OSDN Git Service

i18n: Add Brazilian Portuguese
authorJoao S. O. Bueno <jsbueno@python.org.br>
Sat, 5 Feb 2011 17:12:54 +0000 (19:12 +0200)
committerJon Nordby <jononor@gmail.com>
Sat, 5 Feb 2011 17:12:54 +0000 (19:12 +0200)
gui/drawwindow.py
po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]

index 38a737b..740266e 100644 (file)
@@ -555,6 +555,7 @@ class Window(windowing.MainWindow):
             u'Daniel Korostil (uk)\n'
             u'Julian Aloofi (de)\n'
             u'Tor Egil Hoftun Kvæstad (nn_NO)\n'
+            u'João S. O. Bueno (pt_BR)\n'
             )
         
         d.run()
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e7f9e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1930 @@
+# Copyright (C) 2011 João S. O. Bueno
+# This file is distributed under the same license as the MyPaint package.
+#
+# FIRST AUTHOR João S. O. Bueno, 2011.
+# João S. O. Bueno <jsbueno@python.org.br>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.9.0-git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 00:17-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 04:10-0200\n"
+"Last-Translator: João S. O. Bueno <jsbueno@python.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. name, hard minimum, soft minimum, normal[1], soft maximum, hard maximum, displayed name, tooltip
+#: ../brushlib/brushsettings.py:22
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:22
+msgid ""
+"The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
+"mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
+msgstr ""
+"A pressão reportada pelo tablet, entre 0.0 e 1.0. Se você "
+"estiver usando o mouse, ela será 0.5 com o botão pressionado, "
+"ou 0.0. "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:23
+msgid "Fine speed"
+msgstr "Velocidade fina"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:23
+msgid ""
+"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
+"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values "
+"are rare but possible for very low speed."
+msgstr ""
+"Quão rápido você move o ponteiro. Este fator pode mudar "
+"rapidamente. Tente usar a opção 'imprimir valores de entrada' do "
+"menu de ajuda para entender qual é a faixa de números usada; valores "
+"negativos são raros, mas possíveis para velocidades muito baixas."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:24
+msgid "Gross speed"
+msgstr "Velocidade bruta"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:24
+msgid ""
+"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
+"filter' setting."
+msgstr ""
+"O mesmo que a velocidade fina, mas muda mais lentamente. Veja também a "
+"configuração de "
+"'Filtro de velocidade bruta'."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:25
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:25
+msgid ""
+"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 "
+"and 1."
+msgstr ""
+"Ruído aleatório rápido, mudando a cada iteração. Distribuição uniforme entre "
+"0 "
+"e 1"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:26
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traço"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:26
+msgid ""
+"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also "
+"be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the "
+"'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
+msgstr ""
+"Esta entrada vai lentamente de zero para um enquanto você desenha um traço. "
+"Também pode ser configurado para voltar a zero periodicamente enquanto você "
+"desenha, Veja as configurações de \"duração do traço\" e \"tempo de "
+"manutenção do traço\"."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:27
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:27
+msgid ""
+"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
+"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
+msgstr ""
+"O ângulo do traço, em graus. Este valor fica entre 0.0 e 180.0, "
+"efetivamente ignorando mudanças de 180 graus."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:28
+msgid "Declination"
+msgstr "Declinação"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:28
+msgid ""
+"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
+"when it's perpendicular to tablet."
+msgstr ""
+"Declinação é a inclinação da caneta. 0.0º quando a caneta está paralela ao "
+"tablet e 90º quando estiver perpendicular ao tablet."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:29
+msgid "Ascension"
+msgstr "Ascenção"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:29
+msgid ""
+"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 "
+"when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
+"counterclockwise."
+msgstr ""
+"Ascenção reta da inclinação da caneta. 0º quando a ponta da caneta aponta "
+"para você, "
+"+90º quando girada 90 graus no sentido horário, -90º no sentido anti-horário."
+
+#. ['motion_strength',0.0,0.0,  0.0,  1.0, 1.0,  "[EXPERIMENTAL] Same as angle, but wraps at 180 degrees. The dynamics are shared with BRUSH_OFFSET_BY_SPEED_FILTER (FIXME: which is a bad thing)."],
+#: ../brushlib/brushsettings.py:31
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:31
+msgid ""
+"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details."
+msgstr ""
+"Esta é uma entrada definida pelo usuário. Verifique a configuração \"Entrada "
+"personalizada\" "
+"para detalhes."
+
+#. internal name, displayed name, constant, minimum, default, maximum, tooltip
+#: ../brushlib/brushsettings.py:40
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:40
+msgid ""
+"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
+"(also known als alpha or opacity)"
+msgstr ""
+"0 siginifica que o pincel é transparente, 1.0 totalmente visível\n"
+"(também conhecido como alfa, ou opacidade)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:41
+msgid "Opacity multiply"
+msgstr "Multiplicador da opacidade"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:41
+msgid ""
+"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input "
+"of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
+"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. "
+"This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
+msgstr ""
+"Este valor é multiplicado pelo valor opaco. Você só deve alterar "
+"a entrada de pressão desta configuração. Utilize \"Opaco\" para fazer "
+"a opacidade depender da velovidade.\n"
+"Esta configuração é responsável por parar a pintura quando a pressão "
+"é zero. Isto é apenas uma convenção, o comportamento é idêntico a 'opaco'."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:42
+msgid "Opacity linearize"
+msgstr "Linearizar opacidade"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:42
+msgid ""
+"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each "
+"other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure "
+"response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. "
+"0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a "
+"lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
+"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
+"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each "
