graphic"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\97à¥\8dराफ़िà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ है."
+#. Translators: Description for a speech synthesizer.
+msgid "No speech"
+msgstr "वाà¤\9aन à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 है."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous graphic"
-msgstr "पिछले ग्राफ़िक पर जाएगा."
+msgid "word"
+msgstr "शब्द"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous graphic"
-msgstr "पिछे ग्राफ़िकनहि है."
+#. Translators: current position in a document as a percentage of the document length
+msgid "{curPercent:.0f}%"
+msgstr "{curPercent:.0f}%"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next block quote"
-msgstr "अगले उद्धृत हिस्सा पर जाएगा"
+#. Translators: the current position's screen coordinates in pixels
+msgid "at {x}, {y}"
+msgstr "{x},{y} पर"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next block quote"
-msgstr "आगे उद्धृत हिस्सा नहि है."
+#. Translators: This is spoken and brailled to indicate a landmark (example output: main landmark).
+#, python-format
+msgid "%s landmark"
+msgstr "%s भूमि - चिह्न"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous block quote"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\89दà¥\8dधà¥\83त à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: Reported when a page reloads (example: after refreshing a webpage).
+msgid "Refreshed"
+msgstr "ताà¤\9cा"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous block quote"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤\89दà¥\8dधरणहिसà¥\8dसा à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: Reported while loading a document.
+msgid "Loading document..."
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\96à¥\81ल à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88 ..."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "skips forward past a block of links"
-msgstr "skips लिंक का एक हिस्सा अतीत आगे "
+#. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
+msgid "No long description"
+msgstr "कोई लंबी विवरण नही है"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no more text after a block of links"
-msgstr "लिà¤\82à¤\95 à¤\95ा à¤\8fà¤\95 à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤¦ à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\85धिà¤\95 à¤ªà¤¾à¤  à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
+msgid "Shows the long description at this position if one is found."
+msgstr "à¤\87स à¤¸à¥\8dथान à¤ªà¤° à¤¯à¤¦à¤¿ à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤²à¤\82बà¥\80 à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ à¤ªà¤¾à¤\88 à¤\9cातà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤¤à¥\8b à¤\89सà¥\87 à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8f."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "skips backward past a block of links"
-msgstr "skips लिंक का एक हिस्सा पिछले पिछड़े "
+#. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers.
+msgid "Refreshes the document content"
+msgstr "दस्तावेज़ सामग्री को ताज़ा करे"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no more text before a block of links"
-msgstr "लिà¤\82à¤\95 à¤\95ा à¤\8fà¤\95 à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा à¤¸à¥\87 à¤ªà¤¹à¤²à¥\87 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤\94र à¤\85धिà¤\95 à¤ªà¤¾à¤  à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: Presented when use screen layout option is toggled.
+msgid "use screen layout on"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤°à¥\82परà¥\87à¤\96ाà¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\94न"
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next landmark"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤²à¥\8dयाणà¥\8dडमारà¥\8dà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: Presented when use screen layout option is toggled.
+msgid "use screen layout off"
+msgstr "सà¥\8dà¤\95à¥\8dरà¥\80न à¤°à¥\82परà¥\87à¤\96ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\94फ"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next landmark"
-msgstr "आगे ल्याण्डमार्क नहि है."
+#. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers.
+msgid ""
+"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
+"document content"
+msgstr ""
+"दस्तावेज कि तलासी होते वख्त यदि पर्दा कि रुपरेखा को सुरक्षित किया गया हो तो, उलटा देगा."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous landmark"
-msgstr "पिछले मील का पत्थर पर जाएगा."
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not within a table.
+#. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word
+msgid "Not in a table cell"
+msgstr "तालिका कि कोशिका में नहि है."
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous landmark"
-msgstr "पिà¤\9bà¥\87 à¤²à¥\8dयाणà¥\8dडमारà¥\8dà¤\95 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: the description for the next table row script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the next table row"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the next embedded object"
-msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤µà¤¸à¥\8dतà¥\81 à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा"
+#. Translators: the description for the previous table row script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the previous table row"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\80 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8f"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no next embedded object"
-msgstr "à¤\86à¤\97à¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤\91बà¥\8dà¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¹à¥\88."
+#. Translators: the description for the next table column script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the next table column"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\87 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤¸à¥\8dतमà¥\8dभ à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
 
-#. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode.
-msgid "moves to the previous embedded object"
-msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤\91बà¥\8dà¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा."
+#. Translators: the description for the previous table column script on virtualBuffers.
+msgid "moves to the previous table column"
+msgstr "पिà¤\9bलà¥\87 à¤¤à¤¾à¤²à¤¿à¤\95ा à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\97ा. à¤¸à¥\8dतà¤\82भ"
 
-#. Translators: Message presented when the browse mode element is not found.
-msgid "no previous embedded object"
-msgstr "पिछे एम्बेडेड बस्तु नहि है."
+#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
+#. But there is no container.
+msgid "Not in a container"
+msgstr "कंटेनर में नही हो"
 
-msgid "focus mode"
-msgstr "केन्द्रिकृत मुद्रा"
+#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
+msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
+msgstr "सूची या तालिका जैसे सुरु कंटेनर इकाइ पर जाए"
 
-msgid "browse mode"
-msgstr "ब्राउज़ मुद्रा"
+#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
+msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
+msgstr "कंटेनर ऐसीमेंट, जैसे एक सूची या तालिका, के अंत पर जाए"
 
 msgid "Taskbar"
 msgstr "कार्यपट्टी"
@@ -6329,6 +6399,12 @@ msgstr "प्राथमिक शिर्ष टिपोट"
 msgid "Text frame"
 msgstr "पाठ फ्रेम"
 
