OSDN Git Service

Korean (ko):
authorMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Fri, 30 Nov 2012 08:35:18 +0000 (09:35 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Fri, 30 Nov 2012 08:35:18 +0000 (09:35 +0100)
  userGuide.t2t matching 5621
  changes.t2t matching 5624
  nvda.po matching 100% of main:5609
  from translation svn:6767

Authors: Joseph Lee <joseph.lee22590@gmail.com>, Chang-Hoan Jang <462356@gmail.com>

source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/ko/changes.t2t
user_docs/ko/userGuide.t2t

index 2a94b99..84362d8 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5609\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 19:10+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 02:33-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-14 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 02:08-0800\n"
 "Last-Translator: Joseph Lee <joseph.lee22590@gmail.com>\n"
 "Language-Team: NVDA Korean users and translations forum <joseph."
 "lee22590@gmail.com, nvda-korean@freelists.org>\n"
@@ -18,1797 +18,1631 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: IAccessibleHandler.py:667
-msgid "Secure Desktop"
-msgstr "보안 desktop"
+#: globalCommands.py:879
+#, python-format
+msgid " and currently loaded module is %s"
+msgstr "현재 적용된 환경설정:  %s"
 
-#. Translators: A mode  that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
-#: NVDAHelper.py:214
-msgid "Native input"
-msgstr "한글"
+#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
+#: speech.py:456
+#, python-format
+msgid "%d characters"
+msgstr "글자수: %d"
 
-#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method  language currently selected.
-#: NVDAHelper.py:216
-msgid "Alpha numeric input"
-msgstr "영어"
+#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
+#: globalCommands.py:864
+#, python-format
+msgid "%d hours and %d minutes remaining"
+msgstr "%d시간 %d분 남음"
 
-#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
-#: NVDAHelper.py:220
-msgid "Full shaped mode"
-msgstr "전값 모드"
+#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
+#: globalCommands.py:860 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d 퍼센트"
 
-#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
-#: NVDAHelper.py:222
-msgid "Half shaped mode"
-msgstr "반값 모드"
+#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
+#: NVDAObjects/window/excel.py:313
+#, python-format
+msgid "%s %s through %s %s"
+msgstr "%s %s 에서 %s %s"
 
-#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
-#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238
-msgid "half alphanumeric"
-msgstr "half alphanumeric"
+#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774
+#, python-format
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr "%s 클립보드에 복사됨"
 
-#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
-#: NVDAHelper.py:230
-msgid "half katakana"
-msgstr "half katakana"
+#: mouseHandler.py:136
+#, python-format
+msgid "%s cursor"
+msgstr "%s 커서"
 
-#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
-#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241
-msgid "alphanumeric"
-msgstr "alphanumeric"
+#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
+#. %s is replaced with the control's role.
+#: braille.py:565
+#, python-format
+msgid "%s end"
+msgstr "%s 끝"
 
-#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
-#: NVDAHelper.py:234
-msgid "hiragana"
-msgstr "hiragana"
+#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:202
+#, python-format
+msgid "%s items"
+msgstr "%s 항목"
 
-#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
-#: NVDAHelper.py:236
-msgid "katakana"
-msgstr "katakana"
+#: virtualBuffers/__init__.py:235 virtualBuffers/__init__.py:243
+#, python-format
+msgid "%s landmark"
+msgstr "%s 랜드마크"
 
-#: NVDAHelper.py:239
-msgid "half katakana roman"
-msgstr "half katakana roman"
+#: globalCommands.py:1022
+#, python-format
+msgid "%s mode"
+msgstr "%s 모드"
 
-#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
-#: NVDAHelper.py:243
-msgid "hiragana roman"
-msgstr "hiragana roman"
+#: gui/addonGui.py:40
+msgid "&About add-on..."
+msgstr "추가 기능 정보 (&A)..."
 
-#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
-#: NVDAHelper.py:245
-msgid "katakana roman"
-msgstr "katakana roman"
+#: synthDrivers/newfon.py:179
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "&Acceleration"
 
-#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
-#: NVDAHelper.py:276
-msgid "IME opened"
-msgstr " "
+#. Translators: The label of a button to activate an element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:312
+msgid "&Activate"
+msgstr "바로가기 (&A)"
 
-#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
-#: NVDAHelper.py:279
-msgid "IME closed"
-msgstr " "
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
+msgid "&Add"
+msgstr "추가 (&A)"
 
-#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:307
-msgid "unknown language"
-msgstr "알 수 없는 언어"
+#: gui/settingsDialogs.py:161
+msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
+msgstr "윈도우 로그인 후 NVDA 자동 실행 (&A)"
 
-#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:332
-msgid "unknown input method"
-msgstr "알 수 없는 입력 방식"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:478
+msgid "&Beep for capitals"
+msgstr "대문자 앞에 비프음 넣기 (&B)"
 
-#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
-#: NVDAHelper.py:338
-msgid "{language} - {layout}"
-msgstr "{language} - {layout}"
+#: gui/__init__.py:301
+msgid "&Browse mode..."
+msgstr "브라우저 모드 (&B)..."
 
-#: appModuleHandler.py:143
-#, python-format
-msgid "Error in appModule %s"
-msgstr "응용모듈 %s에서 오류 발생"
+#. Translators: The label of a button to close a dialog.
+#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
+#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:54
+msgid "&Close"
+msgstr "닫기 (&C)"
 
-#. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages.
-#: aria.py:69
-msgid "banner"
-msgstr "베너"
+#: gui/settingsDialogs.py:1090
+msgid "&Comment"
+msgstr "설명 (&C)"
 
-#. Translators: Reported for the complementary landmark, normally found on web pages.
-#: aria.py:71
-msgid "complementary"
-msgstr "complementary"
+#. Translators: The label of a button to continue with the operation.
+#: gui/installerGui.py:118 gui/installerGui.py:167
+msgid "&Continue"
+msgstr "계속 (&C)"
 
-#. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages.
-#: aria.py:73
-msgid "content info"
-msgstr "컨텐츠 정보"
+#: gui/__init__.py:574
+msgid "&Continue running"
+msgstr "계속 실행 (&C)"
 
-#. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages.
-#: aria.py:75
-msgid "main"
-msgstr "main"
+#: gui/__init__.py:307
+msgid "&Default dictionary..."
+msgstr "기본 발음 사전 (&D)..."
 
-#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages.
-#: aria.py:77
-msgid "navigation"
-msgstr "navigation"
+#: gui/settingsDialogs.py:1117
+msgid "&Dictionary entries"
+msgstr "발음 사전 단어 목록 (&D)"
 
-#. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages.
-#: aria.py:79
-msgid "search"
-msgstr "검색"
+#. Translators: The label of the button to donate
+#. in the "Please Donate" dialog.
+#: updateCheck.py:389
+msgid "&Donate"
+msgstr "후원(&D)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:29
-msgid "Arabic grade 1"
-msgstr "아랍어 1종"
+#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating
+#. in the "Please Donate" dialog.
+#: updateCheck.py:409
+msgid "&Done"
+msgstr "후원 마침 (&D)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:32
-msgid "Farsi grade 1"
-msgstr "Farsi 1종"
+#. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
+#: updateCheck.py:191
+msgid "&Download update"
+msgstr "업데이트 받기 (&D)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:35
-msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
-msgstr "불가리아어 8종 컴퓨터 점자"
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
+msgid "&Edit"
+msgstr "수정 (&E)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:38
-msgid "Welsh grade 1"
-msgstr "웨일즈어 1종"
+# Translation: "Find from elements list".
+#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:302
+msgid "&Filter by:"
+msgstr "특정 구성요소 이름 검색 (&F)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:41
-msgid "Welsh grade 2"
-msgstr "웨일즈어 2종"
+#: gui/__init__.py:283
+msgid "&General settings..."
+msgstr "일반 설정 (&G)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:44
-msgid "Czech grade 1"
-msgstr "체코어 1종"
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:271
+msgid "&Headings"
+msgstr "헤딩 (&H)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:47
-msgid "Danish grade 1"
-msgstr "뎀마크어 1종"
+#: gui/__init__.py:365
+msgid "&Help"
+msgstr "도움말 (&H)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:50
-msgid "German 8 dot computer braille"
-msgstr "독일어 8점 컴퓨터 점자"
+#: synthDriverHandler.py:224
+msgid "&Inflection"
+msgstr "억양 (&I)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:53
-msgid "German grade 0"
-msgstr "독일어 0종"
+# Literally means: Input Composition Output Settings
+#: gui/__init__.py:297
+msgid "&Input composition settings..."
+msgstr "입력 구성 알림 설정 (&I)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:56
-msgid "German grade 1"
-msgstr "독일어 1종"
+#: gui/__init__.py:566
+msgid "&Install NVDA on this computer"
+msgstr "컴퓨터에 NVDA 설치 (&I)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:59
-msgid "German grade 2"
-msgstr "독일어 2종"
+#: gui/__init__.py:335
+msgid "&Install NVDA..."
+msgstr "NVDA 설치 (&I)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:62
-msgid "English (U.K.) grade 1"
-msgstr "영어 (영국) 1종"
+#: gui/addonGui.py:44
+msgid "&Install..."
+msgstr "설치 (&I)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:65
-msgid "English (U.K.) grade 2"
-msgstr "영어 (영국) 2종"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:102
+msgid "&Keep existing desktop shortcut"
+msgstr "이전 바탕화면 핫키 그대로 사용 (&K)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:68
-msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
-msgstr "영어 (미국) 6점 컴퓨터 점자"
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:571
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "키보드 레이아웃 (&K)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:71
-msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
-msgstr "영어 (미국) 8점 컴퓨터 점자"
+#: gui/__init__.py:291
+msgid "&Keyboard settings..."
+msgstr "키보드 설정 (&K)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:74
-msgid "English (U.S.) grade 1"
-msgstr "영어 (미국) 1종"
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Language"
+msgstr "언어 (&L)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:77
-msgid "English (U.S.) grade 2"
-msgstr "영어 (미국) 2종"
+#: gui/settingsDialogs.py:123
+msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
+msgstr "사용 언어 (언어 변경은 NVDA를 다시 실행하면 적용됩니다) (&L):"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:80
-msgid "Spanish 8 dot computer braille"
-msgstr "스페인어 8점 컴퓨터 점자"
+#: gui/settingsDialogs.py:1342
+msgid "&Level"
+msgstr "레벨 (&L)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:83
-msgid "Spanish grade 1"
-msgstr "ì\8a¤í\8e\98ì\9d¸ì\96´ 1ì¢\85"
+#. Translators: This is the label for a textfield in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:877
+msgid "&Maximum number of characters on one line"
+msgstr "ì¤\84ë\8b¨ ìµ\9cë\8c\80 ê¸\80ì\9e\90ì\88\98 (&M)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
-msgid "Estonian grade 0"
-msgstr "에스토니아어 0종 점자"
+#: gui/__init__.py:293
+msgid "&Mouse settings..."
+msgstr "마우스 설정 (&M)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
-msgid "Ethiopic grade 1"
-msgstr "ì\97\90í\8b°ì\98¤í\94¼ì\95\84ì\96´ 1ì¢\85"
+#. Translators: The label of a button to move to an element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:317
+msgid "&Move to"
+msgstr "커ì\84\9c ì\9d´ë\8f\99 (&M)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#: braille.py:92
-msgid "Finnish 8 dot computer braille"
-msgstr "핀란드어 8점 컴퓨터 점자"
+#. Translators: The label of the button to decline donation
+#. in the "Please Donate" dialog.
+#: updateCheck.py:394
+msgid "&Not now"
+msgstr "지금은 아니요 (&N)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:95
-msgid "French (Canada) grade 1"
-msgstr "í\94\84ë\9e\91ì\8a¤ì\96´ (ìº\90ë\82\98ë\8b¤) 1ì¢\85"
+#. Translators: This is the label for a textfield in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:884
+msgid "&Number of lines per page"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80ë\8b¹ ìµ\9cë\8c\80 ì¤\84ì\88\98 (&N)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
-msgid "French (Canada) grade 2"
-msgstr "프랑스어 (캐나다) 2종"
+# Object Presentation may mean a different thing in Korean. The above translation means "screen object output," as the dialog is concerned about announcing various objects such as tool tips and such.
+#: gui/__init__.py:299
+msgid "&Object presentation..."
+msgstr "화면 객체 표시 설정 (&O)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
-msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
-msgstr "프랑스어 (통합) 6점 컴퓨터 점자"
+#: gui/settingsDialogs.py:1084
+msgid "&Pattern"
+msgstr "기존값 (&P)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
-msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
-msgstr "프랑스어 (통합) 8점 컴퓨터 점자 "
+#: synthDriverHandler.py:219
+msgid "&Pitch"
+msgstr "음성 높이 (&P)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
-msgid "French (unified) Grade 2"
-msgstr "프랑스어 (통합) 2종"
+#: gui/__init__.py:317
+msgid "&Preferences"
+msgstr "설정 (&P)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
-msgid "Greek (Greece) grade 1"
-msgstr "그리스어 (그리스) 1종"
+#: gui/__init__.py:315
+msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
+msgstr "구두점/기호 발음 설정 (&P)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
-msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
-msgstr "히브리어 8점 컴퓨터 점자"
+#: synthDriverHandler.py:211
+msgid "&Rate"
+msgstr "음성 속도 (&R)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
-msgid "Hindi grade 1"
-msgstr "인도어 1종"
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
+msgid "&Remove"
+msgstr "삭제 (&R)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
-msgid "Croatian 8 dot computer braille"
-msgstr "크로아티아어 8점 컴퓨터 점자"
+#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336
+msgid "&Replacement"
+msgstr "변환값 (&R)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
-msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
-msgstr "헝가리어 8점 컴퓨터 점자"
+#: gui/__init__.py:370
+msgid "&Reset configuration to factory defaults"
+msgstr "기본 환경설정으로 초기화 (&R)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
-msgid "Hungarian grade 1"
-msgstr "헝가리어 1종 점자"
+#: gui/__init__.py:367
+msgid "&Revert to saved configuration"
+msgstr "저장된 환경설정으로 환원 (&R)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
-msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
-msgstr "아이슬란드어 8점 컴퓨터 점자"
+#: gui/__init__.py:372
+msgid "&Save configuration"
+msgstr "환경설정 저장 (&S)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
-msgid "Italian 6 dot computer braille"
-msgstr "이탈리아어 6점 컴퓨터 점자"
+#: gui/settingsDialogs.py:139
+msgid "&Save configuration on exit"
+msgstr "NVDA 종료시 환경설정 저장 (&S)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
-msgid "Italian 8 dot computer braille"
-msgstr "이탈리아어 8점 컴퓨터 점자8점 컴퓨터 점자"
+#: gui/settingsDialogs.py:1321
+msgid "&Symbols"
+msgstr "기호 (&S)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
-msgid "Latvian grade 1"
-msgstr "라트비아어 1종"
+#: gui/__init__.py:285
+msgid "&Synthesizer..."
+msgstr "음성 엔진 (&S)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
-msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
-msgstr "네델란드어 (벨기에) 1종"
+#. Translators: This is a label for the select
+#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:270
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "음성 엔진 (&S):"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
-msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
-msgstr "네델란드어 (네델란드) 1종"
+#: gui/__init__.py:311
+msgid "&Temporary dictionary..."
+msgstr "임시 발음 사전 (&T)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
-msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
-msgstr "노르웨이어 8점 컴퓨터 점자"
+#: synthDriverHandler.py:202
+msgid "&Voice"
+msgstr "보이스 (&V)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
-msgid "Norwegian grade 0"
-msgstr "노르웨이어 0종"
+#: gui/__init__.py:309
+msgid "&Voice dictionary..."
+msgstr "보이스 발음 사전 (&V)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
-msgid "Norwegian grade 1"
-msgstr "노르웨이어 1종"
+#: gui/__init__.py:287
+msgid "&Voice settings..."
+msgstr "보이스 설정 (&V)..."
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
-msgid "Norwegian grade 2"
-msgstr "노르웨이어 2종"
+#: gui/settingsDialogs.py:144
+msgid "&Warn before exiting NVDA"
+msgstr "NVDA 종료전 경고 알림 (&W)"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
-msgid "Norwegian grade 3"
-msgstr "노르웨이어 3종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
-msgid "Polish grade 1"
-msgstr "폴란드어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
-msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
-msgstr "포르투갈어 8점 컴퓨터 점자"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
-msgid "Portuguese grade 1"
-msgstr "포르투갈어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
-msgid "Portuguese grade 2"
-msgstr "포르투갈어 2종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
-msgid "Russian grade 1"
-msgstr "러시아어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
-msgid "Swedish grade 1"
-msgstr "스웨덴어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
-msgid "Slovak"
-msgstr "슬로바키아어"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
-msgid "Slovene grade 1"
-msgstr "슬라브어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
-msgid "Serbian grade 1"
-msgstr "세르비아어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
-msgid "Tamil grade 1"
-msgstr "타밀어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
-msgid "Turkish grade 1"
-msgstr "터키어 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:194
-msgid "Unified English Braille Code grade 1"
-msgstr "영어 (통합) 점자 1종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:197
-msgid "Unified English Braille Code grade 2"
-msgstr "영어 (통합) 점자 2종"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:200
-msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
-msgstr "중국어 (홍콩, 광동어)"
-
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#. braille settings dialog.
-#: braille.py:203
-msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
-msgstr "중국어 (타이완, 북경어)"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
-#. editable text field.
-#: braille.py:209
-msgid "edt"
-msgstr "edt"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. list.
-#: braille.py:212
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. menu bar.
-#: braille.py:215
-msgid "mnubar"
-msgstr "mnubar"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. menu.
-#: braille.py:218
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. button.
-#: braille.py:221
-msgid "btn"
-msgstr "btn"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. check box.
-#: braille.py:224
-msgid "chk"
-msgstr "chk"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. radio button.
-#: braille.py:227
-msgid "rbtn"
-msgstr "rbtn"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. combo box.
-#: braille.py:230
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. link.
-#: braille.py:233
-msgid "lnk"
-msgstr "lnk"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. dialog.
-#: braille.py:236
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. tree view.
-#: braille.py:239
-msgid "tv"
-msgstr "tv"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. table.
-#: braille.py:242
-msgid "tb"
-msgstr "tb"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. separator.
-#: braille.py:245
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
-
-#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
-#. graphic.
-#: braille.py:248
-msgid "gra"
-msgstr "gra"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:253
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:255
-msgid "(-)"
-msgstr "(-)"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:257
-msgid "sel"
-msgstr "sel"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:259
-msgid "submnu"
-msgstr "submnu"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:261
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:263
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:265
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:267
-msgid "ro"
-msgstr "ro"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:269
-msgid "clk"
-msgstr "clk"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:273
-msgid "( )"
-msgstr "( )"
-
-#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
-#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:420
-#, python-format
-msgid "h%s"
-msgstr "h%s"
-
-#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:426
-msgid "vlnk"
-msgstr "vlnk"
-
-#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated.
-#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
-#. but this still might be used in some other cases.
-#. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:441 speech.py:814
-#, python-format
-msgid "not %s"
-msgstr "%s 해제"
-
-#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
-#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
-#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
-#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
-#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:457 speech.py:825
-msgid "{number} of {total}"
-msgstr "{number} / {total}"
-
-#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
-#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:461
-#, python-format
-msgid "lv %s"
-msgstr "lv %s"
-
-#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
-#. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:466
-#, python-format
-msgid "r%s"
-msgstr "r%s"
-
-#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
-#. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:474
-#, python-format
-msgid "c%s"
-msgstr "c%s"
-
-#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
-#. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:565
-#, python-format
-msgid "%s end"
-msgstr "%s 끝"
-
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-#: characterProcessing.py:128
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "none"
-msgstr "안 함"
-
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-#: characterProcessing.py:130
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "some"
-msgstr "기호"
-
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-#: characterProcessing.py:132
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "most"
-msgstr "구두점 및 기호"
-
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-#: characterProcessing.py:134
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "all"
-msgstr "모두"
-
-#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
-#: characterProcessing.py:136
-msgctxt "symbolLevel"
-msgid "character"
-msgstr "글자"
-
-#: colors.py:75
-msgid "unknown color"
-msgstr "알 수 없는 색상"
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
+#: braille.py:273
+msgid "( )"
+msgstr "( )"
 
-#: colors.py:88
-msgid "black"
-msgstr "검정"
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
+#: braille.py:255
+msgid "(-)"
+msgstr "(-)"
 
-#: colors.py:89
-msgid "green"
-msgstr "녹색"
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
+#: braille.py:253
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: colors.py:90
-msgid "light grey"
-msgstr "밝은 회색"
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
+#: braille.py:265
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#. Translators: The color lime.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_%28color%29
-#: colors.py:93
-msgid "lime"
-msgstr "라임"
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
+#: braille.py:263
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: colors.py:94
-msgid "grey"
-msgstr "회색"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. separator.
+#: braille.py:245
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
-#. Translators: the color olive.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive
-#: colors.py:97
-msgid "olive"
-msgstr "올리브"
+#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
+#: braille.py:261
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: colors.py:98
-msgid "white"
-msgstr "하얀색"
+#: gui/__init__.py:307
+msgid ""
+"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
+"to the list"
+msgstr "이 대화상자를 이용하여 기본 발음 사전에 단어를 추가할 수 있습니다."
 
-#: colors.py:99
-msgid "yellow"
-msgstr "노랑"
+#: gui/__init__.py:311
+msgid ""
+"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
+"to the edit box"
+msgstr "이 대화상자를 이용하여 임시 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다."
 
-#: colors.py:100
-msgid "dark red"
-msgstr "흐린 빨강"
+#: gui/__init__.py:309
+msgid ""
+"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
+"entries to the list"
+msgstr "이 대화상자를 이용하여 보이스 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다."
 
-#: colors.py:101
-msgid "navy blue"
-msgstr "남색"
+#: versionInfo.py:40
+msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
+msgstr "Microsoft Windows용 무료 오픈소스 스크린 리더"
 
-#: colors.py:102
-msgid "red"
-msgstr "빨강"
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:88
+msgid ""
+"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
+"updated."
+msgstr ""
+"시스템에 NVDA 이전 버전이 설치되어 있습니다. 설치한 버전을 업데이트합니다. "
 
-#: colors.py:103
-msgid "blue"
-msgstr "파랑"
+# Literally means: The add-on already exists. Would you like to update to installing version?
+#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+#: gui/addonGui.py:101
+msgid ""
+"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
+msgstr ""
+"이미 설치되어 있는 추가 기능입니다. 설치하고자 하는 버전으로 업데이트 하시겠"
+"습니까? "
 
-#: colors.py:104
-msgid "purple"
-msgstr "보라색"
+#: globalCommands.py:861
+msgid "AC power on"
+msgstr "전원 켜짐"
 
-#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green.
-#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal
-#: colors.py:107
-msgid "teal"
-msgstr "틸"
+#. Translators: The name of a braille display.
+#: brailleDisplayDrivers/alvaBC6.py:45
+msgid "ALVA BC640/680 series"
+msgstr "ALVA BC640/680"
 
-#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta
-#: colors.py:110
-msgid "fuchsia"
-msgstr "자홍색"
+#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363
+msgid "About NVDA"
+msgstr "NVDA 정보"
 
-#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green.
-#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29
-#: colors.py:113
-msgid "aqua"
-msgstr "옥색"
+#: gui/__init__.py:363
+msgid "About..."
+msgstr "NVDA 정보 (&A)..."
 
-#. Translators: This is the color orange.
-#: colors.py:118
-msgid "orange"
-msgstr "주황색"
+#: globalCommands.py:935
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
+msgstr "NVDA 개발에 유용한 NVDA 파이썬 개발 컨솔을 엽니다"
 
-#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers\__init__.py:735
-#, python-format
-msgid "selected %s"
-msgstr "%s 선택됨"
+#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1163
+msgid "Add Dictionary Entry"
+msgstr "발음 사전 항목 추가"
 
-#: controlTypes.py:187
-msgid "unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#. Translators: title for the Addon Information dialog
+#: gui/addonGui.py:205
+msgid "Add-on Information"
+msgstr "추가 기능 정보"
 
-#: controlTypes.py:188
-msgid "window"
-msgstr "윈도우"
+#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
+#. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+#: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103
+msgid "Add-on Installation"
+msgstr "추가 기능 설치"
 
-#: controlTypes.py:189
-msgid "title bar"
-msgstr "제목 표시줄"
+#. Translators: The title of the Addons Dialog
+#: gui/addonGui.py:23
+msgid "Add-ons Manager"
+msgstr "추가 기능 관리자"
 
-#: controlTypes.py:190
-msgid "pane"
-msgstr "pane"
+#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
+#: gui/addonGui.py:184
+msgid ""
+"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
+"to take effect. Would you like to restart now?"
+msgstr ""
+"추가 기능들이 설치되었거나 삭제되었습니다. 변경된 사항을 적용하려면 NVDA를 다"
+"시 시작해야 합니다. NVDA를 다시 시작하시겠습니까? "
 
-#: controlTypes.py:191
-msgid "dialog"
-msgstr "대화상자"
+#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method  language currently selected.
+#: NVDAHelper.py:216
+msgid "Alpha numeric input"
+msgstr "영어"
 
-#: controlTypes.py:192
-msgid "check box"
-msgstr "체크상자"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:749
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr "후보자 출력시 글자와 풀이도 알림 (&D)"
 
-#: controlTypes.py:193
-msgid "radio button"
-msgstr "라디오 버튼"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:744
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr "선택된 후보자 알림 (&S)"
 
-#: controlTypes.py:194
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:951
+msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
+msgstr "커서 이동시 서식 변경 알림 (속도 저하 가능성 있음)"
 
-#: controlTypes.py:195
-msgid "edit"
-msgstr "편집창"
+#: globalCommands.py:131
+msgid ""
+"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
+"no selection it says so."
+msgstr ""
+"편집 컨트럴과 문서에서 현재 선택한 내용을 읽어 줍니다. 만약 선택한 내용이 없"
+"으면 그렇다고 알려줍니다. "
 
-#: controlTypes.py:196
-msgid "button"
-msgstr "버튼"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+#: appModules/msimn.py:37
+msgid "Answer to:"
+msgstr "Answer to:"
 
-#: controlTypes.py:197
-msgid "menu bar"
-msgstr "메뉴바"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:29
+msgid "Arabic grade 1"
+msgstr "아랍어 1종"
 
-#: controlTypes.py:198
-msgid "menu item"
-msgstr "메뉴 항목"
+#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
+#: gui/addonGui.py:88
+msgid ""
+"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
+"trusted sources.\n"
+"Addon: {summary} {version}\n"
+"Author: {author}"
+msgstr ""
+"NVDA 추가 기능을 설치하시겠습니까? 사용자가 신뢰하는 추가 기능 설치를 권장합"
+"니다.\n"
+"추가 기능: {summary} {version}\n"
+"제공자: {author}"
 
-#: controlTypes.py:199 controlTypes.py:320
-msgid "menu"
-msgstr "메뉴"
+#: gui/__init__.py:174
+msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
+msgstr "NVDA를 종료하시겠습니까? "
 
-#: controlTypes.py:200
-msgid "combo box"
-msgstr "콤보박스"
+#: gui/addonGui.py:137
+msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
+msgstr "NVDA 추가 기능을 삭제하시겠습니까? "
 
-#: controlTypes.py:201
-msgid "list"
-msgstr "목록"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
+#: appModules/msimn.py:21
+msgid "Attachments"
+msgstr "첨부 파일"
 
-#: controlTypes.py:202
-msgid "list item"
-msgstr "목록항목"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:916
+msgid "Audio indication of focus and browse modes"
+msgstr "포커스와 브라우즈 모드 전환시 경고음 재생"
 
-#: controlTypes.py:203
-msgid "graphic"
-msgstr "그래픽"
+#: gui/addonGui.py:35
+msgid "Author"
+msgstr "저자"
 
-#: controlTypes.py:204
-msgid "help balloon"
-msgstr "help balloon"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:896
+msgid "Automatic &Say All on page load"
+msgstr "페이지 열리면 자동으로 읽기 (&S)"
 
-#: controlTypes.py:205
-msgid "tool tip"
-msgstr "툴팁"
+#. Translators: Automatic comments is the name of the poedit
+#. window that displays comments extracted from code.
+#: appModules/poedit.py:119
+msgid "Automatic comments:"
+msgstr "자동 주석"
 
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1126
-msgid "link"
-msgstr "링크"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:453
+msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
+msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 종속어 전환"
 
-#: controlTypes.py:207
-msgid "tree view"
-msgstr "트리뷰"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:911
+msgid "Automatic focus mode for caret movement"
+msgstr "케럿 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환"
 
-#: controlTypes.py:208
-msgid "tree view item"
-msgstr "트리뷰 항목"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:906
+msgid "Automatic focus mode for focus changes"
+msgstr "포커스 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: controlTypes.py:209 keyLabels.py:137
-msgid "tab"
-msgstr "탭"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:448
+msgid "Automatic language switching (when supported)"
+msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 언어 전환"
 
-#: controlTypes.py:210
-msgid "tab control"
-msgstr "tab control"
+#. Translators: The label of a checkbox to toggle automatic checking for updated versions of NVDA.
+#: gui/settingsDialogs.py:178
+msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
+msgstr "NVDA 업데이트 자동 확인 (&U)"
 
-#: controlTypes.py:211
-msgid "slider"
-msgstr "slider"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:739
+msgid "Automatically report all available &candidates"
+msgstr "후보자 목록 자동으로 알림 (&C)"
 
-#: controlTypes.py:212
-msgid "progress bar"
-msgstr "진행률 막대"
+#: gui/settingsDialogs.py:1277
+msgid "Avoid splitting &words when possible"
+msgstr "가능하면 단어 끊지않고 출력 (&W)"
 
-#: controlTypes.py:213
-msgid "scroll bar"
-msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¡¤ë°\94"
+#: gui/__init__.py:289
+msgid "B&raille settings..."
+msgstr "ì \90ì\9e\90 ì¶\9cë ¥ ì\84¤ì \95 (&R)..."
 
-#: controlTypes.py:214
-msgid "status bar"
-msgstr "상태 표시줄"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
+#: appModules/msimn.py:45
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
-#: controlTypes.py:215
-msgid "table"
-msgstr "테이블"
+#. Translators: Names of braille displays.
+#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
+msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
+msgstr "Baum/HumanWare/APH 디스플레이"
 
-#: controlTypes.py:216
-msgid "cell"
-msgstr "셀"
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:789
+msgid "Beep"
+msgstr "경고음"
 
-#: controlTypes.py:217
-msgid "column"
-msgstr "열"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:612
+msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
+msgstr "caps럭이 켜져 있을때 소문자 입력시 경고음 출력"
 
-#: controlTypes.py:218
-msgid "row"
-msgstr ""
+#: gui/settingsDialogs.py:1213
+msgid "Braille &display:"
+msgstr "점자 디스플레이 (&D)"
 
-#: controlTypes.py:219
-msgid "frame"
-msgstr "프레임"
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
+msgid "Braille Display Error"
+msgstr "점자 출력 오류"
 
-#: controlTypes.py:220
-msgid "tool bar"
-msgstr "툴바"
+#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1209
+msgid "Braille Settings"
+msgstr "점자 출력 설정"
 
-#: controlTypes.py:221
-msgid "column header"
-msgstr "열 머리말"
+#: globalCommands.py:944
+#, python-format
+msgid "Braille tethered to %s"
+msgstr "점자와 %s 커서 연계됨"
 
-#: controlTypes.py:222
-msgid "row header"
-msgstr "행 머리말"
+#: gui/settingsDialogs.py:1260
+msgid "Braille tethered to:"
+msgstr "점자 연계 커서"
 
-#: controlTypes.py:223
-msgid "drop down button"
-msgstr "펼침 버튼"
+#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:872
+msgid "Browse Mode"
+msgstr "브라우저 모드"
 
-#: controlTypes.py:224
-msgid "clock"
-msgstr "시계"
+#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
+#: gui/installerGui.py:154
+msgid "Browse..."
+msgstr "파일 탐색..."
 