+"pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
+msgstr ""
+"Corrige os fatores não lineares introduzidos ao se ter múltiplas "
+"amostras uns sobre os outros. Esta correção deve resultar numa  resposta "
+"linear a pressão (mais \"natural\") quando a pressão é mapeada para "
+"multiplicar_opacidade, como normalmente é feito.0.9 é um fator bom "
+"para traços normais, ponha menos se sua pincelada se espalha muito, ou "
+"mais alto se você usa muitas amostras por segundo\n"
+"O valor opaco 0.0 acima é para amostras individuais\n"
+"O valor opaco 1.0 acima é usado para o traço final do pincel, "
+"assumindo que cada pixel coleta (amostra por raio * 2) amostras "
+"de pincel em média para cada traço."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:43
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:43
+msgid ""
+"basic brush radius (logarithmic)\n"
+" 0.7 means 2 pixels\n"
+" 3.0 means 20 pixels"
+msgstr ""
+"raio básico do pincel (logaritmico)\n"
+"0.7 são 2 pixels "
+"3.0 pixels 20 pixels"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:44
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:44
+msgid "hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing)"
+msgstr ""
+"bordas circulares do pincel são duras ou suaves (se for zero não vai "
+"desenhar nada) "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:45
+msgid "Dabs per basic radius"
+msgstr "Amostras por raio básico"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:45
+msgid ""
+"how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
+"(more precise: the base value of the radius)"
+msgstr ""
+"Quantas amostras desenhar enquanto o ponteiro se move a distância de um raio "
+"de pincel (mais precisamente: o valor base do raio)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:46
+msgid "Dabs per actual radius"
+msgstr "Amostras por raio real"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:46
+msgid ""
+"same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"O mesmo que acima, mas é usado o  raio de fato desenhado, que pode variar "
+"dinamicamente."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:47
+msgid "Dabs per second"
+msgstr "Amostras por segundo"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:47
+msgid "dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
+msgstr ""
+"Amostras a desenhar a cada segundo, não importa o quanto o ponteiro se move"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:48
+msgid "Radius by random"
+msgstr "Raios por aleatório "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:48
+msgid ""
+"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random "
+"input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
+"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more "
+"transparent\n"
+"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
+msgstr ""
+"Altera o raio aleatoriamente para ada amostra. Você também pode fazer isso "
+"com a entrada por_aleatorio na configuração do raio. Se você fizer isso "
+"aqui, há duas diferenças: \n"
+"1) o valor de opacidade será corrigido de forma que as amostras de um raio "
+"grande serão mais transparentes\n"
+"2) não vai aletrar o valor real do raio visto por amostras_por_raio_real"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:49
+msgid "Fine speed filter"
+msgstr "Filtro de velocidade fina"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:49
+msgid ""
+"how slow the input fine speed is following the real speed\n"
+"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
+msgstr ""
+"quão lentamente a entrada de velocidade fina está acompanhando a velocidade "
+"real\n"
+"0.0 muda imediatamente quando sua velocidade muda (não é recomendado, mas "
+"tente)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:50
+msgid "Gross speed filter"
+msgstr "Filtro de velocidade bruta"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:50
+msgid "same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
+msgstr ""
+"O mesmo que o 'filtro de velocidade fina', mas perceba que a faixa é "
+"diferente"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:51
+msgid "Fine speed gamma"
+msgstr "Gama de velocidade fina"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:51
+msgid ""
+"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical "
+"speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the "
+"radius.\n"
+"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
+"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
+"For very slow speed the opposite happens."
+msgstr ""
+"Altera a reação a entrada 'velocidade fina' a velocidades "
+"físicas extremas. Você perceberá a diferença melhor se "
+"a 'velocidade fina'estiver mapeada ao raio.\n"
+"-8.0: velocidade muito rápida não altera a muito 'velocidade fina'\n"
+"+8.0: velocidade muito rápida aumenta muito a 'velocidade fina'\n"
+"Para velocidades lentas, ocorre o oposto. "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:52
+msgid "Gross speed gamma"
+msgstr "Gama de velocidade bruta"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:52
+msgid "same as 'fine speed gamma' for gross speed"
+msgstr "O mesmo que 'gama de velocidade fina',para a velocidade bruta"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:53
+msgid "Jitter"
+msgstr "Espalhamento"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:53
+msgid ""
+"add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
+" 0.0 disabled\n"
+" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
+"<0.0 negative values produce no jitter"
+msgstr ""
+"adiciona um deslocamento aleatório à posição para cada amostra que é "
+"desenhada\n"
+"0.0 desligado "
+"1.0 desvio padrão fica a um raio básico de distância"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:54
+msgid "Offset by speed"
+msgstr "Deslocamento por velocidade"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:54
+msgid ""
+"change position depending on pointer speed\n"
+"= 0 disable\n"
+"> 0 draw where the pointer moves to\n"
+"< 0 draw where the pointer comes from"
+msgstr ""
+"muda a posiução de acordo com a velocidade do ponteiro\n"
+"=0 desligado \n"
+"> 0  é desenhado onde o ponteiro está indo\n"
+"< 0 é desenhado de onde o ponteiro está vindo"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:55
+msgid "Offset by speed filter"
+msgstr "Filtro para o deslocamento por velocidade"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:55
+msgid "how slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
+msgstr ""
+"Quanto lentamente o deslocamento retorna a zero quando o cursor para de se "
+"mover"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:56
+msgid "Slow position tracking"
+msgstr "Acompanhamento lento da posição"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:56
+msgid ""
+"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
+"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
+msgstr ""
+"Deixa mais lento o acompanhamento do ponteiro. 0 desliga, valores mais algo "
+"removem mais ruído dos movimentos do cursor. Útilpara desenha curvas suaves, "
+"estilo quadrinhos,."
