msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 05:36-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Jean-F Jolin <jean-f-j at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: French <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Merge.rc:1C6125F3
#, c-format
msgid "C&opy to Right"
-msgstr "Copier vers la &droite"
+msgstr "Copier vers la &Droite"
#: Merge.rc:92C6C92
#, c-format
msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "Copier vers la &gauche"
+msgstr "Copier vers la &Gauche"
#: Merge.rc:6FC398B6
#, c-format
msgid "Copy &from Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copier depuis la Gauche"
#: Merge.rc:8AF7E68
#, c-format
msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr ""
+msgstr "Coper depuis la Droite"
#: Merge.rc:381D79E4
#, c-format
#: Merge.rc:321D741E
#, c-format
msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr ""
+msgstr "avec un éditeur &externe\tCtrl+Alt+E"
#: Merge.rc:AC3AA12
#, c-format
msgstr "&avec..."
#: Merge.rc:2E3BFCA1
+#, c-format
msgid "S&hell Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu S&hell"
#: Merge.rc:1A8FADD3
#, c-format
msgid "View &Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Voir &différences"
#: Merge.rc:71E3C8E3
#, c-format
msgid "Diff &Block Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille &Block Diff"
#: Merge.rc:67D67717
#, c-format
msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorer différence de couleur (Seuil de distance de couleur)"
#: Merge.rc:1A002B9B
+#, c-format
msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Détection d'ins&ertion/suppression"
#: Merge.rc:43017E43
#, c-format
msgstr "&Aucune"
#: Merge.rc:4DB19837
+#, c-format
msgid "&Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "&Vertical"
#: Merge.rc:27AC6D7E
+#, c-format
msgid "&Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "&Horizontal"
#: Merge.rc:5A9A7139
#, c-format
msgid "&Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "Page &précédente"
#: Merge.rc:68816EE1
#, c-format
msgid "&Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "Page suivante"
#: Merge.rc:4DE14271
#, c-format
msgid "&Active Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel actif"
#: Merge.rc:43017E44
#, c-format
#: Merge.rc:AC3AA13
#, c-format
msgid "&Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Overlay"
#: Merge.rc:4DE14272
#, c-format
msgid "&Alpha Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Tr&ansparence"
#: Merge.rc:237A0532
#, c-format
msgid "Alpha &Blend Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence animé"
#: Merge.rc:5806E58F
#, c-format
msgid "Dragging &Mode"
-msgstr ""
+msgstr "&Mode glisser"
#: Merge.rc:43017E45
#, c-format
#: Merge.rc:5A9A713A
#, c-format
msgid "&Adjust Offset"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajuster Offset"
#: Merge.rc:100AAFAC
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la couleur du fond"
#: Merge.rc:43017E46
#, c-format
#: Merge.rc:2C8061AC
#, c-format
msgid "New (&3 panes)"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau (&3 panneaux)"
#: Merge.rc:1DC30E61
#, c-format
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O"
#: Merge.rc:6829F68F
+#, c-format
msgid "Open Conflic&t File..."
msgstr "Ouvrir le fichier en conflit..."
#: Merge.rc:73E9B1DA
#, c-format
msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr ""
+msgstr "F&ichiers ou dossiers récents"
#: Merge.rc:29D50B4A
#, c-format
#: Merge.rc:43017E49
#, c-format
msgid "&Huge"
-msgstr ""
+msgstr "&Énorme"
#: Merge.rc:27AC6D80
#, c-format
#: Merge.rc:4C6CFD95
#, c-format
msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres P&lugin..."
#: Merge.rc:729280D7
#, c-format
#: Merge.rc:714B45FD
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr ""
+msgstr "&Éditer avec le décompresseur..."
#: Merge.rc:78B3B623
#, c-format
#: Merge.rc:1B17601E
#, c-format
msgid "R&elease Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes de v&ersion"
#: Merge.rc:6E470BE7
#, c-format
msgid "&Translations"
-msgstr ""
+msgstr "&Traductions"
#: Merge.rc:1C6125F4
#, c-format
#: Merge.rc:68816EE2
#, c-format
msgid "&Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Lectu&re seule"
#: Merge.rc:71676C45
#, c-format
#: Merge.rc:729280D8
#, c-format
msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "M&ilieu Lecture seule"
#: Merge.rc:32BFDBA9
#, c-format
#: Merge.rc:453F5DDB
#, c-format
msgid "File En&coding..."
-msgstr ""
+msgstr "En&codage fichier..."
#: Merge.rc:E44718
#, c-format
#: Merge.rc:58E210F9
#, c-format
msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "Fichiers uniquement à &gauche"
+msgstr "Fichiers uniquement à &Gauche"
#: Merge.rc:28A1C3B4
#, c-format
msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher éléments uniquement au mi&lieu"
#: Merge.rc:43600E8F
#, c-format
#: Merge.rc:5A9A713B
#, c-format
msgid "&3-way Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Comparer &3 voies"
#: Merge.rc:200AD0D1
#, c-format
msgid "Show &Left Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher é&léments différents à Gauche seulement"
#: Merge.rc:4899EBE1
#, c-format
msgid "Show &Middle Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher éléments différents au &Milieu seulement"
#: Merge.rc:614F49A9
#, c-format
msgid "Show &Right Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher éléments différents à d&roite seulement"
#: Merge.rc:6F833C17
#, c-format
#: Merge.rc:2E3BFCA2
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "&Intervertir les fenêtres"
+msgstr "&Intervertir les panneaux"
#: Merge.rc:3E681460
#, c-format
#: Merge.rc:125AD721
#, c-format
msgid "Sav&e"
-msgstr ""
+msgstr "&Enregistrer"
#: Merge.rc:751AB58E
#, c-format
msgid "Save &Left"
-msgstr "Enregistrer à &gauche"
+msgstr "Enregistrer à &Gauche"
#: Merge.rc:194397DD
#, c-format
msgid "Save &Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer &Milieu"
#: Merge.rc:2E3BFCA3
#, c-format
msgid "Save &Right"
-msgstr "Enregistrer à &droite"
+msgstr "Enregistrer à &Droite"
#: Merge.rc:79321BE1
#, c-format
msgid "Save &As"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer sous"
#: Merge.rc:1BF42626
#, c-format
msgid "Save &Left As..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer Gauche sous..."
#: Merge.rc:6F833C18
#, c-format
msgid "Save &Middle As..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer &Milieu sous..."
#: Merge.rc:62909ED4
#, c-format
msgid "Save &Right As..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer D&roite sous..."
#: Merge.rc:4DB19838
#, c-format
msgstr "&Imprimer..."
#: Merge.rc:60FF375A
+#, c-format
msgid "Page Set&up"
msgstr "&Mise en page"
#: Merge.rc:32BFDBAA
#, c-format
msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger Ctrl+F5"
#: Merge.rc:1A9EBDED
#, c-format
msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Encodage de fic&hier"
+msgstr "Encodage de fic&hier..."