-#: controlTypes.py:225
-msgid "separator"
-msgstr "수평 줄"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:35
+msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
+msgstr "불가리아어 8종 컴퓨터 점자"
 
-#: controlTypes.py:226
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
+#: appModules/msimn.py:27
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#: controlTypes.py:227
-msgid "heading"
-msgstr "헤딩"
+#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
+#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:103 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:177
+msgid "Candidate"
+msgstr "후보자"
 
-#: controlTypes.py:228
-msgid "heading 1"
-msgstr "헤딩 레벨 1"
+#: gui/__init__.py:142
+msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
+msgstr "NVDA 보안모드로 인해 환경 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: controlTypes.py:229
-msgid "heading 2"
-msgstr "헤딩 레벨 2"
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+"머릿말 설정 불가. NvDA 서식 알림 설정에서 테이블 머릿말 알림을 선택해 주세"
+"요. "
 
-#: controlTypes.py:230
-msgid "heading 3"
-msgstr "헤딩 레벨 3"
+#: gui/settingsDialogs.py:466
+msgid "Capital pitch change percentage"
+msgstr "대문자 음높이 변경율"
 
-#: controlTypes.py:231
-msgid "heading 4"
-msgstr "헤딩 레벨 4"
+#: gui/settingsDialogs.py:1093
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "대소문자 구별 (&S)"
 
-#: controlTypes.py:232
-msgid "heading 5"
-msgstr "헤딩 레벨 5"
+#: gui/__init__.py:293
+msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
+msgstr "마우스 형태 읽기 및 마우스가 있는 객체 읽기를 설정합니다. "
 
-#: controlTypes.py:233
-msgid "heading 6"
-msgstr "í\97¤ë\94© ë \88벨 6"
+#: gui/__init__.py:299
+msgid "Change reporting of objects"
+msgstr "í\99\94ë©´ ê°\9dì²´ í\91\9cì\8b\9c ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
 
-#: controlTypes.py:234 textInfos\__init__.py:202
-msgid "paragraph"
-msgstr "문"
+#: gui/__init__.py:303
+msgid "Change settings of document properties"
+msgstr "문서 속성 출력을 설정합니다. "
 
-#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
-#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
-#: controlTypes.py:238
-msgid "block quote"
-msgstr "인용구역"
+#: gui/settingsDialogs.py:1334
+msgid "Change symbol"
+msgstr "기호 변경"
 
-#: controlTypes.py:239
-msgid "table header"
-msgstr "테이블 머릿글"
+#: gui/__init__.py:285
+msgid "Change the synthesizer to be used"
+msgstr "사용하고자 하는 음성 엔진을 선택합니다. "
 
-#: controlTypes.py:240
-msgid "table body"
-msgstr "테이블 본문"
+#: gui/__init__.py:301
+msgid "Change virtual buffers specific settings"
+msgstr "가상 버퍼 출력에 대한 세부사항을 설정합니다. "
 
-#: controlTypes.py:241
-msgid "table footer"
-msgstr "테이블 바닥글"
+#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
+#: gui/__init__.py:361
+msgid "Check for update..."
+msgstr "업데이트 확인 (&C)..."
 
-#: controlTypes.py:242
-msgid "document"
-msgstr "문서"
+#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update.
+#: updateCheck.py:117
+msgid "Checking for Update"
+msgstr "업데이트 확인중"
 
-#: controlTypes.py:243
-msgid "animation"
-msgstr "에니메이션"
+#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update.
+#: updateCheck.py:119
+msgid "Checking for update"
+msgstr "업데이트 확인중"
 
-#: controlTypes.py:244
-msgid "application"
-msgstr "응용프로그램"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:200
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "중국어 (홍콩, 광동어)"
 
-#: controlTypes.py:245
-msgid "box"
-msgstr "박스"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:203
+msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
+msgstr "중국어 (타이완, 북경어)"
 
-#: controlTypes.py:246
-msgid "grouping"
-msgstr "그루핑"
+#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
+#: gui/addonGui.py:66
+msgid "Choose Add-on Package File"
+msgstr "추가 기능 설치 파일 검색"
 
-#: controlTypes.py:247
-msgid "property page"
-msgstr "ì\86\8dì\84± í\8e\98ì\9d´ì§\80"
+#: gui/__init__.py:287
+msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\9e\90 í\95\98ë\8a\94 ì\9d\8cì\84±, ì\86\8dë\8f\84, ë\86\92ì\9d´ ë°\8f í\81¬ê¸°ë¥¼ ì\84¤ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
 
-#: controlTypes.py:248
-msgid "canvas"
-msgstr "canvas"
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:185
+msgid "Cleared column header row"
+msgstr "열 머리말 행 해제"
 
-#: controlTypes.py:249
-msgid "caption"
-msgstr "캡션"
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:202
+msgid "Cleared row header column"
+msgstr "행 머릿말 열 해제"
 
-#: controlTypes.py:250
-msgid "check menu item"
-msgstr "체크메뉴 항목"
+#: globalCommands.py:88
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "현재 마우스 위치에서 왼쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다"
 
-#: controlTypes.py:251
-msgid "date edit"
-msgstr "날짜 입력"
+#: globalCommands.py:94
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
+msgstr "현재 마우스 위치에서 오른쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다"
 
-#: controlTypes.py:252
-msgid "icon"
-msgstr "아이콘"
+#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
+#: gui/__init__.py:346
+msgid "Commands &Quick Reference"
+msgstr "NVDA 기능키 목록 (&Q)"
 
-#: controlTypes.py:253
-msgid "directory pane"
-msgstr "directory pane"
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
+#: installer.py:164
+msgid "Commands Quick Reference"
+msgstr "기능키 목록"
 
-#: controlTypes.py:254 NVDAObjects\window\edit.py:613
-msgid "embedded object"
-msgstr "ì\9e\84ë² ë\94\94ë\93\9c ê°\9dì²´"
+#: gui/settingsDialogs.py:1120
+msgid "Comment"
+msgstr "ì\84¤ëª\85"
 
-#: controlTypes.py:255
-msgid "end note"
-msgstr "미주"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:82
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
 
-#: controlTypes.py:256
-msgid "footer"
-msgstr "footer"
+#. Translators: 'comments:' is the name of the poedit window
+#. that displays comments entered by the translator.
+#: appModules/poedit.py:127
+msgid "Comments:"
+msgstr "주석"
 
-#: controlTypes.py:257
-msgid "foot note"
-msgstr "각주"
+#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:47
+msgid "Composition"
+msgstr "입력 구성"
 
-#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
-#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
-#: controlTypes.py:260
-msgid "glass pane"
-msgstr "glass pane"
+#: gui/__init__.py:520
+msgid "Configuration File Error"
+msgstr "환경파일 오류"
 
-#: controlTypes.py:261
-msgid "header"
-msgstr "í\97¤ë\8d\94"
+#: gui/__init__.py:134
+msgid "Configuration applied"
+msgstr "í\99\98ê²½ ì \81ì\9a©ë\90¨"
 
-#: controlTypes.py:262
-msgid "image map"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë©\94í\94\84"
+#: gui/__init__.py:138
+msgid "Configuration restored to factory defaults"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 í\99\98ê²½ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\84¤ì¹\98 ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ë³µì\9b\90í\95\98ì\98\80ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: controlTypes.py:263
-msgid "input window"
-msgstr "입력창"
+#: gui/__init__.py:146
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "환경 저장됨"
 
-#: controlTypes.py:264
-msgid "label"
-msgstr "label"
+#: gui/__init__.py:297
+msgid ""
+"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
+"certain languages"
+msgstr ""
+"특정 언어 글자 입력시 NVDA가 후보자 목록 및 입력 구성 요소를 어떻게 알릴지 설"
+"정합니다"
 
-#: controlTypes.py:265
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: gui/__init__.py:295
+msgid "Configure how and when the review cursor moves"
+msgstr "리뷰 커서 이동 방식 및 이동 시점을 설정합니다."
 
-#: controlTypes.py:266
-msgid "page"
-msgstr "페이지"
+#: gui/__init__.py:291
+msgid ""
+"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
+"keys"
+msgstr "키보드 배열, 입력 글자, 단어, 기능키  읽기를 설정합니다."
 
-#: controlTypes.py:267
-msgid "radio menu item"
-msgstr "라디오 메뉴"
+#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
+#: updateCheck.py:254
+msgid "Connecting"
+msgstr "연결중"
 
-#: controlTypes.py:268
-msgid "layered pane"
-msgstr "layered pane"
+#: gui/__init__.py:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "NVDA 개발 공헌자들 (&C)"
 
-#: controlTypes.py:269
-msgid "redundant object"
-msgstr "redundant object"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:109
+msgid "Copy &portable configuration to current user account"
+msgstr "휴대용 버전 환경을 현재 사용자 개정에 복사 (&P)"
 
-#: controlTypes.py:270
-msgid "root pane"
-msgstr "root pane"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:159
+msgid "Copy current &user configuration"
+msgstr "현재 사용자 환경 복사 (&U)"
 
-#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
-#. This is deprecated and is not often (if ever) used.
-#: controlTypes.py:273
-msgid "edit bar"
-msgstr "edit bar"
+#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
+#: gui/settingsDialogs.py:198
+msgid "Copying Settings"
+msgstr "설정 복사중"
 
-#: controlTypes.py:274
-msgid "terminal"
-msgstr "터미널"
+#: versionInfo.py:43
+msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
+msgstr "저작권 (C) {years} NVDA Contributors"
 
-#: controlTypes.py:275
-msgid "rich edit"
-msgstr "rich 편집창"
+#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
+#. the 'automatic comments' window in poedit.
+#: appModules/poedit.py:82
+msgid "Could not find automatic comments window."
+msgstr "자동 주석 윈도우 찾을 수 없음"
 
-#: controlTypes.py:276
-msgid "ruler"
-msgstr "ruler"
+#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
+#. the 'comments' window in poedit.
+#: appModules/poedit.py:103
+msgid "Could not find comment window."
+msgstr "주석 윈도우 찾을 수 없음"
 
-#: controlTypes.py:277
-msgid "scroll pane"
-msgstr "scroll pane"
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
+#, python-format
+msgid "Could not load the %s display."
+msgstr "%s 디스플레이 활성화 실패."
 
-#: controlTypes.py:278
-msgid "section"
-msgstr "section"
+#. Translators: This message is presented when
+#. NVDA is unable to load the selected
+#. synthesizer.
+#: gui/settingsDialogs.py:312
+#, python-format
+msgid "Could not load the %s synthesizer."
+msgstr "%s 음성 엔진 활성화 실패."
 
-#: controlTypes.py:279
-msgid "shape"
-msgstr "shape"
+#: gui/__init__.py:148
+msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
+msgstr "황경 파일 저장 실패 - 일기 전용 파일시스템일 수 있음"
 
-#: controlTypes.py:280
-msgid "split pane"
-msgstr "split pane"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:105
+msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
+msgstr "바탕 화면에 바로가기 아이콘 및 CTRL+Alt+N 실행키 만들기 (&D)"
 
-#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
-#. which represents the portion of the entire data that the user can see.
-#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
-#: controlTypes.py:284
-msgid "view port"
-msgstr "view port"
+#: gui/__init__.py:570
+msgid "Create &portable copy"
+msgstr "휴대용 버전 만들기 (&P)"
 
-#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
-#. but which can be undocked from or torn off the menu system
-#. to exist as a separate window.
-#: controlTypes.py:288
-msgid "tear off menu"
-msgstr "tear off menu"
+#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:142
+msgid "Create Portable NVDA"
+msgstr "NVDA 휴대용 버전 만들기"
 
-#: controlTypes.py:289
-msgid "text frame"
-msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ í\94\84ë \88ì\9e\84"
+#: gui/__init__.py:332
+msgid "Create Portable copy..."
+msgstr "í\9c´ë\8c\80ì\9a© ë²\84ì \84 ë§\8cë\93¤ê¸° (&C)..."
 
-#: controlTypes.py:290
-msgid "toggle button"
-msgstr "토글 버튼"
+#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
+#: gui/installerGui.py:212
+msgid "Creating Portable Copy"
+msgstr "휴대용 버전 만드는중"
 
-#: controlTypes.py:291
-msgid "border"
-msgstr "border"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:119
+msgid "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "크로아티아어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#: controlTypes.py:292
-msgid "caret"
-msgstr "케럿"
+#: globalCommands.py:876
+#, python-format
+msgid "Currently running application is %s"
+msgstr "%s 실행중; "
 
-#: controlTypes.py:293 textInfos\__init__.py:199
-msgid "character"
-msgstr "글자"
+#: gui/settingsDialogs.py:1244
+msgid "Cursor blink rate (ms)"
+msgstr "커서 깜박이 시간 (ms) (&C)"
 
-#: controlTypes.py:294
-msgid "chart"
-msgstr "차트"
+#: gui/settingsDialogs.py:191
+msgid ""
+"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
+"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
+"your settings?"
+msgstr ""
+"사용자 환경 폴더내에 외부 플러그인들이 설치되어 있습니다. 이 플러그인들을 시"
+"스템 환경에 복사시 시스템 보안에 문제를 일으킬 수 있습니다. 정말로 시스템 환"
+"경으로 외부 플러그인들을 복사하시겠습니까? "
 
-#: controlTypes.py:295
-msgid "cursor"
-msgstr "커서"
+#: globalCommands.py:226
+msgid ""
+"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
+msgstr "구두점 및 기호 출력 설정값을 변경합니다. "
 
-#: controlTypes.py:296
-msgid "diagram"
-msgstr "diagram"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:44
+msgid "Czech grade 1"
+msgstr "체코어 1종"
 
-#: controlTypes.py:297
-msgid "dial"
-msgstr "dial"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:47
+msgid "Danish grade 1"
+msgstr "뎀마크어 1종"
 
-#: controlTypes.py:298
-msgid "drop list"
-msgstr "drop list"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
+#: appModules/msimn.py:33
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜: "
 
-#: controlTypes.py:299
-msgid "split button"
-msgstr "split button"
+#: globalCommands.py:157
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 감소시킵니다. "
 
-#: controlTypes.py:300
-msgid "menu button"
-msgstr "메뉴 버튼"
+#: gui/__init__.py:161
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "기본 음성 발음 사전 (&D)"
 
-#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
-#: controlTypes.py:302
-msgid "drop down button grid"
-msgstr "drop down button grid"
+#: NVDAObjects/window/__init__.py:376
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕 화면"
 
-#: controlTypes.py:303
-msgid "equation"
-msgstr "방정식"
+#: appModules/calc.py:30
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-#: controlTypes.py:304
-msgid "grip"
-msgstr "grip"
+#: appModules/miranda32.py:119 appModules/vipmud.py:34
+msgid "Displays one of the recent messages"
+msgstr "최근 메시지 중 하나를 보여줍니다. "
 
-#: controlTypes.py:305
-msgid "hot key field"
-msgstr "핫키 입력"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+#: appModules/msimn.py:41
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Distribution:"
 
-#: controlTypes.py:306
-msgid "indicator"
-msgstr "indicator"
+#: gui/__init__.py:303
+msgid "Document &formatting..."
+msgstr "문서 서식 알림 (&F)..."
 
-#: controlTypes.py:307
-msgid "spin button"
-msgstr "spin button"
+#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:946
+msgid "Document Formatting"
+msgstr "문서 서식 알림"
 
-#: controlTypes.py:308
-msgid "sound"
-msgstr "sound"
+#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
+#: installer.py:162
+msgid "Documentation"
+msgstr "설명서"
 
-#: controlTypes.py:309
-msgid "white space"
-msgstr "공백"
+#: gui/__init__.py:376
+msgid "Donate"
+msgstr "후원 (&D)"
 
-#: controlTypes.py:310
-msgid "tree view button"
-msgstr "트리뷰 버튼"
+#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
+#: updateCheck.py:188
+msgid "Download and &install update"
+msgstr "업데이트 전송 및 설치 (&I)"
 
-#: controlTypes.py:311
-msgid "IP address"
-msgstr "IP 주소"
+#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
+#: updateCheck.py:331
+msgid "Downloading"
+msgstr "다운로드중"
 
-#: controlTypes.py:312
-msgid "desktop icon"
-msgstr "바탕화면 아이콘"
+#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
+#: updateCheck.py:252
+msgid "Downloading Update"
+msgstr "업데이트를 다운로드하고 있습니다. "
 
-#: controlTypes.py:313 controlTypes.py:337
-msgid "alert"
-msgstr "경고"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:140
+msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
+msgstr "네델란드어 (벨기에) 1종"
 
-#: controlTypes.py:314
-msgid "IFrame"
-msgstr "가상프레임"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:143
+msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
+msgstr "네델란드어 (네델란드) 1종"
 
-#: controlTypes.py:315
-msgid "desktop pane"
-msgstr "바탕화면"
+#: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34
+msgid "E&xit"
+msgstr "종료 (&X)"
 
-#: controlTypes.py:316
-msgid "option pane"
-msgstr "option pane"
+#: gui/settingsDialogs.py:1239
+msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
+msgstr "커서 위치의 점자 단어 풀이 (&X)"
 
-#: controlTypes.py:317
-msgid "color chooser"
-msgstr "색상 선택기"
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
+#: NVDAObjects/window/winword.py:415 NVDAObjects/window/winword.py:434
+msgid "Edge of table"
+msgstr "테이블 가장자리"
 
-#: controlTypes.py:318
-msgid "file chooser"
-msgstr "파일 선택기"
+#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1080
+msgid "Edit Dictionary Entry"
+msgstr "발음 사전 항목 변경"
 
-#: controlTypes.py:319
-msgid "filler"
-msgstr "파일 선택기"
+#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:283
+msgid "Elements List"
+msgstr "구성요소 목록"
 
-#: controlTypes.py:321
-msgid "panel"
-msgstr "페널"
+#: scriptHandler.py:33
+#, python-format
+msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
+msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard"
 
-#: controlTypes.py:322
-msgid "password edit"
-msgstr "암호 입력"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:648
+msgid "Enable mouse &tracking"
+msgstr "마우스 위치 추적 사용 (&T)"
 
-#: controlTypes.py:323
-msgid "font chooser"
-msgstr "폰트 선택기"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:83
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Endnotes"
 
-#: controlTypes.py:324 textInfos\__init__.py:201
-msgid "line"
-msgstr "줄"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:62
+msgid "English (U.K.) grade 1"
+msgstr "영어 (영국) 1종"
 
-#: controlTypes.py:325
-msgid "font name"
-msgstr "글골 이름"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:65
+msgid "English (U.K.) grade 2"
+msgstr "영어 (영국) 2종"
 
-#: controlTypes.py:326
-msgid "font size"
-msgstr "글골 크기"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:68
+msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+msgstr "영어 (미국) 6점 컴퓨터 점자"
 
-#. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1055
-msgid "bold"
-msgstr "bold"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:71
+msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+msgstr "영어 (미국) 8점 컴퓨터 점자"
 
-#: controlTypes.py:328
-msgid "ITALIC"
-msgstr "이텔릭"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:74
+msgid "English (U.S.) grade 1"
+msgstr "영어 (미국) 1종"
 
-#: controlTypes.py:329
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:77
+msgid "English (U.S.) grade 2"
+msgstr "영어 (미국) 2종"
 
-#: controlTypes.py:330
-msgid "foreground color"
-msgstr "전경 색상"
+#. Translators: The title of an error message dialog.
+#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
+#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:84
+#: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
+#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199
+#: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
 
-#: controlTypes.py:331
-msgid "background color"
-msgstr "배경 색상"
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings  fails
+#: gui/settingsDialogs.py:211
+msgid "Error Copying"
+msgstr "복사 오류"
 
-#. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1091
-msgid "superscript"
-msgstr "superscript"
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
+#: updateCheck.py:126
+msgid "Error checking for update."
+msgstr "업데이트 확인에 실패하였습니다. "
 
-#. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1094
-msgid "subscript"
-msgstr "subscript"
+#: gui/settingsDialogs.py:223
+msgid "Error copying NVDA user settings"
+msgstr "사용자 설정 복사 오류"
 
-#: controlTypes.py:334
-msgid "style"
-msgstr "스타일"
+#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
+#: updateCheck.py:350
+msgid "Error downloading update."
+msgstr "업데이트 다운로드가 실패하였습니다. "
 
-#: controlTypes.py:335
-msgid "indent"
-msgstr "indent"
+#: gui/settingsDialogs.py:234
+#, python-format
+msgid "Error in %s language file"
+msgstr "%s 언어 파일에 문제 있음"
 
-#: controlTypes.py:336
-msgid "alignment"
-msgstr "alignment"
+#. We can't present a message which isn't unicode, so use appName, not modName.
+#: appModuleHandler.py:143
+#, python-format
+msgid "Error in appModule %s"
+msgstr "응용모듈 %s에서 오류 발생"
 
-#: controlTypes.py:338
-msgid "data grid"
-msgstr "data grid"
+#: gui/logViewer.py:74
+#, python-format
+msgid "Error saving log: %s"
+msgstr "%s 로그 파일 저장 실패"
 
-#: controlTypes.py:339
-msgid "data item"
-msgstr "data item"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:86
+msgid "Estonian grade 0"
+msgstr "에스토니아어 0종 점자"
 
-#: controlTypes.py:340
-msgid "header item"
-msgstr "header item"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:89
+msgid "Ethiopic grade 1"
+msgstr "에티오피아어 1종"
 
-#: controlTypes.py:341
-msgid "thumb control"
-msgstr "thumb control"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:84
+msgid "Even pages footer"
+msgstr "Even pages footer"
 
-#: controlTypes.py:342
-msgid "calendar"
-msgstr "달력"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:85
+msgid "Even pages header"
+msgstr "Even pages header"
 
-#: controlTypes.py:346
-msgid "unavailable"
-msgstr "사용불가"
+#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379
+msgid "Exit NVDA"
+msgstr "NVDA 종료"
 
-#: controlTypes.py:347
-msgid "focused"
-msgstr "포커스됨"
+#: installer.py:160
+msgid "Explore NVDA user configuration directory"
+msgstr "NVDA 사용자 환경파일 폴더 검색"
 
-#: controlTypes.py:348
-msgid "selected"
-msgstr "선택됨"
+#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
+#. %s will be replaced with the specific error message.
+#: gui/installerGui.py:229
+#, python-format
+msgid "Failed to create portable copy: %s"
+msgstr "휴대용 NVDA 버전 생성 실패: %s"
 
-#: controlTypes.py:349
-msgid "busy"
-msgstr "busy"
+#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
+#: gui/addonGui.py:121
+#, python-format
+msgid "Failed to install add-on  from %s"
+msgstr "%s 에서 추가 기능 설치 실패"
 
-#: controlTypes.py:350
-msgid "pressed"
-msgstr "선택됨"
+#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
+#: gui/addonGui.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
+"format"
+msgstr ""
+"%s: 추가 기능 설치 파일 열기 실패 - 파일이 존재하지 않거나 파일 형식이 잘못되"
+"었습니다"
 
-#: controlTypes.py:351
-msgid "checked"
-msgstr "선택됨"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:32
+msgid "Farsi grade 1"
+msgstr "Farsi 1종"
 
-#: controlTypes.py:352
-msgid "half checked"
-msgstr "반만 선택됨"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+#: appModules/sndrec32.py:14
+msgid "Fast forward"
+msgstr "빨리감기"
 
-#: controlTypes.py:353
-msgid "read only"
-msgstr "읽기 전용"
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
+#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
+#: gui/installerGui.py:46 gui/installerGui.py:224
+msgid "File in Use"
+msgstr "파일 사용중"
 
-#: controlTypes.py:354
-msgid "expanded"
-msgstr "확장됨"
+#: cursorManager.py:81
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
 
-#: controlTypes.py:355
-msgid "collapsed"
-msgstr "ì\95ì\86\8cë\90¨"
+#: cursorManager.py:99
+msgid "Find Error"
+msgstr "찾기 ì\98¤ë¥\98"
 
-#: controlTypes.py:356
-msgid "invisible"
-msgstr "보이지 않음"
+#. braille settings dialog.
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#: braille.py:92
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "핀란드어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#: controlTypes.py:357
-msgid "visited"
-msgstr "방문함"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:86
+msgid "First page footer"
+msgstr "First page footer"
 
-#: controlTypes.py:358
-msgid "linked"
-msgstr "링크"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:87
+msgid "First page header"
+msgstr "First page header"
 
-#: controlTypes.py:359
-msgid "subMenu"
-msgstr "하위 메뉴"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:713
+msgid "Follow &mouse cursor"
+msgstr "마우스 커서 따라가기 (&M)"
 
-#: controlTypes.py:360
-msgid "protected"
-msgstr "보호됨"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:708
+msgid "Follow System &Caret"
+msgstr "시스템 케럿 따라가기 (&C)"
 
-#: controlTypes.py:361
-msgid "required"
-msgstr "필수입력사항"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:703
+msgid "Follow system &focus"
+msgstr "시스템 포커스 따라가기 (&F)"
 
-#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
-#. i.e. it is dead and is no longer usable.
-#: controlTypes.py:364
-msgid "defunct"
-msgstr "defunct"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:88
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Footnotes"
 
-#: controlTypes.py:365
-msgid "invalid entry"
-msgstr "입력 오류"
+#: gui/settingsDialogs.py:255
+msgid ""
+"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
+"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
+"manually save and exit at a later time."
+msgstr ""
+"새 언어를 적용하기 위해서는 현재 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작해야 합니"
+"다. 엔터를 눌러 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작하시거나 취소하고 수동으로 다"
+"시 시작해 주세요. "
 
-#: controlTypes.py:366
-msgid "modal"
-msgstr "modal"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+#: appModules/msimn.py:35
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Forward to:"
 
-#: controlTypes.py:367
-msgid "has auto complete"
-msgstr "자동완성"
+#. Translators: Names of braille displays.
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:110
+msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
+msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate"
 
-#: controlTypes.py:368
-msgid "multi line"
-msgstr "여러줄 입력창"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:95
+msgid "French (Canada) grade 1"
+msgstr "프랑스어 (캐나다) 1종"
 
-#: controlTypes.py:369
-msgid "iconified"
-msgstr "최소화"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:98
+msgid "French (Canada) grade 2"
+msgstr "프랑스어 (캐나다) 2종"
 
-#: controlTypes.py:370
-msgid "off screen"
-msgstr "off screen"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:101
+msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
+msgstr "프랑스어 (통합) 6점 컴퓨터 점자"
 
-#: controlTypes.py:371
-msgid "selectable"
-msgstr "선택가능"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:104
+msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
+msgstr "프랑스어 (통합) 8점 컴퓨터 점자 "
 
-#: controlTypes.py:372
-msgid "focusable"
-msgstr "포커스가능"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:107
+msgid "French (unified) Grade 2"
+msgstr "프랑스어 (통합) 2종"
 
-#: controlTypes.py:373
-msgid "clickable"
-msgstr "클릭가능"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
+#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47
+msgid "From:"
+msgstr "보낸이: "
 
-#: controlTypes.py:374
-msgid "editable"
-msgstr "편집가능"
+#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
+#: NVDAHelper.py:220
+msgid "Full shaped mode"
+msgstr "전값 모드"
 
-#: controlTypes.py:375
-msgid "checkable"
-msgstr "체크가능"
+#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:113
+msgid "General Settings"
+msgstr "일반 설정"
 
-#: controlTypes.py:376
-msgid "draggable"
-msgstr "드래깅 가능"
+#: gui/__init__.py:283
+msgid "General settings"
+msgstr "일반 설정"
 
-#: controlTypes.py:377
-msgid "dragging"
-msgstr "드래그 중"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:50
+msgid "German 8 dot computer braille"
+msgstr "독일어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
-#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
-#: controlTypes.py:380
-msgid "drop target"
-msgstr "drop target"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:53
+msgid "German grade 0"
+msgstr "독일어 0종"
 
-#: controlTypes.py:381
-msgid "sorted"
-msgstr "정렬"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:56
+msgid "German grade 1"
+msgstr "독일어 1종"
 
-#: controlTypes.py:382
-msgid "sorted ascending"
-msgstr "오름차순 정렬"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:59
+msgid "German grade 2"
+msgstr "독일어 2종"
 
-#: controlTypes.py:383
-msgid "sorted descending"
-msgstr "내림차순 정렬"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:110
+msgid "Greek (Greece) grade 1"
+msgstr "그리스어 (그리스) 1종"
 
-#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
-#: controlTypes.py:388
-msgid "not selected"
-msgstr "선택 안됨"
+# The translation literally means "predict/guess the object position when position is not known".
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:819
+msgid "Guess object &position information when unavailable"
+msgstr "객체 위치 없을때 위치 추정하기 (&P)"
 
-#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
-#: controlTypes.py:390
-msgid "not checked"
-msgstr "해제됨"
+#: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:109
+msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
+msgstr "HIMS 한소네/브레일 에지"
 
-#: core.py:85
-msgid ""
-"Your gesture map file contains errors.\n"
-"More details about the errors can be found in the log file."
-msgstr ""
-"제스처 맵 파일에 에러가 있습니다.\n"
-"자세한 내용은 로그 파일을 참조하세요."
+#: brailleDisplayDrivers/syncBraille/__init__.py:72
+msgid "HIMS SyncBraille"
+msgstr "HIMS 싱크브레일"
 
-#: core.py:87
-msgid "gesture map File Error"
-msgstr "제스쳐 맵 파일 오류"
+#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
+#: NVDAHelper.py:222
+msgid "Half shaped mode"
+msgstr "반값 모드"
 
-#: core.py:203
-msgid "Loading NVDA. Please wait..."
-msgstr "NVDA 실행 준비중, 잠시만 기다려 주십시요"
+#. Translators: Names of braille displays.
+#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
+msgid "Handy Tech braille displays"
+msgstr "Handy Tech 점자 디스플레이"
 
-#: core.py:300
-msgid "NVDA started"
-msgstr "NVDA 시작"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:113
+msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
+msgstr "히브리어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#: cursorManager.py:81
-msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "찾고자 하는 내용을 입력하세요. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:116
+msgid "Hindi grade 1"
+msgstr "인도어 1종"
 
-#: cursorManager.py:81
-msgid "Find"
-msgstr "찾기"
+#. Translators: The name of a series of braille displays.
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:79
+msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
+msgstr "HumanWare Brailliant BI/B"
 
-#: cursorManager.py:99
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "문자(열) \"%s\"을(를) 찾지 못했습니다."
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:122
+msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
+msgstr "헝가리어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#: cursorManager.py:99
-msgid "Find Error"
-msgstr "찾기 오류"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:125
+msgid "Hungarian grade 1"
+msgstr "헝가리어 1종 점자"
 
-#: cursorManager.py:104
-msgid "find a text string from the current cursor position"
-msgstr "찾고싶은 문자열를 현재 커서 위치부터 검색합니다."
+#: gui/__init__.py:558
+msgid "I &agree"
+msgstr "동의함 (&A)"
 
-#: cursorManager.py:111
-msgid ""
-"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
-"current cursor's position"
-msgstr "찾고싶은 문자열을 현재 커서부터 다음으로 이어서 찾습니다."
+#: controlTypes.py:316
+msgid "IFrame"
+msgstr "가상프레임"
 
-#: cursorManager.py:118
-msgid ""
-"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
-"current cursor's position"
-msgstr "찾고싶은 문자열을 현재커서부터 이전으로 이어서 찾습니다."
+#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
+#: NVDAHelper.py:279
+msgid "IME closed"
+msgstr " "
 
-# Literally means, "no contents selcted".
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
-msgid "no selection"
-msgstr "선택된 내용이 없습니다."
+#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
+#: NVDAHelper.py:276
+msgid "IME opened"
+msgstr " "
 
-#: cursorManager.py:248
-msgid "copied to clipboard"
-msgstr "클립보드에 복사됨"
+#: controlTypes.py:313
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
 
-#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:45
-msgid "input help on"
-msgstr "입력 도움말 모드 시작"
+#: controlTypes.py:330
+msgid "ITALIC"
+msgstr "이텔릭"
 
-#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:47
-msgid "input help off"
-msgstr "입력 도움말 모드 종료"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:128
+msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
+msgstr "아이슬란드어 8점 컴퓨터 점자"
 
-# The translation literally means, "Turns on keyboard help mode to find out actions associated with the entered keystroke. The word "script" may not be farmiliar with some audiences, so substituted "actions" for the word "scripts"."
-#: globalCommands.py:50
+#: globalCommands.py:139
 msgid ""
-"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
-"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
-msgstr "입력 도움말 모드를 실행하여 입력한 키의 기능을 확인합니다. "
+"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
+"current date"
+msgstr "한번 누르면 현재 시각을, 두번 누르면 현재 날짜를 알려줍니다. "
 
-#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:58
-msgid "Sleep mode off"
-msgstr "NVDA 사용 가능"
+#: globalCommands.py:148
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 증가시킵니다. "
 
-#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:64
-msgid "Sleep mode on"
-msgstr "NVDA 일시 중지"
+#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:734
+msgid "Input Composition Settings"
+msgstr "입력 구성 알림 설정"
 
-# Sleep mode has various meanings. Here, it'll mean "do not use the screen reader." Thus the translation reading, "toggles whether to use NVDA in current application or not."
-#: globalCommands.py:65
-msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
-msgstr "현재 사용중인 프로그램에서 NVDA 사용여부를 전환합니다. "
+#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:82
+msgid "Install NVDA"
+msgstr "NVDA 설치"
 