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:57
+msgid "Slow tracking per dab"
+msgstr "Acompanhamento lento das amostras"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:57
+msgid ""
+"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
+"brushdabs do not depend on time)"
+msgstr ""
+"Como acima, mas no nível de amostra de pincel (ignorando quando tempo "
+"passou, se as amostras de pincel não dependem do tempo)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:58
+msgid "Tracking noise"
+msgstr "Ruído de acompanhamento"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:58
+msgid ""
+"add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
+"in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
+msgstr ""
+"Acrescenta aleatoriedade ao ponteiro do mouse; Isso normalmente gera muitas "
+"linhas pequenas em direções aleatórias; tente isso em conjunto com "
+"'acompanhamento lento'"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:60
+msgid "Color hue"
+msgstr "Matiz da cor"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:60
+msgid "color hue"
+msgstr "matiz da cor"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:61
+msgid "Color saturation"
+msgstr "Saturação da cor"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:61
+msgid "color saturation"
+msgstr "saturação da cor"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:62
+msgid "Color value"
+msgstr "Valor da cor"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:62
+msgid "color value (brightness, intensity)"
+msgstr "valor da cor (brilho, intensidade)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:63
+msgid "Change color hue"
+msgstr "Alterar matiz da cor"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:63
+msgid ""
+"Change color hue.\n"
+"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
+" 0.0 disable\n"
+" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
+msgstr ""
+"Altera a matiz da cor.\n"
+"-0.1 incremento lento no sentido horário da matiz "
+"0.0 desligado "
+"0.5 mudança de 180 graus na matiz, no sentido anti-horário"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:64
+msgid "Change color lightness (HSL)"
+msgstr "Alterar brilho da cor (HSL)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:64
+msgid ""
+"Change the color lightness (luminance) using the HSL color model.\n"
+"-1.0 blacker\n"
+" 0.0 disable\n"
+" 1.0 whiter"
+msgstr ""
+"Altera o brilho da cor (lightness, luminance), usando o modelo de cor HSL.\n"
+"-1.0 mais escuro "
+"0.0 desligado "
+"1.0 mais branco "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:65
+msgid "Change color satur. (HSL)"
+msgstr "Alterar a saturação da cor (HSL) "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:65
+msgid ""
+"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
+"-1.0 more grayish\n"
+" 0.0 disable\n"
+" 1.0 more saturated"
+msgstr ""
+"Alterar a saturação da cor usando o modelo de cor HSL\n"
+"-1.0 mais cinzento\n"
+"0.0 desligado\n"
+"1.0 mais saturado"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:66
+msgid "Change color value (HSV)"
+msgstr "Mudar o valor da cor (HSV) "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:66
+msgid ""
+"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. "
+"HSV changes are applied before HSL.\n"
+"-1.0 darker\n"
+" 0.0 disable\n"
+" 1.0 brigher"
+msgstr ""
+"Altera o valor da cor (intensidade), usando o modelo de cor HSV.\n"
+"-1.0 mais escuro "
+"0.0 desligado "
+"1.0 mais claro"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:67
+msgid "Change color satur. (HSV)"
+msgstr "Mudar a saturação da cor (HSV)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:67
+msgid ""
+"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are "
+"applied before HSL.\n"
+"-1.0 more grayish\n"
+" 0.0 disable\n"
+" 1.0 more saturated"
+msgstr ""
+"Altera a saturação da cor usando o modelo de cor HSV. Alterações no HSV "
+"são aplicadas antes das HSL\n"
+"-1.0 mais cinzento\n"
+"0.0 desligado\n"
+"1.0 mais saturado"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:68
+msgid "Smudge"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:68
+msgid ""
+"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is "
+"slowly changed to the color you are painting on.\n"
+" 0.0 do not use the smudge color\n"
+" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
+" 1.0 use only the smudge color"
+msgstr ""
+"Pinta com a cor de borrão ao invés da cor do pincel. A cor de borrão "
+"se altera lentamente para a cor sobre a qual você está pintando.\n"
+"0.0 não usa a cor de borrão "
+"0.t mistura a cor de borrão com a cor do pincel\n"
+"1.0 usa somente a cor de borrão "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:69
+msgid "Smudge length"
+msgstr "Comprimento do borrão"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:69
+msgid ""
+"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
+"on.\n"
+"0.0 immediately change the smudge color\n"
+"1.0 never change the smudge color"
+msgstr ""
+"Controla quão rápido a cor de borrão se transforma na cor que voce está "
+"pintando\n"
+"0.0 muda a cor de borrão imediatamente\n"
+"1.0 nunca muda a cor de borrão"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:70
+msgid "Smudge radius"
+msgstr "Raio de borrão"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:70
+msgid ""
+"This modifies the radius of the circle where color is picked up for "
+"smudging.\n"
+" 0.0 use the brush radius \n"
+"-0.7 half the brush radius\n"
+"+0.7 twice the brush radius\n"
+"+1.6 five times the brush radius (slow)"
+msgstr ""
+"Modifica o raio do círculo de onde a cor é amostrada para o borrão\n"
+"0.0 usar o raio do pincel\n"
+"-0.7 metade do raio do pincel\n"
+"+0.7 o dobro do raio do pincel "
+"1.6 cinco vezes o raio do pincel (fica lento)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Borracha"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:71
+msgid ""
+"how much this tool behaves like an eraser\n"
+" 0.0 normal painting\n"
+" 1.0 standard eraser\n"
+" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
+msgstr ""
+"quanto esta ferramenta se comporta como uma borracha\n"
+"0.0 pintura normal "
+"1.0 borracha padrão "
+"0.5 pixels ficam 50% transparentes"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:73
+msgid "Stroke threshold"
+msgstr "Limite de pintura"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:73
+msgid ""
+"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input "
+"only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
+msgstr ""
+"Quanta pressão é necessária para iniciar um traço. Afeta apenas a entrada de "
+"Traço. O Mypaint não precisa de uma pressão mínima para começar a desenhar"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:74
+msgid "Stroke duration"
+msgstr "Duração do traço"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:74
+msgid ""
+"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
+"logarithmic (negative values will not inverse the process)."
+msgstr ""
+"Quanto você tem que mover o ponteiro até que a entrada de Traço atingir 10. "
+"Este valor é logaritmico (valores negativos não inverterão o processo)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:75
+msgid "Stroke hold time"
+msgstr "Tempo de manutenção do traço"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:75
+msgid ""
+"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will "
+"reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet "
+"finished.\n"
+"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
+"9.9 and bigger stands for infinite"
+msgstr ""
+"Isto define quanto a entrada de Traço fica em 1.0. Depois desse tempo ela "
+"retorna a 0.0 e começa a aumentar de novo, mesmo que o traço "
+"ainda não esteja terminado.\n"
+"2.0 significa duas vezes o tempo que leva para a entrada passar de 0.0  a 1."
+"0\n"
+"9.9 ou mais significa infinito"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:76
+msgid "Custom input"
+msgstr "Entrada personalizada"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:76
+msgid ""
+"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards "
+"this value (see below). The idea is that you make this input depend on a "
+"mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on "
+"this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you "
+"need it.\n"
+"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random "
+"input."
+msgstr ""
+"Configura a entrada personalizada para este valor. Se ela for deixada "
+"mais lenta, move-la para este valor (ver abaixo). A idéia é que você "
+"faça este valor depender  de pressão/velocidade/qualquer coisa, e então "
+"fazer outras configurações dependerem de 'entrada personalizada', ao "
+"invés de repetir este valor toda vez que precisar dele,"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:77
+msgid "Custom input filter"
+msgstr "Filtro de entrada personalizada"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:77
+msgid ""
+"How slow the custom input actually follows the desired value (the one "
+"above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
+"brushdabs do not depend on time).\n"
+"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
+msgstr ""
+"Quão lentamente a entrada personalizada acompanha o valor desejado (o valor "
+"acima). Isso "
+"ocorre no nível de amastras de pincel (ignorando quanto tempo se passou, se "
+"as amostras de "
+"pincel não dependerem do tempo).\n"
+"0.0 sem lentidão (as mudanças são aplicadas instantaneamente)"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:79
+msgid "Elliptical dab: ratio"
+msgstr "Amostra elíptica: proporção"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:79
+msgid ""
+"aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
+"dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
+msgstr ""
+"proporção das amostras; tem que ser >= 1.0, onde 1.0 significa amostras "
+"perfeitamente "
+"redondas. "
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:80
+msgid "Elliptical dab: angle"
+msgstr "Amostra elíptica: ângulo"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:80
+msgid ""
+"this defines the angle by which eliptical dabs are tilted\n"
+" 0.0 horizontal dabs\n"
+" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
+" 180.0 horizontal again"
+msgstr ""
+"define o ângulo de inclinação das amostras elípticas\n"
+"0.0 amostras horizontais\n "
+"45.0 inclinação de 45 graus, sentido horário\n"
+"180.0 horizontal novamente"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:81
+msgid "Direction filter"
+msgstr "Filtro de direção"
+
+#: ../brushlib/brushsettings.py:81
+msgid ""
+"a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
+"will make it smoother"
+msgstr ""
+"um valor baixo significa que a entrada de direção se adapta mais "
+"rapidamente, um valor maior fara "
+"com que ela seja mais suave."