#: Merge.rc:507A4C03
#, c-format
msgid "Recompare As"
-msgstr ""
+msgstr "Recompare comme"
#: Merge.rc:43017E4B
#, c-format
msgid "&Text"
-msgstr ""
+msgstr "&Texte"
#: Merge.rc:22956A7
#, c-format
#: Merge.rc:1D2E49FA
#, c-format
msgid "&Image"
-msgstr ""
+msgstr "&Image"
#: Merge.rc:6E470BE9
#, c-format
#: Merge.rc:4B91C2D1
#, c-format
msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
-msgstr ""
+msgstr "&Marquer...\tCtrl+Shift+M"
#: Merge.rc:669F87F4
#, c-format
#: Merge.rc:6E470BEC
#, c-format
msgid "&Diff Context"
-msgstr ""
+msgstr "&Diff contexte"
#: Merge.rc:68816EE4
#, c-format
msgid "&All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les lignes"
#: Merge.rc:AC3AA17
#, c-format
msgid "&0 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&0 lignes"
#: Merge.rc:89AF4F9
#, c-format
msgid "&1 Line"
-msgstr ""
+msgstr "&1 ligne"
#: Merge.rc:AC3AA18
#, c-format
msgid "&3 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&3 lignes"
#: Merge.rc:AC3AA19
#, c-format
msgid "&5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&5 lignes"
#: Merge.rc:AC3AA1A
#, c-format
msgid "&7 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&7 lignes"
#: Merge.rc:AC3AA1B
#, c-format
msgid "&9 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&9 lignes"
#: Merge.rc:44B58195
#, c-format
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer &tout et 0-9 lignes\tCtrl+D"
#: Merge.rc:27AC6D82
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
-msgstr "&Verrouiller les fenêtres"
+msgstr "&Verrouiller les panneaux"
#: Merge.rc:1DC30E62
#, c-format
#: Merge.rc:62909ED5
#, c-format
msgid "Split V&ertically"
-msgstr ""
+msgstr "Scinder V&erticalement"
#: Merge.rc:70E79DFF
#, c-format
#: Merge.rc:59B87E1C
#, c-format
msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Conflit suivant\t(Alt+Maj+Bas)"
#: Merge.rc:3BDD62C2
#, c-format
msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Conflit précédent\tAlt+Maj+Haut"
#: Merge.rc:6D5176E5
#, c-format
msgid "A&dvanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancé"
#: Merge.rc:9DA4F24
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr ""
+msgstr "Différence suivante entre Gauche et Milieu\tAlt+1"
#: Merge.rc:2EBE17F8
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr ""
+msgstr "Différence précédente entre Gauche et Milieu\tALT+Maj+1"
#: Merge.rc:21599F72
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr ""
+msgstr "Différence suivante entre Gauche et Droite\tALT+2"
#: Merge.rc:5416A5EC
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr ""
+msgstr "Différence précédente entre Gauche et Droite\tAlt+Maj+2"
#: Merge.rc:316F95AC
#, c-format
msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr ""
+msgstr "Différence suivante entre Milieu et Droite\tALT+3"
#: Merge.rc:2904E763
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr ""
+msgstr "Différence précédente entre Milieu et Droite\tAlt+Maj+3"
#: Merge.rc:4D91737D
#, c-format
msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant Gauche seulement différence\tAlt+7"
#: Merge.rc:4BFD42D
#, c-format
msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent Gauche seulement la différence\tAlt+Maj+7"
#: Merge.rc:2F029443
#, c-format
msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain Milieu seulement la différence\tAlt+8"
#: Merge.rc:541B8710
#, c-format
msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr ""
+msgstr "Précédente Milieu seulement différence\tAlt+Maj+8"
#: Merge.rc:649CFC83
#, c-format
msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
-msgstr ""
+msgstr "Suivant Droite seulement la différence\tAlt+9"
#: Merge.rc:133AB1C4
#, c-format
msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr ""
+msgstr "Précédente Droite seulement différence\tAlt+Maj+9"
#: Merge.rc:30FF7A4C
#, c-format
msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copier depuis la Gauche\tALT+MAJ+Droite"
#: Merge.rc:30FF7A4D
#, c-format
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copie depuis la Droite\tAlt+Maj+Gauche"
#: Merge.rc:28C70E7F
#, c-format
msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Copier vers la droite et A&vancer\tAlt+Ctrl+Right"
+msgstr "Copier vers la Droite et A&vancer\tAlt+Ctrl+Right"
#: Merge.rc:4A3B5872
#, c-format
msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Copier vers la gauche et Av&ancer\tAlt+Ctrl+Left"
+msgstr "Copier vers la Gauche et Av&ancer\tAlt+Ctrl+Left"
#: Merge.rc:1AC98D09
#, c-format
msgid "Copy &All to Right"
-msgstr "Tout cop&ier vers la droite"
+msgstr "Tout cop&ier vers la Droite"
#: Merge.rc:D404EDD
#, c-format
msgid "Cop&y All to Left"
-msgstr "Tout copi&er vers la gauche"
+msgstr "Tout copi&er vers la Gauche"
#: Merge.rc:4BC6A157
#, c-format
msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr ""
+msgstr "A&uto merge\tAlt+Ctrl+M"
#: Merge.rc:13D827C3
#, c-format
msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter point de &synchronisation\tAlt+S"
#: Merge.rc:6F88EC67
#, c-format
msgid "Clear Sync&hronization Points"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer les points de sync&hronisation"
#: Merge.rc:68816EE5
#, c-format
#: Merge.rc:39000D56
#, c-format
msgid "Sp&lit"
-msgstr ""
+msgstr "Scinder"
#: Merge.rc:4C3E0A2B
#, c-format
#: Merge.rc:334E25B1
#, c-format
msgid "Compare Non-hor&izontally"
-msgstr ""
+msgstr "Comparaison non-Hor & izontal"
#: Merge.rc:20F0A449
#, c-format
msgid "First &left item with second left item"
-msgstr ""
+msgstr "Premier é&lément Gauche avec deuxième élément Gauche"
#: Merge.rc:2758BFC0
#, c-format
msgid "First &right item with second right item"
-msgstr ""
+msgstr "P&remier élément Droite avec le deuxième élément Droite"
#: Merge.rc:56380EAD
#, c-format
msgid "&First left item with second right item"
-msgstr ""
+msgstr "Premier élément Gauche avec deuxième élément Droite"
#: Merge.rc:56380EAE
#, c-format
msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr ""
+msgstr "Deuxième élément Gauche avec premier élément Droite"
#: Merge.rc:67A28B28
#, c-format
#: Merge.rc:4D4D2E92
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche vers Milieu (%1 de %2)"
#: Merge.rc:1723859F
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left to Right (%1 of %2)"
-msgstr "De gauche à droite (%1 de %2)"
+msgstr "De Gauche à Droite (%1 de %2)"
#: Merge.rc:20155F58
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left to... (%1 of %2)"
-msgstr "De gauche vers... (%1 de %2)"
+msgstr "De Gauche vers... (%1 de %2)"
#: Merge.rc:6CA26872
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu vers Gauche (%1 de %2)"
#: Merge.rc:27AAA635
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu vers Droite (%1 de %2)"
#: Merge.rc:7F2E4118
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu à... (%1 de %2)"
#: Merge.rc:2044B100
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Droite vers Milieu (%1 de %2)"
#: Merge.rc:73E9B1DB
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right to Left (%1 of %2)"
-msgstr "De droite à gauche (%1 de %2)"
+msgstr "De Droite à Gauche (%1 de %2)"
#: Merge.rc:6DBD6123
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "De droite vers... (%1 de %2)"
+msgstr "De Droite vers... (%1 de %2)"
#: Merge.rc:89AF4FA
#, c-format
#: Merge.rc:43017E4C
#, c-format
msgid "&Left"
-msgstr "à &gauche"
+msgstr "à &Gauche"
#: Merge.rc:89AF4FB
#, c-format
msgid "&Middle"
-msgstr ""
+msgstr "&Milieu"
#: Merge.rc:1D2E49FB
#, c-format
msgid "&Right"
-msgstr "à &droite"
+msgstr "à &Droite"
#: Merge.rc:43017E4D
#, c-format
#: Merge.rc:22956A8
#, c-format
msgid "&All"
-msgstr ""
+msgstr "&Tous"
#: Merge.rc:4876CD3D
#, c-format
#: Merge.rc:68816EE6
#, c-format
msgid "&Open Left"
-msgstr "Ouvrir à &gauche"
+msgstr "Ouvrir à &Gauche"
#: Merge.rc:46724E8D
#, c-format
#: Merge.rc:5A9A713D
#, c-format
msgid "&Parent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier &parent"
#: Merge.rc:761E6872
#, c-format
msgid "Open Midd&le"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir Mi&lieu"
#: Merge.rc:1C95A043
#, c-format
msgid "O&pen Right"
-msgstr "Ouvrir à &droite"
+msgstr "Ouvrir à &Droite"
#: Merge.rc:6FC398B8
#, c-format
#: Merge.rc:71676C46
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left (%1 of %2)"
-msgstr "À gauche (%1 de %2)"
+msgstr "À Gauche (%1 de %2)"
#: Merge.rc:729280D9
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu (%1 de %2)"
#: Merge.rc:32BFDBAB
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right (%1 of %2)"
-msgstr "À droite (%1 de %2)"
+msgstr "À Droite (%1 de %2)"
#: Merge.rc:36B164C3
#, c-format
+#, c-format
msgid "Both (%1 of %2)"
msgstr "Des deux côtés (%1 de %2)"
#: Merge.rc:2515A6BA
#, c-format
+#, c-format
msgid "All (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Tous (%1 de %2)"
#: Merge.rc:6FC398B9
#, c-format
#: Merge.rc:4BFA4345
#, c-format
msgid "Copy Items To Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Copier éléments dans le presse-papier"
#: Merge.rc:22956A9
#, c-format
#: Merge.rc:7370E045
#, c-format
+#, c-format
msgid "Both to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Les deux vers... (%1 de %2)"
#: Merge.rc:7CF93369
#, c-format
+#, c-format
msgid "All to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Tous vers... (%1 de %2)"
#: Merge.rc:31EF0955
#, c-format
+#, c-format
msgid "Differences to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Différences vers... (%1 de %2)"
#: Merge.rc:AC3AA1D
#, c-format
#: Merge.rc:71676C47
#, c-format
msgid "Left Shell menu"
-msgstr "Menu explorateur gauche"
+msgstr "Menu explorateur Gauche"
#: Merge.rc:729280DA
#, c-format
msgid "Middle Shell menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu du Milieu"
#: Merge.rc:32BFDBAC
#, c-format
#: Merge.rc:3CF9F84
#, c-format
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
#: Merge.rc:78B3B625
#, c-format
#: Merge.rc:1DC30E64
#, c-format
msgid "&Compare method:"
-msgstr "&Méthode de comparaison:"
+msgstr "&Méthode de comparaison :"
#: Merge.rc:7A4CFAFB
#, c-format
#: Merge.rc:36B164C4
#, c-format
msgid "Binary Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu binaire"
#: Merge.rc:2CEE4748
#, c-format
#: Merge.rc:1DC30E65
#, c-format
msgid "&Load Project..."
-msgstr ""
+msgstr "Charger projet..."
#: Merge.rc:2515A6BC
#, c-format
#: Merge.rc:58E210FA
#, c-format
msgid "Select Files or Folders"
-msgstr "Sélection des fichiers ou des répertoires..."