-# Translation reads, "pressing once will announce the current line under cursor; pressing twice will spell the text of the current line."
-#: globalCommands.py:82
-msgid ""
-"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
-"twice will spell the current line"
-msgstr ""
-"한번 누르면 커서가 위치한 줄을 읽어주고, 두번 누르면 줄에 있는 문자열의 철자"
-"를 읽어줍니다. "
+#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
+#: updateCheck.py:360
+msgid "Install Update"
+msgstr "업데이트 설치"
 
-#: globalCommands.py:85
-msgid "left click"
-msgstr "왼쪽 버튼 클릭"
+#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
+#: gui/addonGui.py:29
+msgid "Installed Add-ons"
+msgstr "설치된 추가 기능"
 
-#: globalCommands.py:88
-msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "현재 마우스 위치에서 왼쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다"
+#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
+#: gui/addonGui.py:109
+msgid "Installing Add-on"
+msgstr "추가 기능 설치중"
 
-#: globalCommands.py:91
-msgid "right click"
-msgstr "오른쪽 버튼 클릭"
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed.
+#: gui/installerGui.py:25
+msgid "Installing NVDA"
+msgstr "NVDA 설치중"
 
-#: globalCommands.py:94
-msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "현재 마우스 위치에서 오른쪽 마우스 버튼을 한번 클릭합니다"
+#: gui/settingsDialogs.py:248
+msgid "Insufficient Privileges"
+msgstr "사용자 권한 부족"
 
-#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:99
-msgid "left mouse button unlock"
-msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제"
+#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:198
+#, python-format
+msgid "Invalid drive %s"
+msgstr "%s 드라이브 사용 불가"
 
-#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:103
-msgid "left mouse button lock"
-msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠김"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:131
+msgid "Italian 6 dot computer braille"
+msgstr "이탈리아어 6점 컴퓨터 점자"
 
-#: globalCommands.py:105
-msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
-msgstr "왼쪽 마우스버튼을 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:134
+msgid "Italian 8 dot computer braille"
+msgstr "이탈리아어 8점 컴퓨터 점자8점 컴퓨터 점자"
 
-#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:110
-msgid "right mouse button unlock"
-msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+#: appModules/msimn.py:43
+msgid "Key words:"
+msgstr "Key words:"
 
-#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:114
-msgid "right mouse button lock"
-msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠김"
+#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:565
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "키보드 설정"
 
-#: globalCommands.py:116
-msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
-msgstr "오른쪽 마우스를 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. "
+#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:577
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "키보드 배열"
 
-#: globalCommands.py:131
-msgid ""
-"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
-"no selection it says so."
-msgstr ""
-"편집 컨트럴과 문서에서 현재 선택한 내용을 읽어 줍니다. 만약 선택한 내용이 없"
-"으면 그렇다고 알려줍니다. "
+#: gui/settingsDialogs.py:148
+msgid "L&ogging level:"
+msgstr "실행 로그 기록 레벨 (&O)"
 
-#: globalCommands.py:139
-msgid ""
-"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
-"current date"
-msgstr "한번 누르면 현재 시각을, 두번 누르면 현재 날짜를 알려줍니다. "
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:274
+msgid "Lan&dmarks"
+msgstr "랜드마크 (&D)"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:127
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
 
-#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
-#: globalCommands.py:171
-msgid "No settings"
-msgstr "설정값 없음"
+#: gui/settingsDialogs.py:256
+msgid "Language Configuration Change"
+msgstr "언어 변경"
 
-#: globalCommands.py:148
-msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "ì\9d\8cì\84±ì\97\94ì§\84 ì\84¤ì \95ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ í\99\9cì\84±í\99\94ë\90\9c ì\84¤ì \95ê°\92ì\9d\84 ì¦\9dê°\80ì\8b\9cí\82µë\8b\88ë\8b¤. "
+#: gui/settingsDialogs.py:234
+msgid "Language Error"
+msgstr "ì\96¸ì\96´ ì\98¤ë¥\98"
 
-#: globalCommands.py:157
-msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "음성엔진 설정에서 현재 활성화된 설정값을 감소시킵니다. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:137
+msgid "Latvian grade 1"
+msgstr "라트비아어 1종"
 
-#: globalCommands.py:166
-msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
-msgstr "음성엔진 설정값들 중에서 다음 사용가능한 설정값으로 이동합니다. "
+#: gui/settingsDialogs.py:1325
+msgid "Level"
+msgstr "레벨"
 
-#: globalCommands.py:175
-msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
-msgstr "ì\9d\8cì\84±ì\97\94ì§\84 ì\84¤ì \95ê°\92ë\93¤ ì¤\91ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ì \84 ì\82¬ì\9a©ê°\80ë\8a¥í\95\9c ì\84¤ì \95ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+#: gui/__init__.py:352
+msgid "License"
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95½ê´\80 (&L)"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:180
-msgid "speak typed characters off"
-msgstr "입력된 문자 읽지 않음"
+#: gui/__init__.py:554
+msgid "License Agreement"
+msgstr "사용 약관 동의서"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:184
-msgid "speak typed characters on"
-msgstr "입력된 문자 읽기 선택"
+#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:268
+msgid "Lin&ks"
+msgstr "링크 (&K)"
 
-#: globalCommands.py:187
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
-msgstr "입력 글자 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. "
+#: core.py:203
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."
+msgstr "NVDA 실행 준비중, 잠시만 기다려 주십시요"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:192
-msgid "speak typed words off"
-msgstr "입력된 단어 읽지 않음"
+#: virtualBuffers/__init__.py:641
+msgid "Loading document..."
+msgstr "문서 여는중..."
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:196
-msgid "speak typed words on"
-msgstr "입력된 단어 읽기 선택"
+#: globalCommands.py:105
+msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
+msgstr "왼쪽 마우스버튼을 클릭상태로 유지하거나 해제합니다. "
 
-#: globalCommands.py:199
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ ë\8b¨ì\96´ ì\9d½ê¸°ì\99\80 ì\9d½ì§\80ì\95\8a기 ì¤\91 ì \84í\99\98합니다. "
+#: globalCommands.py:116
+msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ë§\88ì\9a°ì\8a¤ë¥¼ í\81´ë¦­ì\83\81í\83\9cë¡\9c ì\9c ì§\80í\95\98ê±°ë\82\98 í\95´ì \9c합니다. "
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:204
-msgid "speak command keys off"
-msgstr "기능키 읽지 않음"
+#: gui/logViewer.py:36
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
 
-#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:208
-msgid "speak command keys on"
-msgstr "기능키 읽기 선택"
+#: gui/settingsDialogs.py:151
+msgid "Log level"
+msgstr "로그 레벨"
 
-#: globalCommands.py:211
+#: globalCommands.py:792
 msgid ""
-"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
-"characters"
-msgstr "입력 글자가 아닌 명령어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. "
+"Logs information about the current navigator object which is useful to "
+"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
+msgstr ""
+"개발자에게 유용하도록 현재 탐색 객체를 로그하고 로그 뷰어를 열어 이 정보를 보"
+"여줍니다. "
 
-#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
-#. which determine what symbols are spoken.
-#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:225
-#, python-format
-msgid "symbol level %s"
-msgstr "기호 발음: %s"
+#. Translators: Name of a braille display.
+#: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44
+msgid "MDV Lilli"
+msgstr "MDV Lilli"
 
-#: globalCommands.py:226
+#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager.
+#: gui/__init__.py:329
+msgid "Manage &add-ons"
+msgstr "추가 기능 관리 (&A)"
+
+#: globalCommands.py:964
 msgid ""
-"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
-msgstr "구두점 및 기호 출력 설정값을 변경합니다. "
+"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
+"copied"
+msgstr "현재 리뷰커서 위치를 클립보드에 복사할 텍스트의 시작으로 표시합니다. "
 
-#: globalCommands.py:241
-msgid "object has no location"
-msgstr "위치 없는 객체"
+# The translation literally reads, "message alert display time". Borrowed from Braille Sense user guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:1252
+msgid "Message timeout (sec)"
+msgstr "알림 메시지 출력 시간 "
 
-#: globalCommands.py:247
-msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
-msgstr "마우스 포인터를 현제 화면 탐색 객체로 이동합니다. "
+#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:638
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "마우스 설정"
+
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:751
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "마우스 위치 추적 않함"
+
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:755
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "마우스 위치 추적 선택"
 
 #: globalCommands.py:250
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "화면 탐색 객체를 마우스로 이동"
 
-#: globalCommands.py:254
-msgid ""
-"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
-"speaks it"
-msgstr "화면 탐색 객체를 마우스 포인터에 있는 현재 객체로 옮기고 읽어 줍니다. "
-
-#: globalCommands.py:267
-msgid "No flat review for this object"
-msgstr "이 객체에 대한 고정 리뷰가 없음"
-
-#: globalCommands.py:268
-msgid ""
-"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
-"and positions the review cursor at the location of the current object"
-msgstr ""
-"고정 리뷰로 전환합니다. 여러분은 현재 탐색 객체의 위치에 있게 되며 텍스트 리"
-"뷰 단축키를 가지고 스크린을 탐색할 수 있습니다. (만약 여러분이 문서 속에 있다"
-"면 문서를 탐색할 수도 있습니다.)"
-
-#: globalCommands.py:280
-msgid "No object at flat review position"
-msgstr "고정 리뷰 위치에 객체 없음"
-
 #: globalCommands.py:281
 msgid ""
 "Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
@@ -1817,167 +1651,91 @@ msgstr ""
 "고정 리뷰 속에 있는 리뷰커서의 위치에서 텍스트에 의해 표상된 객체로 이동합니"
 "다. "
 
-#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
-#. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
-#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
-msgid "no navigator object"
-msgstr "화면 탐색 객체 없음"
-
-#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774
-#, python-format
-msgid "%s copied to clipboard"
-msgstr "%s 클립보드에 복사됨"
-
-#: globalCommands.py:317
-msgid ""
-"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
-"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
-"clipboard"
-msgstr ""
-"현재 네비게이터 객체를 읽습니다. 두번 누르면 철자를 읽어 줍니다. 세번 누르면 "
-"객체의 이름과 값을 클립보드에 복사합니다. "
-
-#: globalCommands.py:325
-msgid "No location information for navigator object"
-msgstr "화면 탐색 객체에 대한 위치 정보 없음"
-
-#: globalCommands.py:329
-msgid "No location information for screen"
-msgstr "화면에 대한 위치정보 없음"
-
-# Literally means: "Object takes this amount of screen space."
-#: globalCommands.py:335
-#, python-format
-msgid ""
-"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
-"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is "
-"%.1f per cent of screen"
-msgstr ""
-"객체가 차지하는 위치: 화면 좌측에서 %.1f 퍼센트, 화면 상단에서 %.1f 퍼센트; "
-"길이: 화면의 %.1f 퍼센트; 높이: 화면의 %.1f 퍼센트"
-
-#: globalCommands.py:336
-msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
-msgstr "현재  화면 탑색 객체의 폭, 넓이, 위치를 읽어 줍니다. "
-
-#: globalCommands.py:345
-msgid "move to focus"
-msgstr "포커스로 이동"
+#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
+#: virtualBuffers/__init__.py:1454
+msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
+msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 끝으로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:347
-msgid ""
-"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
-"position of the caret inside it, if possible."
-msgstr ""
-"화면 탐색 객체를 현재 포커스로 이동하고, 가능하다면 리뷰커서를 그 속에 있는 "
-"캐럿의 위치로 이동합니다. "
+#: globalCommands.py:1006
+msgid "Moves the braille display to the next line"
+msgstr "점자 디스플레이를 다음 줄로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719
-msgid "no focus"
-msgstr "포커스 없음"
+#: globalCommands.py:1001
+msgid "Moves the braille display to the previous line"
+msgstr "점자 디스플레이를 이전 줄로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:354
-msgid "move focus"
-msgstr "포커스 이동"
+#: globalCommands.py:646
+msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
+msgstr "포커스를 가장 가까운 다음 문서로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:361
-msgid "no caret"
-msgstr "캐럿 없음"
+#: globalCommands.py:247
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
+msgstr "마우스 포인터를 현제 화면 탐색 객체로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:366
-msgid ""
-"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
-"sets the system caret to the position of the review cursor"
-msgstr ""
-"한번 누르면 키보드 포커스를 네비게이터 객체로 이동하고, 두번 누르면 시스템 캐"
-"럿을 리뷰 커서의 위치로 이동합니다. "
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:472
+msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
+msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 다음 행으로 이동합니다. "
 
-# In this case, no container means no higher level objects.
-#: globalCommands.py:379
-msgid "No containing object"
-msgstr "상위 객체 없음"
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:478
+msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
+msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 이전 행으로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:380
-msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
-msgstr "í\99\94ë©´ í\83\90ì\83\89 ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\83\81ì\9c\84 ê°¯체로 이동합니다. "
+#: globalCommands.py:422
+msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
+msgstr "í\99\94ë©´ í\83\90ì\83\89 ê°\9dì²´ì\9d\98 ì²« í\95\98ì\9c\84ê°\9d체로 이동합니다. "
 
-# Translation reads, "cannot find next screen object".
-#: globalCommands.py:393
-msgid "No next"
-msgstr "다음 화면 객체 없음"
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:438
+msgid "Moves the navigator object to the next column"
+msgstr "화면 탐색 객체를 다음 열로 이동합니다. "
 
 #: globalCommands.py:394
 msgid "Moves the navigator object to the next object"
 msgstr "화면 탐색 객체를 다음 객체로 이동합니다. "
 
-# Reads, "no previous screen object."
-#: globalCommands.py:407
-msgid "No previous"
-msgstr "이전 화면 객체 없음"
+#: globalCommands.py:380
+msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
+msgstr "화면 탐색 객체의 상위 갯체로 이동합니다. "
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:451
+msgid "Moves the navigator object to the previous column"
+msgstr "화면 탐색 객체를 이전 열로 이동합니다. "
 
 #: globalCommands.py:408
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "화면 탐색 객체를 이전 객체로 이동합니다. "
 
-# It literally means no child or lower level object that the current object possesses.
-#: globalCommands.py:421
-msgid "No objects inside"
-msgstr "하위 객체 없음"
-
-#: globalCommands.py:422
-msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
-msgstr "화면 탐색 객체의 첫 하위객체로 이동합니다. "
-
-#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:426
-msgid "activate"
-msgstr "바로가기"
-
-#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:452
-msgid "No action"
-msgstr "기본 동작 없음"
-
-#: globalCommands.py:453
+#: globalCommands.py:503
 msgid ""
-"Performs the default action on the current navigator object (example: "
-"presses it if it is a button)."
-msgstr ""
-"현재화면 탐색 객체의 기본 동작을 수행합니다. (예: 만약 객체가 단추라면 그것"
-"을 누르게 됩니다.)"
-
-#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513
-msgid "top"
-msgstr "위"
+"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 아래줄로 옮기고 그 줄을 읽습니다. "
 
-#: globalCommands.py:461
+#: globalCommands.py:547
 msgid ""
-"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
-"speaks it"
+"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr ""
-"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 윗줄로 옮기고 그 줄을 읽어 줍니다. "
+"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄 맨 첫글자로 리뷰커서를 옮기고 그 "
+"글자를 읽습니다. "
 
-#: globalCommands.py:473
+#: globalCommands.py:611
 msgid ""
-"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
-"and speaks it"
-msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전줄로 옮기고 그 줄을 읽습니다. "
+"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄의 맨 마지막 글자로 리뷰커서를 옮기"
+"고 그 글자를 읽습니다. "
 
-#: globalCommands.py:483
+#: globalCommands.py:600
 msgid ""
-"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
-"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
-"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
+"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
+"object and speaks it"
 msgstr ""
-"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄을 읽습니다. 이 키를 두번 누르면 "
-"이 줄을 한글자씩 읽게 됩니다. "
-
-#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535
-#: virtualBuffers\__init__.py:1433
-msgid "bottom"
-msgstr "밑"
+"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 글자로 옮기고 그 글자를 읽습니다. "
 
 #: globalCommands.py:495
 msgid ""
@@ -1985,11 +1743,25 @@ msgid ""
 "speaks it"
 msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음줄로 옮기고 그 줄을 읽습니다. "
 
-#: globalCommands.py:503
+#: globalCommands.py:537
 msgid ""
-"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
+"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 단어로 옮기고 그 단어를 읽습니다. "
+
+#: globalCommands.py:565
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 글자로 옮기고 그 글자를 읽습니다. "
+
+#: globalCommands.py:473
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
 "and speaks it"
-msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 아래줄로 옮기고 그 줄을 읽습니다. "
+msgstr "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전줄로 옮기고 그 줄을 읽습니다. "
 
 #: globalCommands.py:515
 msgid ""
@@ -1998,1235 +1770,1481 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 단어로 옮기고 그 단어를 읽습니다. "
 
-#: globalCommands.py:525
+#: globalCommands.py:461
 msgid ""
-"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
-"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
-"word using character descriptions"
+"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
+"speaks it"
 msgstr ""
-"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 단어를 읽습니다. 만약 이 키를 두번 누"
-"르면 한글자씩 읽어 줍니다. "
+"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 맨 윗줄로 옮기고 그 줄을 읽어 줍니다. "
 
-#: globalCommands.py:537
+#: globalCommands.py:268
 msgid ""
-"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
-"speaks it"
+"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
+"and positions the review cursor at the location of the current object"
 msgstr ""
-"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 단어로 옮기고 그 단어를 읽습니다. "
+"고정 리뷰로 전환합니다. 여러분은 현재 탐색 객체의 위치에 있게 되며 텍스트 리"
+"뷰 단축키를 가지고 스크린을 탐색할 수 있습니다. (만약 여러분이 문서 속에 있다"
+"면 문서를 탐색할 수도 있습니다.)"
 
-#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules\totalcmd.py:35
-msgid "left"
-msgstr "왼쪽"
+#: globalCommands.py:166
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
+msgstr "음성엔진 설정값들 중에서 다음 사용가능한 설정값으로 이동합니다. "
+
+#: globalCommands.py:175
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
+msgstr "음성엔진 설정값들 중에서 이전 사용가능한 설정값으로 이동합니다. "
+
+#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
+#: virtualBuffers/__init__.py:1436
+msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
+msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 앞으로 이동합니다. "
+
+#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
+#: gui/addonGui.py:68
+msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
+msgstr "NVDA 추가 기능 페키지 (*.{ext})"
+
+#: gui/logViewer.py:17
+msgid "NVDA Log Viewer"
+msgstr "NVDA 로그 뷰어"
+
+#: pythonConsole.py:148
+msgid "NVDA Python Console"
+msgstr "NVDA Python Console"
+
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "NVDA 음성 출력 뷰어"
+
+#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
+#: updateCheck.py:170
+msgid "NVDA Update"
+msgstr "NVDA 업데이트"
+
+#: installer.py:216
+msgid "NVDA add-on package"
+msgstr "NVDA 추가 기능 페키지"
+
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
+#: gui/installerGui.py:222
+msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
+msgstr "파일을 삭제하거나 덮어 싀울 수 없습니다"
+
+#: core.py:300
+msgid "NVDA started"
+msgstr "NVDA 시작"
+
+#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
+#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
+#: updateCheck.py:179
+msgid "NVDA version {version} is available."
+msgstr "NVDA {version} 버전이 준비되어 있습니다. "
+
+#: installer.py:158 gui/__init__.py:350
+msgid "NVDA web site"
+msgstr "NVDA 웹사이트 (&N)"
+
+#. Translators: A mode  that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
+#: NVDAHelper.py:214
+msgid "Native input"
+msgstr "한글"
+
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
+#: appModules/msimn.py:25
+msgid "Newsgroup:"
+msgstr "Newsgroup:"
+
+#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
+#: globalCommands.py:452
+msgid "No action"
+msgstr "기본 동작 없음"
+
+#. Translators: this message is reported when there are no
+#. comments to be presented to the user in the automatic
+#. comments window in poedit.
+#: appModules/poedit.py:78
+msgid "No automatic comments."
+msgstr "자동 주석 없음"
+
+#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled.
+#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:14
+msgid "No braille"
+msgstr "점자 출력 끔"
+
+#. Translators: this message is reported when there are no
+#. comments to be presented to the user in the translator
+#. comments window in poedit.
+#: appModules/poedit.py:99
+msgid "No comment."
+msgstr "주석 없음"
+
+# In this case, no container means no higher level objects.
+#: globalCommands.py:379
+msgid "No containing object"
+msgstr "상위 객체 없음"
+
+#: globalCommands.py:267
+msgid "No flat review for this object"
+msgstr "이 객체에 대한 고정 리뷰가 없음"
+
+#: globalCommands.py:705
+msgid "No formatting information"
+msgstr "서식 정보 없음"
+
+#: globalCommands.py:325
+msgid "No location information for navigator object"
+msgstr "화면 탐색 객체에 대한 위치 정보 없음"
+
+#: globalCommands.py:329
+msgid "No location information for screen"
+msgstr "화면에 대한 위치정보 없음"
+
+#: virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "No long description"
+msgstr "상세 설명 없음"
+
+#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
+#: appModules/miranda32.py:118 appModules/vipmud.py:33
+msgid "No message yet"
+msgstr "메시지 없음"
+
+# Translation reads, "cannot find next screen object".
+#: globalCommands.py:393
+msgid "No next"
+msgstr "다음 화면 객체 없음"
+
+#: globalCommands.py:280
+msgid "No object at flat review position"
+msgstr "고정 리뷰 위치에 객체 없음"
+
+# It literally means no child or lower level object that the current object possesses.
+#: globalCommands.py:421
+msgid "No objects inside"
+msgstr "하위 객체 없음"
+
+# Reads, "no previous screen object."
+#: globalCommands.py:407
+msgid "No previous"
+msgstr "이전 화면 객체 없음"
 
-#: globalCommands.py:547
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
-"situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr ""
-"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄 맨 첫글자로 리뷰커서를 옮기고 그 "
-"글자를 읽습니다. "
+#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
+#: globalCommands.py:171
+msgid "No settings"
+msgstr "설정값 없음"
 
-#: globalCommands.py:565
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
-"object and speaks it"
-msgstr ""
-"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 이전 글자로 옮기고 그 글자를 읽습니다. "
+#: synthDrivers/silence.py:13
+msgid "No speech"
+msgstr "음성 출력 끔"
 
-#: globalCommands.py:582
-msgid ""
-"Reports the character of the current navigator object where the review "
-"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
-"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
-"in decimal and hexadecimal"
-msgstr ""
-"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 글자를 읽습니다. 두번 누르면 그 글자"
-"의 뜻이나 풀이를 알려주고 세번 누르면 글자의 ASCII값과 16진수의 값을 알 수 있"
-"습니다. "
+#: globalCommands.py:968
+msgid "No start marker set"
+msgstr "시작 마크 설정되지 않음"
 
-#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules\totalcmd.py:37
-msgid "right"
-msgstr "오른쪽"
+#: globalCommands.py:740
+msgid "No status line found"
+msgstr "표시줄을 찾을 수 없음"
 
-#: globalCommands.py:600
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
-"object and speaks it"
-msgstr ""
-"리뷰커서를 현재 화면 탐색 객체의 다음 글자로 옮기고 그 글자를 읽습니다. "
+#: globalCommands.py:979
+msgid "No text to copy"
+msgstr "복사할 문장 없음"
 
-#: globalCommands.py:611
-msgid ""
-"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
-"situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr ""
-"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄의 맨 마지막 글자로 리뷰커서를 옮기"
-"고 그 글자를 읽습니다. "
+#: appModules/foobar2000.py:44
+msgid "No track playing"
+msgstr "재생되는 트랙 없음"
 
-#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
-#: globalCommands.py:619
-msgid "speech mode off"
-msgstr "음성 출력 모드: 출력 않함"
+# Literally means, "no new update is availible."
+#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
+#: updateCheck.py:182
+msgid "No update available."
+msgstr "새로운 업데이트가 없습니다. "
 
-#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:622
-msgid "speech mode beeps"
-msgstr "음성 출력 모드: 비프음 출력"
+#: versionInfo.py:32
+msgid "NonVisual Desktop Access"
+msgstr "NonVisual Desktop Access"
 
-#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:625
-msgid "speech mode talk"
-msgstr "음성 출력 모드: 음성 출력"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:146
+msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
+msgstr "노르웨이어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#: globalCommands.py:629
-msgid ""
-"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
-"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
-"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr ""
-"음성, 비프음, 끄기의 세가지 음성출력 모드를 토글합니다. 끄기(Off)로 설정하면 "
-"아무것도 읽지 않습니다. 비프음으로 설정하면 무엇인가 읽기로 설정된 경우에 단"
-"순히 비프음만 출력합니다. 음성(talk)으로 설정하면 정상적으로 읽어 줍니다. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:149
+msgid "Norwegian grade 0"
+msgstr "노르웨이어 0종"
 
-#: globalCommands.py:646
-msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
-msgstr "포커스를 가장 가까운 다음 문서로 이동합니다. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:152
+msgid "Norwegian grade 1"
+msgstr "노르웨이어 1종"
 
-#: globalCommands.py:658
-msgid ""
-"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
-"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
-"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
-"cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr ""
-"브라우저 모드와 포커스 모드를 전환합니다. 포커스 모드에서는 키보드를 사용하"
-"여 폼 필드 값을 조작하며, 브라우저 모드에서는 커서와 엘리멘트 핫키를 토해 문"
-"서를 읽을 수 있습니다. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:155
+msgid "Norwegian grade 2"
+msgstr "노르웨이어 2종"
 
-#: globalCommands.py:662
-msgid "Quits NVDA!"
-msgstr "NVDA를 종료합니다!"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:158
+msgid "Norwegian grade 3"
+msgstr "노르웨이어 3종"
 
-#: globalCommands.py:666
-msgid "Shows the NVDA menu"
-msgstr "NVDA 메뉴를 보여줍니다"
+#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
+#. But there is no container.
+#: virtualBuffers/__init__.py:1429 virtualBuffers/__init__.py:1443
+msgid "Not in a container"
+msgstr "상위 요소 아님"
 
-#: globalCommands.py:670
-msgid ""
-"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
-"cursor as it goes"
-msgstr ""
-"리뷰 커서의 현재 위치부터 모든 내용을 읽습니다. 점차 읽으면서 리뷰 커서도 따"
-"라 이동합니다."
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not withnin a table.
+#: virtualBuffers/__init__.py:1304
+msgid "Not in a table cell"
+msgstr "테이블 셀 아님"
 
-#: globalCommands.py:674
-msgid ""
-"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
-"it goes"
-msgstr ""
-"현재 케럿 위치부터 텍스트 끝까지 일거줍니다. 이때 케럿도 함께 움직입니다."
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. when the cursor is not withnin a table.
+#: NVDAObjects/window/winword.py:402 NVDAObjects/window/winword.py:421
+msgid "Not in table"
+msgstr "테이블 아님"
 
-#: globalCommands.py:705
-msgid "No formatting information"
-msgstr "서식 정보 없음"
+#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:776
+msgid "Object Presentation"
+msgstr "화면 객체 표시 설정"
 
-#: globalCommands.py:709
+# Literally means: "Object takes this amount of screen space."
+#: globalCommands.py:335
+#, python-format
 msgid ""
-"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
-"document"
-msgstr "현재 리뷰 커서 위치의 서식 정보를 알려줍니다. "
+"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
+"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is "
+"%.1f per cent of screen"
+msgstr ""
+"객체가 차지하는 위치: 화면 좌측에서 %.1f 퍼센트, 화면 상단에서 %.1f 퍼센트; "
+"길이: 화면의 %.1f 퍼센트; 높이: 화면의 %.1f 퍼센트"
 
-#: globalCommands.py:720
-msgid "reports the object with focus"
-msgstr "포커스된 객체를 알려줍니다."
+#: gui/__init__.py:475
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
 
-#: globalCommands.py:740
-msgid "No status line found"
-msgstr "표시줄을 찾을 수 없음"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail
+#: appModules/msimn.py:39
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: globalCommands.py:746
-msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr ""
-"현재 응용프로그램의 상태 표시줄을 읽고 네비게이터를 그곳으로 이동합니다."
+#. Translators: This is the label for the select output
+#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
+#. of an output device are default soundcard, usb
+#. headphones, etc.
+#: gui/settingsDialogs.py:289
+msgid "Output &device:"
+msgstr "음성 출력 장치 (&D)"
 
-#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:751
-msgid "Mouse tracking off"
-msgstr "마우스 위치 추적 않함"
+#: gui/addonGui.py:32
+msgid "Package"
+msgstr "페키지"
 
-#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:755
-msgid "Mouse tracking on"
-msgstr "마우스 위치 추적 선택"
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr "베이펀마이어 브레일렉스 신형 모델"
 
-#: globalCommands.py:758
-msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "마우스 이동에 따라 정보 읽기 여부를 토글합니다. "
+#: globalCommands.py:870
+msgid "Pass next key through"
+msgstr "기능키 무시"
 
-#: globalCommands.py:766
-msgid "no title"
-msgstr "제목 없음"
+#: gui/settingsDialogs.py:1121
+msgid "Pattern"
+msgstr "기존값"
 
-#: globalCommands.py:775
+#: globalCommands.py:453
 msgid ""
-"Reports the title of the current application or foreground window. If "
-"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
-"the clipboard"
+"Performs the default action on the current navigator object (example: "
+"presses it if it is a button)."
 msgstr ""
-"í\95\9cë²\88 ë\88\84르면 í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ë\82\98 í\99\9cì\84±í\99\94ë\90\9c ì°½ì\9d\98 ì \9c목ì\9d\84 ì\95\8c려주고, ë\91\90ë²\88 ë\88\84르면 ì \9c목ì\9d\84 ë°\9c"
-"ì\9d\8cí\95\98ê³  ì\84¸ë²\88 ë\88\84르면 ì \9c목ì\9d\84 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cì\97\90 ë³µì\82¬í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+"í\98\84ì\9e¬í\99\94ë©´ í\83\90ì\83\89 ê°\9dì²´ì\9d\98 ê¸°ë³¸ ë\8f\99ì\9e\91ì\9d\84 ì\88\98í\96\89í\95©ë\8b\88ë\8b¤. (ì\98\88: ë§\8cì\95½ ê°\9dì²´ê°\80 ë\8b¨ì¶\94ë\9d¼ë©´ ê·¸ê²\83"
+"ì\9d\84 ë\88\84르ê²\8c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤.)"
 