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:22
+msgid "save as default"
+msgstr "salvar como padrão"
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:24
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:37
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:44 ../gui/colorselectionwindow.py:25
+#: ../gui/drawwindow.py:118
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:50
+msgid "add color to patterns"
+msgstr "adicionar cor aos padrões"
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"The background %s was ignored because it has an alpha channel. Please remove "
+"it."
+msgstr ""
+"O fundo %s foi ignorado por que ele tem um canala alfa. Por favor remova-o."
+
+#: ../gui/backgroundwindow.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"The background %s was ignored because it has the wrong size. Only (N*%d)x(M*%"
+"d) is supported."
+msgstr ""
+"O fundo %s foi ignorado por que ele tem o tamanho errado Somente  (N*%d)x(M*%"
+"d) é suportado."
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:47
+msgid "Brush icon"
+msgstr "Ícone de pincel"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:55 ../gui/drawwindow.py:115
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:59 ../gui/document.py:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:65 ../gui/filehandling.py:63
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:72 ../gui/brushcreationwidget.py:247
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:76
+msgid "Add As New"
+msgstr "Adicionar como novo"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:77
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:78
+msgid "Remove..."
+msgstr "Remover..."
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:79
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Salvar configurações"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:80
+msgid "About brush"
+msgstr "Sobre o pincel"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:126
+msgid "No README file for this brush!"
+msgstr "Não há arquivo README para este pincel"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:158 ../gui/brushcreationwidget.py:220
+msgid "No brush selected!"
+msgstr "Nenhum pincel selecionado!"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:161
+msgid "Rename Brush"
+msgstr "Renomear pincel"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:173
+msgid "A brush with this name already exists!"
+msgstr "Um pincel com este nome já existe!"
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:201 ../gui/brushcreationwidget.py:212
+msgid "No brush selected, please use \"add as new\" instead."
+msgstr "Nenhum pincel selecionado - falor usar \"adicionar como novo\"."
+
+#: ../gui/brushcreationwidget.py:222
+msgid "Really delete brush from disk?"
+msgstr "Realmente apagar o pincel do disco? "
+
+#: ../gui/brushmanager.py:67
+msgid "lost&found"
+msgstr "achados&perdidos"
+
+#: ../gui/brushmanager.py:68
+msgid "deleted"
+msgstr "excluído"
+
+#: ../gui/brushmanager.py:69
+msgid "favorites"
+msgstr "favoritos"
+
+#: ../gui/brushmanager.py:70
+msgid "ink"
+msgstr "tinta"
+
+#: ../gui/brushmanager.py:71
+msgid "classic"
+msgstr "clássico"
+
+#: ../gui/brushmanager.py:72
+msgid "experimental"
+msgstr "experimental"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:26
+msgid "Brush selection"
+msgstr "Seleção de pincel"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:231
+msgid "try right click, middle click or Ctrl click"
+msgstr "Tente os botões da direita, do meio ou segurando Ctrl"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:371
+msgid "New group..."
+msgstr "Novo grupo..."
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:373
+msgid "Rename group..."
+msgstr "Renomear grupo..."
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:374
+msgid "Delete group..."
+msgstr "Remover grupo..."
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:375
+msgid "Export group as brush package..."
+msgstr "Exportar grupo como um pacote de pincéis..."
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:377 ../gui/drawwindow.py:136
+#: ../gui/drawwindow.py:490
+msgid "Import brush package..."
+msgstr "Importar pacote de pincéis..."
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:391
+msgid "Create group"
+msgstr "Criar grupo"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:396
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renomear grupo"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:402
+msgid "A group with this name already exists!"
+msgstr "Um grupo com esse nome já existe!"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:405
+msgid "Export brush pack..."
+msgstr "Exporta pacote de pincéis... "
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:406 ../gui/drawwindow.py:491
+msgid "MyPaint brush package (*.zip)"
+msgstr "Pacote de pincéis do MyPaint (*.zip)"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:412
+#, python-format
+msgid "Really delete group %s?"
+msgstr "Realmente excluir grupo %s?"
+
+#: ../gui/brushselectionwindow.py:415
+msgid "This group can not be deleted (try to make it empty first)."
+msgstr "Este grupo não pode ser excluído (tente deixa-lo vazio antes). "
+
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:22
+msgid "Brush settings"
+msgstr "Configurações de pincel"
+
+#. Expander with brushcreation widget under it
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:28
+msgid "Edit and save brush"
+msgstr "Editar e salvar pincel"
+
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:34
+msgid "Live update the last canvas stroke"
+msgstr "Atualização ao vivo do último traço na imagem"
+
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:64
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Restaurar o valor padrão"
+
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:69
+msgid "No additional configuration"
+msgstr "Sem configuração adicional"
+
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:74 ../gui/brushsettingswindow.py:134
+msgid "Add input values mapping"
+msgstr "Adicionar valores ao mapeamento"
+
+#: ../gui/brushsettingswindow.py:136
+msgid "Modify input values mapping"
+msgstr "Modifica o mapeamento dos valores de entrada"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:163
+msgid "Recently used colors"
+msgstr "Cores utilizadas recentemente"
+
+#. : Background neutral mid grey, intended to permit colour comparisons without theme colours distracting and imposing themselves
+#. : Slightly distinct outlinefor colour pots, intended to reduce "1+1=3 (or more)" effects
+#. : Central saturation/value square
+#. : Grey area inside the rings
+#. : Inner ring of color sampler boxes (hue)
+#. : Outer gradiated ring (hue)
+#. : Current/previous comparison semicircles
+#. : Blank outer area, outer space
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:193
+msgid "Change Saturation and Value"
+msgstr "Alterar saturação e valor"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:195
+msgid "Harmony color switcher"
+msgstr "Escolhedor de cores Harmônico"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:196
+msgid "Change Hue"
+msgstr "Alterar matiz"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:197
+msgid "Current color vs. Last Used"
+msgstr "Cor atual vs. última utilizada"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:796
+msgid "Change Hue, Saturation and Value"
+msgstr "Alterar matiz, saturação e valor"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:867
+msgid "Change Red, Green and Blue components"
+msgstr "Alterar componentes Vermelho, Verde e Azul"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:932
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:933
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. Colour history
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:936
+msgid "Colors history"
+msgstr "Histórico de cores"
+
+#. Colour details
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:943 ../gui/functionwindow.py:144
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:959
+msgid "Harmonies"
+msgstr "Harmônicos"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:961
+msgid "Analogous"
+msgstr "Análogo"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:961
+msgid ""
+"Three nearby hues on the color wheel.\n"
+"Often found in nature, frequently pleasing to the eye."