+msgstr "Sélection des fichiers ou des répertoires"
#: Merge.rc:6DE6F874
#, c-format
msgid "&1st File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&1er Fichier ou Dossier"
#: Merge.rc:39174D96
#, c-format
#: Merge.rc:56BD1FBA
#, c-format
msgid "Swap 1st | 2nd"
-msgstr ""
+msgstr "Echanger 1er | 2ème"
#: Merge.rc:68816EE7
#, c-format
#: Merge.rc:6DE6F875
#, c-format
msgid "&2nd File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&2ème Fichier ou Dossier"
#: Merge.rc:39174D97
#, c-format
msgid "Rea&d-only"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#: Merge.rc:56BD1FBB
#, c-format
msgid "Swap 2nd | 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "Echanger 2ème | 3ème"
#: Merge.rc:78E0CE0E
#, c-format
#: Merge.rc:3C1ECDDA
#, c-format
msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "&3ème Fichier ou Dossier (Facultatif)"
#: Merge.rc:39174D98
#, c-format
msgid "Read-o&nly"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture seule"
#: Merge.rc:56BD1FBC
#, c-format
msgid "Swap 1st | 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "Echanger 1er | 3ème"
#: Merge.rc:146A5938
#, c-format
#: Merge.rc:22467E6E
#, c-format
msgid " Folder: Filter"
-msgstr ""
+msgstr " Dossier: filtre"
#: Merge.rc:68816EE8
#, c-format
#: Merge.rc:662470D5
#, c-format
msgid " File: Unpacker Plugin"
-msgstr ""
+msgstr " Fichier: Plugin décompresseur"
#: Merge.rc:751AB58F
#, c-format
msgid "Se&lect..."
-msgstr ""
+msgstr "Sé&lectionner..."
#: Merge.rc:4C3E0A2D
+#, c-format
msgid "Co&mpare"
-msgstr ""
+msgstr "Co&mparer"
#: Merge.rc:4E65D340
#, c-format
#: Merge.rc:67019DCA
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr "Statut:"
+msgstr "Statut :"
#: Merge.rc:4186E48
#, c-format
#, c-format
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
msgstr ""
+"Fermez la boîte de dialogue \"sélectionner les fichiers ou dossiers\" en "
+"cliquant sur le bouton OK"
#: Merge.rc:44776ACE
#, c-format
msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "Remplissage de la boîte de dialogue d'ouverture:"
+msgstr "Remplissage de la boîte de dialogue d'ouverture :"
#: Merge.rc:1B63306F
#, c-format
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Langage :"
#: Merge.rc:516450B
#, c-format
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "WinMerge permet de dissimuler certaines boîtes de message. Appuyer sur ce bouton pour les rendre visibles à nouveau."
+msgid ""
+"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
+"make all messageboxes visible again."
+msgstr ""
+"WinMerge permet de dissimuler certaines boîtes de message. Appuyer sur ce "
+"bouton pour les rendre visibles à nouveau."
#: Merge.rc:10976EC1
#, c-format
#: Merge.rc:34DF506F
#, c-format
msgid "Fi&nd what:"
-msgstr "&Rechercher:"
+msgstr "&Rechercher :"
#: Merge.rc:39C7AF83
#, c-format
#: Merge.rc:545FEEA2
#, c-format
msgid "&Don't close this dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Et ne fermez pas cette boîte de &dialogue"
#: Merge.rc:68EE6DF0
#, c-format
msgid "Find &Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher &Précédent"
#: Merge.rc:68816EE9
#, c-format
#: Merge.rc:1B17601F
#, c-format
msgid "Re&place with:"
-msgstr "Rem&placer par:"
+msgstr "Rem&placer par :"
#: Merge.rc:381D79E5
#, c-format
#: Merge.rc:39174D99
#, c-format
msgid "Replace in"
-msgstr "Portée "
+msgstr "Remplacer dans"
#: Merge.rc:68816EEA
#, c-format
#: Merge.rc:2FC0BA7B
#, c-format
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueurs"
#: Merge.rc:61E8009D
#, c-format
msgid "Enable &Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Activer &Marqueurs"
#: Merge.rc:24A380
#, c-format
#: Merge.rc:3938FFC4
#, c-format
msgid "&Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur du fond :"
#: Merge.rc:1D2E49FC
#, c-format
#: Merge.rc:2C0C2240
#, c-format
msgid "Difference:"
-msgstr "Différence:"
+msgstr "Différence :"
#: Merge.rc:1BA49C3B
#, c-format
#: Merge.rc:2756A765
#, c-format
msgid "Ignored Difference:"
-msgstr "Différence ignorée:"
+msgstr "Différence ignorée :"
#: Merge.rc:7106378D
#, c-format
msgid "Moved:"
-msgstr "Déplacé:"
+msgstr "Déplacé :"
#: Merge.rc:E6D7EF
#, c-format
msgid "Selected Moved:"
-msgstr "Sélectionné et déplacé:"
+msgstr "Sélectionné et déplacé :"
#: Merge.rc:73FB246
#, c-format
msgid "Same As The Next (3 panes):"
-msgstr ""
+msgstr "Identique à la suivante (3 panneaux) :"
#: Merge.rc:60B696AF
#, c-format
msgid "Same As The Next (Selected):"
-msgstr ""
+msgstr "Identique à la suivante (sélectionné) :"
#: Merge.rc:40C55014
#, c-format
msgid "Word Difference:"
-msgstr "Mot différent:"
+msgstr "Mot différent :"
#: Merge.rc:E4471A
#, c-format
msgid "Selected Word Diff:"
-msgstr "Mot différent sélectionné:"
+msgstr "Mot différent sélectionné :"
#: Merge.rc:7F0D4B46
#, c-format
#: Merge.rc:1A9EBDF0
#, c-format
msgid "&External editor:"
-msgstr "E&diteur externe:"
+msgstr "E&diteur externe :"
#: Merge.rc:78B3B626
#, c-format
msgid "&Filter folder:"
-msgstr "&Répertoire de filtre:"
+msgstr "&Répertoire de filtre :"
#: Merge.rc:1C1FA831
#, c-format
#: Merge.rc:6FC398BB
#, c-format
msgid "C&ustom folder:"
-msgstr "Répertoire à identifier:"
+msgstr "Répertoire à identifier :"
#: Merge.rc:78E0CE10
#, c-format
#: Merge.rc:59F5069E
#, c-format
msgid "File&1:"
-msgstr "Fichier&1:"
+msgstr "Fichier&1 :"
#: Merge.rc:59F5069F
#, c-format
msgid "File&2:"
-msgstr "Fichier&2:"
+msgstr "Fichier&2 :"
#: Merge.rc:43017E4E
#, c-format
#: Merge.rc:AC3AA1F
#, c-format
msgid "&Result:"
-msgstr "Ré&sultat:"
+msgstr "Ré&sultat :"
#: Merge.rc:78E0CE11
#, c-format
#: Merge.rc:67019DCB
#, c-format
msgid "St&yle:"
-msgstr "St&yle:"
+msgstr "St&yle :"
#: Merge.rc:4DB19839
#, c-format
msgid "&Context:"
-msgstr "&Contexte:"
+msgstr "&Contexte :"
#: Merge.rc:2756A766
#, c-format
#: Merge.rc:4F5264C8
#, c-format
msgid "File unpacker:"
-msgstr "Décompresseur:"
+msgstr "Décompresseur :"
#: Merge.rc:34C1157D
#, c-format
#: Merge.rc:5B18135F
#, c-format
msgid "Extensions list:"
-msgstr "Extensions:"
+msgstr "Extensions :"
#: Merge.rc:5578260E
#, c-format
msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
+msgstr "Description :"
#: Merge.rc:4B89B94
#, c-format
#: Merge.rc:D109E01
#, c-format
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
#: Merge.rc:4C3E0A2E
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continue"
#: Merge.rc:1AC98D0A
#, c-format
#: Merge.rc:4166A153
#, c-format
msgid "Items total:"
-msgstr "Éléments au total:"
+msgstr "Éléments au total :"
#: Merge.rc:7D31F2A0
#, c-format
#: Merge.rc:290C61C5
#, c-format
msgid "G&oto:"
-msgstr "A&tteindre:"
+msgstr "A&tteindre :"
#: Merge.rc:3FB4EC7
#, c-format
#: Merge.rc:6C318DC8
#, c-format
msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer les &différences d'encodage"
#: Merge.rc:285B56CE
#, c-format
msgstr "Assortir les &lignes similaires"
#: Merge.rc:57F02FB4
+#, c-format
msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
-msgstr ""
+msgstr "Diff &algorithme (expérimental) :"
#: Merge.rc:6AE6FCAE
+#, c-format
msgid "Enable indent &heuristic"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'indentation &heuristique"
#: Merge.rc:4C3E0A2F
#, c-format
#: Merge.rc:4DE14276
#, c-format
msgid "&Word-level:"
-msgstr "Précision au &mot"
+msgstr "Précision au &mot :"
#: Merge.rc:14AF463A
#, c-format
msgid "W&ord break characters:"
-msgstr "Caractères pour distinction de mot:"
+msgstr "Caractères pour distinction de mot :"
#: Merge.rc:34DF5070
#, c-format
#: Merge.rc:3534E274
#, c-format
msgid "Left side file"
-msgstr "Fichier du côté gauche"
+msgstr "Fichier du côté Gauche"
#: Merge.rc:6E470BEE
#, c-format
#: Merge.rc:24BA673E
#, c-format
msgid "Middle side file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier du Milieu"
#: Merge.rc:F2F641C
#, c-format
msgid "Sa&ve changes"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les modifications"
#: Merge.rc:71E3C8E4
#, c-format