-#: globalCommands.py:781
-msgid "speaks the current foreground object"
-msgstr "현재 포그라운드에 위치한 객체를 알려 줍니다."
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+#: appModules/sndrec32.py:16
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
 
-#: globalCommands.py:792
-msgid ""
-"Logs information about the current navigator object which is useful to "
-"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
-msgstr ""
-"개발자에게 유용하도록 현재 탐색 객체를 로그하고 로그 뷰어를 열어 이 정보를 보"
-"여줍니다. "
+#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
+#: updateCheck.py:380
+msgid "Please Donate"
+msgstr "후원해 주세요"
 
-#: globalCommands.py:798
-msgid "no progress bar updates"
-msgstr "진행률 알리지 않기"
+#: gui/__init__.py:157
+msgid "Please close the other NVDA settings dialog first"
+msgstr "다른 NVDA 설정 대화상자를 닫아주세요"
+
+#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed
+#. and the installed copy is about to be started.
+#: gui/installerGui.py:65
+msgid "Please press OK to start the installed copy."
+msgstr "설치된 카피를 시작하려면 확인(OK) 버튼을 누르세요. "
+
+#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:190
+msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy."
+msgstr "휴대용 버전을 저장할 폴더 경로를 선택하십시요"
 
-#: globalCommands.py:801
-msgid "speak progress bar updates"
-msgstr "진행률 업데이트 출력"
+#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
+#: gui/__init__.py:664
+msgid "Please wait"
+msgstr "잠시만 기다려 주십시요"
 
-#: globalCommands.py:804
-msgid "beep for progress bar updates"
-msgstr "경고음으로 진행률 알림"
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
+#: gui/installerGui.py:29
+msgid "Please wait while NVDA is being installed"
+msgstr "NVDA를 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
 
-#: globalCommands.py:807
-msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr "경고음과 음성 출력으로 진행률 알림"
+#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
+#: gui/installerGui.py:214
+msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
+msgstr "NVDA 휴대용 버전을 생성하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
 
-#: globalCommands.py:809
-msgid ""
-"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
-"progress bar updates"
+#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc)
+#: gui/settingsDialogs.py:200
+msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
 msgstr ""
-"진행률을 음성으로, 경고음으로, 음성과 경고음으로 알려주거나 알려주지 않기를 "
-"토글합니다. "
+"사용자 설정을 시스템 환경에 복사하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
 
-#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:814
-msgid "report dynamic content changes off"
-msgstr "바뀐 글자 읽지 않음"
+#. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
+#: gui/addonGui.py:111
+msgid "Please wait while the add-on is being installed."
+msgstr "추가 기능을 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
 
-#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:818
-msgid "report dynamic content changes on"
-msgstr "바뀐 글자 읽기 선택"
+#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated.
+#: gui/installerGui.py:27
+msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
+msgstr "NVDA를 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
 
-#: globalCommands.py:821
-msgid ""
-"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
-"text in dos console windows"
-msgstr "바뀐 글자 읽기 여부를 토글합니다. 예: 도스창 읽기"
+#: globalCommands.py:1013
+msgid "Plugins reloaded"
+msgstr "Plugins reloaded"
 
-#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:826
-msgid "caret moves review cursor off"
-msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서 이동 않함"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:161
+msgid "Polish grade 1"
+msgstr "폴란드어 1종"
 
-#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:830
-msgid "caret moves review cursor on"
-msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서도 이동 선택"
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
+#. in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:150
+msgid "Portable &directory:"
+msgstr "휴대용 버전 설치 폴더 (&D)"
 
-#: globalCommands.py:833
-msgid ""
-"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "캐럿의 이동으로 인한 리뷰 커서의 이동 여부를 토글합니다. "
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:164
+msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
+msgstr "포르투갈어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:838
-msgid "focus moves navigator object off"
-msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체 이동 않함"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:167
+msgid "Portuguese grade 1"
+msgstr "포르투갈어 1종"
 
-#. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:842
-msgid "focus moves navigator object on"
-msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체도 이동 선택"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:170
+msgid "Portuguese grade 2"
+msgstr "포르투갈어 2종"
 
-#: globalCommands.py:845
+#: virtualBuffers/__init__.py:931
+msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
+msgstr "링크, 헤딩과 랜드마크 목록을 보여줍니다. "
+
+#: globalCommands.py:366
 msgid ""
-"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "포커스의 변화로 인한  화면 탐색 객체의 이동 여부를 토글합니다. "
+"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
+"sets the system caret to the position of the review cursor"
+msgstr ""
+"한번 누르면 키보드 포커스를 네비게이터 객체로 이동하고, 두번 누르면 시스템 캐"
+"럿을 리뷰 커서의 위치로 이동합니다. "
 
-#: globalCommands.py:857
-msgid "no system battery"
-msgstr "배터리 없음"
+#: globalCommands.py:925
+msgid ""
+"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
+"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+msgstr ""
+"한번 누르면 최신 저장된 환경설정으로 돌아가고 세번 누르면 NVDA 설치 당시 기"
+"본 설정으로 돌아갑니다. "
 
-#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:860 NVDAObjects\behaviors.py:57
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgstr "%d 퍼센트"
+#: NVDAObjects/window/excel.py:203
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"한번 누르면 현재 열을 행 머릿말 열로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제합"
+"니다. "
 
-#: globalCommands.py:861
-msgid "AC power on"
-msgstr "전원 켜짐"
+#: NVDAObjects/window/excel.py:186
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"한번 누르면 현재 행을 열 머릿말 행으로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제"
+"합니다. "
 
-#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:864
-#, python-format
-msgid "%d hours and %d minutes remaining"
-msgstr "%d시간 %d분 남음"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:89
+msgid "Primary footer"
+msgstr "Primary footer"
 
-#: globalCommands.py:866
-msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "AC 전원을 사용하지 않을 때, 배터리 상태와 남은 시간을 알려줍니다."
+#: NVDAObjects/window/winword.py:90
+msgid "Primary header"
+msgstr "Primary header"
 
-#: globalCommands.py:870
-msgid "Pass next key through"
-msgstr "기능키 무시"
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:830
+msgid "Progress &bar output:"
+msgstr "진행률 표시 (&B)"
 
-#: globalCommands.py:871
-msgid ""
-"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
-"passed directly through to Windows."
-msgstr "다음 입력키는 NVDA가 무시하고 응용 프로그램에 바료 입력됩니다"
+#. Translators: This is the name of a combobox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:835
+msgid "Progress bar output"
+msgstr "징행률 표시"
 
-#: globalCommands.py:876
-#, python-format
-msgid "Currently running application is %s"
-msgstr "%s 실행중; "
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:459
+msgid "Punctuation/symbol &level:"
+msgstr "구두점/기호 출력 레벨 (&L)"
 
-#: globalCommands.py:879
-#, python-format
-msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr "현재 적용된 환경설정:  %s"
+#: gui/__init__.py:326
+msgid "Python console"
+msgstr "Python console"
 
-#: globalCommands.py:881
-msgid ""
-"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
-"currently loaded appModule"
-msgstr "현재 사용중인 프로그램 이름과 NVDA 환경파일 이름을 알려줍니다. "
+#: globalCommands.py:662
+msgid "Quits NVDA!"
+msgstr "NVDA를 종료합니다!"
 
-#: globalCommands.py:885
-msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
-msgstr "NVDA 일반 설정을 보여줍니다"
+#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle
+#. which further increases the speaking rate when enabled.
+#: synthDrivers/espeak.py:26
+msgid "Rate boos&t"
+msgstr "음성 속도 부스트 (&T)"
 
-#: globalCommands.py:889
-msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
-msgstr "NVDA 음성 엔진 대화상자를 보여줍니다"
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
+msgid "Read by &paragraph"
+msgstr "문단 단위로 읽기 (&P)"
 
-#: globalCommands.py:893
-msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
-msgstr "NVDA 보이스 설정 대화상자를 보여줍니다"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+#: appModules/sndrec32.py:20
+msgid "Record"
+msgstr "녹음"
 
-#: globalCommands.py:897
-msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
-msgstr "NVDA 키보드 설정 대화상자를 보여줍니다"
+#: gui/logViewer.py:29
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "Refresh\tF5"
 
-#: globalCommands.py:901
-msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
-msgstr "NVDA 마우스 설정 대화상자를 보여줍니다"
+#. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
+#: virtualBuffers/__init__.py:636
+msgid "Refreshed"
+msgstr "새로 고침"
 
-#: globalCommands.py:905
-msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "NVDA 객체 표시 설정 대화상자를 보여줍니다."
+#: virtualBuffers/__init__.py:842
+msgid "Refreshes the document content"
+msgstr "문서 내용을 새로 고칩니다"
 
-#: globalCommands.py:909
-msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
-msgstr "NVDA 브라우저 모드 설정 대화상자를 보여줍니다. "
+#: gui/settingsDialogs.py:1124
+msgid "Regexp"
+msgstr "Regexp"
 
-#: globalCommands.py:913
-msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
-msgstr "NVDA 문서 서식 설정 대화상자를 보여줍니다"
+#: gui/settingsDialogs.py:1095
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "정규 표현식 (&E)"
 
-#: globalCommands.py:917
-msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ NVDA í\99\98ê²½ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì \80ì\9e¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: gui/__init__.py:337
+msgid "Reload plugins"
+msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ ì\9e¬ë\93±ë¡\9d (&R)"
 
-#: globalCommands.py:925
+#: globalCommands.py:1014
 msgid ""
-"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
-"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
+"Useful for developers"
 msgstr ""
-"한번 누르면 최신 저장된 환경설정으로 돌아가고 세번 누르면 NVDA 설치 당시 기"
-"본 설정으로 돌아갑니다. "
-
-#: globalCommands.py:935
-msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
-msgstr "NVDA 개발에 유용한 NVDA 파이썬 개발 컨솔을 엽니다"
-
-#: globalCommands.py:940 gui\settingsDialogs.py:1261
-msgid "review"
-msgstr "리뷰"
-
-#: globalCommands.py:943 gui\settingsDialogs.py:1261
-msgid "focus"
-msgstr "포커스"
+"NVDA 개발때 편리하도록 NVDA를 재시작하지 않고도 플러그인과 프로그램 환경을 불"
+"러옵니다. "
 
-#: globalCommands.py:944
-#, python-format
-msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "점자와 %s 커서 연계됨"
+#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
+#: updateCheck.py:199
+msgid "Remind me &later"
+msgstr "나중에 알림 (&L)"
 
-#: globalCommands.py:945
-msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
-msgstr "ì \90ì\9e\90ë\94\94ì\8a¤í\94\8cë \88ì\9d´ê°\80 í\8f¬ì»¤ì\8a¤ ë\98\90ë\8a\94 ë¦¬ë·° ì\9c\84ì¹\98를 ë\94¸ì\95\84ê°\88 ê²\83ì\9d¸ì§\80 í\86 ê¸\80í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+#: gui/addonGui.py:137
+msgid "Remove Add-on"
+msgstr "ì\94ê°\80 ê¸°ë\8a¥ ì\82­ì \9c"
 
-#: globalCommands.py:953
-msgid "There is no text on the clipboard"
-msgstr "클립보드내 내용 없음"
+#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324
+msgid "Replacement"
+msgstr "변경값"
 
-#: globalCommands.py:958
-#, python-format
-msgid ""
-"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
-msgstr "클립보드에는 매우 긴 텍스트가 있습니다. %s 문자 길이입니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:971
+msgid "Report &alignment"
+msgstr "문자 배치 알림 (&A)"
 
-#: globalCommands.py:959
-msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
-msgstr "클립보드 내용을 알려줍니다"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:976
+msgid "Report &colors"
+msgstr "문자 색깔 알림 (&C)"
 
-#: globalCommands.py:963
-msgid "Start marked"
-msgstr "시작 마크 설정됨"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1027
+msgid "Report &headings"
+msgstr "헤딩 알림 (&H)"
 
-#: globalCommands.py:964
-msgid ""
-"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
-"copied"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë¦¬ë·°ì»¤ì\84\9c ì\9c\84ì¹\98를 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cì\97\90 ë³µì\82¬í\95  í\85\8dì\8a¤í\8a¸ì\9d\98 ì\8b\9cì\9e\91ì\9c¼ë¡\9c í\91\9cì\8b\9cí\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:804
+msgid "Report &help balloons"
+msgstr "í\92\8dì\84  ë\8f\84ì\9b\80ë§\90 ì\95\8c림 (&H)"
 
-#: globalCommands.py:968
-msgid "No start marker set"
-msgstr "시작 마크 설정되지 않음"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:996
+msgid "Report &line numbers"
+msgstr "줄수 알림 (&L)"
 
-#: globalCommands.py:972
-msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "시작 마크는 같은 객체안에서 설정해야 합니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1022
+msgid "Report &links"
+msgstr "링크 알릶 (&L)"
 
-#: globalCommands.py:977
-msgid "Review selection copied to clipboard"
-msgstr "클립보드안의 내용을 확인합니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:991
+msgid "Report &pages"
+msgstr "페이지 알림 (&P)"
 
-#: globalCommands.py:979
-msgid "No text to copy"
-msgstr "복사할 문장 없음"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:669
+msgid "Report &role when mouse enters object"
+msgstr "마우스가 객체에 진입할 때 역할 알림 (&R)"
 
-#: globalCommands.py:982
-msgid ""
-"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
-"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr ""
-"이전에 설정된 시작 마크부터 현재 위치한 리뷰 커서 위치의 텍스트를 클립보드에 "
-"복사합니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1007
+msgid "Report &tables"
+msgstr "테이블 알림 (&T)"
 
-#: globalCommands.py:986
-msgid "Scrolls the braille display back"
-msgstr "점자 디스플레이를 뒤로 움직입니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:799
+msgid "Report &tooltips"
+msgstr "툴팁 알림 (&T)"
 
-#: globalCommands.py:991
-msgid "Scrolls the braille display forward"
-msgstr "점자 디스플레이를 앞으로 움직입니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:846
+msgid "Report background progress bars"
+msgstr "배경에 있는 진행율 알림"
 
-#: globalCommands.py:996
-msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
-msgstr "현 점자셀에 표시된 객체로 커서를 이동하거나 동작시킵니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1037
+msgid "Report block &quotes"
+msgstr "블럭퀕 알림 (&Q)"
 
-#: globalCommands.py:1001
-msgid "Moves the braille display to the previous line"
-msgstr "점자 디스플레이를 이전 줄로 이동합니다. "
+# Literally: report changes to character entry string and characters
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:759
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr "입력 글쇠 변환값 알림 (&C)"
 
-#: globalCommands.py:1006
-msgid "Moves the braille display to the next line"
-msgstr "점자 디스플레이를 다음 줄로 이동합니다. "
+# Literally: report changes to character entry string and characters
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:754
+msgid "Report changes to the &reading string"
+msgstr "읽기 문자열 변환값 알림 (&R)"
 
-#: globalCommands.py:1013
-msgid "Plugins reloaded"
-msgstr "Plugins reloaded"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:851
+msgid "Report dynamic &content changes"
+msgstr "자동 변경괸 컨텐츠 알림 (&C)"
 
-#: globalCommands.py:1014
-msgid ""
-"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
-"Useful for developers"
-msgstr ""
-"NVDA 개발때 편리하도록 NVDA를 재시작하지 않고도 플러그인과 프로그램 환경을 불"
-"러옵니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:956
+msgid "Report font &name"
+msgstr "글골 이름 알림 (&N)"
 
-#: globalCommands.py:1022
-#, python-format
-msgid "%s mode"
-msgstr "%s 모드"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:961
+msgid "Report font &size"
+msgstr "글골 크기 알림 (&S)"
 
-#: globalCommands.py:1023
-msgid "cycles between available touch modes"
-msgstr "터치 모드를 전환합니다."
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:966
+msgid "Report font attri&butes"
+msgstr "글골 속성 알림 (&B)"
 
-#: globalCommands.py:1027
-msgid "Reports the object and content directly under your finger"
-msgstr "손가락 위치에 있는 객체와 내용을 알려줍니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1047
+msgid "Report fra&mes"
+msgstr "프레임 알림 (&M)"
 
-# Literally means, "if the finger is moved, reports the new object or content under the new finger location."
-#: globalCommands.py:1031
-msgid ""
-"Reports the new object or content under your finger if different to where "
-"your finger was last"
-msgstr ""
-"손가락을 다른 화면 위치에 옮긴 경우 새 위치에 있는 객체나 내용을 알려줍니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:901
+msgid "Report l&ayout tables"
+msgstr "구조 테이블 알림 (&A)"
 
-#: installer.py:158 gui\__init__.py:350
-msgid "NVDA web site"
-msgstr "NVDA 웹사이트 (&N)"
+#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
+#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
+#.
+#: gui/settingsDialogs.py:1002
+msgid "Report l&ine indentation"
+msgstr "줄 들여쓰기 알림 (&I)"
 
-#: installer.py:159
-msgid "Uninstall NVDA"
-msgstr "NVDA 삭제"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1032
+msgid "Report l&ists"
+msgstr "목록 알림 (&I)"
 
-#: installer.py:160
-msgid "Explore NVDA user configuration directory"
-msgstr "NVDA 사용자 환경파일 폴더 검색"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1042
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr "랜드마크 알림 (&D)"
 
-#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
-#: installer.py:162
-msgid "Documentation"
-msgstr "설명서"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:643
+msgid "Report mouse &shape changes"
+msgstr "마우스 모양 변경 알림 (&S)"
 
-#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
-#: installer.py:164
-msgid "Commands Quick Reference"
-msgstr "기능키 목록"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:824
+msgid "Report object &descriptions"
+msgstr "객체 설명 알림 (&D)"
 
-#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide.
-#: installer.py:166 gui\__init__.py:343
-msgid "User Guide"
-msgstr "사용 설명서 (&U)"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:814
+msgid "Report object &position information"
+msgstr "화면 객체 위치정보 알림 (&P)"
 
-#: installer.py:216
-msgid "NVDA add-on package"
-msgstr "NVDA 추가 기능 페키지"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. object presentation settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:809
+msgid "Report object shortcut &keys"
+msgstr "객체 핫키 알림 (&K)"
 
-#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-#: keyLabels.py:9
-msgid "back"
-msgstr "back"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:986
+msgid "Report spelling errors"
+msgstr "맞춤법 오류 알림"
 
-#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-#: keyLabels.py:11
-msgid "forward"
-msgstr "forward"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:981
+msgid "Report st&yle"
+msgstr "글골 스타일 알림 (&Y)"
 
-#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-#: keyLabels.py:13
-msgid "refresh"
-msgstr "새로 고침"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1017
+msgid "Report table cell c&oordinates"
+msgstr "현재 테이블 셀의 좌표 알림 (&O)"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. document formatting settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1012
+msgid "Report table row/column h&eaders"
+msgstr "테이블 행 및 열의 머릿말 알림 (&E)"
 
-#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
-#: keyLabels.py:15
-msgid "browser stop"
-msgstr "browser stop"
+#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
+#: appModules/poedit.py:84
+msgid "Reports any comments in the automatic comments window"
+msgstr "자동 주석이 있을 경우 이를  읽어줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser.
-#: keyLabels.py:17
-msgid "search page"
-msgstr "search page"
+#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
+#: appModules/poedit.py:105
+msgid "Reports any comments in the comments window"
+msgstr "만약 주석이 있을 경우 이를 읽어줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser.
-#: keyLabels.py:19
-msgid "favorites"
-msgstr "즐겨찾기"
+#: globalCommands.py:709
+msgid ""
+"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
+"document"
+msgstr "현재 리뷰 커서 위치의 서식 정보를 알려줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
-#: keyLabels.py:21
-msgid "home page"
-msgstr "홈페이지"
+#: globalCommands.py:582
+msgid ""
+"Reports the character of the current navigator object where the review "
+"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
+"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
+"in decimal and hexadecimal"
+msgstr ""
+"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 글자를 읽습니다. 두번 누르면 그 글자"
+"의 뜻이나 풀이를 알려주고 세번 누르면 글자의 ASCII값과 16진수의 값을 알 수 있"
+"습니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume.
-#: keyLabels.py:23
-msgid "mute"
-msgstr "mute"
+# Translation reads, "pressing once will announce the current line under cursor; pressing twice will spell the text of the current line."
+#: globalCommands.py:82
+msgid ""
+"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
+"twice will spell the current line"
+msgstr ""
+"한번 누르면 커서가 위치한 줄을 읽어주고, 두번 누르면 줄에 있는 문자열의 철자"
+"를 읽어줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume.
-#: keyLabels.py:25
-msgid "volume down"
-msgstr "볼륨 작게"
+#: globalCommands.py:317
+msgid ""
+"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
+"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"현재 네비게이터 객체를 읽습니다. 두번 누르면 철자를 읽어 줍니다. 세번 누르면 "
+"객체의 이름과 값을 클립보드에 복사합니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume.
-#: keyLabels.py:27
-msgid "volume up"
-msgstr "볼륨 크게"
+#: globalCommands.py:336
+msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
+msgstr "현재  화면 탑색 객체의 폭, 넓이, 위치를 읽어 줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
-#: keyLabels.py:29
-msgid "next track"
-msgstr "다음 트랙"
+#: globalCommands.py:483
+msgid ""
+"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
+"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
+msgstr ""
+"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 줄을 읽습니다. 이 키를 두번 누르면 "
+"이 줄을 한글자씩 읽게 됩니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
-#: keyLabels.py:31
-msgid "previous track"
-msgstr "이전 트랙"
+# Literally means, "if the finger is moved, reports the new object or content under the new finger location."
+#: globalCommands.py:1031
+msgid ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
+msgstr ""
+"손가락을 다른 화면 위치에 옮긴 경우 새 위치에 있는 객체나 내용을 알려줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer.
-#: keyLabels.py:33
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#: globalCommands.py:1027
+msgid "Reports the object and content directly under your finger"
+msgstr "손가락 위치에 있는 객체와 내용을 알려줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer.
-#: keyLabels.py:35
-msgid "play pause"
-msgstr "play pause"
+#: appModules/foobar2000.py:50
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
+msgstr "만약 트랙이 재생되는 경우 현재 트랙의 남은 시간을 알려줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client.
-#: keyLabels.py:37
-msgid "email"
-msgstr "이메일"
+#: globalCommands.py:959
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
+msgstr "클립보드 내용을 알려줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer.
-#: keyLabels.py:39
-msgid "media player"
-msgstr "미디어 플레이어"
+#: globalCommands.py:775
+msgid ""
+"Reports the title of the current application or foreground window. If "
+"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
+"the clipboard"
+msgstr ""
+"한번 누르면 프로그램이나 활성화된 창의 제목을 알려주고, 두번 누르면 제목을 발"
+"음하고 세번 누르면 제목을 클립보드에 복사합니다"
 
-#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
-#: keyLabels.py:41
-msgid "custom application 1"
-msgstr "custom application 1"
+#: gui/__init__.py:370
+msgid "Reset all settings to default state"
+msgstr "기본 환경설정으로 돌아갑니다. "
 
-#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
-#: keyLabels.py:43
-msgid "custom application 2"
-msgstr "custom application 2"
+#: gui/__init__.py:367
+msgid "Reset all settings to saved state"
+msgstr "이전 저장된 설정으로 환원합니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:45
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
+#: gui/addonGui.py:186
+msgid "Restart NVDA"
+msgstr "NVDA 재시작"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:47
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps럭"
+#: globalCommands.py:982
+msgid ""
+"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
+"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr ""
+"이전에 설정된 시작 마크부터 현재 위치한 리뷰 커서 위치의 텍스트를 클립보드에 "
+"복사합니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:49
-msgid "ctrl"
-msgstr "컨트롤"
+#: gui/__init__.py:295
+msgid "Review &cursor..."
+msgstr "리뷰 커서 (&C)..."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:51
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:698
+msgid "Review Cursor Settings"
+msgstr "리뷰 커서 설정"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:53
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
+#: globalCommands.py:977
+msgid "Review selection copied to clipboard"
+msgstr "클립보드안의 내용을 확인합니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:55
-msgid "windows"
-msgstr "windows"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+#: appModules/sndrec32.py:12
+msgid "Rewind"
+msgstr "되감기"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:57
-msgid "enter"
-msgstr "엔터"
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr "커서 옮기고 서식 알림"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:59
-msgid "numpad enter"
-msgstr "num패드 enter"
+#: globalCommands.py:996
+msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
+msgstr "현 점자셀에 표시된 객체로 커서를 이동하거나 동작시킵니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:61
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:173
+msgid "Russian grade 1"
+msgstr "러시아어 1종"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:63
-msgid "space"
-msgstr "스페이스"
+#: gui/logViewer.py:66
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:65
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#: globalCommands.py:917
+msgid "Saves the current NVDA configuration"
+msgstr "현재 NVDA 환경설정을 저장합니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:67
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:473
+msgid "Say &cap before capitals"
+msgstr "대문자 앞에 \"cap\" 붙여 읽기 (&C)"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:69
-msgid "end"
-msgstr "엔트"
+#: globalCommands.py:986
+msgid "Scrolls the braille display back"
+msgstr "점자 디스플레이를 뒤로 움직입니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:71
-msgid "home"
-msgstr "홈"
+#: globalCommands.py:991
+msgid "Scrolls the braille display forward"
+msgstr "점자 디스플레이를 앞으로 움직입니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:73
-msgid "delete"
-msgstr "딜리트"
+#: IAccessibleHandler.py:667
+msgid "Secure Desktop"
+msgstr "보안 desktop"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:75
-msgid "numpad delete"
-msgstr "num패드 delete"
+#: brailleDisplayDrivers/seika.py:30
+msgid "Seika braille displays"
+msgstr "Seika"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
+#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
+#: gui/installerGui.py:182
+msgid "Select portable  directory"
+msgstr "휴대용 버전 설치 폴더를 선택하십시요"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:77
-msgid "left arrow"
-msgstr "왼쪽 화살표"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:185
+msgid "Serbian grade 1"
+msgstr "세르비아어 1종"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:79
-msgid "right arrow"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ í\99\94ì\82´í\91\9c"
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:181
+msgid "Set column header row"
+msgstr "ì\97´ ë¨¸ë¦¬ë§\90 í\96\89 ì\84¤ì \95"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:81
-msgid "up arrow"
-msgstr "윗쪽 화살표"
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:198
+msgid "Set row header column"
+msgstr "행 머리말 열 설정"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:83
-msgid "down arrow"
-msgstr "아래쪽 화살표"
+#: globalCommands.py:347
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
+"position of the caret inside it, if possible."
+msgstr ""
+"화면 탐색 객체를 현재 포커스로 이동하고, 가능하다면 리뷰커서를 그 속에 있는 "
+"캐럿의 위치로 이동합니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:85
-msgid "applications"
-msgstr "메뉴"
+#: globalCommands.py:254
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
+"speaks it"
+msgstr "화면 탐색 객체를 마우스 포인터에 있는 현재 객체로 옮기고 읽어 줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:87
-msgid "num lock"
-msgstr "num럭"
+#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86
+msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
+msgstr "Handy Tech 드라이버 설정 대화상자를 보여줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:89
-msgid "print screen"
-msgstr "print screen"
+#: gui/__init__.py:479
+msgid "Show this dialog when NVDA starts"
+msgstr "NVDA 실행때 이 창 띄우기"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:91
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll럭"
+#: globalCommands.py:909
+msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
+msgstr "NVDA 브라우저 모드 설정 대화상자를 보여줍니다. "
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:93
-msgid "numpad 4"
-msgstr "num패드 4"
+#: globalCommands.py:913
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
+msgstr "NVDA 문서 서식 설정 대화상자를 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:95
-msgid "numpad 6"
-msgstr "num패드 6"
+#: globalCommands.py:885
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
+msgstr "NVDA 일반 설정을 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:97
-msgid "numpad 8"
-msgstr "num패드 8"
+#: globalCommands.py:897
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
+msgstr "NVDA 키보드 설정 대화상자를 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:99
-msgid "numpad 2"
-msgstr "num패드 2"
+#: globalCommands.py:666
+msgid "Shows the NVDA menu"
+msgstr "NVDA 메뉴를 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:101
-msgid "numpad 9"
-msgstr "num패드 9"
+#: globalCommands.py:901
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
+msgstr "NVDA 마우스 설정 대화상자를 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:103
-msgid "numpad 3"
-msgstr "num패드 3"
+#: globalCommands.py:905
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
+msgstr "NVDA 객체 표시 설정 대화상자를 보여줍니다."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:105
-msgid "numpad 1"
-msgstr "num패드 1"
+#: globalCommands.py:889
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
+msgstr "NVDA 음성 엔진 대화상자를 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:107
-msgid "numpad 7"
-msgstr "num패드 7"
+#: globalCommands.py:893
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
+msgstr "NVDA 보이스 설정 대화상자를 보여줍니다"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:109
-msgid "numpad 5"
-msgstr "num패드 5"
+#: virtualBuffers/__init__.py:829
+msgid "Shows the long description at this position if one is found."
+msgstr "현 위치에 상세 설명이 있다면 그 내용을 보여줍니다."
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:111
-msgid "numpad divide"
-msgstr "num패드 divide"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. review cursor settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:718
+msgid "Simple review mode"
+msgstr "심플 리뷰 모드"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:113
-msgid "numpad multiply"
-msgstr "num패드 multiply"
+#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
+#: globalCommands.py:58
+msgid "Sleep mode off"
+msgstr "NVDA 사용 가능"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:115
-msgid "numpad minus"
-msgstr "num패드 minus"
+#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
+#: globalCommands.py:64
+msgid "Sleep mode on"
+msgstr "NVDA 일시 중지"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:117
-msgid "numpad plus"
-msgstr "num패드 plus"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:179
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:119
-msgid "left control"
-msgstr "왼쪽 control"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:182
+msgid "Slovene grade 1"
+msgstr "슬라브어 1종"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:121
-msgid "right control"
-msgstr "오른쪽 control"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:80
+msgid "Spanish 8 dot computer braille"
+msgstr "스페인어 8점 컴퓨터 점자"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:123
-msgid "left windows"
-msgstr "왼쪽 windows"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:83
+msgid "Spanish grade 1"
+msgstr "스페인어 1종"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:125
-msgid "left shift"
-msgstr "왼쪽 shift"
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by speaking.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:785
+msgid "Speak"
+msgstr "말하기"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:127
-msgid "right shift"
-msgstr "오른쪽 shift"
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: gui/settingsDialogs.py:793
+msgid "Speak and beep"
+msgstr "비프음과 말하기"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:129
-msgid "left alt"
-msgstr "왼쪽 alt"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:617
+msgid "Speak command &keys"
+msgstr "핫키 알림 (&K)"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:131
-msgid "right alt"
-msgstr "오른쪽 alt"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:602
+msgid "Speak typed &characters"
+msgstr "입력한 글자 알림 (&C)"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:133
-msgid "right windows"
-msgstr "오른쪽 windows"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:607
+msgid "Speak typed &words"
+msgstr "입력한 단어 알림 (&W)"
 
-#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:135
-msgid "break"
-msgstr "break"
+#: globalCommands.py:881
+msgid ""
+"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
+"currently loaded appModule"
+msgstr "현재 사용중인 프로그램 이름과 NVDA 환경파일 이름을 알려줍니다. "
 
-#: keyboardHandler.py:228
-msgid "desktop"
-msgstr "desktop"
+#: globalCommands.py:525
+msgid ""
+"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
+"word using character descriptions"
+msgstr ""
+"리뷰커서가 위치한 현재 화면 탐색 객체의 단어를 읽습니다. 만약 이 키를 두번 누"
+"르면 한글자씩 읽어 줍니다. "
 
-#: keyboardHandler.py:229
-msgid "laptop"
-msgstr "laptop"
+#: gui/__init__.py:313
+msgid "Speech &dictionaries"
+msgstr "음성 발음 사전 (&D)"
 
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui\settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers\__init__.py:830
-msgid "on"
-msgstr "on"
+#: gui/__init__.py:323
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "음성 출력 뷰어 (&S)"
+
+#. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation.
+#: appModules/explorer.py:43
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which disables reporting of progress bars.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui\settingsDialogs.py:781
-#: gui\settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers\__init__.py:830
-msgid "off"
-msgstr "off"
+#: globalCommands.py:963
+msgid "Start marked"
+msgstr "시작 마크 설정됨"
 
-#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
-#: languageHandler.py:72
-msgid "User default"
-msgstr "기본값"
+#: gui/addonGui.py:33
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
 
-#: mouseHandler.py:136
-#, python-format
-msgid "%s cursor"
-msgstr "%s 커서"
+#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
+#: appModules/sndrec32.py:18
+msgid "Stop"
+msgstr "정지"
 
-#: pythonConsole.py:24
-msgid "Type help(object) to get help about object."
-msgstr "Type help(object) to get help about object."
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
+#: appModules/msimn.py:29
+msgid "Subject:"
+msgstr "제목:"
 
-#: pythonConsole.py:40
-msgid "Type exit() to exit the console"
-msgstr "Type exit() to exit the console"
+#. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
+#: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
 
-#: pythonConsole.py:148
-msgid "NVDA Python Console"
-msgstr "NVDA Python Console"
+#: gui/settingsDialogs.py:225
+msgid "Successfully copied NVDA user settings"
+msgstr "사용자 설정 복사 성공"
 
-#: scriptHandler.py:33
+#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
+#. %s will be replaced with the destination directory.
+#: gui/installerGui.py:236
 #, python-format
-msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
-msgstr "Emulates pressing %s on the system keyboard"
+msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
+msgstr "%s 에 휴대용 NVDA 버전 복사를 완료하였습니다"
 
-#. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line.
-#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
-#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756
-msgid "blank"
-msgstr "빈줄"
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
+#: gui/installerGui.py:60
+msgid "Successfully installed NVDA. "
+msgstr "NVDA 설치를 완료하였습니다. "
 
-#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized.
-#: speech.py:196
-#, python-format
-msgid "cap %s"
-msgstr "대문자 %s"
+#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
+#: gui/installerGui.py:62
+msgid "Successfully updated your installation of NVDA. "
+msgstr "사용자의 NVDA 업데이트를 완료하였습니다. "
 
-#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
-#: speech.py:372
-msgid "no indent"
-msgstr "들여쓰기 없음"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:176
+msgid "Swedish grade 1"
+msgstr "스웨덴어 1종"
 
-#. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. Example output "1000 characters"
-#: speech.py:456
-#, python-format
-msgid "%d characters"
-msgstr "글자수: %d"
+#: gui/settingsDialogs.py:1323
+msgid "Symbol"
+msgstr "기호"
 
-#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
-#: speech.py:509
-#, python-format
-msgid "selecting %s"
-msgstr "%s 선택"
+#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:1310
+msgid "Symbol Pronunciation"
+msgstr "기호 발음 설정"
 
-#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
-#: speech.py:522
-#, python-format
-msgid "unselecting %s"
-msgstr "%s 선택 해제"
+#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:264
+msgid "Synthesizer"
+msgstr "음성 엔진"
 
-#: speech.py:524
-msgid "selection removed"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9cë\90¨"
+#: gui/settingsDialogs.py:312
+msgid "Synthesizer Error"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\97\94ì§\84 ì\98¤ë¥\98"
 
-#. Translators: Reported when drag and drop is finished.
-#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
-#: speech.py:808
-msgid "done dragging"
-msgstr "드래그 마침"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:188
+msgid "Tamil grade 1"
+msgstr "타밀어 1종"
 
-#: speech.py:831 speech.py:834
-#, python-format
-msgid "level %s"
-msgstr "레벨 %s"
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1617
+msgid "Taskbar"
+msgstr "작업 표시줄"
 
-#: speech.py:847 speech.py:1180
-#, python-format
-msgid "row %s"
-msgstr "%s행"
+#: gui/__init__.py:167
+msgid "Temporary dictionary"
+msgstr "임시 음성 발음 사전"
 
-#: speech.py:854 speech.py:1176
-#, python-format
-msgid "column %s"
-msgstr "%s열"
+#. Translators: This is the label for a combobox in the
+#. mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:654
+msgid "Text &unit resolution:"
+msgstr "마우스 추적 시에 텍스트 단위 설정 (&U)"
 
-#: speech.py:861
-#, python-format
-msgid "with %s rows and %s columns"
-msgstr "%s 행, %s 열"
+#: NVDAObjects/window/winword.py:91
+msgid "Text frame"
+msgstr "텍스트 프레임"
 
-#: speech.py:863
+#: globalCommands.py:958
 #, python-format
-msgid "with %s columns"
-msgstr "%s 열"
+msgid ""
+"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgstr "클립보드에는 매우 긴 텍스트가 있습니다. %s 문자 길이입니다. "
 
-#: speech.py:865
-#, python-format
-msgid "with %s rows"
-msgstr "%s 행"
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails
+#: gui/installerGui.py:44
+msgid ""
+"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of "
+"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all "
+"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
+msgstr ""
+"NVDA 설치 프로그램이 파일을 삭제할 수 없거나 덮어씌울 수 없습니다. 다른 카피"
+"의 NVDA가 다른 사용자 계정에 의해 실행 중일 수 있습니다. 모든 설치된 NVDA가 "
+"종료되었는지 확인하시고 설치를 재시도하세요."
 