+msgstr ""
+"Três valores próximos na roda de cores\n"
+"Frequentemente encontrados na natureza e agradáveis ao olhar."
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:962
+msgid "Complementary color"
+msgstr "Cor complementar"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:962
+msgid ""
+"Two opposite hues on the color wheel.\n"
+"Vibrant, and maximally contrasting."
+msgstr ""
+"Dois valores opostos na roda de cores.\n"
+"Vibrantes e com contraste máximo."
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:963
+msgid "Split complementary"
+msgstr "Complementares divididos"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:963
+msgid ""
+"Two hues next to the current hue's complement.\n"
+"Contrasting, but adds a possibly pleasing harmony."
+msgstr ""
+"Duas matizes próximas ao complemento da matiz atual.\n"
+"Contrastante, mas adiciona uma harmonia possivelmente agradável."
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:964
+msgid "Double complementary"
+msgstr "Complemento duplo"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:964
+msgid "Four hues in two complementary pairs."
+msgstr "Quatro matizes em dois pares complementares."
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:965
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:965
+msgid "Four equally-spaced hues"
+msgstr "Quatro matizes igualmente espaçadas"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:966
+msgid "Triadic"
+msgstr "Triádico"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:966
+msgid ""
+"Three equally-spaced hues.\n"
+"Vibrant with equal tension."
+msgstr ""
+"Três matizes igualmente espaçadas.\n"
+"Vibrantes com igual tensão."
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:969
+msgid "Change value/saturation"
+msgstr "Alterar valor/saturação"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:972
+msgid "Blend each color to opposite"
+msgstr "Mesclar cada cor à sua oposta"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:974
+msgid "Blend each color to negative"
+msgstr "Mesclar cada cor à sua negativa"
+
+#: ../gui/colorsamplerwindow.py:1064
+msgid "MyPaint color selector"
+msgstr "Seletor de cores do MyPaint"
+
+#: ../gui/dialogs.py:45 ../gui/layerswindow.py:224
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gui/dialogs.py:79
+msgid "Overwrite brush?"
+msgstr "Sobreescrever pincel?"
+
+#: ../gui/dialogs.py:88 ../gui/dialogs.py:146
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../gui/dialogs.py:91 ../gui/dialogs.py:149
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../gui/dialogs.py:94
+msgid "Replace all"
+msgstr "Substituir todos"
+
+#: ../gui/dialogs.py:96
+msgid "Rename all"
+msgstr "Renomear todos"
+
+#: ../gui/dialogs.py:111
+msgid "Imported brush"
+msgstr "Pincel importado"
+
+#: ../gui/dialogs.py:112
+msgid "Existing brush"
+msgstr "Pincel existente"
+
+#: ../gui/dialogs.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>A brush named `%s' already exists.</b>\n"
+"Do you want to replace it, or should the new brush be renamed?"
+msgstr ""
+"<b>Um pincel com o nome %s já existe</b>\n"
+"Você quer substitui-lo, ou o novo pincel deve ser renomeado?"
+
+#: ../gui/dialogs.py:137
+msgid "Overwrite brush group?"
+msgstr "Sobreescrever grupo de pinceis?"
+
+#: ../gui/dialogs.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>A group named `%s' already exists.</b>\n"
+"Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n"
+"If you replace it, the brushes may be moved to a group called `%s'."
+msgstr ""
+"<b>Um grupo com o nome %s já existe</b>\n"
+"Você quer substitui-lo,ou o novo grupo deve ser renomeado?\n"
+"Se você substitui-lo, os pinceis podem ser movidos para um grupo chamado "
+"_`%s'."
+
+#: ../gui/dialogs.py:247
+msgid "Import brushes package?"
+msgstr "Importar pacote de pincéis?"