msgid "Disca&rd changes"
-msgstr ""
+msgstr "Annule&r les modifications"
#: Merge.rc:47D4A3FB
#, c-format
#: Merge.rc:132D699F
#, c-format
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "Sélectionnez la page de code par défaut qui est assumé lors du chargement des fichiers non-Unicode:"
+msgstr ""
+"Sélectionnez la page de code par défaut qui est assumé lors du chargement "
+"des fichiers non-Unicode :"
#: Merge.rc:5CC85DF4
#, c-format
#: Merge.rc:3BCD5104
#, c-format
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
+msgid ""
+"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"need to restart session"
msgstr ""
+"Détecter l'encodage des fichiers texte à l'aide de mlang.dll\n"
+"Nécessite de redémarrer la session"
#: Merge.rc:E6D7F1
#, c-format
#: Merge.rc:744A4E1C
#, c-format
msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots clés:"
+msgstr "Mots clés :"
#: Merge.rc:1AFA3492
#, c-format
msgid "Function names:"
-msgstr "Nom des Fonctions:"
+msgstr "Nom des Fonctions :"
#: Merge.rc:3B833B8A
#, c-format
msgid "Comments:"
-msgstr "Commentaires:"
+msgstr "Commentaires :"
#: Merge.rc:7B25D658
#, c-format
msgid "Numbers:"
-msgstr "Nombres:"
+msgstr "Nombres :"
#: Merge.rc:50D15AD
#, c-format
#: Merge.rc:79321BE2
#, c-format
msgid "Strings:"
-msgstr "Chaines:"
+msgstr "Chaines :"
#: Merge.rc:1E0ED5B2
#, c-format
msgid "Preprocessor:"
-msgstr "Préprocesseur:"
+msgstr "Préprocesseur :"
#: Merge.rc:24173EE5
#, c-format
msgid "User 1:"
-msgstr "Usager 1:"
+msgstr "Usager 1 :"
#: Merge.rc:24173EE6
#, c-format
msgid "User 2:"
-msgstr "Usager 2:"
+msgstr "Usager 2 :"
#: Merge.rc:3C10FC2
#, c-format
#: Merge.rc:2CEE4749
#, c-format
msgid "Marker colors"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs des marqueurs"
#: Merge.rc:56BD1FBD
#, c-format
msgid "Search Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher marqueur :"
#: Merge.rc:7B76381B
#, c-format
msgid "User Defined Marker1:"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur 1 défini par l'utilisateur :"
#: Merge.rc:7B76381C
#, c-format
msgid "User Defined Marker2:"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur 2 défini par l'utilisateur :"
#: Merge.rc:7B76381D
#, c-format
msgid "User Defined Marker3:"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur 3 défini par l'utilisateur :"
#: Merge.rc:387F7980
#, c-format
#: Merge.rc:545FEEA4
#, c-format
msgid "&Include File Compare Report"
-msgstr ""
+msgstr "&Inclure le rapport de comparaison de fichier"
#: Merge.rc:3938FFC5
#, c-format
#: Merge.rc:64ABCD7D
#, c-format
msgid "Folders:"
-msgstr "Répertoires:"
+msgstr "Répertoires :"
#: Merge.rc:7262BE23
#, c-format
msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers:"
+msgstr "Fichiers :"
#: Merge.rc:629C1DDD
#, c-format
#: Merge.rc:141E3F81
#, c-format
msgid "Text:"
-msgstr "Texte:"
+msgstr "Texte :"
#: Merge.rc:5FC9C469
#, c-format
msgid "Binary:"
-msgstr "Binaire:"
+msgstr "Binaire :"
#: Merge.rc:26535499
#, c-format
#: Merge.rc:602FC82
#, c-format
msgid "Left:"
-msgstr "Gauche:"
+msgstr "Gauche :"
#: Merge.rc:25669B6
#, c-format
msgid "Right:"
-msgstr "Droit:"
+msgstr "Droite :"
#: Merge.rc:26188979
#, c-format
#: Merge.rc:6FA9B0F7
#, c-format
msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+msgstr "Total :"
#: Merge.rc:76245120
#, c-format
#: Merge.rc:2FC0BA7C
#, c-format
msgid "Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu :"
#: Merge.rc:2CEE474A
#, c-format
msgid "Missing Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche manquant :"
#: Merge.rc:2A79A039
#, c-format
msgid "Missing Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu manquant :"
#: Merge.rc:70DAA20F
#, c-format
msgid "Missing Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Droite manquant :"
#: Merge.rc:413EF3DC
#, c-format
#: Merge.rc:5A9A713F
#, c-format
msgid "&File Loading:"
-msgstr "&Chargement de fichier:"
+msgstr "&Chargement de fichier :"
#: Merge.rc:7A4CFAFC
#, c-format
msgid "File &Saving:"
-msgstr "&Enregistrement de fichier:"
+msgstr "&Enregistrement de fichier :"
#: Merge.rc:175DEEED
#, c-format
#: Merge.rc:4EF81630
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
-msgstr "&Saisir le texte à tester:"
+msgstr "&Saisir le texte à tester :"
#: Merge.rc:4DE14277
#, c-format
#: Merge.rc:3FE25901
#, c-format
msgid "Whitespace:"
-msgstr "Caractère espace:"
+msgstr "Caractère espace :"
#: Merge.rc:3ECF34A4
#, c-format
msgid "Regular text:"
-msgstr "Texte régulier:"
+msgstr "Texte régulier :"
#: Merge.rc:751AB590
#, c-format
msgid "Selection:"
-msgstr "Sélection:"
+msgstr "Sélection :"
#: Merge.rc:2FC0BA7D
#, c-format
msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge :"
#: Merge.rc:43E58E59
#, c-format
#: Merge.rc:7A4CFAFD
#, c-format
msgid "Fil&e compare"
-msgstr "comparaison de &Fichiers"
+msgstr "Comparaison de &Fichiers"
#: Merge.rc:334E25B2
#, c-format
msgid "Create backup files into:"
-msgstr "Créer les fichiers d'archive dans:"
+msgstr "Créer les fichiers d'archive dans :"
#: Merge.rc:381D79E6
#, c-format
#: Merge.rc:714B45FE
#, c-format
msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "Répertoire d'archive &global:"
+msgstr "Répertoire d'archive &global :"
#: Merge.rc:1F7B33EC
#, c-format
msgid "Backup filename:"
-msgstr "&Nom du fichier d'archive:"
+msgstr "&Nom du fichier d'archive :"
#: Merge.rc:381D79E7
#, c-format
#: Merge.rc:30CDE281
#, c-format
msgid "From left"
-msgstr "De la gauche"
+msgstr "De la Gauche"
#: Merge.rc:2C015CFE
#, c-format
msgid "To right"
-msgstr "Vers la droite"
+msgstr "Vers la Droite"
#: Merge.rc:29CE40
#, c-format
#: Merge.rc:26A6974B
#, c-format
msgid "&Register shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "En®istrer l'extension du menu de l'explorateur"
#: Merge.rc:175DEEEF
#, c-format
msgid "&Unregister shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "Désinscrire l'extension du menu de l'explorateur"
#: Merge.rc:2D682DC2
+#, fuzzy
+#| msgid "&Register shell extension"
+#, c-format
msgid "Register shell extension for current user &only"
-msgstr ""
+msgstr "En®istrer l'extension du menu de l'explorateur"
#: Merge.rc:5C3A0110
+#, fuzzy
+#| msgid "&Unregister shell extension"
+#, c-format
msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
-msgstr ""
+msgstr "Désinscrire l'extension du menu de l'explorateur"
#: Merge.rc:7262BE24
#, c-format
#: Merge.rc:3E136C28
#, c-format
msgid "&Automatically expand all subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Développer &automatiquement tous les sous-dossiers"
#: Merge.rc:5D032167
#, c-format
msgid "Ignore &Reparse Points"
-msgstr ""
+msgstr "Igno&rer les points d'analyse"
#: Merge.rc:2E2C5208
#, c-format
msgid "&Quick compare limit (MB):"
-msgstr "&Limite de comparaison rapide (MO):"
+msgstr "&Limite de comparaison rapide (MO) :"
#: Merge.rc:175DEEF0
+#, c-format
msgid "&Binary compare limit (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Limitation de la taille de comparaison des fichiers &binaire :"
#: Merge.rc:2188DD49
#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid ""
+"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number "
+"of available CPU cores):"
msgstr ""
+"&Nombre de threads de comparaison (une valeur négative implique "
+"l'utilisation de tous les cœurs CPU disponibles) :"
#: Merge.rc:17BC2F9E
#, c-format
#: Merge.rc:7AAB28B8
#, c-format
msgid "Binary File &Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles de fichiers binaires :"
#: Merge.rc:4F5264C9
#, c-format
msgid "Frhed settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Frhed"
#: Merge.rc:1A8FADD4
#, c-format
msgid "View &Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre&s affichage..."
#: Merge.rc:78B3B629
#, c-format
msgid "&Binary Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Mode &binaire..."
#: Merge.rc:1A9EBDF3
#, c-format
msgid "&Character Set..."
-msgstr ""
+msgstr "En&codage..."