-#: speech.py:934
-#, python-format
-msgid "with %s items"
-msgstr "항목수 %s개"
+#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
+#: gui/installerGui.py:52
+msgid ""
+"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
+"information."
+msgstr ""
+"NVDA 설치 실패하였습니다. 자세한 정보를 보려면 로그 뷰어를 참조하십시요"
 
-#: speech.py:960 speech.py:1126
-#, python-format
-msgid "out of %s"
-msgstr "%s 끝"
+#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
+#: gui/installerGui.py:91
+msgid ""
+"The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in "
+"{path}"
+msgstr ""
+"NVDA 설치경로가 변경되었습니다. 새로운 경로 {path}에 NVDA를 설치합니다."
 
-#. Translators: Indicates the page number in a document.
-#. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:986
-#, python-format
-msgid "page %s"
-msgstr "페이지 %s"
+#: globalCommands.py:871
+msgid ""
+"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
+"passed directly through to Windows."
+msgstr "다음 입력키는 NVDA가 무시하고 응용 프로그램에 바료 입력됩니다"
 
-#: speech.py:992
-#, python-format
-msgid "heading level %d"
-msgstr "헤딩 레벨 %d"
+#: globalCommands.py:972
+msgid "The start marker must reside within the same object"
+msgstr "시작 마크는 같은 객체안에서 설정해야 합니다. "
 
-#. Translators: Indicates the style of text.
-#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:1002
-#, python-format
-msgid "style %s"
-msgstr "%s 스타일"
+#: globalCommands.py:953
+msgid "There is no text on the clipboard"
+msgstr "클립보드내 내용 없음"
 
-#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
-#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:1006
-msgid "default style"
-msgstr "default style"
+#: gui/settingsDialogs.py:248
+msgid "This change requires administrator privileges."
+msgstr "이 설정 변경은 관리자 권한이 있어야 가능합니다. "
 
-#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
-#. {color} will be replaced with the text color.
-#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1031
-msgid "{color} on {backgroundColor}"
-msgstr "{backgroundColor} 바탕에 {color}"
+#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:145
+msgid ""
+"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
+"and then press Continue"
+msgstr ""
+"휴대용 NVDA 버전을 만드시려면 경로와 다른 옵션을 선택한 후 계속 버튼을 눌러주"
+"십시요. "
 
-#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
-#. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1037
-msgid "{color}"
-msgstr "{color}"
+#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:85
+msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button."
+msgstr "하드 드라이브에 NVDA를 설치하려면 계속 버튼을 눌러주십시요. "
 
-#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
-#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1041
-msgid "{backgroundColor} background"
-msgstr "{backgroundColor} 배경 색상"
+#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
+#: appModules/msimn.py:23
+msgid "To:"
+msgstr "받는이: "
 
-#. Translators: Indicates the line number of the text.
-#. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1048
-#, python-format
-msgid "line %s"
-msgstr "줄 %s"
+#: globalCommands.py:945
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
+msgstr "점자디스플레이가 포커스 또는 리뷰 위치를 딸아갈 것인지 토글합니다. "
+
+# Sleep mode has various meanings. Here, it'll mean "do not use the screen reader." Thus the translation reading, "toggles whether to use NVDA in current application or not."
+#: globalCommands.py:65
+msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
+msgstr "현재 사용중인 프로그램에서 NVDA 사용여부를 전환합니다. "
+
+#: globalCommands.py:809
+msgid ""
+"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
+"progress bar updates"
+msgstr ""
+"진행률을 음성으로, 경고음으로, 음성과 경고음으로 알려주거나 알려주지 않기를 "
+"토글합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1057
-msgid "no bold"
-msgstr "볼드 없음"
+#: globalCommands.py:658
+msgid ""
+"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
+"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
+"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
+"cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr ""
+"브라우저 모드와 포커스 모드를 전환합니다. 포커스 모드에서는 키보드를 사용하"
+"여 폼 필드 값을 조작하며, 브라우저 모드에서는 커서와 엘리멘트 핫키를 토해 문"
+"서를 읽을 수 있습니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1063
-msgid "italic"
-msgstr "italic"
+#: globalCommands.py:629
+msgid ""
+"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
+"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
+"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr ""
+"음성, 비프음, 끄기의 세가지 음성출력 모드를 토글합니다. 끄기(Off)로 설정하면 "
+"아무것도 읽지 않습니다. 비프음으로 설정하면 무엇인가 읽기로 설정된 경우에 단"
+"순히 비프음만 출력합니다. 음성(talk)으로 설정하면 정상적으로 읽어 줍니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1065
-msgid "no italic"
-msgstr "이탤릭 없음"
+#: virtualBuffers/__init__.py:848
+msgid ""
+"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
+"document content"
+msgstr "문서를 표시할때 화면 레이아웃으로 보여줄 것인지를 토글합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1072
-msgid "strikethrough"
-msgstr "취소선"
+#: globalCommands.py:845
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr "포커스의 변화로 인한  화면 탐색 객체의 이동 여부를 토글합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1075
-msgid "no strikethrough"
-msgstr "취소선 없음"
+#: globalCommands.py:833
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr "캐럿의 이동으로 인한 리뷰 커서의 이동 여부를 토글합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1081
-msgid "underlined"
-msgstr "및줄"
+#: globalCommands.py:821
+msgid ""
+"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
+"text in dos console windows"
+msgstr "바뀐 글자 읽기 여부를 토글합니다. 예: 도스창 읽기"
 
-#. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1083
-msgid "not underlined"
-msgstr "및줄 없음"
+#: globalCommands.py:187
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
+msgstr "입력 글자 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. "
 
-#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
-#. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1098
-msgid "baseline"
-msgstr "baseline"
+#: globalCommands.py:211
+msgid ""
+"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
+"characters"
+msgstr "입력 글자가 아닌 명령어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1107
-msgid "align left"
-msgstr "왼쪽으로 정렬"
+#: globalCommands.py:199
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
+msgstr "입력 단어 읽기와 읽지않기 중 전환합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1110
-msgid "align center"
-msgstr "가운데로 정렬"
+#: globalCommands.py:758
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
+msgstr "마우스 이동에 따라 정보 읽기 여부를 토글합니다. "
 
-#. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1113
-msgid "align right"
-msgstr "오른쪽으로 정렬"
+#: gui/__init__.py:339
+msgid "Tools"
+msgstr "도구 (&T)"
 
-#. Translators: Reported when text is justified.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1117
-msgid "align justify"
-msgstr "정렬하기"
+#: gui/settingsDialogs.py:1227
+msgid "Translation &table:"
+msgstr "점자 출력 표기법 (&T)"
 
-#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1120
-msgid "align default"
-msgstr "기본 정렬"
+#. Translators: this is the label for the edit area in poedit
+#. that contains a translation.
+#: appModules/poedit.py:123
+msgid "Translation:"
+msgstr "번역:"
 
-#. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1133
-msgid "has comment"
-msgstr "주석 있음"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:191
+msgid "Turkish grade 1"
+msgstr "터키어 1종"
 
-#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1141
-msgid "spelling error"
-msgstr "맟춤법 오류"
+# The translation literally means, "Turns on keyboard help mode to find out actions associated with the entered keystroke. The word "script" may not be farmiliar with some audiences, so substituted "actions" for the word "scripts"."
+#: globalCommands.py:50
+msgid ""
+"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
+"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
+msgstr "입력 도움말 모드를 실행하여 입력한 키의 기능을 확인합니다. "
 
-#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1144
-msgid "out of spelling error"
-msgstr "철자 오류 끝"
+#: pythonConsole.py:40
+msgid "Type exit() to exit the console"
+msgstr "Type exit() to exit the console"
 
-#: speech.py:1162
-msgid "out of table"
-msgstr "테이블 끝"
+#: pythonConsole.py:24
+msgid "Type help(object) to get help about object."
+msgstr "Type help(object) to get help about object."
 
-#: speech.py:1171
-#, python-format
-msgid "table with %s columns and %s rows"
-msgstr "테이블: %s 열, %s 행"
+#: cursorManager.py:81
+msgid "Type the text you wish to find"
+msgstr "찾고자 하는 내용을 입력하세요. "
 
-#: speechViewer.py:13
-msgid "NVDA Speech Viewer"
-msgstr "NVDA 음성 출력 뷰어"
+#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
+#. in the browse mode Elements List dialog.
+#: virtualBuffers/__init__.py:288
+msgid "Type:"
+msgstr "구성요소"
 
-#: synthDriverHandler.py:196
-msgid "&Language"
-msgstr "언어 (&L)"
+#. Translators: the url part of the About Add-on information
+#: gui/addonGui.py:203
+msgid "URL: {url}"
+msgstr "URL: {url}"
 
-#: synthDriverHandler.py:201
-msgid "&Voice"
-msgstr "보이스 (&V)"
+#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
+#: gui/settingsDialogs.py:209
+msgid ""
+"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
+"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
+msgstr ""
+"파일을 복사할 수 없습니다. 다른 프로세스에서 파일을 사용중이거나 복사할 디스"
+"크 공간이 부족합니다. "
 
-#: synthDriverHandler.py:205
-msgid "V&ariant"
-msgstr "보이스 버전 (&A)"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:194
+msgid "Unified English Braille Code grade 1"
+msgstr "영어 (통합) 점자 1종"
 
-#: synthDriverHandler.py:210
-msgid "&Rate"
-msgstr "음성 속도 (&R)"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:197
+msgid "Unified English Braille Code grade 2"
+msgstr "영어 (통합) 점자 2종"
 
-#: synthDriverHandler.py:214
-msgid "V&olume"
-msgstr "음성 크기 (&O)"
+#: installer.py:159
+msgid "Uninstall NVDA"
+msgstr "NVDA 삭제"
 
-#: synthDriverHandler.py:218
-msgid "&Pitch"
-msgstr "음성 높이 (&P)"
+#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
+#. and is about to be installed.
+#: updateCheck.py:358
+msgid "Update downloaded. It will now be installed."
+msgstr "업데이트 다운로드 완료. 업데이트를 설치합니다. "
 
-#: synthDriverHandler.py:223
-msgid "&Inflection"
-msgstr "억양 (&I)"
+#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated.
+#: gui/installerGui.py:23
+msgid "Updating NVDA"
+msgstr "NVDA 업데이트중"
 
-#. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update.
-#: updateCheck.py:117
-msgid "Checking for Update"
-msgstr "업데이트 확인중"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. browse mode settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:891
+msgid "Use &screen layout (when supported)"
+msgstr "화면 레이아웃 지원되면 사용 (&S)"
 
-#. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update.
-#: updateCheck.py:119
-msgid "Checking for update"
-msgstr "업데이트 확인중"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:483
+msgid "Use &spelling functionality if supported"
+msgstr "철자 발음 지원시 사용 (&S)"
 
-#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
-#: updateCheck.py:126
-msgid "Error checking for update."
-msgstr "업데이트 확인에 실패하였습니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/__init__.py:476 gui/settingsDialogs.py:587
+msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
+msgstr "Caps럭을 NVDA 기능키로 사용"
 
-#. Translators: The title of an error message dialog.
-#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui\__init__.py:148
-#: gui\__init__.py:157 gui\addonGui.py:84 gui\addonGui.py:123
-#: gui\installerGui.py:54 gui\installerGui.py:191 gui\installerGui.py:199
-#: gui\installerGui.py:230 gui\logViewer.py:74 gui\settingsDialogs.py:223
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
+#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
+#: gui/installerGui.py:96
+msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
+msgstr "Windows 로그인 창에서 NVDA 실행 (&L)"
 
-#. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update.
-#: updateCheck.py:170
-msgid "NVDA Update"
-msgstr "NVDA 업데이트"
+#: gui/settingsDialogs.py:166
+msgid ""
+"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
+msgstr "윈도우 로그인 창에서 NVDA 사용 (사용자가 시스템 관리자여야 합니다)"
 
-#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
-#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
-#: updateCheck.py:179
-msgid "NVDA version {version} is available."
-msgstr "NVDA {version} 버전이 준비되어 있습니다. "
+#: gui/settingsDialogs.py:171
+msgid ""
+"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
+"administrator privileges)"
+msgstr ""
+"현재 NVDA 환경 설정을 윈도우 로그인 및 보안 윈도우에서도 사용 (사용자가 시스"
+"템 관리자여야 합니다)"
 
-# Literally means, "no new update is availible."
-#. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available.
-#: updateCheck.py:182
-msgid "No update available."
-msgstr "새로운 업데이트가 없습니다. "
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:597
+msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "확장 Insert를 NVDA 기능키로 사용"
 
-#. Translators: The label of a button to download and install an NVDA update.
-#: updateCheck.py:188
-msgid "Download and &install update"
-msgstr "업데이트 전송 및 설치 (&I)"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:592
+msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "numpad Insert를 NVDA 기능키로 사용"
 
-#. Translators: The label of a button to download an NVDA update.
-#: updateCheck.py:191
-msgid "&Download update"
-msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ ë°\9b기 (&D)"
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide.
+#: installer.py:166 gui/__init__.py:343
+msgid "User Guide"
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\84¤ëª\85ì\84\9c (&U)"
 
-#. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
-#: updateCheck.py:199
-msgid "Remind me &later"
-msgstr "나중에 알림 (&L)"
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+#: languageHandler.py:72
+msgid "User default"
+msgstr "기본값"
 
-#. Translators: The label of a button to close a dialog.
-#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
-#: updateCheck.py:205 gui\addonGui.py:54
-msgid "&Close"
-msgstr "닫기 (&C)"
+#: synthDriverHandler.py:206
+msgid "V&ariant"
+msgstr "보이스 버전 (&A)"
 
-#. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update.
-#: updateCheck.py:252
-msgid "Downloading Update"
-msgstr "업데이트를 다운로드하고 있습니다. "
+#: synthDriverHandler.py:215
+msgid "V&olume"
+msgstr "음성 크기 (&O)"
 
-#. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
-#: updateCheck.py:254
-msgid "Connecting"
-msgstr "연결중"
+#: gui/addonGui.py:34
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
 
-#. Translators: The progress message indicating that a download is in progress.
-#: updateCheck.py:331
-msgid "Downloading"
-msgstr "다운로드중"
+#: gui/__init__.py:321
+msgid "View log"
+msgstr "로그 보기 (&V)"
 
-#. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
-#: updateCheck.py:350
-msgid "Error downloading update."
-msgstr "업데이트 다운로드가 실패하였습니다. "
+#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:378
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "보이스 설정"
 
-#. Translators: The message presented when the update has been successfully downloaded
-#. and is about to be installed.
-#: updateCheck.py:358
-msgid "Update downloaded. It will now be installed."
-msgstr "업데이트 다운로드 완료. 업데이트를 설치합니다. "
+#: gui/__init__.py:164
+#, python-format
+msgid "Voice dictionary (%s)"
+msgstr "(%s) 보이스 발음 사전"
 
-#. Translators: The title of the dialog displayed when the update is about to be installed.
-#: updateCheck.py:360
-msgid "Install Update"
-msgstr "업데이트 설치"
+#: gui/settingsDialogs.py:192
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
 
 #: updateCheck.py:371
 msgid ""
@@ -3247,2665 +3265,2660 @@ msgstr ""
 "모든 후원은 NVDA를 개발하는 비영리 단체인 NV Access에 송금됩니다.\n"
 "여러분의 지원에 감사드립니다."
 
-#. Translators: The title of the dialog requesting donations from users.
-#: updateCheck.py:380
-msgid "Please Donate"
-msgstr "후원해 주세요"
+#: gui/__init__.py:356
+msgid "We&lcome dialog"
+msgstr "NVDA 시작 대화상자 (&L)"
 
-#. Translators: The label of the button to donate
-#. in the "Please Donate" dialog.
-#: updateCheck.py:389
-msgid "&Donate"
-msgstr "후원(&D)"
+#: gui/__init__.py:471
+msgid "Welcome to NVDA"
+msgstr "NVDA에 오신것을 환영합니다!"
 
-#. Translators: The label of the button to decline donation
-#. in the "Please Donate" dialog.
-#: updateCheck.py:394
-msgid "&Not now"
-msgstr "지금은 아니요 (&N)"
+#: gui/__init__.py:462
+msgid ""
+"Welcome to NVDA!\n"
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
+"while pressing other keys.\n"
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
+"NVDA key.\n"
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
+"functions.\n"
+msgstr ""
+"NVDA에 오신 것을 환영합니다.\n"
+"NVDA를 사용하려면 NVDA키와 다른 키를 같이 누르십시요.\n"
+"기본적으로 numpad insert와 main insert가 NVDA키로 쓰일 수 있습니다.\n"
+"또한 Caps럭키를 NVDA키로 사용하도록 설정할 수도 있습니다.\n"
+"언제나 NVDA키와 n을 함께 누르면 NVDA메뉴를 활성화 시킬 수 있습니다.\n"
+"이 메뉴를 통해서 NVDA 환경 설정, 도움말 호출 등 여러 기능들에 접근하실 수 있"
+"습니다.\n"
 
-#. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating
-#. in the "Please Donate" dialog.
-#: updateCheck.py:409
-msgid "&Done"
-msgstr "후원 마침 (&D)"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:38
+msgid "Welsh grade 1"
+msgstr "웨일즈어 1종"
 
-#: versionInfo.py:32
-msgid "NonVisual Desktop Access"
-msgstr "NonVisual Desktop Access"
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:41
+msgid "Welsh grade 2"
+msgstr "웨일즈어 2종"
 
-#: versionInfo.py:40
-msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
-msgstr "Microsoft Windows용 무료 오픈소스 스크린 리더"
+#: gui/__init__.py:348
+msgid "What's &new"
+msgstr "변경된 사항 (&N)"
+
+#: gui/__init__.py:372
+msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
+msgstr "현재 환경설정을 nvda.ini에 저장합니다. "
+
+#: gui/__init__.py:515
+msgid ""
+"Your configuration file contains errors. \n"
+"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
+"edit your config file at a later stage to make corrections. More details "
+"about the errors can be found in the log file.\n"
+msgstr ""
+"환경설정 파일에 오류가 있습니다. \n"
+"이 에러를 수정하기 위하여 'Ok'를 누르세요. 만약 설정 파일을 수동으로 수정하"
+"고 싶다면 'Cancel'을 누르세요.오류에 대한 보다 자세한 설명은 로그파일을 참조"
+"하세요.\n"
+
+#: core.py:85
+msgid ""
+"Your gesture map file contains errors.\n"
+"More details about the errors can be found in the log file."
+msgstr ""
+"제스처 맵 파일에 에러가 있습니다.\n"
+"자세한 내용은 로그 파일을 참조하세요."
+
+#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
+#: globalCommands.py:426
+msgid "activate"
+msgstr "바로가기"
+
+#: virtualBuffers/__init__.py:834
+msgid "activates the current object in the document"
+msgstr "현재 문서에서 포커스된 객체를 실행합니다."
+
+#: controlTypes.py:315 controlTypes.py:339
+msgid "alert"
+msgstr "경고"
+
+#. Translators: Reported when text is centered.
+#: speech.py:1110
+msgid "align center"
+msgstr "가운데로 정렬"
+
+#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
+#: speech.py:1120
+msgid "align default"
+msgstr "기본 정렬"
+
+#. Translators: Reported when text is justified.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
+#: speech.py:1117
+msgid "align justify"
+msgstr "정렬하기"
+
+#. Translators: Reported when text is left-aligned.
+#: speech.py:1107
+msgid "align left"
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
+
+#. Translators: Reported when text is right-aligned.
+#: speech.py:1113
+msgid "align right"
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
+
+#: controlTypes.py:338
+msgid "alignment"
+msgstr "alignment"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:134
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "all"
+msgstr "모두"
+
+#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
+#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241
+msgid "alphanumeric"
+msgstr "alphanumeric"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:51
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: controlTypes.py:245
+msgid "animation"
+msgstr "에니메이션"
+
+#: controlTypes.py:246
+msgid "application"
+msgstr "응용프로그램"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:85
+msgid "applications"
+msgstr "메뉴"
+
+#. Translators: The aqua color is an equal amount of blue and green.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Aqua_%28color%29
+#: colors.py:113
+msgid "aqua"
+msgstr "옥색"
+
+#: appModules/outlook.py:33
+msgid "attachment"
+msgstr "첨부 파일"
+
+#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+#: keyLabels.py:9
+msgid "back"
+msgstr "back"
+
+#: controlTypes.py:333
+msgid "background color"
+msgstr "배경 색상"
+
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:45
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
+
+#. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages.
+#: aria.py:69
+msgid "banner"
+msgstr "베너"
 
-#: versionInfo.py:43
-msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
-msgstr "저작권 (C) {years} NVDA Contributors"
+#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
+#. i.e. not superscript or subscript.
+#: speech.py:1098
+msgid "baseline"
+msgstr "baseline"
 
-#: versionInfo.py:45
-msgid ""
-"{longName} ({name})\n"
-"Version: {version}\n"
-"URL: {url}\n"
-"{copyright}\n"
-"\n"
-"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
-"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
-"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
-"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
-"software, plus any derivative works.\n"
-"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
-"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
-"gpl-2.0.html\n"
-"\n"
-"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
-"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
-"impaired people.\n"
-"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
-"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
-"menu."
-msgstr ""
-"{longName} ({name})\n"
-"Version: {version}\n"
-"URL: {url}\n"
-"{copyright}\n"
-"\n"
-"{name}는 GNU 일반 공공 라이센스 (version2)의 적용을 받습니다. 본 라이센스를 "
-"따를동안 여러 수단을 통한 소스코드의 공유와 변경 및 원하는 사용자에게 소스코"
-"드를 공개할 수 있습니다. 이 약관은 본 소프트웨어의 원본과 수정본 및 파생된 모"
-"든 제품에 적용됩니다.\n"
-"라이센스에 대한 더 자세한 내용은 도움말 메뉴에서 볼 수 있습니다.\n"
-"또한 http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html에 접속하여 확인할 "
-"수 있습니다.\n"
-"\n"
-"{name}는 시각장애인을 위한 무료 공개 솔루션의 개발 도움 및 홍보를 지원하는 비"
-"영리단체인 NVAccess에 의해 개발되었습니다.\n"
-"만약 NVDA가 유용하다고 생각하고 기능향상이 지속되기를 원한다면, NVDA 메뉴에 "
-"있는 후원 기능을 통해 NV Access를 후원해 주셨으면 합니다."
+#: globalCommands.py:807
+msgid "beep and speak progress bar updates"
+msgstr "경고음과 음성 출력으로 진행률 알림"
 
-#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:359
-msgid "{symbol} as in {description}"
-msgstr ": {description}"
+#: globalCommands.py:804
+msgid "beep for progress bar updates"
+msgstr "경고음으로 진행률 알림"
 
-#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:364
-msgid "{number} {candidate}"
-msgstr "{number} {candidate}"
+#. Standard 16 HTML 4 colors
+#: colors.py:88
+msgid "black"
+msgstr "검정"
 
-#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
-#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:412 virtualBuffers\__init__.py:1296
-msgid "edge of table"
-msgstr "테이블 가장자리"
+#. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line.
+#. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
+#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756
+msgid "blank"
+msgstr "빈줄"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:438
-msgid "Moves the navigator object to the next column"
-msgstr "화면 탐색 객체를 다음 열로 이동합니다. "
+#. Translators: Presented for a section in a document which is a block quotation;
+#. i.e. a long quotation in a separate paragraph distinguished by indentation, etc.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Block_quotation
+#: controlTypes.py:240
+msgid "block quote"
+msgstr "인용구역"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:451
-msgid "Moves the navigator object to the previous column"
-msgstr "화면 탐색 객체를 이전 열로 이동합니다. "
+#: colors.py:103
+msgid "blue"
+msgstr "파랑"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:472
-msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
-msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 다음 행으로 이동합니다. "
+#. Translators: Reported when text is bolded.
+#: controlTypes.py:329 speech.py:1055
+msgid "bold"
+msgstr "bold"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects\behaviors.py:478
-msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
-msgstr "포커스와 화면 탐색 객체를 이전 행으로 이동합니다. "
+#: controlTypes.py:293
+msgid "border"
+msgstr "border"
 
-#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
-#: NVDAObjects\inputComposition.py:47
-msgid "Composition"
-msgstr "입력 구성"
+#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
+#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1449
+msgid "bottom"
+msgstr "밑"
 
-#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
-#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects\inputComposition.py:103 NVDAObjects\IAccessible\mscandui.py:44
-#: NVDAObjects\IAccessible\mscandui.py:177
-msgid "Candidate"
-msgstr "후보자"
+#: controlTypes.py:247
+msgid "box"
+msgstr "박스"
 
-#: appModules\calc.py:30
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:135
+msgid "break"
+msgstr "break"
 
-#: appModules\explorer.py:43
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:679
+msgid "brightness controls audio coordinates volume"
+msgstr "밝기에 따른 비프음 크기 제어"
 
-#: appModules\foobar2000.py:44
-msgid "No track playing"
-msgstr "재생되는 트랙 없음"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+msgid "browse mode"
+msgstr "브라우저 모드"
 
-#: appModules\foobar2000.py:50
-msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
-msgstr "만약 트랙이 재생되는 경우 현재 트랙의 남은 시간을 알려줍니다. "
+#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+#: keyLabels.py:15
+msgid "browser stop"
+msgstr "browser stop"
 
-#. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
-#: appModules\miranda32.py:118 appModules\vipmud.py:33
-msgid "No message yet"
-msgstr "메시지 없음"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. button.
+#: braille.py:221
+msgid "btn"
+msgstr "btn"
 
-#: appModules\miranda32.py:119 appModules\vipmud.py:34
-msgid "Displays one of the recent messages"
-msgstr "최근 메시지 중 하나를 보여줍니다. "
+#: controlTypes.py:351
+msgid "busy"
+msgstr "busy"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
-#: appModules\msimn.py:21
-msgid "Attachments"
-msgstr "첨부 파일"
+#: controlTypes.py:197
+msgid "button"
+msgstr "버튼"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
-#: appModules\msimn.py:23
-msgid "To:"
-msgstr "받는이: "
+#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
+#. %s is replaced with the column number.
+#: braille.py:474
+#, python-format
+msgid "c%s"
+msgstr "c%s"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
-#: appModules\msimn.py:25
-msgid "Newsgroup:"
-msgstr "Newsgroup:"
+#: controlTypes.py:344
+msgid "calendar"
+msgstr "달력"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
-#: appModules\msimn.py:27
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: controlTypes.py:250
+msgid "canvas"
+msgstr "canvas"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
-#: appModules\msimn.py:29
-msgid "Subject:"
-msgstr "제목:"
+#. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized.
+#: speech.py:196
+#, python-format
+msgid "cap %s"
+msgstr "대문자 %s"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-#: appModules\msimn.py:31 appModules\msimn.py:47
-msgid "From:"
-msgstr "보낸이: "
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:47
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps럭"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
-#: appModules\msimn.py:33
-msgid "Date:"
-msgstr "날짜: "
+#: controlTypes.py:251
+msgid "caption"
+msgstr "캡션"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules\msimn.py:35
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Forward to:"
+#: controlTypes.py:294
+msgid "caret"
+msgstr "케럿"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules\msimn.py:37
-msgid "Answer to:"
-msgstr "Answer to:"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:826
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서 이동 않함"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules\msimn.py:39
-msgid "Organisation:"
-msgstr "Organisation:"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:830
+msgid "caret moves review cursor on"
+msgstr "캐럿 이동시 리뷰커서도 이동 선택"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules\msimn.py:41
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribution:"
+#: gui/settingsDialogs.py:1123
+msgid "case"
+msgstr "case"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules\msimn.py:43
-msgid "Key words:"
-msgstr "Key words:"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. combo box.
+#: braille.py:230
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
 
-#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
-#: appModules\msimn.py:45
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: controlTypes.py:218
+msgid "cell"
+msgstr "셀"
 
-#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#: appModules\msimn.py:111 appModules\outlook.py:31
-msgid "unread"
-msgstr "읽지 않음"
+#: controlTypes.py:295 textInfos/__init__.py:199
+msgid "character"
+msgstr "글자"
 
-#: appModules\outlook.py:26 appModules\outlook.py:39
-#, python-format
-msgid "subject: %s"
-msgstr "제목: %s"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:136
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "character"
+msgstr "글자"
 
-#: appModules\outlook.py:27
-#, python-format
-msgid "received: %s"
-msgstr "received: %s"
+#: controlTypes.py:296
+msgid "chart"
+msgstr "차트"
 
-#: appModules\outlook.py:33
-msgid "attachment"
-msgstr "첨ë¶\80 í\8c\8cì\9d¼"
+#: controlTypes.py:193
+msgid "check box"
+msgstr "ì²´í\81¬ì\83\81ì\9e\90"
 
-#: appModules\outlook.py:40
-#, python-format
-msgid "sent: %s"
-msgstr "sent: %s"
+#: controlTypes.py:252
+msgid "check menu item"
+msgstr "체크메뉴 항목"
 
-#. Translators: this message is reported when there are no
-#. comments to be presented to the user in the automatic
-#. comments window in poedit.
-#: appModules\poedit.py:78
-msgid "No automatic comments."
-msgstr "자동 주석 없음"
+#: controlTypes.py:377
+msgid "checkable"
+msgstr "체크가능"
 
-#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
-#. the 'automatic comments' window in poedit.
-#: appModules\poedit.py:82
-msgid "Could not find automatic comments window."
-msgstr "자동 주석 윈도우 찾을 수 없음"
+#: controlTypes.py:353
+msgid "checked"
+msgstr "선택됨"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
-#: appModules\poedit.py:84
-msgid "Reports any comments in the automatic comments window"
-msgstr "자동 주석이 있을 경우 이를  읽어줍니다. "
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. check box.
+#: braille.py:224
+msgid "chk"
+msgstr "chk"
 
-#. Translators: this message is reported when there are no
-#. comments to be presented to the user in the translator
-#. comments window in poedit.
-#: appModules\poedit.py:99
-msgid "No comment."
-msgstr "주석 없음"
+#: controlTypes.py:375
+msgid "clickable"
+msgstr "클릭가능"
 
-#. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find
-#. the 'comments' window in poedit.
-#: appModules\poedit.py:103
-msgid "Could not find comment window."
-msgstr "주석 윈도우 찾을 수 없음"
+#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
+#: braille.py:269
+msgid "clk"
+msgstr "clk"
 
-#. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
-#: appModules\poedit.py:105
-msgid "Reports any comments in the comments window"
-msgstr "만약 주석이 있을 경우 이를 읽어줍니다. "
+#: controlTypes.py:226
+msgid "clock"
+msgstr "시계"
 
-#. Translators: Automatic comments is the name of the poedit
-#. window that displays comments extracted from code.
-#: appModules\poedit.py:119
-msgid "Automatic comments:"
-msgstr "자동 주석"
+#: controlTypes.py:357
+msgid "collapsed"
+msgstr "축소됨"
 
-#. Translators: this is the label for the edit area in poedit
-#. that contains a translation.
-#: appModules\poedit.py:123
-msgid "Translation:"
-msgstr "번역:"
+#: controlTypes.py:319
+msgid "color chooser"
+msgstr "색상 선택기"
 
-#. Translators: 'comments:' is the name of the poedit window
-#. that displays comments entered by the translator.
-#: appModules\poedit.py:127
-msgid "Comments:"
-msgstr "주석"
+#: controlTypes.py:219
+msgid "column"
+msgstr "열"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-#: appModules\sndrec32.py:12
-msgid "Rewind"
-msgstr "되감기"
+#: speech.py:854 speech.py:1176
+#, python-format
+msgid "column %s"
+msgstr "%s열"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-#: appModules\sndrec32.py:14
-msgid "Fast forward"
-msgstr "빨리감기"
+#: controlTypes.py:223
+msgid "column header"
+msgstr "열 머리말"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-#: appModules\sndrec32.py:16
-msgid "Play"
-msgstr "재생"
+#: controlTypes.py:201
+msgid "combo box"
+msgstr "콤보박스"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-#: appModules\sndrec32.py:18
-msgid "Stop"
-msgstr "정지"
+#. Translators: Reported for the complementary landmark, normally found on web pages.
+#: aria.py:71
+msgid "complementary"
+msgstr "complementary"
 
-#. Translators: This is the name of a button in sound recorder.
-#: appModules\sndrec32.py:20
-msgid "Record"
-msgstr "녹음"
+#. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages.
+#: aria.py:73
+msgid "content info"
+msgstr "컨텐츠 정보"
 
-#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
-#: appModules\winamp.py:79
-msgctxt "shuffle"
-msgid "on"
-msgstr "on"
+#: cursorManager.py:248
+msgid "copied to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사됨"
 
-#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
-#: appModules\winamp.py:82
-msgctxt "shuffle"
-msgid "off"
-msgstr "off"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:49
+msgid "ctrl"
+msgstr "컨트롤"
 
-#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
-#: appModules\winamp.py:91
-msgctxt "repeat"
-msgid "on"
-msgstr "on"
+#: controlTypes.py:297
+msgid "cursor"
+msgstr "커서"
 
-#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
-#: appModules\winamp.py:94
-msgctxt "repeat"
-msgid "off"
-msgstr "off"
+#. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
+#: keyLabels.py:41
+msgid "custom application 1"
+msgstr "custom application 1"
 
-#. Translators: The name of a braille display.
-#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:45
-msgid "ALVA BC640/680 series"
-msgstr "ALVA BC640/680"
+#. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application.
+#: keyLabels.py:43
+msgid "custom application 2"
+msgstr "custom application 2"
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers\baum.py:89
-msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
-msgstr "Baum/HumanWare/APH 디스플레이"
+#: globalCommands.py:1023
+msgid "cycles between available touch modes"
+msgstr "터치 모드를 전환합니다."
 