+
+#: ../gui/dialogs.py:259
+#, python-format
+msgid "<b>Do you really want to import package `%s'?</b>"
+msgstr "<b>Você realmente quer importar o pacote _`%s'?</b>"
+
+#: ../gui/document.py:74
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../gui/document.py:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../gui/document.py:77
+msgid "Brighter"
+msgstr "Mais brilhante"
+
+#: ../gui/document.py:78
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menor"
+
+#: ../gui/document.py:79
+msgid "More Opaque"
+msgstr "Mais opaco"
+
+#: ../gui/document.py:80
+msgid "Less Opaque"
+msgstr "Menos opaco"
+
+#: ../gui/document.py:81
+msgid "Toggle Eraser Mode"
+msgstr "Ligar/desligar modo de borracha"
+
+#. TODO: make toggle action
+#: ../gui/document.py:82 ../gui/preferenceswindow.py:34
+msgid "Pick Context (layer, brush and color)"
+msgstr "Selecionar contexto (camada, pincel e cor)"
+
+#: ../gui/document.py:84
+msgid "Darker"
+msgstr "Mais escuro"
+
+#: ../gui/document.py:85
+msgid "Warmer"
+msgstr "Mais quente"
+
+#: ../gui/document.py:86
+msgid "Cooler"
+msgstr "Mais frio"
+
+#: ../gui/document.py:87
+msgid "Purer"
+msgstr "Mais puro"
+
+#: ../gui/document.py:88
+msgid "Grayer"
+msgstr "Mais cinza"
+
+#: ../gui/document.py:89
+msgid "Bigger"
+msgstr "Maior"
+
+#. Context actions are also added in init_context_actions
+#: ../gui/document.py:92
+msgid "Save to Most Recently Restored"
+msgstr "Salvar ao restaurado mais recentemente"
+
+#: ../gui/document.py:95
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#: ../gui/document.py:96
+msgid "Paste Clipboard (Replace Layer)"
+msgstr "Colar área de transferência (substitui camada)"
+
+#: ../gui/document.py:97 ../gui/preferenceswindow.py:35
+msgid "Select Layer at Cursor"
+msgstr "Seleciona a camada no cursor"
+
+#: ../gui/document.py:98
+msgid "Next (above current)"
+msgstr "Próxima (acima da atual)"
+
+#: ../gui/document.py:99
+msgid "Next (below current)"
+msgstr "Próxima (abaixo da atual)"
+
+#: ../gui/document.py:100
+msgid "New (above current)"
+msgstr "Nova (acima da atual) "
+
+#: ../gui/document.py:101
+msgid "New (below current)"
+msgstr "Nova (abaixo da atual)"
+
+#. XXX need a batter one, but stay consistent with layerswindow for now
+#: ../gui/document.py:103 ../gui/layerswindow.py:372
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar abaixo"
+
+#: ../gui/document.py:104
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gui/document.py:105
+msgid "Increase Layer Opacity"
+msgstr "Aumentar a opacidade da camada"
+
+#: ../gui/document.py:106
+msgid "Decrease Layer Opacity"
+msgstr "Diminuir a opacidade da camada"
+
+#: ../gui/document.py:108
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: ../gui/document.py:110
+msgid "Reset (Zoom, Rotation, Mirror)"
+msgstr "Restaurar (zoom, rotação, espelho)"
+
+#: ../gui/document.py:111
+msgid "Zoom In (at cursor)"
+msgstr "Aumentar zoom (no cursor)"
+
+#: ../gui/document.py:112
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diminuir zoom"
+
+#: ../gui/document.py:113
+msgid "Rotate Counterclockwise"
+msgstr "Rotacionar no sentido anti-horário"
+
+#: ../gui/document.py:114
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Rotacionar no sentido horário"
+
+#: ../gui/document.py:115
+msgid "Mirror Horizontal"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: ../gui/document.py:116
+msgid "Mirror Vertical"
+msgstr "Espelhar verticalmente"
+
+#: ../gui/document.py:117
+msgid "Layer Solo"
+msgstr "Camada solo"
+
+#. TODO: make toggle action
+#: ../gui/document.py:118
+msgid "Hide Layers Above Current"
+msgstr "Esconder camadas acima da atual"
+
+#. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback, default toggle status
+#: ../gui/document.py:125
+msgid "Print Brush Input Values to stdout"
+msgstr "Imprimir valores de entrada do pincel para a saída padrão"
+
+#: ../gui/document.py:126
+msgid "Visualize Rendering"
+msgstr "Visualizar renderização"
+
+#: ../gui/document.py:127
+msgid "Disable GTK Double Buffering"
+msgstr "Desabilitar Double Buffering do GTK."
+
+#: ../gui/document.py:135
+#, python-format
+msgid "Restore Brush %d"
+msgstr "Restaurar pincel %d"
+
+#: ../gui/document.py:137
+#, python-format
+msgid "Save to Brush %d"
+msgstr "Salvar para pincel %d"
+
+#. name, stock id, label, accelerator, tooltip, callback
+#: ../gui/drawwindow.py:112
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. FIXME: should do this periodically, not only on quit
+#: ../gui/drawwindow.py:113 ../gui/drawwindow.py:483
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:116
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:119 ../gui/preferenceswindow.py:33
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Selecionar cor"
+
+#. [0] is the default for the comboboxes
+#: ../gui/drawwindow.py:120 ../gui/preferenceswindow.py:31
+msgid "Color History"
+msgstr "Histórico de cores"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:121 ../gui/preferenceswindow.py:40
+msgid "Color Changer"
+msgstr "Modificador de cores"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:122 ../gui/preferenceswindow.py:41
+msgid "Color Ring"
+msgstr "Anel de cores"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:123
+msgid "Color Triangle..."
+msgstr "Triângulo de cores..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:124
+msgid "Color Sampler..."
+msgstr "Selecionador de cores..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:126
+msgid "Brushkeys"
+msgstr "Teclas de pincel"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:127
+msgid "Help!"
+msgstr "Ajuda!"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:129 ../gui/layerswindow.py:339
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:130
+msgid "Layers..."
+msgstr "Camadas..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:131
+msgid "Background..."
+msgstr "Fundo..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:133
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:134
+msgid "Brush List..."
+msgstr "Lista de pinceis..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:135
+msgid "Brush Editor..."
+msgstr "Editor de pincéis..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:138 ../gui/drawwindow.py:153
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:139
+msgid "Where is the Documentation?"
+msgstr "Onde está a documentação?"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:140
+msgid "Change the Keyboard Shortcuts?"
+msgstr "Alterar os atalhos de teclado?"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:141
+msgid "About MyPaint"
+msgstr "Sobre o MyPaint"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:143
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:144
+msgid "Print Memory Leak Info to stdout (Slow!)"
+msgstr ""
+"Imprimir informação de vazamento de memória  para a saída padrão (lento!)"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:145
+msgid "Run Garbage Collector Now"
+msgstr "Executar coletor de lixo agora"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:146
+msgid "Start/Stop Python Profiling (cProfile)"
+msgstr "Iniciar/parar o profiler de Python (cProfile)"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:147
+msgid "Test input devices..."
+msgstr "Testar dispositivos de entrada..."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:149 ../gui/preferenceswindow.py:217
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:150
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu destacável"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:151
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:152
+msgid "Toggle Subwindows"
+msgstr "Ligar/desligar sub-janelas"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:483
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "Realmente sair?"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:502
+msgid ""
+"Copyright (C) 2005-2010\n"
+"Martin Renold and the MyPaint Development Team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2005-2011\n"
+"Martin Renold e o time de desenvolvimento do MyPaint"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:506
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details."