#: Merge.rc:B8C361
#, c-format
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: Merge.rc:2C4A6C6D
#, c-format
msgid "Image File &Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Modèles de fichiers image :"
#: Merge.rc:4DB1983A
#, c-format
msgid "&Hex View"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage &Hexa"
#: Merge.rc:206940
#, c-format
#: Merge.rc:E8950E9
#, c-format
-msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
+msgid ""
+"\n"
+"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
+"\n"
+"Nouveaux Documents (Ctrl+N)"
#: Merge.rc:28AAB7D
#, c-format
-msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
+msgid ""
+"\n"
+"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
+"\n"
+"Ouvrir (Ctrl+O)"
#: Merge.rc:28AAB7E
#, c-format
-msgid "\nSave (Ctrl+S)"
+msgid ""
+"\n"
+"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
+"\n"
+"Sauvegarder (Ctrl+S)"
#: Merge.rc:524AB109
#, c-format
#: Merge.rc:28AAB7F
#, c-format
-msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
+msgid ""
+"\n"
+"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
+"\n"
+"Annuler (Ctrl+Z)"
#: Merge.rc:28AAB80
#, c-format
-msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
+msgid ""
+"\n"
+"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
+"\n"
+"Refaire (Ctrl+Y)"
#: Merge.rc:2B78E95D
#, c-format
"WinMerge Folder Compare"
#: Merge.rc:74BA5C8C
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+#, c-format
+msgid ""
+"Developers:\n"
+"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
+"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
msgstr ""
"Développeurs:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
+"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
#: Merge.rc:3EF068BF
#, c-format
-msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
-msgstr "WinMerge est fourni SANS AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer sous certaines conditions; Voir la licence publique générale GNU au menu d'aide pour tous les détails."
+msgid ""
+"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
+"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
+"General Public License in the Help menu for details."
+msgstr ""
+"WinMerge est fourni SANS AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre et vous "
+"êtes invité à le redistribuer sous certaines conditions; Voir la licence "
+"publique générale GNU au menu d'aide pour tous les détails."
#: Merge.rc:1D2E49FF
#, c-format
#: Merge.rc:78ACB5DB
#, c-format
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
+msgid ""
+"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General "
+"page of the Options dialog."
msgstr ""
+"Pour que cette boîte de message soit à nouveau visible, appuyez sur le "
+"bouton Réinitialiser de la page Général de la boîte de dialogue Options."
#: Merge.rc:39000D58
#, c-format
#: Merge.rc:277500
#, c-format
msgid "To:"
-msgstr "Vers:"
+msgstr "Vers :"
#: Merge.rc:68EE6DF1
#, c-format
msgid "From left:"
-msgstr "De la gauche:"
+msgstr "De la Gauche :"
#: Merge.rc:2C015CFF
#, c-format
msgid "To left:"
-msgstr "Vers la gauche:"
+msgstr "Vers la Gauche :"
#: Merge.rc:34DF5071
#, c-format
msgid "From right:"
-msgstr "De la droite:"
+msgstr "De la Droite :"
#: Merge.rc:542A4301
#, c-format
msgid "To right:"
-msgstr "Vers la droite:"
+msgstr "Vers la Droite :"
#: Merge.rc:2924ED78
#, c-format
+#, c-format
msgid "Version %1"
-msgstr "Version %1 - Français"
+msgstr "Version %1"
#: Merge.rc:24173EE7
#, c-format
#: Merge.rc:761E6873
#, c-format
+#, c-format
msgid "Options (%1)"
msgstr "Préférences (%1)"
#: Merge.rc:37825D6A
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
"\n"
"Please use values 1 - %1."
-msgstr "La valeur de la taille des tabulations n'entre pas dans la plage acceptée.\n"
+msgstr ""
+"La valeur de la taille des tabulations n'entre pas dans la plage acceptée.\n"
"\n"
"Voici la plage des valeurs acceptées 1 - %1."
#: Merge.rc:3FF615A0
#, c-format
-msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Fichiers texte (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tous les fichiers (*.*)|*.*||"
+msgid ""
+"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
+"*.*||"
+msgstr ""
+"Fichiers texte (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tous les "
+"fichiers (*.*)|*.*||"
#: Merge.rc:59814668
#, c-format
#: Merge.rc:24B5241A
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot find file filter template file!\n"
"\n"
#: Merge.rc:2A045B49
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
"%1\n"
#: Merge.rc:7DDEC9BD
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to delete the filter file:\n"
"%1\n"
msgid ""
"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
"\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
+"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh "
+"compares later."
msgstr ""
-"Les filtres ont été mis à jour. Voulez-vous actualiser la comparaison de tous les répertoires?\n"
+"Les filtres ont été mis à jour. Voulez-vous actualiser la comparaison de "
+"tous les répertoires?\n"
"\n"
-"Si vous ne voulez pas actualiser la comparaison. Sélectionnez Non et l'actualisation se fera plus tard."
+"Si vous ne voulez pas actualiser la comparaison. Sélectionnez Non et "
+"l'actualisation se fera plus tard."
#: Merge.rc:114DD351
#, c-format
#: Merge.rc:2FEFC30D
#, c-format
msgid "Untitled left"
-msgstr "Sans titre à gauche"
+msgstr "Sans titre à Gauche"
#: Merge.rc:730B3FD4
#, c-format
msgid "Untitled middle"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu sans titre"
#: Merge.rc:4E089EF3
#, c-format
msgid "Untitled right"
-msgstr "Sans titre à droite"
+msgstr "Sans titre à Droite"
#: Merge.rc:72A593B9
#, c-format
#: Merge.rc:DD21174
#, c-format
+#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
#: Merge.rc:15875423
#, c-format
+#, c-format
msgid "Line: %s"
msgstr "Ligne: %s"
#: Merge.rc:6F3BCB35
#, c-format
+#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
#: Merge.rc:7C664E1
#, c-format
#: Merge.rc:7A8FD78B
#, c-format
+#, c-format
msgid "Difference %1 of %2"
msgstr "Différence %1 de %2"
#: Merge.rc:62773E9
#, c-format
+#, c-format
msgid "%1 Differences Found"
msgstr "%1 Différences trouvées"
#: Merge.rc:6B6D8965
#, c-format
+#, c-format
msgid "Item %1 of %2"
msgstr "Élément %1 de %2"
#: Merge.rc:2618897A
#, c-format
+#, c-format
msgid "Items: %1"
msgstr "Élément: %1"
#: Merge.rc:6C6653C7
#, c-format
msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Comparez deux fichiers ou deux répertoires !"
+msgstr "Comparez deux fichiers ou deux répertoires"
#: Merge.rc:444C5DDC
#, c-format
#, c-format
msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
msgstr ""
+"Sélectionnez deux (ou trois) dossiers ou deux (ou trois) fichiers à comparer."
#: Merge.rc:2EBBDDD6
#, c-format
msgid "Left (1st) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche (1er) chemin est invalide!"
#: Merge.rc:BA50069
#, c-format
msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu (2ème) chemin est invalide!"
#: Merge.rc:21DC7C32
#, c-format
msgid "Right (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Droite (2ème) chemin est invalide!"
#: Merge.rc:21DC7C33
#, c-format
msgid "Right (3rd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Droite (3ème) chemin est invalide!"
#: Merge.rc:5AB9EEA7
#, c-format
#: Merge.rc:585E8EC0
#, c-format
msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche (1er) et Milieu (2ème) chemins sont invalide!"
#: Merge.rc:135DE390
#, c-format
msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche (1er) et Droite (3ème) chemins sont invalide!"
#: Merge.rc:72716FA6
#, c-format
msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu (2ème) et Droite (3ème) chemins sont invalide!"
#: Merge.rc:237A0533
#, c-format
msgid "All paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les chemins sont invalides !"
#: Merge.rc:1235F930
#, c-format
msgid "Only enabled for File comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Activé uniquement pour les comparaisons de fichiers"
#: Merge.rc:30FF7A4E
#, c-format
#: Merge.rc:62AC5DDB
#, c-format
+#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Fichier %1 non trouvé"
#: Merge.rc:387F7981
#, c-format
+#, c-format
msgid "File not unpacked: %1"
msgstr "Fichier non décompressé : %1"
#: Merge.rc:3676909F
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot open file\n"
"%1\n"
#: Merge.rc:5A765252
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
#: Merge.rc:E4471C
#, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to %1?"
msgstr "Enregistrer les changements de %1 ?"
#: Merge.rc:6A1C6855
#, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 est en lecture seule. Voulez-vous outrepasser ? (Choisissez Non pour enregistrer avec un nouveau nom.)"
+#, c-format
+msgid ""
+"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No "
+"to save as new filename.)"
+msgstr ""
+"%1 est en lecture seule. Voulez-vous outrepasser ? (Choisissez Non pour "
+"enregistrer sous un nouveau nom.)"
#: Merge.rc:673BD332
#, c-format
#: Merge.rc:3958104B
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to backup original file:\n"
"%1\n"
#: Merge.rc:69020931
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Saving file failed.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"Voulez-vous:\n"
"\t-utiliser un nom autre nom de fichier (Ok)\n"
-"\t-avorter l'opération en cours (Annuler)?"
+"\t-avorter l'opération en cours (Annuler) ?"