-#. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:79
-msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
-msgstr "HumanWare Brailliant BI/B"
+#: colors.py:100
+msgid "dark red"
+msgstr "흐린 빨강"
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:110
-msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
-msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate"
+#: controlTypes.py:340
+msgid "data grid"
+msgstr "data grid"
 
-#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:118
-msgid "display scroll"
-msgstr "디스플레이 스크롤"
+#: controlTypes.py:341
+msgid "data item"
+msgstr "data item"
 
-#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:120
-msgid "line scroll"
-msgstr "줄 스크롤"
+#: controlTypes.py:253
+msgid "date edit"
+msgstr "날짜 입력"
 
-#. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:49
-msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "Handy Tech 점자 디스플레이"
+#: gui/settingsDialogs.py:118
+msgid "debug"
+msgstr "디버그"
 
-#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:86
-msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
-msgstr "Handy Tech 드라이버 설정 대화상자를 보여줍니다. "
+#: gui/settingsDialogs.py:116
+msgid "debug warning"
+msgstr "디버그 경고"
 
-#. Translators: Name of a braille display.
-#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:44
-msgid "MDV Lilli"
-msgstr "MDV Lilli"
+#: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259
+msgid "default color"
+msgstr "기본 색상"
 
-#. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled.
-#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14
-msgid "No braille"
-msgstr "점자 출력 끔"
+#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
+#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
+#: speech.py:1006
+msgid "default style"
+msgstr "default style"
 
-#: brailleDisplayDrivers\papenmeier.py:194
-msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
-msgstr "베이펀마이어 브레일렉스 신형 모델"
+#. Translators: Reported when an object no longer exists in the user interface;
+#. i.e. it is dead and is no longer usable.
+#: controlTypes.py:366
+msgid "defunct"
+msgstr "defunct"
 
-#: brailleDisplayDrivers\papenmeier.py:457
-msgid "Route to and report formatting"
-msgstr "커서 옮기고 서식 알림"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:73
+msgid "delete"
+msgstr "딜리트"
 
-#: brailleDisplayDrivers\seika.py:30
-msgid "Seika braille displays"
-msgstr "Seika"
+#: keyboardHandler.py:228
+msgid "desktop"
+msgstr "desktop"
 
-#: gui\__init__.py:134
-msgid "Configuration applied"
-msgstr "환경 적용됨"
+#: controlTypes.py:314
+msgid "desktop icon"
+msgstr "바탕화면 아이콘"
 
-#: gui\__init__.py:138
-msgid "Configuration restored to factory defaults"
-msgstr "사용자 환경설정을 설치 기본값으로 복원하였습니다"
+#: controlTypes.py:317
+msgid "desktop pane"
+msgstr "바탕화면"
 
-#: gui\__init__.py:142
-msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
-msgstr "NVDA 보안모드로 인해 환경 파일을 저장할 수 없습니다"
+#: controlTypes.py:298
+msgid "diagram"
+msgstr "diagram"
 
-#: gui\__init__.py:146
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "환경 저장됨"
+#: controlTypes.py:299
+msgid "dial"
+msgstr "dial"
 
-#: gui\__init__.py:148
-msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
-msgstr "황경 파일 저장 실패 - 일기 전용 파일시스템일 수 있음"
+#: controlTypes.py:192
+msgid "dialog"
+msgstr "대화상자"
 
-#: gui\__init__.py:157
-msgid "Please close the other NVDA settings dialog first"
-msgstr "다른 NVDA 설정 대화상자를 닫아주세요"
+#: controlTypes.py:255
+msgid "directory pane"
+msgstr "directory pane"
 
-#: gui\__init__.py:161
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "기본 음성 발음 사전 (&D)"
+#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:118
+msgid "display scroll"
+msgstr "디스플레이 스크롤"
 
-#: gui\__init__.py:164
-#, python-format
-msgid "Voice dictionary (%s)"
-msgstr "(%s) 보이스 발음 사전"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. dialog.
+#: braille.py:236
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#: gui\__init__.py:167
-msgid "Temporary dictionary"
-msgstr "임시 음성 발음 사전"
+#: controlTypes.py:244
+msgid "document"
+msgstr "문서"
 
-#: gui\__init__.py:174
-msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
-msgstr "NVDA를 종료하시겠습니까? "
+#. "not drop target" doesn't make any sense, so use a custom message.
+#. Translators: Reported when drag and drop is finished.
+#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
+#: speech.py:808
+msgid "done dragging"
+msgstr "드래그 마침"
 
-#: gui\__init__.py:174 gui\__init__.py:379
-msgid "Exit NVDA"
-msgstr "NVDA 종료"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:83
+msgid "down arrow"
+msgstr "아래쪽 화살표"
 
-#: gui\__init__.py:218 gui\__init__.py:363
-msgid "About NVDA"
-msgstr "NVDA 정보"
+#: controlTypes.py:378
+msgid "draggable"
+msgstr "드래깅 가능"
 
-#: gui\__init__.py:283
-msgid "&General settings..."
-msgstr "일반 설정 (&G)..."
+#: controlTypes.py:379
+msgid "dragging"
+msgstr "드래그 중"
 
-#: gui\__init__.py:283
-msgid "General settings"
-msgstr "일반 설정"
+#: controlTypes.py:225
+msgid "drop down button"
+msgstr "펼침 버튼"
 
-#: gui\__init__.py:285
-msgid "&Synthesizer..."
-msgstr "음성 엔진 (&S)..."
+#. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed.
+#: controlTypes.py:304
+msgid "drop down button grid"
+msgstr "drop down button grid"
 
-#: gui\__init__.py:285
-msgid "Change the synthesizer to be used"
-msgstr "사용하고자 하는 음성 엔진을 선택합니다. "
+#: controlTypes.py:300
+msgid "drop list"
+msgstr "drop list"
 
-#: gui\__init__.py:287
-msgid "&Voice settings..."
-msgstr "보이스 설정 (&V)..."
+#. Translators: Reported where an object which is being dragged can be dropped.
+#. This is only reported for objects which support accessible drag and drop.
+#: controlTypes.py:382
+msgid "drop target"
+msgstr "drop target"
 
-#: gui\__init__.py:287
-msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
-msgstr "사용하고자 하는 음성, 속도, 높이 및 크기를 설정할 수 있습니다. "
+#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
+#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1312
+msgid "edge of table"
+msgstr "테이블 가장자리"
 
-#: gui\__init__.py:289
-msgid "B&raille settings..."
-msgstr "점자 출력 설정 (&R)..."
+#: controlTypes.py:196
+msgid "edit"
+msgstr "편집창"
 
-#: gui\__init__.py:291
-msgid "&Keyboard settings..."
-msgstr "키보드 설정 (&K)..."
+#. Translators: May be reported for an editable text object in a toolbar.
+#. This is deprecated and is not often (if ever) used.
+#: controlTypes.py:275
+msgid "edit bar"
+msgstr "edit bar"
 
-#: gui\__init__.py:291
-msgid ""
-"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
-"keys"
-msgstr "키보드 배열, 입력 글자, 단어, 기능키  읽기를 설정합니다."
+#: controlTypes.py:376
+msgid "editable"
+msgstr "편집가능"
 
-#: gui\__init__.py:293
-msgid "&Mouse settings..."
-msgstr "마우스 설정 (&M)..."
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
+#. editable text field.
+#: braille.py:209
+msgid "edt"
+msgstr "edt"
 
-#: gui\__init__.py:293
-msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
-msgstr "마우스 형태 읽기 및 마우스가 있는 객체 읽기를 설정합니다. "
+#. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client.
+#: keyLabels.py:37
+msgid "email"
+msgstr "이메일"
 
-#: gui\__init__.py:295
-msgid "Review &cursor..."
-msgstr "리뷰 커서 (&C)..."
+#: controlTypes.py:256 NVDAObjects/window/edit.py:613
+msgid "embedded object"
+msgstr "임베디드 객체"
 
-#: gui\__init__.py:295
-msgid "Configure how and when the review cursor moves"
-msgstr "리뷰 커서 이동 방식 및 이동 시점을 설정합니다."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:69
+msgid "end"
+msgstr "엔트"
 
-# Literally means: Input Composition Output Settings
-#: gui\__init__.py:297
-msgid "&Input composition settings..."
-msgstr "입력 구성 알림 설정 (&I)..."
+#: controlTypes.py:257
+msgid "end note"
+msgstr "미주"
 
-#: gui\__init__.py:297
-msgid ""
-"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
-"certain languages"
-msgstr ""
-"특정 언어 글자 입력시 NVDA가 후보자 목록 및 입력 구성 요소를 어떻게 알릴지 설"
-"정합니다"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:57
+msgid "enter"
+msgstr "엔터"
 
-# Object Presentation may mean a different thing in Korean. The above translation means "screen object output," as the dialog is concerned about announcing various objects such as tool tips and such.
-#: gui\__init__.py:299
-msgid "&Object presentation..."
-msgstr "화면 객체 표시 설정 (&O)..."
+#: controlTypes.py:305
+msgid "equation"
+msgstr "방정식"
 
-#: gui\__init__.py:299
-msgid "Change reporting of objects"
-msgstr "화면 객체 표시 출력을 설정합니다. "
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:61
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#: gui\__init__.py:301
-msgid "&Browse mode..."
-msgstr "브라우저 모드 (&B)..."
+#: controlTypes.py:356
+msgid "expanded"
+msgstr "확장됨"
 
-#: gui\__init__.py:301
-msgid "Change virtual buffers specific settings"
-msgstr "가상 버퍼 출력에 대한 세부사항을 설정합니다. "
+#. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser.
+#: keyLabels.py:19
+msgid "favorites"
+msgstr "즐겨찾기"
 
-#: gui\__init__.py:303
-msgid "Document &formatting..."
-msgstr "문서 서식 알림 (&F)..."
+#: synthDrivers/newfon.py:190
+msgid "female 1"
+msgstr "female 1"
 
-#: gui\__init__.py:303
-msgid "Change settings of document properties"
-msgstr "문서 속성 출력을 설정합니다. "
+#: synthDrivers/newfon.py:190
+msgid "female 2"
+msgstr "female 2"
 
-#: gui\__init__.py:307
-msgid "&Default dictionary..."
-msgstr "기본 발음 사전 (&D)..."
+#: controlTypes.py:320
+msgid "file chooser"
+msgstr "파일 선택기"
 
-#: gui\__init__.py:307
-msgid ""
-"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
-"to the list"
-msgstr "이 대화상자를 이용하여 기본 발음 사전에 단어를 추가할 수 있습니다."
+#: controlTypes.py:321
+msgid "filler"
+msgstr "파일 선택기"
 
-#: gui\__init__.py:309
-msgid "&Voice dictionary..."
-msgstr "보이스 발음 사전 (&V)..."
+#: cursorManager.py:104
+msgid "find a text string from the current cursor position"
+msgstr "찾고싶은 문자열를 현재 커서 위치부터 검색합니다."
 
-#: gui\__init__.py:309
+#: cursorManager.py:111
 msgid ""
-"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
-"entries to the list"
-msgstr "이 대화상자를 이용하여 보이스 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다."
-
-#: gui\__init__.py:311
-msgid "&Temporary dictionary..."
-msgstr "임시 발음 사전 (&T)..."
+"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr "찾고싶은 문자열을 현재 커서부터 다음으로 이어서 찾습니다."
 
-#: gui\__init__.py:311
+#: cursorManager.py:118
 msgid ""
-"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
-"to the edit box"
-msgstr "이 대화상자를 이용하여 임시 발음 사전에 단어를 등록할 수 있습니다."
-
-#: gui\__init__.py:313
-msgid "Speech &dictionaries"
-msgstr "음성 발음 사전 (&D)"
-
-#: gui\__init__.py:315
-msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
-msgstr "구두점/기호 발음 설정 (&P)..."
+"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr "찾고싶은 문자열을 현재커서부터 이전으로 이어서 찾습니다."
 
-#: gui\__init__.py:317
-msgid "&Preferences"
-msgstr "설정 (&P)"
+#: globalCommands.py:943 gui/settingsDialogs.py:1261
+msgid "focus"
+msgstr "포커스"
 
-#: gui\__init__.py:321
-msgid "View log"
-msgstr "로그 보기 (&V)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+msgid "focus mode"
+msgstr "포커스 모드"
 
-#: gui\__init__.py:323
-msgid "Speech viewer"
-msgstr "음성 출력 뷰어 (&S)"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:838
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체 이동 않함"
 
-#: gui\__init__.py:326
-msgid "Python console"
-msgstr "Python console"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:842
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr "포커스 이동시 화면 탐색 객체도 이동 선택"
 
-#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager.
-#: gui\__init__.py:329
-msgid "Manage &add-ons"
-msgstr "추가 기능 관리 (&A)"
+#: controlTypes.py:374
+msgid "focusable"
+msgstr "포커스가능"
 
-#: gui\__init__.py:332
-msgid "Create Portable copy..."
-msgstr "í\9c´ë\8c\80ì\9a© ë²\84ì \84 ë§\8cë\93¤ê¸° (&C)..."
+#: controlTypes.py:349
+msgid "focused"
+msgstr "í\8f¬ì»¤ì\8a¤ë\90¨"
 
-#: gui\__init__.py:335
-msgid "&Install NVDA..."
-msgstr "NVDA 설치 (&I)..."
+#: controlTypes.py:325
+msgid "font chooser"
+msgstr "폰트 선택기"
 
-#: gui\__init__.py:337
-msgid "Reload plugins"
-msgstr "플러그인 재등록 (&R)"
+#: controlTypes.py:327
+msgid "font name"
+msgstr "글골 이름"
 
-#: gui\__init__.py:339
-msgid "Tools"
-msgstr "도구 (&T)"
+#: controlTypes.py:328
+msgid "font size"
+msgstr "글골 크기"
 
-#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
-#: gui\__init__.py:346
-msgid "Commands &Quick Reference"
-msgstr "NVDA 기능키 목록 (&Q)"
+#: controlTypes.py:259
+msgid "foot note"
+msgstr "각주"
 
-#: gui\__init__.py:348
-msgid "What's &new"
-msgstr "변경된 사항 (&N)"
+#: controlTypes.py:258
+msgid "footer"
+msgstr "footer"
 
-#: gui\__init__.py:352
-msgid "License"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95½ê´\80 (&L)"
+#: controlTypes.py:332
+msgid "foreground color"
+msgstr "ì \84ê²½ ì\83\89ì\83\81"
 
-#: gui\__init__.py:354
-msgid "Contributors"
-msgstr "NVDA 개발 공헌자들 (&C)"
+#: controlTypes.py:228
+msgid "form"
+msgstr "form"
 
-#: gui\__init__.py:356
-msgid "We&lcome dialog"
-msgstr "NVDA 시작 대화상자 (&L)"
+#. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+#: keyLabels.py:11
+msgid "forward"
+msgstr "forward"
 
-#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
-#: gui\__init__.py:361
-msgid "Check for update..."
-msgstr "업데이트 확인 (&C)..."
+#: controlTypes.py:221
+msgid "frame"
+msgstr "프레임"
 
-#: gui\__init__.py:363
-msgid "About..."
-msgstr "NVDA 정보 (&A)..."
+#. Translators: The color fuchsia is a mix of blue and red.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta
+#: colors.py:110
+msgid "fuchsia"
+msgstr "자홍색"
 
-#: gui\__init__.py:365
-msgid "&Help"
-msgstr "도움말 (&H)"
+#: core.py:87
+msgid "gesture map File Error"
+msgstr "제스쳐 맵 파일 오류"
 
-#: gui\__init__.py:367
-msgid "&Revert to saved configuration"
-msgstr "저장된 환경설정으로 환원 (&R)"
+#. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e.
+#. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it.
+#: controlTypes.py:262
+msgid "glass pane"
+msgstr "glass pane"
 
-#: gui\__init__.py:367
-msgid "Reset all settings to saved state"
-msgstr "이전 저장된 설정으로 환원합니다. "
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. graphic.
+#: braille.py:248
+msgid "gra"
+msgstr "gra"
 
-#: gui\__init__.py:370
-msgid "&Reset configuration to factory defaults"
-msgstr "기본 í\99\98ê²½ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ì´\88기í\99\94 (&R)"
+#: controlTypes.py:204
+msgid "graphic"
+msgstr "ê·¸ë\9e\98í\94½"
 
-#: gui\__init__.py:370
-msgid "Reset all settings to default state"
-msgstr "기본 환경설정으로 돌아갑니다. "
+#: colors.py:89
+msgid "green"
+msgstr "녹색"
 
-#: gui\__init__.py:372
-msgid "&Save configuration"
-msgstr "í\99\98ê²½ì\84¤ì \95 ì \80ì\9e¥ (&S)"
+#: colors.py:94
+msgid "grey"
+msgstr "í\9a\8cì\83\89"
 
-#: gui\__init__.py:372
-msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
-msgstr "현재 환경설정을 nvda.ini에 저장합니다. "
+#: controlTypes.py:306
+msgid "grip"
+msgstr "grip"
 
-#: gui\__init__.py:376
-msgid "Donate"
-msgstr "후원 (&D)"
+#: controlTypes.py:248
+msgid "grouping"
+msgstr "그루핑"
 
-#: gui\__init__.py:379 gui\__init__.py:578 gui\logViewer.py:34
-msgid "E&xit"
-msgstr "종료 (&X)"
+#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
+#. %s is replaced with the level.
+#: braille.py:420
+#, python-format
+msgid "h%s"
+msgstr "h%s"
 
-#: gui\__init__.py:462
-msgid ""
-"Welcome to NVDA!\n"
-"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
-"while pressing other keys.\n"
-"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
-"NVDA key.\n"
-"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
-"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
-"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
-"functions.\n"
-msgstr ""
-"NVDA에 오신 것을 환영합니다.\n"
-"NVDA를 사용하려면 NVDA키와 다른 키를 같이 누르십시요.\n"
-"기본적으로 numpad insert와 main insert가 NVDA키로 쓰일 수 있습니다.\n"
-"또한 Caps럭키를 NVDA키로 사용하도록 설정할 수도 있습니다.\n"
-"언제나 NVDA키와 n을 함께 누르면 NVDA메뉴를 활성화 시킬 수 있습니다.\n"
-"이 메뉴를 통해서 NVDA 환경 설정, 도움말 호출 등 여러 기능들에 접근하실 수 있"
-"습니다.\n"
+#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
+#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238
+msgid "half alphanumeric"
+msgstr "half alphanumeric"
 
-#: gui\__init__.py:471
-msgid "Welcome to NVDA"
-msgstr "NVDA에 오신것을 환영합니다!"
+#: controlTypes.py:354
+msgid "half checked"
+msgstr "반만 선택됨"
 
-#: gui\__init__.py:475
-msgid "Options"
-msgstr "옵션"
+#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
+#: NVDAHelper.py:230
+msgid "half katakana"
+msgstr "half katakana"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\__init__.py:476 gui\settingsDialogs.py:587
-msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
-msgstr "Caps럭을 NVDA 기능키로 사용"
+#: NVDAHelper.py:239
+msgid "half katakana roman"
+msgstr "half katakana roman"
 
-#: gui\__init__.py:479
-msgid "Show this dialog when NVDA starts"
-msgstr "NVDA 실행때 이 창 띄우기"
+#: controlTypes.py:369
+msgid "has auto complete"
+msgstr "자동완성"
 
-#: gui\__init__.py:515
-msgid ""
-"Your configuration file contains errors. \n"
-"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
-"edit your config file at a later stage to make corrections. More details "
-"about the errors can be found in the log file.\n"
-msgstr ""
-"환경설정 파일에 오류가 있습니다. \n"
-"이 에러를 수정하기 위하여 'Ok'를 누르세요. 만약 설정 파일을 수동으로 수정하"
-"고 싶다면 'Cancel'을 누르세요.오류에 대한 보다 자세한 설명은 로그파일을 참조"
-"하세요.\n"
+#. Translators: Reported when text contains a comment.
+#: speech.py:1133
+msgid "has comment"
+msgstr "주석 있음"
 
-#: gui\__init__.py:520
-msgid "Configuration File Error"
-msgstr "환경파일 오류"
+#. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:268
+msgid "has formula"
+msgstr "수식 있음"
 
-#: gui\__init__.py:554
-msgid "License Agreement"
-msgstr "사용 약관 동의서"
+#: controlTypes.py:263
+msgid "header"
+msgstr "헤더"
 
-#: gui\__init__.py:558
-msgid "I &agree"
-msgstr "동의함 (&A)"
+#: controlTypes.py:342
+msgid "header item"
+msgstr "header item"
 
-#: gui\__init__.py:566
-msgid "&Install NVDA on this computer"
-msgstr "컴퓨터에 NVDA 설치 (&I)"
+#: controlTypes.py:229
+msgid "heading"
+msgstr "헤딩"
 
-#: gui\__init__.py:570
-msgid "Create &portable copy"
-msgstr "í\9c´ë\8c\80ì\9a© ë²\84ì \84 ë§\8cë\93¤ê¸° (&P)"
+#: controlTypes.py:230
+msgid "heading 1"
+msgstr "í\97¤ë\94© ë \88벨 1"
 
-#: gui\__init__.py:574
-msgid "&Continue running"
-msgstr "계속 실행 (&C)"
+#: controlTypes.py:231
+msgid "heading 2"
+msgstr "헤딩 레벨 2"
 
-#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
-#: gui\__init__.py:664
-msgid "Please wait"
-msgstr "잠시만 기다려 주십시요"
+#: controlTypes.py:232
+msgid "heading 3"
+msgstr "헤딩 레벨 3"
 
-#. Translators: The title of the Addons Dialog
-#: gui\addonGui.py:23
-msgid "Add-ons Manager"
-msgstr "추가 기능 관리자"
+#: controlTypes.py:233
+msgid "heading 4"
+msgstr "헤딩 레벨 4"
 
-#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
-#: gui\addonGui.py:29
-msgid "Installed Add-ons"
-msgstr "설치된 추가 기능"
+#: controlTypes.py:234
+msgid "heading 5"
+msgstr "헤딩 레벨 5"
 
-#: gui\addonGui.py:32
-msgid "Package"
-msgstr "í\8e\98í\82¤ì§\80"
+#: controlTypes.py:235
+msgid "heading 6"
+msgstr "í\97¤ë\94© ë \88벨 6"
 
-#: gui\addonGui.py:33
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
+#: speech.py:992
+#, python-format
+msgid "heading level %d"
+msgstr "헤딩 레벨 %d"
 
-#: gui\addonGui.py:34
-msgid "Version"
-msgstr "버전"
+#: controlTypes.py:205
+msgid "help balloon"
+msgstr "help balloon"
 
-#: gui\addonGui.py:35
-msgid "Author"
-msgstr "저자"
+#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
+#: NVDAHelper.py:234
+msgid "hiragana"
+msgstr "hiragana"
 
-#: gui\addonGui.py:40
-msgid "&About add-on..."
-msgstr "추가 기능 정보 (&A)..."
+#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
+#: NVDAHelper.py:243
+msgid "hiragana roman"
+msgstr "hiragana roman"
 
-#: gui\addonGui.py:44
-msgid "&Install..."
-msgstr "설치 (&I)..."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:71
+msgid "home"
+msgstr "홈"
 
-#: gui\addonGui.py:47 gui\settingsDialogs.py:1139
-msgid "&Remove"
-msgstr "삭제 (&R)"
+#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
+#: keyLabels.py:21
+msgid "home page"
+msgstr "홈페이지"
 
-#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
-#: gui\addonGui.py:66
-msgid "Choose Add-on Package File"
-msgstr "추가 기능 설치 파일 검색"
+#: controlTypes.py:307
+msgid "hot key field"
+msgstr "핫키 입력"
 
-#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
-#: gui\addonGui.py:68
-msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
-msgstr "NVDA 추가 기능 페키지 (*.{ext})"
+#: controlTypes.py:254
+msgid "icon"
+msgstr "아이콘"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
-#: gui\addonGui.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
-"format"
-msgstr ""
-"%s: 추가 기능 설치 파일 열기 실패 - 파일이 존재하지 않거나 파일 형식이 잘못되"
-"었습니다"
+#: controlTypes.py:371
+msgid "iconified"
+msgstr "최소화"
 
-#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
-#: gui\addonGui.py:88
-msgid ""
-"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
-"trusted sources.\n"
-"Addon: {summary} {version}\n"
-"Author: {author}"
-msgstr ""
-"NVDA 추가 기능을 설치하시겠습니까? 사용자가 신뢰하는 추가 기능 설치를 권장합"
-"니다.\n"
-"추가 기능: {summary} {version}\n"
-"제공자: {author}"
+#: controlTypes.py:264
+msgid "image map"
+msgstr "이미지 메프"
 
-#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
-#. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui\addonGui.py:90 gui\addonGui.py:103
-msgid "Add-on Installation"
-msgstr "추가 기능 설치"
+#: controlTypes.py:337
+msgid "indent"
+msgstr "indent"
 
-# Literally means: The add-on already exists. Would you like to update to installing version?
-#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui\addonGui.py:101
-msgid ""
-"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
-msgstr ""
-"이미 설치되어 있는 추가 기능입니다. 설치하고자 하는 버전으로 업데이트 하시겠"
-"습니까? "
+#: controlTypes.py:308
+msgid "indicator"
+msgstr "indicator"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
-#: gui\addonGui.py:109
-msgid "Installing Add-on"
-msgstr "추가 기능 설치중"
+#: gui/settingsDialogs.py:115
+msgid "info"
+msgstr "실행 정보"
 
-#. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
-#: gui\addonGui.py:111
-msgid "Please wait while the add-on is being installed."
-msgstr "ì\94ê°\80 ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 ì\84¤ì¹\98í\95\98ê³  ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9e ì\8b\9cë§\8c ê¸°ë\8b¤ë ¤ ì£¼ì\8b­ì\8b\9cì\9a\94"
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+#: globalCommands.py:47
+msgid "input help off"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ ë\8f\84ì\9b\80ë§\90 ëª¨ë\93\9c ì¢\85ë£\8c"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
-#: gui\addonGui.py:121
-#, python-format
-msgid "Failed to install add-on  from %s"
-msgstr "%s 에서 추가 기능 설치 실패"
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+#: globalCommands.py:45
+msgid "input help on"
+msgstr "입력 도움말 모드 시작"
 
-#: gui\addonGui.py:137
-msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
-msgstr "NVDA 추가 기능을 삭제하시겠습니까? "
+#: controlTypes.py:265
+msgid "input window"
+msgstr "입력창"
 
-#: gui\addonGui.py:137
-msgid "Remove Add-on"
-msgstr "ì\94ê°\80 ê¸°ë\8a¥ ì\82­ì \9c"
+#: gui/settingsDialogs.py:117
+msgid "input/output"
+msgstr "ì\9e\85ì¶\9cë ¥ ì \95ë³´"
 
 #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
-#: gui\addonGui.py:147
+#: gui/addonGui.py:147
 msgid "install"
 msgstr "설치"
 
-#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
-#: gui\addonGui.py:150
-msgid "remove"
-msgstr "추가 기능 삭제"
+#: controlTypes.py:367
+msgid "invalid entry"
+msgstr "입력 오류"
 
-#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
-#: gui\addonGui.py:153
-msgid "running"
-msgstr "실행중"
+#: controlTypes.py:358
+msgid "invisible"
+msgstr "보이지 않음"
 
-#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui\addonGui.py:184
-msgid ""
-"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
-"to take effect. Would you like to restart now?"
-msgstr ""
-"추가 기능들이 설치되었거나 삭제되었습니다. 변경된 사항을 적용하려면 NVDA를 다"
-"시 시작해야 합니다. NVDA를 다시 시작하시겠습니까? "
+#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:609
+msgid "invoke"
+msgstr "적용"
 
-#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui\addonGui.py:186
-msgid "Restart NVDA"
-msgstr "NVDA 재시작"
+#. Translators: Reported when text is italicized.
+#: speech.py:1063
+msgid "italic"
+msgstr "italic"
 
-#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
-#: gui\addonGui.py:195
-msgid ""
-"{summary} ({name})\n"
-"Version: {version}\n"
-"Author: {author}\n"
-"Description: {description}\n"
-msgstr ""
-"{summary} ({name})\n"
-"버전: {version}\n"
-"저자: {author}\n"
-"서령: {description}\n"
+#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
+#: NVDAHelper.py:236
+msgid "katakana"
+msgstr "katakana"
 
-#. Translators: the url part of the About Add-on information
-#: gui\addonGui.py:203
-msgid "URL: {url}"
-msgstr "URL: {url}"
+#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
+#: NVDAHelper.py:245
+msgid "katakana roman"
+msgstr "katakana roman"
 
-#. Translators: title for the Addon Information dialog
-#: gui\addonGui.py:205
-msgid "Add-on Information"
-msgstr "추가 기능 정보"
+#: controlTypes.py:266
+msgid "label"
+msgstr "label"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated.
-#: gui\installerGui.py:23
-msgid "Updating NVDA"
-msgstr "NVDA 업데이트중"
+#: keyboardHandler.py:229
+msgid "laptop"
+msgstr "laptop"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed.
-#: gui\installerGui.py:25
-msgid "Installing NVDA"
-msgstr "NVDA 설치중"
+#: controlTypes.py:270
+msgid "layered pane"
+msgstr "layered pane"
 
-#. Translators: The message displayed while NVDA is being updated.
-#: gui\installerGui.py:27
-msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
-msgstr "NVDA를 업데이트하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
+#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules/totalcmd.py:35
+msgid "left"
+msgstr "왼쪽"
 
-#. Translators: The message displayed while NVDA is being installed.
-#: gui\installerGui.py:29
-msgid "Please wait while NVDA is being installed"
-msgstr "NVDA를 설치하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:129
+msgid "left alt"
+msgstr "왼쪽 alt"
 