+msgstr ""
+"Este programa é Software Livre; você pode redistribui-la ou modifica-la "
+"nos termos da Licença Pública Geral da GNU, quer a versão 2 desta Licença, "
+"ou, (a seu critério) qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM "
+"NENHUMA GARANTIA. Veja o arquivo COPYING para mais detalhes."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:516 ../gui/drawwindow.py:520 ../gui/drawwindow.py:522
+#: ../gui/drawwindow.py:523 ../gui/drawwindow.py:525 ../gui/drawwindow.py:529
+#: ../gui/drawwindow.py:530 ../gui/drawwindow.py:531 ../gui/drawwindow.py:532
+msgid "programming"
+msgstr "programando"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:517 ../gui/drawwindow.py:526 ../gui/drawwindow.py:527
+#: ../gui/drawwindow.py:528 ../gui/drawwindow.py:534
+msgid "brushes"
+msgstr "pincéis"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:518 ../gui/drawwindow.py:524
+msgid "portability"
+msgstr "portabilidade"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:519
+msgid "brushes, programming"
+msgstr "pincéis, programando"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:521
+msgid "patterns, brushes"
+msgstr "padrões, pincéis"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:533
+msgid "patterns"
+msgstr "padrões"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:537
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ícone da área de trabalho"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:566
+msgid "Move your mouse over a menu entry, then press the key to assign."
+msgstr ""
+"Mova o mouse sobre uma entrada de menu, e pressione uma nova tecla de atalho"
+
+#: ../gui/drawwindow.py:568
+msgid ""
+"You can also drag the canvas with the mouse while holding the middle mouse "
+"button or spacebar. Or with the arrow keys.\n"
+"\n"
+"In contrast to earlier versions, scrolling and zooming are harmless now and "
+"will not make you run out of memory. But you still require a lot of memory "
+"if you paint all over while fully zoomed out."
+msgstr ""
+"Você também pode arrastar a tela com o mouse ao segurar o botão do meio "
+"ou a barra de espaço. Ou com as teclas-seta.\n"
+"\n"
+"Em contraste com versões anteriores, rolagem e zoom são inócuos agora "
+"e não farão você ficar sem memória. Mas você ainda vai precisar de "
+"bastante memória se você pintar na imagem toda enquanto estiver "
+"com um zoom pequeno."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:575
+msgid ""
+"Brushkeys are used to quickly save/restore brush settings using keyboard "
+"shortcuts. You can paint with one hand and change brushes with the other "
+"without interrupting.\n"
+"\n"
+"There are 10 memory slots to hold brush settings.\n"
+"Those are anonymous brushes, they are not visible in the brush selector "
+"list. But they will stay even if you quit. "
+msgstr ""
+"Teclas de pincel são usadas para salvar/restaurar configurações de pincel "
+"os pinceis com a outra sem interromper o trabalho.\n"
+"\n"
+"Há 10 slots de memória para as configurações de pincel.\n"
+"Esses são pincéis anônimos que não ficam visíveis na lista do "
+"seletor de pincéis. Mas eles permanecem mesmo se você sair."
+
+#: ../gui/drawwindow.py:584
+msgid ""
+"There is a tutorial available on the MyPaint homepage. It explains some "
+"features which are hard to discover yourself.\n"
+"\n"
+"Comments about the brush settings (opaque, hardness, etc.) and inputs "
+"(pressure, speed, etc.) are available as tooltips. Put your mouse over a "
+"label to see them. \n"
+msgstr ""
+"Há um tutorial disponível na página do MyPaint. Ele explica "
+"algumas funcionalidades que são difíceis de descobrir por você mesmo.\n"
+"\n"
+"Comentários sobre as configurações de pincel (opacidade, dureza, etc...) e "
+"entradas "
+"(pressão, velocidade, etc...) estão disponíveis como dicas flutuantes. "
+"Mantenha "
+"o mouse sobre as entradas para vê-las. \n"
+
+#: ../gui/filehandling.py:59
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../gui/filehandling.py:60 ../gui/filehandling.py:281
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../gui/filehandling.py:61
+msgid "Open Last"
+msgstr "Abrir última"
+
+#: ../gui/filehandling.py:62
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: ../gui/filehandling.py:64
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar como..."
+
+#: ../gui/filehandling.py:65
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar.."
+
+#: ../gui/filehandling.py:66
+msgid "Save As Scrap"
+msgstr "Salvar como rascunho"
+
+#: ../gui/filehandling.py:67
+msgid "Open Previous Scrap"
+msgstr "Abrir rascunho anterior"
+
+#: ../gui/filehandling.py:68
+msgid "Open Next Scrap"
+msgstr "Abrir próximo rascunho"
+
+#: ../gui/filehandling.py:74
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir recente"
+
+#: ../gui/filehandling.py:74
+msgid "Open Recent files"
+msgstr "Abrir arquivos recentes"
+
+#. (name, patterns)
+#: ../gui/filehandling.py:93
+msgid "All Recognized Formats"
+msgstr "Todos os formatos conhecidos"
+
+#. 0
+#: ../gui/filehandling.py:94 ../gui/filehandling.py:100
+msgid "OpenRaster (*.ora)"
+msgstr "OpenRaster (*.ora)"
+
+#: ../gui/filehandling.py:95
+msgid "PNG (*.png)"
+msgstr "PNG (*.png)"
+
+#: ../gui/filehandling.py:96
+msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)"
+msgstr "JPEG (*.jpg; *.jpeg)"
+
+#. (name, extension, options)
+#: ../gui/filehandling.py:99
+msgid "By extension (prefer default format)"
+msgstr "Por extensão (preferir formato padrão)"
+
+#. 1
+#: ../gui/filehandling.py:101
+msgid "PNG solid with background (*.png)"
+msgstr "PNG sólido com fundo (*.png)"
+
+#. 2
+#: ../gui/filehandling.py:102
+msgid "PNG transparent (*.png)"
+msgstr "PNG transparente (*.png)"
+
+#. 3
+#: ../gui/filehandling.py:103
+msgid "Multiple PNG transparent (*.XXX.png)"
+msgstr "PNG transparente múltiplo (*.XXX.png)"
+
+#. 4
+#: ../gui/filehandling.py:104
+msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)"
+msgstr "JPEG com qualidade de 90% (*.jpg; *.jpeg)"
+
+#: ../gui/filehandling.py:145
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: ../gui/filehandling.py:156
+msgid "Format to save as:"
+msgstr "Formato para salvar:"
+
+#: ../gui/filehandling.py:182
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: ../gui/filehandling.py:182
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Realmente continuar?"
+
+#: ../gui/filehandling.py:190
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: ../gui/filehandling.py:193
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: ../gui/filehandling.py:199
+msgid "_Save as Scrap"
+msgstr "Salvar como rascunho"
+
+#: ../gui/filehandling.py:205
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"This will discard %s of unsaved painting."
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Isso irá descartar %s de pintura não salva"
+
+#: ../gui/filehandling.py:242
+msgid "Did not save, the canvas is empty."
+msgstr "Nada foi salvo,  a tela está vazia."