#: Merge.rc:3895053E
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
"\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
-"Le plugiciel '%2' ne peut compresser le fichier modifié de gauche dans '%1'.\n"
+"Le plugiciel '%2' ne peut compresser le fichier modifié de Gauche dans "
+"'%1'.\n"
"\n"
"Le fichier original est conservé.\n"
"\n"
#: Merge.rc:5A0BA2DF
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
"\n"
"Do you want to save the unpacked version to another file?"
msgstr ""
-"Le plugiciel '%2' ne peut compresser le fichier modifié de droite dans '%1'.\n"
+"Le plugiciel '%2' ne peut compresser le fichier modifié de Droite dans "
+"'%1'.\n"
"\n"
"Le fichier original est conservé.\n"
"\n"
#: Merge.rc:78367A47
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
#: Merge.rc:462FB760
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1\n"
"is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
msgstr ""
"%1\n"
-"est en lecture seule. Voulez-vous outrepasser ?"
+"est en lecture seule. Voulez-vous outrepasser la lecture seule de l'élément ?"
#: Merge.rc:B9192B
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Another application has updated file\n"
"%1\n"
#: Merge.rc:62909ED7
#, c-format
msgid "Save Left File As"
-msgstr "Enregistrer le fichier de gauche sous"
+msgstr "Enregistrer le fichier de Gauche sous"
#: Merge.rc:E4471D
#, c-format
msgid "Save Middle File As"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer fichier du Milieu sous"
#: Merge.rc:6F833C19
#, c-format
msgid "Save Right File As"
-msgstr "Enregistrer le fichier de droite sous"
+msgstr "Enregistrer le fichier de Droite sous"
#: Merge.rc:3C4620F
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"Actualiser les documents avant de poursuivre."
#: Merge.rc:2405135
+#, c-format
msgid "Break at whitespace"
msgstr "Distinguer sur espacement"
#: Merge.rc:6CB369C2
+#, c-format
msgid "Break at whitespace or punctuation"
msgstr "Distinguer sur espacement ou ponctuation"
#: Merge.rc:237A127
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right to Left (%1)"
-msgstr "De droite à gauche (%1)"
+msgstr "De Droite à Gauche (%1)"
#: Merge.rc:52D3F9F6
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Droite vers Milieu (%1)"
#: Merge.rc:17F5B413
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu vers Gauche (%1)"
#: Merge.rc:66C0CE9F
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu vers Droite (%1)"
#: Merge.rc:7271FF80
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left to Right (%1)"
-msgstr "De gauche à droite (%1)"
+msgstr "De Gauche à Droite (%1)"
#: Merge.rc:5BCDF0E7
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche vers Milieu (%1)"
#: Merge.rc:71676C48
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left to... (%1)"
-msgstr "De gauche vers... (%1)"
+msgstr "De Gauche vers... (%1)"
#: Merge.rc:729280DB
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu à... (%1)"
#: Merge.rc:32BFDBAD
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right to... (%1)"
-msgstr "De droite vers... (%1)"
+msgstr "De Droite vers... (%1)"
#: Merge.rc:36B164C5
#, c-format
+#, c-format
msgid "Both to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Les 2 vers… (%1)"
#: Merge.rc:2515A6BD
#, c-format
+#, c-format
msgid "All to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tout à... (%1)"
#: Merge.rc:290D6FC6
#, c-format
+#, c-format
msgid "Differences to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Différences à... (%1)"
#: Merge.rc:1B633070
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left (%1)"
-msgstr "À gauche (%1)"
+msgstr "À Gauche (%1)"
#: Merge.rc:13C27215
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu (%1)"
#: Merge.rc:39174D9A
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right (%1)"
-msgstr "À droite (%1)"
+msgstr "À Droite (%1)"
#: Merge.rc:146A5939
#, c-format
+#, c-format
msgid "Both (%1)"
msgstr "Des deux côtés (%1)"
#: Merge.rc:669F87F5
#, c-format
+#, c-format
msgid "All (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tout (%1)"
#: Merge.rc:DD21175
#, c-format
msgid "Left side - select destination folder:"
-msgstr "Côté gauche - choisir répertoire de destination:"
+msgstr "Côté Gauche - choisir répertoire de destination :"
#: Merge.rc:2B480620
#, c-format
msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu - sélectionnez le dossier de destination :"
#: Merge.rc:5BBC5591
#, c-format
msgid "Right side - select destination folder:"
-msgstr "Côté droit - choisir répertoire de destination:"
+msgstr "Côté Droite - choisir répertoire de destination :"
#: Merge.rc:66367ECA
#, c-format
+#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
msgstr "(%1 Fichiers concernés)"
#: Merge.rc:65510B09
#, c-format
+#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
msgstr "(%1 de %2 Fichiers concernés)"
#: Merge.rc:2B0F0BA2
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\n"
#: Merge.rc:2019BE6D
#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Voulez-vous vraiment copier:"
+msgstr "Voulez-vous vraiment copier :"
#: Merge.rc:2B0F0BA3
#, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier %d éléments:"
#: Merge.rc:59B96CF
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Operation aborted!\n"
"\n"
#: Merge.rc:2B0F0BA4
#, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to move %d items:"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déplacer %d éléments:"
#: Merge.rc:1E9E7AFF
#, c-format
-msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
+msgid ""
+"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure "
+"you want to close the window?"
msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de fermer la fenêtre qui compare les dossiers. Êtes-"
+"vous sûr de vouloir fermer la fenêtre ?"
#: Merge.rc:4B6299EF
#, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute external editor: %1"
msgstr "Lancement de l'éditeur externe a échoué: %1"
#: Merge.rc:1B633071
#, c-format
msgid "Left Date"
-msgstr "Date mod. gauche"
+msgstr "Date mod. Gauche"
#: Merge.rc:39174D9B
#, c-format
msgid "Right Date"
-msgstr "Date mod. droite"
+msgstr "Date mod. Droite"
#: Merge.rc:13C27216
#, c-format
msgid "Middle Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date Milieu"
#: Merge.rc:9B50030
#, c-format
#: Merge.rc:1B633072
#, c-format
msgid "Left Size"
-msgstr "Taille gauche"
+msgstr "Taille Gauche"
#: Merge.rc:39174D9C
#, c-format
msgid "Right Size"
-msgstr "Taille droite"
+msgstr "Taille Droite"
#: Merge.rc:13C27217
#, c-format
msgid "Middle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille Milieu"
#: Merge.rc:237A128
#, c-format
msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "Taille droite (abrégée)"
+msgstr "Taille Droite (abrégée)"
#: Merge.rc:353D7BD8
#, c-format
msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "Taille gauche (abrégée)"
+msgstr "Taille Gauche (abrégée)"
#: Merge.rc:17F5B414
#, c-format
msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille Milieu (Court)"
#: Merge.rc:7271FF81
#, c-format
msgid "Left Creation Time"
-msgstr "Date cré. gauche"
+msgstr "Date cré. Gauche"
#: Merge.rc:44BC83EE
#, c-format
#: Merge.rc:66C0CEA0
#, c-format
msgid "Middle Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure création du Milieu"
#: Merge.rc:4909ADB5
#, c-format
#: Merge.rc:353D7BD9
#, c-format
msgid "Left File Version"
-msgstr "Version gauche"
+msgstr "Version Gauche"
#: Merge.rc:237A129
#, c-format
msgid "Right File Version"
-msgstr "Version droite"
+msgstr "Version Droite"
#: Merge.rc:17F5B415
#, c-format
msgid "Middle File Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version fichier du Milieu"
#: Merge.rc:194397DE
#, c-format
#: Merge.rc:71676C49
#, c-format
msgid "Left Attributes"
-msgstr "Attributs gauches"
+msgstr "Attributs Gauche"
#: Merge.rc:32BFDBAE
#, c-format
msgid "Right Attributes"
-msgstr "Attributs droits"
+msgstr "Attributs Droite"
#: Merge.rc:729280DC
#, c-format
msgid "Middle Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs Milieu"
#: Merge.rc:15875424
#, c-format
msgid "Left EOL"
-msgstr "Fin de ligne gauche"
+msgstr "Fin de ligne Gauche"
#: Merge.rc:D0645BD
#, c-format
msgid "Middle EOL"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de ligne Milieu"
#: Merge.rc:5F87E5D
#, c-format
msgid "Right EOL"
-msgstr "Fin de ligne droit"
+msgstr "Fin de ligne Droite"
#: Merge.rc:5C8E17CF
#, c-format
msgid "Left Encoding"
-msgstr "Page de code gauche"
+msgstr "Page de code Gauche"
#: Merge.rc:1B176020
#, c-format
msgid "Right Encoding"
-msgstr "Page de code droite"
+msgstr "Page de code Droite"
#: Merge.rc:2A79A03A
#, c-format
msgid "Middle Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage Milieu"
#: Merge.rc:6B6D8966
#, c-format
msgid "Ignored Diff."