-#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails
-#: gui\installerGui.py:44
-msgid ""
-"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of "
-"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all "
-"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
-msgstr ""
-"NVDA 설치 프로그램이 파일을 삭제할 수 없거나 덮어씌울 수 없습니다. 다른 카피"
-"의 NVDA가 다른 사용자 계정에 의해 실행 중일 수 있습니다. 모든 설치된 NVDA가 "
-"종료되었는지 확인하시고 설치를 재시도하세요."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:77
+msgid "left arrow"
+msgstr "왼쪽 화살표"
 
-#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
-#. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
-#: gui\installerGui.py:46 gui\installerGui.py:224
-msgid "File in Use"
-msgstr "파일 사용중"
+#: globalCommands.py:85
+msgid "left click"
+msgstr "왼쪽 버튼 클릭"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
-#: gui\installerGui.py:52
-msgid ""
-"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
-"information."
-msgstr ""
-"NVDA 설치 실패하였습니다. 자세한 정보를 보려면 로그 뷰어를 참조하십시요"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:119
+msgid "left control"
+msgstr "왼쪽 control"
 
-#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
-#: gui\installerGui.py:60
-msgid "Successfully installed NVDA. "
-msgstr "NVDA 설치를 완료하였습니다. "
+#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
+#: globalCommands.py:103
+msgid "left mouse button lock"
+msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 잠김"
 
-#. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
-#: gui\installerGui.py:62
-msgid "Successfully updated your installation of NVDA. "
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ì\9d\98 NVDA ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ë¥¼ ì\99\84ë£\8cí\95\98ì\98\80ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
+#: globalCommands.py:99
+msgid "left mouse button unlock"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ë²\84í\8a¼ í\81´ë¦­ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
 
-#. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed
-#. and the installed copy is about to be started.
-#: gui\installerGui.py:65
-msgid "Please press OK to start the installed copy."
-msgstr "설치된 카피를 시작하려면 확인(OK) 버튼을 누르세요. "
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:125
+msgid "left shift"
+msgstr "왼쪽 shift"
 
-#. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
-#: gui\installerGui.py:67 gui\installerGui.py:237 gui\settingsDialogs.py:225
-msgid "Success"
-msgstr "ì\84±ê³µ"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:123
+msgid "left windows"
+msgstr "ì\99¼ìª½ windows"
 
-#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:82
-msgid "Install NVDA"
-msgstr "NVDA 설치"
+#: speech.py:831 speech.py:834
+#, python-format
+msgid "level %s"
+msgstr "레벨 %s"
 
-#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:85
-msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button."
-msgstr "하드 드라이브에 NVDA를 설치하려면 계속 버튼을 눌러주십시요. "
+#: colors.py:90
+msgid "light grey"
+msgstr "밝은 회색"
 
-#. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:88
-msgid ""
-"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
-"updated."
-msgstr ""
-"시스템에 NVDA 이전 버전이 설치되어 있습니다. 설치한 버전을 업데이트합니다. "
+#. Translators: The color lime.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Lime_%28color%29
+#: colors.py:93
+msgid "lime"
+msgstr "라임"
 
-#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
-#: gui\installerGui.py:91
-msgid ""
-"The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in "
-"{path}"
-msgstr ""
-"NVDA 설치경로가 변경되었습니다. 새로운 경로 {path}에 NVDA를 설치합니다."
+#: controlTypes.py:326 textInfos/__init__.py:201
+msgid "line"
+msgstr "줄"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:96
-msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
-msgstr "Windows 로그인 창에서 NVDA 실행 (&L)"
+#. Translators: Indicates the line number of the text.
+#. %s will be replaced with the line number.
+#: speech.py:1048
+#, python-format
+msgid "line %s"
+msgstr "줄 %s"
+
+#. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:120
+msgid "line scroll"
+msgstr "줄 스크롤"
+
+#: controlTypes.py:207 speech.py:1126
+msgid "link"
+msgstr "링크"
+
+#: controlTypes.py:360
+msgid "linked"
+msgstr "링크"
+
+#: controlTypes.py:202
+msgid "list"
+msgstr "목록"
+
+#: controlTypes.py:203
+msgid "list item"
+msgstr "목록항목"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. link.
+#: braille.py:233
+msgid "lnk"
+msgstr "lnk"
+
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. list.
+#: braille.py:212
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
+
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
+#. %s is replaced with the level.
+#: braille.py:461
+#, python-format
+msgid "lv %s"
+msgstr "lv %s"
+
+#. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages.
+#: aria.py:75
+msgid "main"
+msgstr "main"
+
+#: synthDrivers/newfon.py:190
+msgid "male 1"
+msgstr "male 1"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:102
-msgid "&Keep existing desktop shortcut"
-msgstr "이전 바탕화면 핫키 그대로 사용 (&K)"
+#: synthDrivers/newfon.py:190
+msgid "male 2"
+msgstr "male 2"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:105
-msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
-msgstr "ë°\94í\83\95 í\99\94ë©´ì\97\90 ë°\94ë¡\9cê°\80기 ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë°\8f CTRL+Alt+N ì\8b¤í\96\89í\82¤ ë§\8cë\93¤ê¸° (&D)"
+#. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer.
+#: keyLabels.py:39
+msgid "media player"
+msgstr "미ë\94\94ì\96´ í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:109
-msgid "Copy &portable configuration to current user account"
-msgstr "휴대용 버전 환경을 현재 사용자 개정에 복사 (&P)"
+#: controlTypes.py:200 controlTypes.py:322
+msgid "menu"
+msgstr "메뉴"
 
-#. Translators: The label of a button to continue with the operation.
-#: gui\installerGui.py:118 gui\installerGui.py:167
-msgid "&Continue"
-msgstr "계속 (&C)"
+#: controlTypes.py:198
+msgid "menu bar"
+msgstr "메뉴바"
 
-#. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:142
-msgid "Create Portable NVDA"
-msgstr "NVDA 휴대용 버전 만들기"
+#: controlTypes.py:302
+msgid "menu button"
+msgstr "메뉴 버튼"
 
-#. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:145
-msgid ""
-"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
-"and then press Continue"
-msgstr ""
-"휴대용 NVDA 버전을 만드시려면 경로와 다른 옵션을 선택한 후 계속 버튼을 눌러주"
-"십시요. "
+#: controlTypes.py:199
+msgid "menu item"
+msgstr "메뉴 항목"
 
-#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory
-#. in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:150
-msgid "Portable &directory:"
-msgstr "휴대용 버전 설치 폴더 (&D)"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. menu.
+#: braille.py:218
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: The label of a button to browse for a directory.
-#: gui\installerGui.py:154
-msgid "Browse..."
-msgstr "파일 탐색..."
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. menu bar.
+#: braille.py:215
+msgid "mnubar"
+msgstr "mnubar"
 
-#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:159
-msgid "Copy current &user configuration"
-msgstr "현재 사용자 환경 복사 (&U)"
+#: controlTypes.py:368
+msgid "modal"
+msgstr "modal"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
-#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
-#: gui\installerGui.py:182
-msgid "Select portable  directory"
-msgstr "휴대용 버전 설치 폴더를 선택하십시요"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:132
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "most"
+msgstr "구두점 및 기호"
 
-#. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory
-#. in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:190
-msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy."
-msgstr "휴대용 버전을 저장할 폴더 경로를 선택하십시요"
+#: globalCommands.py:354
+msgid "move focus"
+msgstr "포커스 이동"
 
-#. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive
-#. in the Create Portable NVDA dialog.
-#: gui\installerGui.py:198
-#, python-format
-msgid "Invalid drive %s"
-msgstr "%s 드라이브 사용 불가"
+#: globalCommands.py:345
+msgid "move to focus"
+msgstr "포커스로 이동"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created.
-#: gui\installerGui.py:212
-msgid "Creating Portable Copy"
-msgstr "휴대용 버전 만드는중"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+msgid "moves to the next block quote"
+msgstr "다음 블럭퀕으로 이동합니다"
 
-#. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
-#: gui\installerGui.py:214
-msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
-msgstr "NVDA 휴대용 버전을 생성하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+msgid "moves to the next button"
+msgstr "다음 버튼으로 이동합니다"
 
-#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
-#: gui\installerGui.py:222
-msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
-msgstr "파일을 삭제하거나 덮어 싀울 수 없습니다"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+msgid "moves to the next check box"
+msgstr "다음 체크박스로 이동합니다"
 
-#. Translators: The message displayed when an error occurs while creating a portable copy of NVDA.
-#. %s will be replaced with the specific error message.
-#: gui\installerGui.py:229
-#, python-format
-msgid "Failed to create portable copy: %s"
-msgstr "휴대용 NVDA 버전 생성 실패: %s"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+msgid "moves to the next combo box"
+msgstr "다음 콤보박스로 이동합니다"
 
-#. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created.
-#. %s will be replaced with the destination directory.
-#: gui\installerGui.py:236
-#, python-format
-msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s"
-msgstr "%s 에 휴대용 NVDA 버전 복사를 완료하였습니다"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+msgid "moves to the next edit field"
+msgstr "다음 입력창으로 이동합니다"
 
-#: gui\logViewer.py:17
-msgid "NVDA Log Viewer"
-msgstr "NVDA 로그 뷰어"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+msgid "moves to the next embedded object"
+msgstr "다음 임베디드 객체로 이동합니다."
 
-#: gui\logViewer.py:29
-msgid "Refresh\tF5"
-msgstr "Refresh\tF5"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+msgid "moves to the next form field"
+msgstr "다음 폼 필드로 이동합니다."
 
-#: gui\logViewer.py:36
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+msgid "moves to the next frame"
+msgstr "다음 프레임으로 이동합니다"
 
-#: gui\logViewer.py:66
-msgid "Save As"
-msgstr "다른 이름으로 저장"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+msgid "moves to the next graphic"
+msgstr "다음 그래픽으로 이동합니다"
 
-#: gui\logViewer.py:74
-#, python-format
-msgid "Error saving log: %s"
-msgstr "%s 로그 파일 저장 실패"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+msgid "moves to the next heading"
+msgstr "다음 헤딩으로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:113
-msgid "General Settings"
-msgstr "일반 설정"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+msgid "moves to the next heading at level 1"
+msgstr "다음 레벨 1 헤딩으로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:115
-msgid "info"
-msgstr "실행 정보"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+msgid "moves to the next heading at level 2"
+msgstr "다음 레벨 2 헤딩으로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:116
-msgid "debug warning"
-msgstr "ë\94\94ë²\84ê·¸ ê²½ê³ "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+msgid "moves to the next heading at level 3"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88벨 3 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:117
-msgid "input/output"
-msgstr "입출력 정보"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+msgid "moves to the next heading at level 4"
+msgstr "다음 레벨 4 헤딩으로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:118
-msgid "debug"
-msgstr "ë\94\94ë²\84ê·¸"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+msgid "moves to the next heading at level 5"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88벨 5 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:123
-msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
-msgstr "사용 언어 (언어 변경은 NVDA를 다시 실행하면 적용됩니다) (&L):"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+msgid "moves to the next heading at level 6"
+msgstr "다음 레벨 6 헤딩으로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:127
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+msgid "moves to the next landmark"
+msgstr "다음 랜드마크로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:139
-msgid "&Save configuration on exit"
-msgstr "NVDA 종료시 환경설정 저장 (&S)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+msgid "moves to the next link"
+msgstr "다음 링크로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:144
-msgid "&Warn before exiting NVDA"
-msgstr "NVDA 종료전 경고 알림 (&W)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+msgid "moves to the next list"
+msgstr "다음 목록으로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:148
-msgid "L&ogging level:"
-msgstr "실행 로그 기록 레벨 (&O)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+msgid "moves to the next list item"
+msgstr "다음 목록 항목으로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:151
-msgid "Log level"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë \88벨"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+msgid "moves to the next radio button"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë\9d¼ë\94\94ì\98¤ ë²\84í\8a¼ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:161
-msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
-msgstr "윈도우 로그인 후 NVDA 자동 실행 (&A)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+msgid "moves to the next separator"
+msgstr "다음 구분선으로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:166
-msgid ""
-"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
-msgstr "윈도우 로그인 창에서 NVDA 사용 (사용자가 시스템 관리자여야 합니다)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+msgid "moves to the next table"
+msgstr "다음 테이블로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:171
-msgid ""
-"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
-"administrator privileges)"
-msgstr ""
-"현재 NVDA 환경 설정을 윈도우 로그인 및 보안 윈도우에서도 사용 (사용자가 시스"
-"템 관리자여야 합니다)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1330
+msgid "moves to the next table column"
+msgstr "다음 테이블 열로 이동합니다"
 
-#. Translators: The label of a checkbox to toggle automatic checking for updated versions of NVDA.
-#: gui\settingsDialogs.py:178
-msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
-msgstr "NVDA 업데이트 자동 확인 (&U)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1322
+msgid "moves to the next table row"
+msgstr "다음 테이블 행으로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:191
-msgid ""
-"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
-"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
-"your settings?"
-msgstr ""
-"사용자 환경 폴더내에 외부 플러그인들이 설치되어 있습니다. 이 플러그인들을 시"
-"스템 환경에 복사시 시스템 보안에 문제를 일으킬 수 있습니다. 정말로 시스템 환"
-"경으로 외부 플러그인들을 복사하시겠습니까? "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+msgid "moves to the next unvisited link"
+msgstr "다음 방문하지 않은 링크로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:192
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+msgid "moves to the next visited link"
+msgstr "다음 방문한 링크로 이동합니다"
 
-#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
-#: gui\settingsDialogs.py:198
-msgid "Copying Settings"
-msgstr "설정 복사중"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+msgid "moves to the previous block quote"
+msgstr "이전 블럭퀕으로 이동합니다."
 
-#. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc)
-#: gui\settingsDialogs.py:200
-msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
-msgstr ""
-"사용자 설정을 시스템 환경에 복사하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시요. "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+msgid "moves to the previous button"
+msgstr "이전 버튼으로 이동합니다"
 
-#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
-#: gui\settingsDialogs.py:209
-msgid ""
-"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
-"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
-msgstr ""
-"파일을 복사할 수 없습니다. 다른 프로세스에서 파일을 사용중이거나 복사할 디스"
-"크 공간이 부족합니다. "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+msgid "moves to the previous check box"
+msgstr "이전 체크박스로 이동합니다"
 
-#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings  fails
-#: gui\settingsDialogs.py:211
-msgid "Error Copying"
-msgstr "복사 오류"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+msgid "moves to the previous combo box"
+msgstr "이전 콤보박스로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:223
-msgid "Error copying NVDA user settings"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\84¤ì \95 ë³µì\82¬ ì\98¤ë¥\98"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+msgid "moves to the previous edit field"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ì\9e\85력창ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:225
-msgid "Successfully copied NVDA user settings"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\84¤ì \95 ë³µì\82¬ ì\84±ê³µ"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+msgid "moves to the previous embedded object"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ì\9e\84ë² ë\94\94ë\93\9c ê°\9dì²´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:234
-#, python-format
-msgid "Error in %s language file"
-msgstr "%s 언어 파일에 문제 있음"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+msgid "moves to the previous form field"
+msgstr "이전 폼 필드로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:234
-msgid "Language Error"
-msgstr "ì\96¸ì\96´ ì\98¤ë¥\98"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+msgid "moves to the previous frame"
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:248
-msgid "This change requires administrator privileges."
-msgstr "이 설정 변경은 관리자 권한이 있어야 가능합니다. "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+msgid "moves to the previous graphic"
+msgstr "이전 그래픽으로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:248
-msgid "Insufficient Privileges"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ê¶\8cí\95\9c ë¶\80족"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+msgid "moves to the previous heading"
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:255
-msgid ""
-"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
-"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
-"manually save and exit at a later time."
-msgstr ""
-"새 언어를 적용하기 위해서는 현재 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작해야 합니"
-"다. 엔터를 눌러 환경을 저장하고 NVDA를 다시 시작하시거나 취소하고 수동으로 다"
-"시 시작해 주세요. "
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+msgid "moves to the previous heading at level 1"
+msgstr "이전 레벨 1 헤딩으로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:256
-msgid "Language Configuration Change"
-msgstr "ì\96¸ì\96´ ë³\80ê²½"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+msgid "moves to the previous heading at level 2"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88벨 2 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#. Translators: This is the label for the synthesizer dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:264
-msgid "Synthesizer"
-msgstr "음성 엔진"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+msgid "moves to the previous heading at level 3"
+msgstr "이전 레벨 3 헤딩으로 이동합니다."
 
-#. Translators: This is a label for the select
-#. synthesizer combobox in the synthesizer dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:270
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "음성 엔진 (&S):"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+msgid "moves to the previous heading at level 4"
+msgstr "이전 레벨 4 헤딩으로 이동합니다."
 
-#. Translators: This is the label for the select output
-#. device combo in the synthesizer dialog. Examples of
-#. of an output device are default soundcard, usb
-#. headphones, etc.
-#: gui\settingsDialogs.py:289
-msgid "Output &device:"
-msgstr "음성 출력 장치 (&D)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+msgid "moves to the previous heading at level 5"
+msgstr "이전 레벨 5 헤딩으로 이동합니다."
 
-#. Translators: This message is presented when
-#. NVDA is unable to load the selected
-#. synthesizer.
-#: gui\settingsDialogs.py:312
-#, python-format
-msgid "Could not load the %s synthesizer."
-msgstr "%s 음성 엔진 활성화 실패."
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+msgid "moves to the previous heading at level 6"
+msgstr "이전 레벨 6 헤딩으로 이동합니다."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:312
-msgid "Synthesizer Error"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\97\94ì§\84 ì\98¤ë¥\98"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+msgid "moves to the previous landmark"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë\9e\9cë\93\9cë§\88í\81¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#. Translators: This is the label for the voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:378
-msgid "Voice Settings"
-msgstr "보이스 설정"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+msgid "moves to the previous link"
+msgstr "이전 링크로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:448
-msgid "Automatic language switching (when supported)"
-msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 언어 전환"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+msgid "moves to the previous list"
+msgstr "이전 목록으로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:453
-msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
-msgstr "음성 엔진 지원시 자동으로 종속어 전환"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+msgid "moves to the previous list item"
+msgstr "이전 목록 항목으로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:459
-msgid "Punctuation/symbol &level:"
-msgstr "구두점/기호 출력 레벨 (&L)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+msgid "moves to the previous radio button"
+msgstr "이전 라디오 버튼으로 이동합니다"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
-msgid "Capital pitch change percentage"
-msgstr "대문자 음높이 변경율"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+msgid "moves to the previous separator"
+msgstr "이전 구분선으로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:473
-msgid "Say &cap before capitals"
-msgstr "대문자 앞에 \"cap\" 붙여 읽기 (&C)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+msgid "moves to the previous table"
+msgstr "이전 테이블로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:478
-msgid "&Beep for capitals"
-msgstr "대문자 앞에 비프음 넣기 (&B)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1334
+msgid "moves to the previous table column"
+msgstr "이전 테이블 열로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. voice settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:483
-msgid "Use &spelling functionality if supported"
-msgstr "철자 발음 지원시 사용 (&S)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1326
+msgid "moves to the previous table row"
+msgstr "이전 테이블 행으로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:565
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "키보드 설정"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+msgid "moves to the previous unvisited link"
+msgstr "이전 방문하지 않은 링크로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:571
-msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "키보드 레이아웃 (&K)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+msgid "moves to the previous visited link"
+msgstr "이전 방문한 링크로 이동합니다"
 
-#. Translators: This is the name of a combobox in the keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:577
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "키보드 배열"
+#: controlTypes.py:370
+msgid "multi line"
+msgstr "여러줄 입력창"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:592
-msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "numpad Insert를 NVDA 기능키로 사용"
+#. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume.
+#: keyLabels.py:23
+msgid "mute"
+msgstr "mute"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:597
-msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "확장 Insert를 NVDA 기능키로 사용"
+#. Translators: Reported for the navigation landmark, normally found on web pages.
+#: aria.py:77
+msgid "navigation"
+msgstr "navigation"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:602
-msgid "Speak typed &characters"
-msgstr "입력한 글자 알림 (&C)"
+#: colors.py:101
+msgid "navy blue"
+msgstr "남색"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:607
-msgid "Speak typed &words"
-msgstr "입력한 단어 알림 (&W)"
+#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
+#: keyLabels.py:29
+msgid "next track"
+msgstr "다음 트랙"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:612
-msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
-msgstr "caps럭이 켜져 있을때 소문자 입력시 경고음 출력"
+#. Translators: Reported when text is not bolded.
+#: speech.py:1057
+msgid "no bold"
+msgstr "볼드 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. keyboard settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:617
-msgid "Speak command &keys"
-msgstr "핫키 알림 (&K)"
+#: globalCommands.py:361
+msgid "no caret"
+msgstr "캐럿 없음"
 
-#. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:638
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "마우스 설정"
+#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719
+msgid "no focus"
+msgstr "포커스 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:643
-msgid "Report mouse &shape changes"
-msgstr "마우스 모양 변경 알림 (&S)"
+#. Translators: This is spoken when the given line has no indentation.
+#: speech.py:372
+msgid "no indent"
+msgstr "들여쓰기 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:648
-msgid "Enable mouse &tracking"
-msgstr "마우스 위치 추적 사용 (&T)"
+#. Translators: Reported when text is not italicized.
+#: speech.py:1065
+msgid "no italic"
+msgstr "이탤릭 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:654
-msgid "Text &unit resolution:"
-msgstr "마우스 추적 시에 텍스트 단위 설정 (&U)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+msgid "no more text after a block of links"
+msgstr "링크 블럭 이후 텍스트 없음"
 
-#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:659
-msgid "text reporting unit"
-msgstr "text reporting unit"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+msgid "no more text before a block of links"
+msgstr "링크 블럭 이전 텍스트 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:669
-msgid "Report &role when mouse enters object"
-msgstr "마우스가 객체에 진입할 때 역할 알림 (&R)"
+#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
+#. but there is no current navigator object.
+#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
+msgid "no navigator object"
+msgstr "화면 탐색 객체 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:674
-msgid "play audio coordinates when mouse moves"
-msgstr "마우스 이동시 경고음으로 좌표 알림 (&P)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+msgid "no next block quote"
+msgstr "다음 블럭퀕 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. mouse settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:679
-msgid "brightness controls audio coordinates volume"
-msgstr "밝기에 따른 비프음 크기 제어"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+msgid "no next button"
+msgstr "다음 버튼 없음"
 
-#. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:698
-msgid "Review Cursor Settings"
-msgstr "리뷰 커서 설정"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+msgid "no next check box"
+msgstr "다음 체크박스 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:703
-msgid "Follow system &focus"
-msgstr "시스템 포커스 따라가기 (&F)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+msgid "no next combo box"
+msgstr "다음 콤보박스 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:708
-msgid "Follow System &Caret"
-msgstr "시스템 케럿 따라가기 (&C)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+msgid "no next edit field"
+msgstr "다음 입력창 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:713
-msgid "Follow &mouse cursor"
-msgstr "마우스 커서 따라가기 (&M)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+msgid "no next embedded object"
+msgstr "다음 임베디드 갯체 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. review cursor settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:718
-msgid "Simple review mode"
-msgstr "심플 리뷰 모드"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+msgid "no next form field"
+msgstr "다음 폼 필드 없음"
 
-#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:734
-msgid "Input Composition Settings"
-msgstr "입력 구성 알림 설정"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+msgid "no next frame"
+msgstr "다음 프레임 없음"
+
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+msgid "no next graphic"
+msgstr "다음 그래픽 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:739
-msgid "Automatically report all available &candidates"
-msgstr "후보자 목록 자동으로 알림 (&C)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+msgid "no next heading"
+msgstr "다음 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:744
-msgid "Announce &selected candidate"
-msgstr "선택된 후보자 알림 (&S)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+msgid "no next heading at level 1"
+msgstr "다음 레벨 1 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:749
-msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
-msgstr "후보자 출력시 글자와 풀이도 알림 (&D)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+msgid "no next heading at level 2"
+msgstr "다음 레벨 2 헤딩 없음"
 
-# Literally: report changes to character entry string and characters
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:754
-msgid "Report changes to the &reading string"
-msgstr "읽기 문자열 변환값 알림 (&R)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+msgid "no next heading at level 3"
+msgstr "다음 레벨 3 헤딩 없음"
 
-# Literally: report changes to character entry string and characters
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. Input composition settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:759
-msgid "Report changes to the &composition string"
-msgstr "입력 글쇠 변환값 알림 (&C)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+msgid "no next heading at level 4"
+msgstr "다음 레벨 4 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:776
-msgid "Object Presentation"
-msgstr "화면 객체 표시 설정"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+msgid "no next heading at level 5"
+msgstr "다음 레벨 5 헤딩 없음"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which reports progress bar updates by speaking.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui\settingsDialogs.py:785
-msgid "Speak"
-msgstr "말하기"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+msgid "no next heading at level 6"
+msgstr "다음 레벨 6 헤딩 없음"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which reports progress bar updates by beeping.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui\settingsDialogs.py:789
-msgid "Beep"
-msgstr "경고음"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+msgid "no next landmark"
+msgstr "다음 랜드마크 없음"
 
-#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
-#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
-#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui\settingsDialogs.py:793
-msgid "Speak and beep"
-msgstr "비프음과 말하기"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+msgid "no next link"
+msgstr "다음 링크 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:799
-msgid "Report &tooltips"
-msgstr "툴팁 알림 (&T)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+msgid "no next list"
+msgstr "다음 목록 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:804
-msgid "Report &help balloons"
-msgstr "풍선 도움말 알림 (&H)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+msgid "no next list item"
+msgstr "다음 목록 항목 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:809
-msgid "Report object shortcut &keys"
-msgstr "객체 핫키 알림 (&K)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+msgid "no next radio button"
+msgstr "다음 라디오 버튼 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:814
-msgid "Report object &position information"
-msgstr "화면 객체 위치정보 알림 (&P)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+msgid "no next separator"
+msgstr "다음 구분선 없음"
 
-# The translation literally means "predict/guess the object position when position is not known".
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:819
-msgid "Guess object &position information when unavailable"
-msgstr "객체 위치 없을때 위치 추정하기 (&P)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+msgid "no next table"
+msgstr "다음 테이블 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:824
-msgid "Report object &descriptions"
-msgstr "객체 설명 알림 (&D)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+msgid "no next unvisited link"
+msgstr "다음 방문하지 않은 링크 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a combobox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:830
-msgid "Progress &bar output:"
-msgstr "진행률 표시 (&B)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+msgid "no next visited link"
+msgstr "다음 방문한 링크 없음"
 
-#. Translators: This is the name of a combobox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:835
-msgid "Progress bar output"
-msgstr "징행률 표시"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+msgid "no previous block quote"
+msgstr "이전 블럭퀕 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:846
-msgid "Report background progress bars"
-msgstr "배경에 있는 진행율 알림"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+msgid "no previous button"
+msgstr "이전 버튼 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. object presentation settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:851
-msgid "Report dynamic &content changes"
-msgstr "자동 변경괸 컨텐츠 알림 (&C)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+msgid "no previous check box"
+msgstr "이전 체크박스 없음"
 
-#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:872
-msgid "Browse Mode"
-msgstr "브라우저 모드"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+msgid "no previous combo box"
+msgstr "이전 콤보박스 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:877
-msgid "&Maximum number of characters on one line"
-msgstr "줄단 최대 글자수 (&M)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+msgid "no previous edit field"
+msgstr "이전 입력창 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:884
-msgid "&Number of lines per page"
-msgstr "페이지당 최대 줄수 (&N)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+msgid "no previous embedded object"
+msgstr "이전 임베디드 객체 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:891
-msgid "Use &screen layout (when supported)"
-msgstr "화면 레이아웃 지원되면 사용 (&S)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+msgid "no previous form field"
+msgstr "이전 폼 필드 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:896
-msgid "Automatic &Say All on page load"
-msgstr "페이지 열리면 자동으로 읽기 (&S)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+msgid "no previous frame"
+msgstr "이전 프레임 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:901
-msgid "Report l&ayout tables"
-msgstr "구조 테이블 알림 (&A)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+msgid "no previous graphic"
+msgstr "이전 그래픽 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:906
-msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "포커스 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+msgid "no previous heading"
+msgstr "이전 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:911
-msgid "Automatic focus mode for caret movement"
-msgstr "케럿 이동에 따른 자동 포커스 모드 전환"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+msgid "no previous heading at level 1"
+msgstr "이전 레벨 1 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. browse mode settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:916
-msgid "Audio indication of focus and browse modes"
-msgstr "포커스와 브라우즈 모드 전환시 경고음 재생"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+msgid "no previous heading at level 2"
+msgstr "이전 레벨 2 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:946
-msgid "Document Formatting"
-msgstr "문서 서식 알림"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+msgid "no previous heading at level 3"
+msgstr "이전 레벨 3 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:951
-msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "커서 이동시 서식 변경 알림 (속도 저하 가능성 있음)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+msgid "no previous heading at level 4"
+msgstr "이전 레벨 4 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:956
-msgid "Report font &name"
-msgstr "글골 이름 알림 (&N)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+msgid "no previous heading at level 5"
+msgstr "이전 레벨 5 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:961
-msgid "Report font &size"
-msgstr "글골 크기 알림 (&S)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+msgid "no previous heading at level 6"
+msgstr "이전 레벨 6 헤딩 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:966
-msgid "Report font attri&butes"
-msgstr "글골 속성 알림 (&B)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+msgid "no previous landmark"
+msgstr "이전 랜드마크 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:971
-msgid "Report &alignment"
-msgstr "문자 배치 알림 (&A)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+msgid "no previous link"
+msgstr "이전 링크 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:976
-msgid "Report &colors"
-msgstr "문자 색깔 알림 (&C)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+msgid "no previous list"
+msgstr "이전 목록 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:981
-msgid "Report st&yle"
-msgstr "글골 스타일 알림 (&Y)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+msgid "no previous list item"
+msgstr "이전 목록 항목 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:986
-msgid "Report spelling errors"
-msgstr "맞춤법 오류 알림"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+msgid "no previous radio button"
+msgstr "이전 라디오 버튼 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:991
-msgid "Report &pages"
-msgstr "페이지 알림 (&P)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+msgid "no previous separator"
+msgstr "이전 구분선 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:996
-msgid "Report &line numbers"
-msgstr "줄수 알림 (&L)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+msgid "no previous table"
+msgstr "이전 테이블 없음"
 
-#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
-#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
-#.
-#: gui\settingsDialogs.py:1002
-msgid "Report l&ine indentation"
-msgstr "줄 들여쓰기 알림 (&I)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+msgid "no previous unvisited link"
+msgstr "이전 방문하지 않은 링크 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1007
-msgid "Report &tables"
-msgstr "테이블 알림 (&T)"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+msgid "no previous visited link"
+msgstr "이전 방문한 링크 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1012
-msgid "Report table row/column h&eaders"
-msgstr "테이블 행 및 열의 머릿말 알림 (&E)"
+#: globalCommands.py:798
+msgid "no progress bar updates"
+msgstr "진행률 알리지 않기"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1017
-msgid "Report table cell c&oordinates"
-msgstr "현재 테이블 셀의 좌표 알림 (&O)"
+# Literally means, "no contents selcted".
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
+msgid "no selection"
+msgstr "선택된 내용이 없습니다."
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1022
-msgid "Report &links"
-msgstr "링크 알릶 (&L)"
+#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
+#: speech.py:1075
+msgid "no strikethrough"
+msgstr "취소선 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1027
-msgid "Report &headings"
-msgstr "헤딩 알림 (&H)"
+#: globalCommands.py:857
+msgid "no system battery"
+msgstr "배터리 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1032
-msgid "Report l&ists"
-msgstr "목록 알림 (&I)"
+#: globalCommands.py:766
+msgid "no title"
+msgstr "제목 없음"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1037
-msgid "Report block &quotes"
-msgstr "블럭퀕 알림 (&Q)"
+#. Translators: name of the default espeak varient.
+#: synthDrivers/_espeak.py:312
+msgctxt "espeakVarient"
+msgid "none"
+msgstr "안 함"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1042
-msgid "Report lan&dmarks"
-msgstr "랜드마크 알림 (&D)"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:128
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "none"
+msgstr "안 함"
 
-#. Translators: This is the label for a checkbox in the
-#. document formatting settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1047
-msgid "Report fra&mes"
-msgstr "프레임 알림 (&M)"
+#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated.
+#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
+#. but this still might be used in some other cases.
+#. %s will be replaced with the negated state.
+#: braille.py:441 speech.py:814
+#, python-format
+msgid "not %s"
+msgstr "%s 해제"
 