+
+#: ../gui/filehandling.py:484
+#, python-format
+msgid "There are no scrap files named \"%s\" yet."
+msgstr "Não há arquivos de rascunho com o nome \"%s\" ainda."
+
+#: ../gui/functionwindow.py:39
+msgid "Base Value"
+msgstr "Valor base"
+
+#: ../gui/gtkexcepthook.py:127
+msgid "Bug Detected"
+msgstr "Bug detectado"
+
+#: ../gui/gtkexcepthook.py:131
+msgid "<big><b>A programming error has been detected.</b></big>"
+msgstr "<big><b>Um grande erro de programação foi detectado</b></big>"
+
+#: ../gui/gtkexcepthook.py:132
+msgid ""
+"It probably isn't fatal, but the details should be reported to the "
+"developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Provavelmente não é fatal, mas os detalhes devem enviados para os "
+"desenvolvedores de qualquer forma."
+
+#: ../gui/gtkexcepthook.py:155
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalhes..."
+
+#: ../gui/gtkexcepthook.py:176 ../gui/gtkexcepthook.py:179
+msgid "Exception while analyzing the exception."
+msgstr "Exceção ao a analisar a exceção."
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:20
+msgid "Input Device Test"
+msgstr "Teste de dispositivo de entrada"
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:47
+msgid "(no pressure)"
+msgstr "(sem pressão)"
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:48
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pressão:"
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:50
+msgid "(no tilt)"
+msgstr "(sem inclinação) "
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:51
+msgid "Tilt:"
+msgstr "Inclinação:"
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:56
+msgid "(no device)"
+msgstr "(sem dispositivo) "
+
+#: ../gui/inputtestwindow.py:57
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../gui/layerswindow.py:35
+msgid "Layer visibility"
+msgstr "Visibilidade da camada"
+
+#: ../gui/layerswindow.py:219
+msgid "<small>Double click to enter name</small>"
+msgstr "<small>Clique-duplo para entrar um nome</small>"
+
+#: ../gui/layerswindow.py:355
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:19
+msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
+msgstr "Desabilitado (sem sensibilidade a pressão)"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:20
+msgid "Screen (normal)"
+msgstr "Tela (normal)"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:21
+msgid "Window (not recommended)"
+msgstr "Janela (não recomendado)"
+
+#. These can be names of actions within ActionGroups defined elsewhere,
+#. or names of actions the handler interprets itself.
+#. (action_or_whatever, label)
+#: ../gui/preferenceswindow.py:30
+msgid "No action"
+msgstr "Sem ação"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:32
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:36
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:38
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:39
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Linha reta"
+
+#. Used for creating the menus,
+#. (pref_name, label)
+#: ../gui/preferenceswindow.py:45
+msgid "Button 1 + Shift"
+msgstr "Botão 1 + shift"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:46
+msgid "Button 1 + Ctrl (or Alt)"
+msgstr "Botão 1 + Ctrl (ou Alt)"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:47
+msgid "Button 2"
+msgstr "Botão 2"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:48
+msgid "Button 2 + Shift"
+msgstr "Botão 2 + Shift"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:49
+msgid "Button 2 + Ctrl (or Alt)"
+msgstr "Botão 2 + Ctrl (ou Alt)"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:50
+msgid "Button 3"
+msgstr "Botão 3"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:51
+msgid "Button 3 + Shift"
+msgstr "Botão 3 + shift"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:52
+msgid "Button 3 + Ctrl (or Alt)"
+msgstr "Botão 3 + Ctrl (ou Alt)"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:62
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#. TRANSLATORS: Tab label
+#: ../gui/preferenceswindow.py:82
+msgid "Pen Input"
+msgstr "Entrada de caneta"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:88
+msgid "<b>Input Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo de entrada</b>"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:95
+msgid ""
+"Scale input pressure to brush pressure. This is applied to all input "
+"devices. The mouse button has an input pressure of 0.5 when pressed."
+msgstr ""
+"Dimensiona a pressão de entrada para a pressão de pincel. Se aplica a todos "
+"os dispositivos de entrada. O botão do mouse tem uma pressão de 0.5 quando "
+"pressionado."
+
+#. TRANSLATORS: Graph y-axis label
+#: ../gui/preferenceswindow.py:105
+msgid "Brush Pressure"
+msgstr "Pressão do pincel"
+
+#. TRANSLATORS: Graph x-axis label
+#: ../gui/preferenceswindow.py:115
+msgid "Input Pressure"
+msgstr "Pressão de entrada"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:124
+msgid "Mode: "
+msgstr "Modo:"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:141
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botões"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:147
+msgid "<b>Pen and mouse button mappings</b>"
+msgstr "<b>Mapeamentos de caneta e mouse</b> "
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:173
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvando"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:179
+msgid "<b>Saving</b>"
+msgstr "<b>Salvando</b>"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:183
+msgid "Default file format:"
+msgstr "Formato de arquivo padrão:"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:198
+msgid "<b>Save Next Scrap</b>"
+msgstr "<b>Salvar próximo rascunho</b>"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:202
+msgid "Path and filename prefix:"
+msgstr "Caminho e prefixo de arquivo:"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:223
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Visualização padrão</b>"
+
+#: ../gui/preferenceswindow.py:227
+msgid "Default zoom:"
+msgstr "Zoom padrão:"
+
+#. add a hint due to a very consfusing error message when there is no space left on device
+#: ../lib/document.py:267
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to save: %s\n"
+"Do you have enough space left on the device?"
+msgstr ""
+"Não foi possível salvar: %s\n"
+"Você tem espaço o suficiente no dispositivo?"
+
+#: ../lib/document.py:269 ../lib/document.py:272
+#, python-format
+msgid "Unable to save: %s"
+msgstr "Não foi possível salvar: %s"
+
+#: ../lib/document.py:277
+#, python-format
+msgid "File does not exist: %s"
+msgstr "O arquivo não existe: %s"
+
+#: ../lib/document.py:279
+#, python-format
+msgid "You do not have the necessary permissions to open file: %s"
+msgstr "Você não tem as permissões necessárias para abrir o arquivo: %s"
+
+#: ../lib/document.py:287
+#, python-format
+msgid "Error while loading: GError %s"
+msgstr "Erro ao carregar: GError %s"
+
+#: ../lib/document.py:290
+#, python-format
+msgid "Error while loading: IOError %s"
+msgstr "Erro ao carregar: IOError %s"
+
+#: ../lib/document.py:296
+#, python-format
+msgid "Unknown file format extension: %s"
+msgstr "Extensão de formato de arquivo desconhecida: %s"
+
+