+msgid "comment: {text} by {author} on {date}"
+msgstr "टिप्पणीयाँ: {author} ने {date} मे लिखा {text}"
+
+msgid "{revisionType}: {text} by {author} on {date}"
+msgstr "{revisionType}:  {author} ने {date} मे लिखा {text}"
+
 msgid "unknown author"
 msgstr "अज्ञात लेखक"
 
@@ -6488,6 +6564,11 @@ msgstr "तालिका में नहीं है."
 msgid "Edge of table"
 msgstr "तालिका का किनारा"
 
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+msgid "&Annotations"
+msgstr "&द्रष्टव्य"
+
 #. Translators: The name of a series of braille displays.
 msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
 msgstr "एच आई एम एस ब्रेल सैंस / ब्रेल धार श्रृंखला"
@@ -6495,3 +6576,47 @@ msgstr "एच आई एम एस ब्रेल सैंस / ब्रे
 #. Translators: The name of a braille display.
 msgid "HIMS SyncBraille"
 msgstr "एच आई एम एस सिंक ब्रेल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In NVDA 2013.1, the laptop keyboard layout has been completely redesigned "
+#~ "in order to make it more intuitive and consistent.\n"
+#~ "If you use the laptop layout, please see the What's New document for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "एनवीडीए 2013.1 में लैपटॉप कुञ्जीपाटी रूपरेखा और अधिक सहज और सुसंगत बनाने के लिए पूरी "
+#~ "तरह से बदल दिया गया है.\n"
+#~ "यदि आप लैपटॉप रूपरेखा का उपयोग करना चाहते है तो अधिक जानकारी के लिए कृपया नई क्या "
+#~ "है दस्तावेज़ देखें."
+
+#~ msgid "New Laptop Keyboard layout"
+#~ msgstr "नया लैपटॉप रूपरेखा"
+
+#~ msgid "Read What's New"
+#~ msgstr "क्या नया है पढे"
+
+#~ msgid "&Acceleration"
+#~ msgstr "&त्वरण"
+
+#~ msgid "male 1"
+#~ msgstr "नर 1"
+
+#~ msgid "female 1"
+#~ msgstr "मचला 1"
+
+#~ msgid "male 2"
+#~ msgstr "नर 2"
+
+#~ msgid "female 2"
+#~ msgstr "मचला 2"
+
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "निबु "
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
+#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि एन्भीडिए को परित्याग  किया जाए?"
+
+#~ msgid "&Warn before exiting NVDA"
+#~ msgstr "&एन्भीडिए निकास करने के पहले चेतावनी दें"
+
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "अस्वीकार"
diff --git a/source/locale/hi/characterDescriptions.dic b/source/locale/hi/characterDescriptions.dic
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5bcdbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+#Hindi characterDescriptions.dic\r
+#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA)\r
+#URL: http://www.nvda-project.org/\r
+#Copyright (c) 2010-2011 World Light Information Limited and Hong Kong Blind Union.\r
+#This file is covered by the GNU General Public License.\r
+# Courtesy of Mr. Sidhartha Gupta.\r
+\r
+़    नुक्ता\r
+़    नुक्ता\r
+ँ    चंद्र बिंदु\r
+ं    बिंदु\r
+ः    विसर्ग\r
+\r
+अ    अक्षर\r
+आ    आकाश\r
+इ    इमली\r
+ई    ईश्वर\r
+उ    उल्लू\r
+ऊ    ऊँट\r
+ऋ    ऋतु\r
+ए    एक\r
+ऐ    ऐनक\r
+ऑ    बड़ा आ पर चंद्र की मात्रा\r
+ओ    ओखली\r
+औ    औषधि\r
+अं अंगूर\r
+\r
+क    कबूतर\r
+ख    खरगोश\r
+ग    गमला\r
+घ    घर\r
+ङ    ङ\r
+च    चना\r
+छ    छतरी\r
+ज    जल\r
+झ    झंडा\r
+ञ    ञ\r
+ट    टमाटर\r
+ठ    ठंड\r
+ड    डमरू\r
+ढ    ढक्कन\r
+ण    बाण में ण\r
+त    तरबूज\r
+थ    थाली\r
+द    दरवाजा\r
+ध    धनुष\r
+न    नाम\r
+प    पानी\r
+फ    फल\r
+ब    बकरी\r
+भ    भवन\r
+म    मछली\r
+य    यात्री\r
+र    रस्सी\r
+ल    लड़का\r
+व    वन\r
+श    शरबत\r
+श्र      श्रवण\r
+ष    षट्कोण\r
+स    सब्जी\r
+ह    हाथी\r
+क्ष      क्षमा\r
+त्र      त्रिशूल\r
+ज्ञ      ज्ञान\r
+\r
+ा    बड़ा आ की मात्रा\r
+ि    छोटी इ की मात्रा\r
+ी    बड़ी ई की मात्रा\r
+ु    छोटे उ की मात्रा\r
+ू    बड़े ऊ की मात्रा\r
+ृ    ऋ की मात्रा\r
+ॄ    बड़े ऋ की मात्रा\r
+ॅ    चंद्र की मात्रा\r
+े    ए की मात्रा\r
+ै    ऐ की मात्रा\r
+ो    ओ की मात्रा\r
+ौ    औ की मात्रा\r
+\r
+्    हलंत\r
diff --git a/source/locale/hi/symbols.dic b/source/locale/hi/symbols.dic
new file mode 100644 (file)
index 0000000..277d05f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+#Hindi symbols.dic\r
+#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA)\r
+#Copyright (c) 2014 NVDA Contributors\r
+#This file is covered by the GNU General Public License.\r