-msgstr "Différences ignorées"
+msgstr "Diff. ignorées"
#: Merge.rc:76C8AB99
#, c-format
#: Merge.rc:5C8E17D0
#, c-format
+#, c-format
msgid "Left only: %1"
-msgstr "Juste à gauche: %1"
+msgstr "Juste à Gauche : %1"
#: Merge.rc:2A79A03B
#, c-format
+#, c-format
msgid "Middle only: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Milieu seulement : %1"
#: Merge.rc:1B176021
#, c-format
+#, c-format
msgid "Right only: %1"
-msgstr "Juste à droite: %1"
+msgstr "Juste à Droite : %1"
#: Merge.rc:576B1A36
#, c-format
+#, c-format
msgid "Does not exist in %1"
-msgstr ""
+msgstr "N'existe pas dans %1"
#: Merge.rc:6B248E76
#, c-format
#: Merge.rc:1B633073
#, c-format
msgid "Left Only"
-msgstr "Juste à gauche"
+msgstr "Juste à Gauche"
#: Merge.rc:39174D9D
#, c-format
msgid "Right Only"
-msgstr "Juste à droite"
+msgstr "Juste à Droite"
#: Merge.rc:13C27218
#, c-format
msgid "Middle Only"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement Milieu"
#: Merge.rc:638BD42C
#, c-format
msgid "No item in left"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'élément à Gauche"
#: Merge.rc:DEEB1BA
#, c-format
msgid "No item in right"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'élément à Droite"
#: Merge.rc:2FE785D7
#, c-format
msgid "No item in middle"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'élément au Milieu"
#: Merge.rc:79AB21E1
#, c-format
#: Merge.rc:1DEEB161
#, c-format
msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Milieu et Droite sont identique)"
#: Merge.rc:1D99B043
#, c-format
msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gauche et Droite sont identique)"
#: Merge.rc:159C584C
#, c-format
msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Gauche et Milieu sont identique)"
#: Merge.rc:12D66B45
#, c-format
#: Merge.rc:203BBC7B
#, c-format
+#, c-format
msgid "Elapsed time: %ld ms"
msgstr "Temps écoulé: %ld ms"
#: Merge.rc:5D49B8EC
#, c-format
+#, c-format
msgid "%1 items selected"
msgstr "%1 éléments sélectionnés"
#: Merge.rc:28BFDD41
#, c-format
msgid "Left side modification date."
-msgstr "Date de modification du côté gauche."
+msgstr "Date de modification du côté Gauche."
#: Merge.rc:19B30A68
#, c-format
msgid "Right side modification date."
-msgstr "Date de modification du côté droit."
+msgstr "Date de modification du côté Droite."
#: Merge.rc:68FB0CE7
#, c-format
msgid "Middle side modification date."
-msgstr ""
+msgstr "Date modification du Milieu."
#: Merge.rc:453F5DDC
#, c-format
#: Merge.rc:172385A1
#, c-format
msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "Taille du fichier du côté gauche en octets."
+msgstr "Taille du fichier du côté Gauche en octets."
#: Merge.rc:94C89D4
#, c-format
msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "Taille du fichier du côté droit en octets."
+msgstr "Taille du fichier du côté Droite en octets."
#: Merge.rc:27AAA636
#, c-format
msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Taille du fichier du Milieu en octets."
#: Merge.rc:2EBBDDD7
#, c-format
msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "Taille du fichier du côté gauche abrégée."
+msgstr "Taille du fichier du côté Gauche abrégée."
#: Merge.rc:21DC7C34
#, c-format
msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "Taille du fichier du côté droit abrégée."
+msgstr "Taille du fichier du côté Droite abrégée."
#: Merge.rc:BA5006A
#, c-format
msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "Taille du fichier moyen abrégé."
#: Merge.rc:172385A2
#, c-format
msgid "Left side creation time."
-msgstr "Date de creation du côté gauche."
+msgstr "Date de création du côté Gauche."
#: Merge.rc:94C89D5
#, c-format
msgid "Right side creation time."
-msgstr "Date de creation du côté droit."
+msgstr "Date de création du côté Droite."
#: Merge.rc:27AAA637
#, c-format
msgid "Middle side creation time."
-msgstr ""
+msgstr "Heure création du Milieu."
#: Merge.rc:4B4CD318
#, c-format
#: Merge.rc:3AF5EAD7
#, c-format
msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Version du fichier du côté gauche, certains fichiers seulement."
+msgstr "Version du fichier du côté Gauche, certains fichiers seulement."
#: Merge.rc:7413D0D6
#, c-format
msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Version du fichier du côté droit, certains fichiers seulement."
+msgstr "Version du fichier du côté Droite, certains fichiers seulement."
#: Merge.rc:5EB13952
#, c-format
msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr ""
+msgstr "Version fichier du Milieu, uniquement pour certain types de fichiers."
#: Merge.rc:43600E91
#, c-format
#: Merge.rc:20155F59
#, c-format
msgid "Left side attributes."
-msgstr "Attributs du côté gauche."
+msgstr "Attributs du côté Gauche."
#: Merge.rc:6DBD6124
#, c-format
msgid "Right side attributes."
-msgstr "Attributs du côté droit."
+msgstr "Attributs du côté Droite."
#: Merge.rc:7F2E4119
#, c-format
msgid "Middle side attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Attributs du Milieu."
#: Merge.rc:703AF3C8
#, c-format
msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Type de fin de ligne du côté gauche"
+msgstr "Type de fin de ligne du côté Gauche"
#: Merge.rc:73E9B1DC
#, c-format
msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Type de fin de ligne du côté droit"
+msgstr "Type de fin de ligne du côté Droite"
#: Merge.rc:6CA26873
#, c-format
msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de fin de ligne du Milieu"
#: Merge.rc:5BCDF0E8
#, c-format
msgid "Left side encoding."
-msgstr "Page de code du côté gauche."
+msgstr "Page de code du côté Gauche."
#: Merge.rc:52D3F9F7
#, c-format
msgid "Right side encoding."
-msgstr "Page de code du côté droit."
+msgstr "Page de code du côté Droite."
#: Merge.rc:715905A6
#, c-format
msgid "Middle side encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Encodage du Milieu."
#: Merge.rc:58398DFF
#, c-format
-msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "Nombre total des différences. Elles sont ignorées par WinMerge et ne peuvent être fusionnées."
+msgid ""
+"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
+"WinMerge and cannot be merged."
+msgstr ""
+"Nombre total des différences. Elles sont ignorées par WinMerge et ne peuvent "
+"être fusionnées."
#: Merge.rc:6A6D5CB6
#, c-format
-msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
+msgid ""
+"Number of differences in file. This number does not include ignored "
+"differences."
msgstr "Nombre de différences à l'exclusion de celles ignorées."
#: Merge.rc:A7628EF
#: Merge.rc:1AC98D0D
#, c-format
+#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "Comparer %1 avec %2"
#: Merge.rc:630F8340
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error creating the report:\n"
"%1"
#: Merge.rc:5F16D9DC
#, c-format
-msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
-msgstr "Des fichiers temporaires ne peuvent être créés. Vérifiez la définition du chemin temporaire."
+msgid ""
+"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
+msgstr ""
+"Des fichiers temporaires ne peuvent être créés. Vérifiez la définition du "
+"chemin temporaire."
#: Merge.rc:11E6F584
#, c-format
msgid ""
"These files use different carriage return types.\n"
"\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
+"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this "
+"comparison?\n"
"\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
+"set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of "
+"the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
"Ces fichiers utilisent différents type de fin de ligne.\n"
"\n"
-"Voulez-vous considérer l'égalité des caractères de fin de ligne pour cette comparaison ?\n"
+"Voulez-vous considérer l'égalité des caractères de fin de ligne pour cette "
+"comparaison ?\n"
"\n"
-"Notez bien: Si vous voulez toujours considérer une telle égalité. Définnissez l'option: Ignorer les différences de fin de ligne à la fenêtre des Préférences sous l'onglet Comparaison (accessible avec le menu Edition/Préférences)."
+"Notez bien: Si vous voulez toujours considérer une telle égalité. "
+"Définnissez l'option: Ignorer les différences de fin de ligne à la fenêtre "
+"des Préférences sous l'onglet Comparaison (accessible avec le menu Edition/"
+"Préférences)."
#: Merge.rc:46FB8639
#, c-format
#: Merge.rc:279EB840
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le répertoire existe seulement de l'autre côté et ne peut être ouvert ici.\n"
"\n"
-"Voulez-vous créer un répertoire s'accordant:\n"
+"Voulez-vous créer un répertoire s'accordant :\n"
"%1\n"
-"à l'autre côté et ouvrir ces répertoires"
+"à l'autre côté et ouvrir ces répertoires ?"
#: Merge.rc:36F211E1
#, c-format
msgid "Do you want to move to the next file?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous passer au fichier suivant ?"
#: Merge.rc:6A0A36F1
#, c-format
msgid "Do you want to move to the previous file?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous passer au fichier précédent ?"
#: Merge.rc:36F211E2
#, c-format
msgid "Do you want to move to the next page?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous passer à la page suivante ?"
#: Merge.rc:6A0A36F2
#, c-format
msgid "Do you want to move to the previous page?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous passer à la page précédente ?"
#: Merge.rc:4A700AB0
#, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
-msgstr ""
-"Les fichiers n'ont pas la même page de code à gauche (cp%d) et à droite (cp%d). \n"
-"L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront dangeureuses.\n"
-"Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par défaut (recommandé)?"
+"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/"
+"copying will be dangerous.\n"
+"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage "
+"(recommended)?"
+msgstr ""
+"Les fichiers n'ont pas la même page de code à Gauche (cp%d) et à Droite (cp"
+"%d). \n"
+"L'affichage est ainsi meilleurs cependant les copie/fusion seront "
+"dangeureuses.\n"
+"Désirez-vous traiter les deux fichiers avec la page de code windows par "
+"défaut (recommandé)?"
#: Merge.rc:5851E4C8
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
-msgstr "Information perdue à cause d'erreurs d'encodage: pour les deux fichiers"
+msgstr ""
+"Information perdue à cause d'erreurs d'encodage: pour les deux fichiers"
#: Merge.rc:5851E4C9
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
-msgstr ""
+msgstr "Information perdue à cause d'erreurs d'encodage : premier fichier"
#: Merge.rc:31EAB496
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
-msgstr ""
+msgstr "Information perdue à cause d'erreurs d'encodage : second fichier"
#: Merge.rc:5851E4CA
#, c-format
msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
-msgstr ""
+msgstr "Information perdue à cause d'erreurs d'encodage : troisième fichier"
#: Merge.rc:7D4E76C0
#, c-format
#: Merge.rc:6DBD6125
#, c-format
+#, c-format
msgid "Replaced %1 string(s)."
msgstr "%1 remplacement(s) effectué(s)."
#: Merge.rc:334E25B3
#, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find string \"%s\""
msgstr "Texte non trouvé \"%s\""
#: Merge.rc:34855CF1
#, c-format
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
+msgid ""
+"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
+"F9 key"
msgstr ""
+"Vous entrez maintenant en mode fusion. Si vous souhaitez désactiver le mode "
+"fusion, appuyez sur la touche F9"
#: Merge.rc:5E0C549
#, c-format
-msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of automatically merged changes: %1\n"
+"The number of unresolved conflicts: %2"
msgstr ""
+"Nombre de modifications automatiquement fusionnées : %1\n"
+"Le nombre de conflits non résolus : %2"
#: Merge.rc:7453F857
#, c-format
msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr ""
+msgstr "Les changements de codage de caractères ont eté mergés"
#: Merge.rc:162B12FA
#, c-format
msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr ""
+msgstr "Les changements de codage de caractères sont en conflits"
#: Merge.rc:7632E88E
#, c-format
msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr ""
+msgstr "Les changements de caractères de fin de ligne ont été mergés"
#: Merge.rc:502A2983
#, c-format
msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr ""
+msgstr "Les changements de caractères de fin de ligne sont en conflits"
#: Merge.rc:5C8E17D1
#, c-format
#: Merge.rc:62226073
#, c-format
+#, c-format
msgid "[%1 files selected]"
msgstr "[%1 fichiers sélectionnés]"
#: Merge.rc:185B8391
#, c-format
+#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Ne peut écrire au fichier %1."
#: Merge.rc:64D049AA
#, c-format
+#, c-format
msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
-msgstr "Le chemin spécifié n'est pas un chemin absolu: %1"
+msgstr "Le chemin spécifié n'est pas un chemin absolu : %1"
#: Merge.rc:44EE84AA
#, c-format
"\n"
"Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
msgstr ""
-"S.V.P enregister tous les fichiers.\n"
+"S'il vous plaît enregistrer tous les fichiers.\n"
"\n"
"Générer une retouche requiert l'état non modifié des fichiers."
#, c-format
msgid ""
"Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
+"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
+"be found.\n"
"See manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Le support d'archives n'est pas activé.\n"
-"Tous les composants requis (7-zip et/ou Merge7z*.dll) pour le support d'archives ne peuvent être trouvés.\n"
-"Consulter la documentation au sujet du support d'archives indiquant comment l'activer."
+"Tous les composants requis (7-zip et/ou Merge7z*.dll) pour le support "
+"d'archives ne peuvent être trouvés.\n"
+"Consulter la documentation au sujet du support d'archives indiquant comment "
+"l'activer."
#: Merge.rc:44EE84AB
#, c-format
#: Merge.rc:51A4FE5F
#, c-format
-msgid "\nDifference in the Current Line"
+msgid ""
+"\n"
+"Difference in the Current Line"
msgstr ""
+"\n"
+"Différence dans la ligne courante"
#: Merge.rc:CF15594
#, c-format
-msgid "\nOptions"
+msgid ""
+"\n"
+"Options"
msgstr ""
+"\n"
+"Préférences"
#: Merge.rc:6F90DC3A
#, c-format
-msgid "\nRefresh (F5)"
+msgid ""
+"\n"
+"Refresh (F5)"
msgstr ""
+"\n"
+"Actualiser (F5)"
#: Merge.rc:414AF01
#, c-format
-msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Difference (Alt+Up)"
msgstr ""
+"\n"
+"Différence précédente (Alt + Haut)"
#: Merge.rc:16618519
#, c-format
-msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Difference (Alt+Down)"
msgstr ""
+"\n"
+"Différence suivante (Alt + Bas)"
#: Merge.rc:7C5EF083
#, c-format
-msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Conflict (Alt+Shift+Up)"
msgstr ""
+"\n"
+"Conflit précédent (Alt + Maj + Haut)"
#: Merge.rc:51A4FE60
#, c-format
-msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Conflict (Alt+Shift+Down)"
msgstr ""
+"\n"
+"Prochain conflit (Alt + Maj + Bas)"
#: Merge.rc:35CF1E68
#, c-format
-msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
+msgid ""
+"\n"
+"First Difference (Alt+Home)"
msgstr ""
+"\n"
+"Première différence (Alt + Home)"
#: Merge.rc:51A4FE61
#, c-format
-msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
+msgid ""
+"\n"
+"Current Difference (Alt+Enter)"
msgstr ""
+"\n"
+"Différence actuelle (Alt + Enter)"
#: Merge.rc:1DA00C8A
#, c-format
-msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
+msgid ""
+"\n"
+"Last Difference (Alt+End)"
msgstr ""
+"\n"
+"Dernière différence (Alt + End)"
#: Merge.rc:E8950EA
#, c-format
-msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right (Alt+Right)"
msgstr ""
+"\n"
+"Copier à Droite (Alt + Right)"
#: Merge.rc:55A8C466
#, c-format
-msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left (Alt+Left)"
msgstr ""
+"\n"
+"Copier à Gauche (Alt + Gauche)"
#: Merge.rc:1E864A56
#, c-format
-msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
+"\n"
+"Copier à Droite et avancer (Ctrl + Alt + Right)"
#: Merge.rc:7FE60896
#, c-format
-msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
+"\n"
+"Copier à Gauche et avancer (Ctrl + Alt + Gauche)"
#: Merge.rc:15F24C75
#, c-format
-msgid "\nAll Right"
+msgid ""
+"\n"
+"All Right"
msgstr ""
+"\n"
+"Tout à Droite"
#: Merge.rc:11395D4B
#, c-format
-msgid "\nAll Left"
+msgid ""
+"\n"
+"All Left"
msgstr ""
+"\n"
+"Tout à Gauche"
#: Merge.rc:42A0CC96
#, c-format
-msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
+msgid ""
+"\n"
+"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
msgstr ""
+"\n"
+"Merge automatique (Ctrl + Alt + M)"
#: Merge.rc:6107F02B
#, c-format
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "Appliquer automatiquement le décompresseur approprié (basé sur l'extension d'au moins un des deux fichiers)"
+msgid ""
+"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
+"extension)"
+msgstr ""
+"Appliquer automatiquement le décompresseur approprié (basé sur l'extension "
+"d'au moins un des deux fichiers)"
#: Merge.rc:429CABF5
#, c-format
#: Merge.rc:2A918FD6
#, c-format
+#, c-format
msgid "Private Build: %1"
-msgstr "Compilation personnelle: %1"
+msgstr "Compilation privée: %1"
#: Merge.rc:40D543C8
#, c-format
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Votre logiciel est à jour"
#: Merge.rc:43B4B204
#, c-format
-msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of WinMerge is available.\n"
+"%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
msgstr ""
+"Une nouvelle version de WinMerge est disponible.\n"
+"La version %1 est maintenant disponible (vous avez la version %2). Voulez-"
+"vous la télécharger maintenant ?"
#: Merge.rc:696AAFE9
#, c-format
msgid "Failed to download latest version information"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de télécharger les dernières informations de version"
#: Merge.rc:55B03C14
#, c-format
#: Merge.rc:4AAD2A74
#, c-format
+#, c-format
msgid "G&oto Line %1"
msgstr "Atteindre la ligne %1"
msgstr "Batch"
#: Merge.rc:23B300
+#, c-format
msgid "Lua"
-msgstr ""
+msgstr "Lua"
#: Merge.rc:55B03C15
#, c-format
#: Merge.rc:4E44AD6
#, c-format
msgid "VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "VHDL"
#: Merge.rc:8AF7E6B
#, c-format
msgid "Close &Left Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer ong&let Gauche"
#: Merge.rc:D404EDF
#, c-format
msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer onglet Dro&ite"
#: Merge.rc:D404EE0
#, c-format
msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer les autres &onglets"
#: Merge.rc:3E934E
#, c-format
msgid "Enable &Auto Max Width"
-msgstr ""
+msgstr "Activer largeur &auto max"
#: Merge.rc:3D9427A9
#, c-format
msgid "frhed is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "frhed n'est pas installé"
#: Merge.rc:73B321AA
#, c-format
+#, c-format
msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
#: Merge.rc:3A5D5964
#, c-format
msgid "Failed to create folder."
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la création du dossier."
#: Merge.rc:64F70DD6
#, c-format
-msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
+msgid ""
+"You can specify the following parameters to the path:\n"
+"$file: Path name of the current file\n"
+"$linenum: Line number of the current cursor position"
msgstr ""
-
+"Vous pouvez spécifier les paramètres suivants dans le chemin:\n"
+"$file : Nom du chemin du fichier actuel\n"
+"$linenum : Numéro de ligne de la position actuelle du curseur"