-#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1080
-msgid "Edit Dictionary Entry"
-msgstr "발음 사전 항목 변경"
+#. Translators: This is presented when a checkbox is not checked.
+#: controlTypes.py:393
+msgid "not checked"
+msgstr "해제됨"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1084
-msgid "&Pattern"
-msgstr "기존값 (&P)"
+#. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected.
+#: controlTypes.py:391
+msgid "not selected"
+msgstr "선택 안됨"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1087 gui\settingsDialogs.py:1336
-msgid "&Replacement"
-msgstr "변환값 (&R)"
+#. Translators: Reported when text is not underlined.
+#: speech.py:1083
+msgid "not underlined"
+msgstr "및줄 없음"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1090
-msgid "&Comment"
-msgstr "설명 (&C)"
+#: controlTypes.py:267
+msgid "note"
+msgstr "note"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1093
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "대소문자 구별 (&S)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:87
+msgid "num lock"
+msgstr "num럭"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1095
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "정규 표현식 (&E)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:105
+msgid "numpad 1"
+msgstr "num패드 1"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1117
-msgid "&Dictionary entries"
-msgstr "발음 사전 단어 목록 (&D)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:99
+msgid "numpad 2"
+msgstr "num패드 2"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1120
-msgid "Comment"
-msgstr "설명"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:103
+msgid "numpad 3"
+msgstr "num패드 3"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1121
-msgid "Pattern"
-msgstr "기존값"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:93
+msgid "numpad 4"
+msgstr "num패드 4"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1122 gui\settingsDialogs.py:1324
-msgid "Replacement"
-msgstr "변경값"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:109
+msgid "numpad 5"
+msgstr "num패드 5"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1123
-msgid "case"
-msgstr "case"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:95
+msgid "numpad 6"
+msgstr "num패드 6"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1124
-msgid "Regexp"
-msgstr "Regexp"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:107
+msgid "numpad 7"
+msgstr "num패드 7"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1133
-msgid "&Add"
-msgstr "추가 (&A)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:97
+msgid "numpad 8"
+msgstr "num패드 8"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1136
-msgid "&Edit"
-msgstr "수정 (&E)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:101
+msgid "numpad 9"
+msgstr "num패드 9"
 
-#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1163
-msgid "Add Dictionary Entry"
-msgstr "발음 사전 항목 추가"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:75
+msgid "numpad delete"
+msgstr "num패드 delete"
 
-#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1209
-msgid "Braille Settings"
-msgstr "점자 출력 설정"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:111
+msgid "numpad divide"
+msgstr "num패드 divide"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1213
-msgid "Braille &display:"
-msgstr "점자 디스플레이 (&D)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:59
+msgid "numpad enter"
+msgstr "num패드 enter"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1227
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "점자 출력 표기법 (&T)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:115
+msgid "numpad minus"
+msgstr "num패드 minus"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1239
-msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
-msgstr "커서 위치의 점자 단어 풀이 (&X)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:113
+msgid "numpad multiply"
+msgstr "num패드 multiply"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1244
-msgid "Cursor blink rate (ms)"
-msgstr "커서 깜박이 시간 (ms) (&C)"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:117
+msgid "numpad plus"
+msgstr "num패드 plus"
 
-# The translation literally reads, "message alert display time". Borrowed from Braille Sense user guide.
-#: gui\settingsDialogs.py:1252
-msgid "Message timeout (sec)"
-msgstr "알림 메시지 출력 시간 "
+#: globalCommands.py:241
+msgid "object has no location"
+msgstr "위치 없는 객체"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1260
-msgid "Braille tethered to:"
-msgstr "점자 연계 커서"
+#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
+#. which disables reporting of progress bars.
+#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:846
+msgid "off"
+msgstr "off"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1273
-msgid "Read by &paragraph"
-msgstr "문단 단위로 읽기 (&P)"
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now off.
+#: appModules/winamp.py:94
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "off"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1277
-msgid "Avoid splitting &words when possible"
-msgstr "가능하면 단어 끊지않고 출력 (&W)"
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+#: appModules/winamp.py:82
+msgctxt "shuffle"
+msgid "off"
+msgstr "off"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1287
-#, python-format
-msgid "Could not load the %s display."
-msgstr "%s 디스플레이 활성화 실패."
+#: controlTypes.py:372
+msgid "off screen"
+msgstr "off screen"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1287
-msgid "Braille Display Error"
-msgstr "점자 출력 오류"
+#. Translators: the color olive.
+#. For more info see: http://en.wikipedia.org/wiki/Olive_%28color%29#Olive
+#: colors.py:97
+msgid "olive"
+msgstr "올리브"
 
-#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui\settingsDialogs.py:1310
-msgid "Symbol Pronunciation"
-msgstr "기호 발음 설정"
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
+#: virtualBuffers/__init__.py:846
+msgid "on"
+msgstr "on"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1321
-msgid "&Symbols"
-msgstr "기호 (&S)"
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:91
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "on"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1323
-msgid "Symbol"
-msgstr "기호"
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+#: appModules/winamp.py:79
+msgctxt "shuffle"
+msgid "on"
+msgstr "on"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1325
-msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+#: controlTypes.py:318
+msgid "option pane"
+msgstr "option pane"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1334
-msgid "Change symbol"
-msgstr "기호 변경"
+#. Extra CSS 2.1 color
+#. Translators: This is the color orange.
+#: colors.py:118
+msgid "orange"
+msgstr "주황색"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:1342
-msgid "&Level"
-msgstr "레벨 (&L)"
+#: speech.py:960 speech.py:1126
+#, python-format
+msgid "out of %s"
+msgstr "%s 끝"
+
+#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
+#: speech.py:1144
+msgid "out of spelling error"
+msgstr "철자 오류 끝"
 
-#. Translators: name of the default espeak varient.
-#: synthDrivers\_espeak.py:312
-msgctxt "espeakVarient"
-msgid "none"
-msgstr "안 함"
+#: speech.py:1162
+msgid "out of table"
+msgstr "테이블 끝"
 
-#. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle
-#. which further increases the speaking rate when enabled.
-#: synthDrivers\espeak.py:26
-msgid "Rate boos&t"
-msgstr "음성 속도 부스트 (&T)"
+#: controlTypes.py:268
+msgid "page"
+msgstr "페이지"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:179
-msgid "&Acceleration"
-msgstr "&Acceleration"
+#. Translators: Indicates the page number in a document.
+#. %s will be replaced with the page number.
+#: speech.py:986
+#, python-format
+msgid "page %s"
+msgstr "페이지 %s"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "male 1"
-msgstr "male 1"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:67
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "female 1"
-msgstr "female 1"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:65
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "male 2"
-msgstr "male 2"
+#: controlTypes.py:191
+msgid "pane"
+msgstr "pane"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:190
-msgid "female 2"
-msgstr "female 2"
+#: controlTypes.py:323
+msgid "panel"
+msgstr "페널"
 
-#: synthDrivers\silence.py:13
-msgid "No speech"
-msgstr "음성 출력 끔"
+#: controlTypes.py:236 textInfos/__init__.py:202
+msgid "paragraph"
+msgstr "문단"
 
-#: textInfos\__init__.py:200
-msgid "word"
-msgstr "단어"
+#: controlTypes.py:324
+msgid "password edit"
+msgstr "암호 입력"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:235 virtualBuffers\__init__.py:243
-#, python-format
-msgid "%s landmark"
-msgstr "%s 랜드마크"
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:674
+msgid "play audio coordinates when mouse moves"
+msgstr "마우스 이동시 경고음으로 좌표 알림 (&P)"
 
-#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:268
-msgid "Lin&ks"
-msgstr "링크 (&K)"
+#. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer.
+#: keyLabels.py:35
+msgid "play pause"
+msgstr "play pause"
 
-#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:271
-msgid "&Headings"
-msgstr "헤딩 (&H)"
+#: controlTypes.py:352
+msgid "pressed"
+msgstr "선택됨"
 
-#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:274
-msgid "Lan&dmarks"
-msgstr "랜드마크 (&D)"
+#. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer.
+#: keyLabels.py:31
+msgid "previous track"
+msgstr "이전 트랙"
 
-#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:283
-msgid "Elements List"
-msgstr "구성요소 목록"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:89
+msgid "print screen"
+msgstr "print screen"
 
-#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:288
-msgid "Type:"
-msgstr "구성요소"
+#: controlTypes.py:214
+msgid "progress bar"
+msgstr "진행률 막대"
 
-# Translation: "Find from elements list".
-#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:302
-msgid "&Filter by:"
-msgstr "특정 구성요소 이름 검색 (&F)"
+#: controlTypes.py:249
+msgid "property page"
+msgstr "속성 페이지"
 
-#. Translators: The label of a button to activate an element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:312
-msgid "&Activate"
-msgstr "바로가기 (&A)"
+#: controlTypes.py:362
+msgid "protected"
+msgstr "보호됨"
 
-#. Translators: The label of a button to move to an element
-#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers\__init__.py:317
-msgid "&Move to"
-msgstr "커서 이동 (&M)"
+#: colors.py:104
+msgid "purple"
+msgstr "보라색"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:636
-msgid "Refreshed"
-msgstr "새로 고침"
+#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
+#. %s is replaced with the row number.
+#: braille.py:466
+#, python-format
+msgid "r%s"
+msgstr "r%s"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:641
-msgid "Loading document..."
-msgstr "문ì\84\9c ì\97¬ë\8a\94ì¤\91..."
+#: controlTypes.py:194
+msgid "radio button"
+msgstr "ë\9d¼ë\94\94ì\98¤ ë²\84í\8a¼"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:818
-msgid "activates the current object in the document"
-msgstr "현재 문서에서 포커스된 객체를 실행합니다."
+#: controlTypes.py:269
+msgid "radio menu item"
+msgstr "라디오 메뉴"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:826
-msgid "Refreshes the document content"
-msgstr "문서 내용을 새로 고칩니다"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. radio button.
+#: braille.py:227
+msgid "rbtn"
+msgstr "rbtn"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:831
-#, python-format
-msgid "use screen layout %s"
-msgstr "화면 레이아웃 사용 %s"
+#: controlTypes.py:355
+msgid "read only"
+msgstr "읽기 전용"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:832
+#: globalCommands.py:670
 msgid ""
-"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
-"document content"
-msgstr "문서를 표시할때 화면 레이아웃으로 보여줄 것인지를 토글합니다. "
-
-#: virtualBuffers\__init__.py:915
-msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
-msgstr "링크, 헤딩과 랜드마크 목록을 보여줍니다. "
+"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
+"cursor as it goes"
+msgstr ""
+"리뷰 커서의 현재 위치부터 모든 내용을 읽습니다. 점차 읽으면서 리뷰 커서도 따"
+"라 이동합니다."
 
-#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
-#. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers\__init__.py:1288
-msgid "Not in a table cell"
-msgstr "테이블 셀 아님"
+#: globalCommands.py:674
+msgid ""
+"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
+"it goes"
+msgstr ""
+"현재 케럿 위치부터 텍스트 끝까지 일거줍니다. 이때 케럿도 함께 움직입니다."
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1306
-msgid "moves to the next table row"
-msgstr "다음 테이블 행으로 이동합니다"
+#: globalCommands.py:746
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
+msgstr ""
+"현재 응용프로그램의 상태 표시줄을 읽고 네비게이터를 그곳으로 이동합니다."
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1310
-msgid "moves to the previous table row"
-msgstr "이전 테이블 행으로 이동합니다"
+#: appModules/outlook.py:27
+#, python-format
+msgid "received: %s"
+msgstr "received: %s"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1314
-msgid "moves to the next table column"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c í\85\8cì\9d´ë¸\94 ì\97´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: colors.py:102
+msgid "red"
+msgstr "빨ê°\95"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1318
-msgid "moves to the previous table column"
-msgstr "이전 테이블 열로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:271
+msgid "redundant object"
+msgstr "redundant object"
 
-#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
-#. But there is no container.
-#: virtualBuffers\__init__.py:1413 virtualBuffers\__init__.py:1427
-msgid "Not in a container"
-msgstr "상위 요소 아님"
+#. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser.
+#: keyLabels.py:13
+msgid "refresh"
+msgstr "새로 고침"
 
-#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers\__init__.py:1420
-msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
-msgstr "ì¼\80ë\9f¿ì\9d´ ì\9c\84ì¹\98í\95\9c ì\83\81ì\9c\84 ì\9a\94ì\86\8c(목ë¡\9d, í\91\9c ë\93±ë\93±)ì\9d\98 ë§¨ ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
+#: gui/addonGui.py:150
+msgid "remove"
+msgstr "ì\94ê°\80 ê¸°ë\8a¥ ì\82­ì \9c"
 
-#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers\__init__.py:1438
-msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
-msgstr "케럿이 위치한 상위 요소(목록, 표 등등)의 맨 끝으로 이동합니다. "
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:814
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "바뀐 글자 읽지 않음"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1473
-msgid "moves to the next heading"
-msgstr "다음 헤딩으로 이동합니다"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:818
+msgid "report dynamic content changes on"
+msgstr "바뀐 글자 읽기 선택"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1473
-msgid "no next heading"
-msgstr "다음 헤딩 없음"
+#: globalCommands.py:866
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
+msgstr "AC 전원을 사용하지 않을 때, 배터리 상태와 남은 시간을 알려줍니다."
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1474
-msgid "moves to the previous heading"
-msgstr "이전 헤딩으로 이동합니다"
+#: globalCommands.py:720
+msgid "reports the object with focus"
+msgstr "포커스된 객체를 알려줍니다."
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1474
-msgid "no previous heading"
-msgstr "이전 헤딩 없음"
+#: controlTypes.py:363
+msgid "required"
+msgstr "필수입력사항"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1475
-msgid "moves to the next heading at level 1"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88벨 1 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: globalCommands.py:940 gui/settingsDialogs.py:1261
+msgid "review"
+msgstr "리뷰"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1475
-msgid "no next heading at level 1"
-msgstr "다음 레벨 1 헤딩 없음"
+#: controlTypes.py:277
+msgid "rich edit"
+msgstr "rich 편집창"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1476
-msgid "moves to the previous heading at level 1"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88벨 1 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules/totalcmd.py:37
+msgid "right"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1476
-msgid "no previous heading at level 1"
-msgstr "이전 레벨 1 헤딩 없음"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:131
+msgid "right alt"
+msgstr "오른쪽 alt"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1477
-msgid "moves to the next heading at level 2"
-msgstr "다음 레벨 2 헤딩으로 이동합니다."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:79
+msgid "right arrow"
+msgstr "오른쪽 화살표"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1477
-msgid "no next heading at level 2"
-msgstr "다음 레벨 2 헤딩 없음"
+#: globalCommands.py:91
+msgid "right click"
+msgstr "오른쪽 버튼 클릭"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1478
-msgid "moves to the previous heading at level 2"
-msgstr "이전 레벨 2 헤딩으로 이동합니다."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:121
+msgid "right control"
+msgstr "오른쪽 control"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1478
-msgid "no previous heading at level 2"
-msgstr "이전 레벨 2 헤딩 없음"
+#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
+#: globalCommands.py:114
+msgid "right mouse button lock"
+msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠김"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1479
-msgid "moves to the next heading at level 3"
-msgstr "다음 레벨 3 헤딩으로 이동합니다."
+#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
+#: globalCommands.py:110
+msgid "right mouse button unlock"
+msgstr "오른쪽 마우스 버튼 클릭 잠금 해제"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1479
-msgid "no next heading at level 3"
-msgstr "다음 레벨 3 헤딩 없음"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:127
+msgid "right shift"
+msgstr "오른쪽 shift"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1480
-msgid "moves to the previous heading at level 3"
-msgstr "이전 레벨 3 헤딩으로 이동합니다."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:133
+msgid "right windows"
+msgstr "오른쪽 windows"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1480
-msgid "no previous heading at level 3"
-msgstr "이전 레벨 3 헤딩 없음"
+#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
+#: braille.py:267
+msgid "ro"
+msgstr "ro"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1481
-msgid "moves to the next heading at level 4"
-msgstr "다음 레벨 4 헤딩으로 이동합니다."
+#: controlTypes.py:272
+msgid "root pane"
+msgstr "root pane"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1481
-msgid "no next heading at level 4"
-msgstr "다음 레벨 4 헤딩 없음"
+#: controlTypes.py:220
+msgid "row"
+msgstr ""
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1482
-msgid "moves to the previous heading at level 4"
-msgstr "이전 레벨 4 헤딩으로 이동합니다."
+#: speech.py:847 speech.py:1180
+#, python-format
+msgid "row %s"
+msgstr "%s행"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1482
-msgid "no previous heading at level 4"
-msgstr "이전 레벨 4 헤딩 없음"
+#: controlTypes.py:224
+msgid "row header"
+msgstr "행 머리말"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1483
-msgid "moves to the next heading at level 5"
-msgstr "다음 레벨 5 헤딩으로 이동합니다."
+#: controlTypes.py:278
+msgid "ruler"
+msgstr "ruler"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1483
-msgid "no next heading at level 5"
-msgstr "다음 레벨 5 헤딩 없음"
+#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
+#: gui/addonGui.py:153
+msgid "running"
+msgstr "실행중"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1484
-msgid "moves to the previous heading at level 5"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88벨 5 í\97¤ë\94©ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: controlTypes.py:215
+msgid "scroll bar"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¡¤ë°\94"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1484
-msgid "no previous heading at level 5"
-msgstr "이전 레벨 5 헤딩 없음"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:91
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll럭"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1485
-msgid "moves to the next heading at level 6"
-msgstr "다음 레벨 6 헤딩으로 이동합니다."
+#: controlTypes.py:279
+msgid "scroll pane"
+msgstr "scroll pane"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1485
-msgid "no next heading at level 6"
-msgstr "다음 레벨 6 헤딩 없음"
+#. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages.
+#: aria.py:79
+msgid "search"
+msgstr "검색"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1486
-msgid "moves to the previous heading at level 6"
-msgstr "이전 레벨 6 헤딩으로 이동합니다."
+#. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser.
+#: keyLabels.py:17
+msgid "search page"
+msgstr "search page"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1486
-msgid "no previous heading at level 6"
-msgstr "이전 레벨 6 헤딩 없음"
+#: controlTypes.py:280
+msgid "section"
+msgstr "section"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1487
-msgid "moves to the next table"
-msgstr "다음 테이블로 이동합니다"
+#. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
+#: braille.py:257
+msgid "sel"
+msgstr "sel"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1487
-msgid "no next table"
-msgstr "다음 테이블 없음"
+#: controlTypes.py:373
+msgid "selectable"
+msgstr "선택가능"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1488
-msgid "moves to the previous table"
-msgstr "ì\9d´ì \84 í\85\8cì\9d´ë¸\94ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: controlTypes.py:350
+msgid "selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90¨"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1488
-msgid "no previous table"
-msgstr "이전 테이블 없음"
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:735
+#, python-format
+msgid "selected %s"
+msgstr "%s 선택됨"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1489
-msgid "moves to the next link"
-msgstr "다음 링크로 이동합니다"
+#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "selecting hello"
+#: speech.py:509
+#, python-format
+msgid "selecting %s"
+msgstr "%s 선택"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1489
-msgid "no next link"
-msgstr "다음 링크 없음"
+#: speech.py:524
+msgid "selection removed"
+msgstr "선택 해제됨"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1490
-msgid "moves to the previous link"
-msgstr "이전 링크로 이동합니다"
+#: appModules/outlook.py:40
+#, python-format
+msgid "sent: %s"
+msgstr "sent: %s"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1490
-msgid "no previous link"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë§\81í\81¬ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: controlTypes.py:227
+msgid "separator"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì¤\84"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1491
-msgid "moves to the next visited link"
-msgstr "다음 방문한 링크로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:281
+msgid "shape"
+msgstr "shape"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1491
-msgid "no next visited link"
-msgstr "다음 방문한 링크 없음"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:53
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1492
-msgid "moves to the previous visited link"
-msgstr "이전 방문한 링크로 이동합니다"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+msgid "skips backward past a block of links"
+msgstr "링크 블럭 이전 텍스트로 이동합니다"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1492
-msgid "no previous visited link"
-msgstr "이전 방문한 링크 없음"
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+msgid "skips forward past a block of links"
+msgstr "링크 블럭 이후 텍스트로 이동합니다"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1493
-msgid "moves to the next unvisited link"
-msgstr "다음 방문하지 않은 링크로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:213
+msgid "slider"
+msgstr "slider"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1493
-msgid "no next unvisited link"
-msgstr "다음 방문하지 않은 링크 없음"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:130
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "some"
+msgstr "기호"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1494
-msgid "moves to the previous unvisited link"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë°©ë¬¸í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë§\81í\81¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: controlTypes.py:383
+msgid "sorted"
+msgstr "ì \95ë ¬"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1494
-msgid "no previous unvisited link"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë°©ë¬¸í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë§\81í\81¬ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: controlTypes.py:384
+msgid "sorted ascending"
+msgstr "ì\98¤ë¦\84ì°¨ì\88\9c ì \95ë ¬"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1495
-msgid "moves to the next form field"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c í\8f¼ í\95\84ë\93\9cë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: controlTypes.py:385
+msgid "sorted descending"
+msgstr "ë\82´ë¦¼ì°¨ì\88\9c ì \95ë ¬"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1495
-msgid "no next form field"
-msgstr "다음 폼 필드 없음"
+#: controlTypes.py:310
+msgid "sound"
+msgstr "sound"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1496
-msgid "moves to the previous form field"
-msgstr "이전 폼 필드로 이동합니다."
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:63
+msgid "space"
+msgstr "스페이스"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1496
-msgid "no previous form field"
-msgstr "이전 폼 필드 없음"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:204
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "기능키 읽지 않음"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1497
-msgid "moves to the next list"
-msgstr "다음 목록으로 이동합니다"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:208
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "기능키 읽기 선택"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1497
-msgid "no next list"
-msgstr "다음 목록 없음"
+#: globalCommands.py:801
+msgid "speak progress bar updates"
+msgstr "진행률 업데이트 출력"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1498
-msgid "moves to the previous list"
-msgstr "이전 목록으로 이동합니다"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:180
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "입력된 문자 읽지 않음"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1498
-msgid "no previous list"
-msgstr "이전 목록 없음"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:184
+msgid "speak typed characters on"
+msgstr "입력된 문자 읽기 선택"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1499
-msgid "moves to the next list item"
-msgstr "다음 목록 항목으로 이동합니다"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:192
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "입력된 단어 읽지 않음"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1499
-msgid "no next list item"
-msgstr "다음 목록 항목 없음"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:196
+msgid "speak typed words on"
+msgstr "입력된 단어 읽기 선택"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1500
-msgid "moves to the previous list item"
-msgstr "이전 목록 항목으로 이동합니다"
+#: globalCommands.py:781
+msgid "speaks the current foreground object"
+msgstr "현재 포그라운드에 위치한 객체를 알려 줍니다."
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1500
-msgid "no previous list item"
-msgstr "이전 목록 항목 없음"
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+#: globalCommands.py:622
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "음성 출력 모드: 비프음 출력"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1501
-msgid "moves to the next button"
-msgstr "다음 버튼으로 이동합니다"
+#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
+#: globalCommands.py:619
+msgid "speech mode off"
+msgstr "음성 출력 모드: 출력 않함"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1501
-msgid "no next button"
-msgstr "다음 버튼 없음"
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+#: globalCommands.py:625
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "음성 출력 모드: 음성 출력"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1502
-msgid "moves to the previous button"
-msgstr "이전 버튼으로 이동합니다"
+#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
+#: speech.py:1141
+msgid "spelling error"
+msgstr "맟춤법 오류"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1502
-msgid "no previous button"
-msgstr "이전 버튼 없음"
+#: controlTypes.py:309
+msgid "spin button"
+msgstr "spin button"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1503
-msgid "moves to the next edit field"
-msgstr "다음 입력창으로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:301
+msgid "split button"
+msgstr "split button"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1503
-msgid "no next edit field"
-msgstr "다음 입력창 없음"
+#: controlTypes.py:282
+msgid "split pane"
+msgstr "split pane"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1504
-msgid "moves to the previous edit field"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì\9e\85력창ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: controlTypes.py:216
+msgid "status bar"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c í\91\9cì\8b\9cì¤\84"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1504
-msgid "no previous edit field"
-msgstr "이전 입력창 없음"
+#. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards to stop the current playing track in the mediaplayer.
+#: keyLabels.py:33
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1505
-msgid "moves to the next frame"
-msgstr "다음 프레임으로 이동합니다"
+#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
+#: speech.py:1072
+msgid "strikethrough"
+msgstr "취소선"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1505
-msgid "no next frame"
-msgstr "다음 프레임 없음"
+#: controlTypes.py:336
+msgid "style"
+msgstr "스타일"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1506
-msgid "moves to the previous frame"
-msgstr "이전 프레임으로 이동합니다"
+#. Translators: Indicates the style of text.
+#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
+#. %s will be replaced with the name of the style.
+#: speech.py:1002
+#, python-format
+msgid "style %s"
+msgstr "%s 스타일"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1506
-msgid "no previous frame"
-msgstr "이전 프레임 없음"
+#: controlTypes.py:361
+msgid "subMenu"
+msgstr "하위 메뉴"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1507
-msgid "moves to the next separator"
-msgstr "다음 구분선으로 이동합니다"
+#: appModules/outlook.py:26 appModules/outlook.py:39
+#, python-format
+msgid "subject: %s"
+msgstr "제목: %s"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1507
-msgid "no next separator"
-msgstr "다음 구분선 없음"
+#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
+#: braille.py:259
+msgid "submnu"
+msgstr "submnu"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1508
-msgid "moves to the previous separator"
-msgstr "이전 구분선으로 이동합니다"
+#. Translators: Reported for subscript text.
+#: controlTypes.py:335 speech.py:1094
+msgid "subscript"
+msgstr "subscript"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1508
-msgid "no previous separator"
-msgstr "이전 구분선 없음"
+#. Translators: Reported for superscript text.
+#: controlTypes.py:334 speech.py:1091
+msgid "superscript"
+msgstr "superscript"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1509
-msgid "moves to the next radio button"
-msgstr "다음 라디오 버튼으로 이동합니다"
+#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
+#. which determine what symbols are spoken.
+#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
+#: globalCommands.py:225
+#, python-format
+msgid "symbol level %s"
+msgstr "기호 발음: %s"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1509
-msgid "no next radio button"
-msgstr "다음 라디오 버튼 없음"
+#. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window.
+#: controlTypes.py:211
+msgctxt "controlType"
+msgid "tab"
+msgstr "탭"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1510
-msgid "moves to the previous radio button"
-msgstr "이전 라디오 버튼으로 이동합니다"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:137
+msgctxt "keyLabel"
+msgid "tab"
+msgstr "탭"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1510
-msgid "no previous radio button"
-msgstr "이전 라디오 버튼 없음"
+#: controlTypes.py:212
+msgid "tab control"
+msgstr "tab control"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1511
-msgid "moves to the next combo box"
-msgstr "다음 콤보박스로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:217
+msgid "table"
+msgstr "테이블"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1511
-msgid "no next combo box"
-msgstr "다음 콤보박스 없음"
+#: controlTypes.py:242
+msgid "table body"
+msgstr "테이블 본문"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1512
-msgid "moves to the previous combo box"
-msgstr "이전 콤보박스로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:243
+msgid "table footer"
+msgstr "테이블 바닥글"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1512
-msgid "no previous combo box"
-msgstr "이전 콤보박스 없음"
+#: controlTypes.py:241
+msgid "table header"
+msgstr "테이블 머릿글"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1513
-msgid "moves to the next check box"
-msgstr "다음 체크박스로 이동합니다"
+#: speech.py:1171
+#, python-format
+msgid "table with %s columns and %s rows"
+msgstr "테이블: %s 열, %s 행"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1513
-msgid "no next check box"
-msgstr "다음 체크박스 없음"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. table.
+#: braille.py:242
+msgid "tb"
+msgstr "tb"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1514
-msgid "moves to the previous check box"
-msgstr "이전 체크박스로 이동합니다"
+#. Translators: The color teal, which is a mix of green and blue, mostly green.
+#. For more info see http://en.wikipedia.org/wiki/Teal
+#: colors.py:107
+msgid "teal"
+msgstr "틸"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1514
-msgid "no previous check box"
-msgstr "이전 체크박스 없음"
+#. Translators: Reported for an object that forms part of a menu system
+#. but which can be undocked from or torn off the menu system
+#. to exist as a separate window.
+#: controlTypes.py:290
+msgid "tear off menu"
+msgstr "tear off menu"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1515
-msgid "moves to the next graphic"
-msgstr "다음 그래픽으로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:276
+msgid "terminal"
+msgstr "터미널"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1515
-msgid "no next graphic"
-msgstr "다음 그래픽 없음"
+#: controlTypes.py:195
+msgid "text"
+msgstr "text"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1516
-msgid "moves to the previous graphic"
-msgstr "이전 그래픽으로 이동합니다"
+#: cursorManager.py:99
+#, python-format
+msgid "text \"%s\" not found"
+msgstr "문자(열) \"%s\"을(를) 찾지 못했습니다."
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1516
-msgid "no previous graphic"
-msgstr "이전 그래픽 없음"
+#: controlTypes.py:291
+msgid "text frame"
+msgstr "텍스트 프레임"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1517
-msgid "moves to the next block quote"
-msgstr "다음 블럭퀕으로 이동합니다"
+#. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:659
+msgid "text reporting unit"
+msgstr "text reporting unit"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1517
-msgid "no next block quote"
-msgstr "다음 블럭퀕 없음"
+#: controlTypes.py:343
+msgid "thumb control"
+msgstr "thumb control"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1518
-msgid "moves to the previous block quote"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë¸\94ë\9f­í\80\95ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: controlTypes.py:190
+msgid "title bar"
+msgstr "ì \9c목 í\91\9cì\8b\9cì¤\84"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1518
-msgid "no previous block quote"
-msgstr "이전 블럭퀕 없음"
+#: controlTypes.py:292
+msgid "toggle button"
+msgstr "토글 버튼"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1519
-msgid "skips forward past a block of links"
-msgstr "링크 블럭 이후 텍스트로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:222
+msgid "tool bar"
+msgstr "툴바"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1519
-msgid "no more text after a block of links"
-msgstr "링크 블럭 이후 텍스트 없음"
+#: controlTypes.py:206
+msgid "tool tip"
+msgstr "툴팁"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1520
-msgid "skips backward past a block of links"
-msgstr "링크 블럭 이전 텍스트로 이동합니다"
+#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513
+msgid "top"
+msgstr ""
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1520
-msgid "no more text before a block of links"
-msgstr "링크 블럭 이전 텍스트 없음"
+#: controlTypes.py:208
+msgid "tree view"
+msgstr "트리뷰"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1521
-msgid "moves to the next landmark"
-msgstr "다음 랜드마크로 이동합니다"
+#: controlTypes.py:312
+msgid "tree view button"
+msgstr "트리뷰 버튼"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1521
-msgid "no next landmark"
-msgstr "다음 랜드마크 없음"
+#: controlTypes.py:209
+msgid "tree view item"
+msgstr "트리뷰 항목"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1522
-msgid "moves to the previous landmark"
-msgstr "이전 랜드마크로 이동합니다"
+#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
+#. tree view.
+#: braille.py:239
+msgid "tv"
+msgstr "tv"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1522
-msgid "no previous landmark"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë\9e\9cë\93\9cë§\88í\81¬ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: controlTypes.py:348
+msgid "unavailable"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ë¶\88ê°\80"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1523
-msgid "moves to the next embedded object"
-msgstr "다음 임베디드 객체로 이동합니다."
+#: controlTypes.py:331
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1523
-msgid "no next embedded object"
-msgstr "다음 임베디드 갯체 없음"
+#. Translators: Reported when text is underlined.
+#: speech.py:1081
+msgid "underlined"
+msgstr "및줄"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1524
-msgid "moves to the previous embedded object"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì\9e\84ë² ë\94\94ë\93\9c ê°\9dì²´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: controlTypes.py:188
+msgid "unknown"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1524
-msgid "no previous embedded object"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì\9e\84ë² ë\94\94ë\93\9c ê°\9dì²´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: colors.py:75
+msgid "unknown color"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1537
-msgid "focus mode"
-msgstr "포커스 모드"
+#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
+#: NVDAHelper.py:332
+msgid "unknown input method"
+msgstr "알 수 없는 입력 방식"
 
-#: virtualBuffers\__init__.py:1537
-msgid "browse mode"
-msgstr "브라우저 모드"
+#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
+#: NVDAHelper.py:307
+msgid "unknown language"
+msgstr "알 수 없는 언어"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1617
-msgid "Taskbar"
-msgstr "작업 표시줄"
+#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
+#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31
+msgid "unread"
+msgstr "읽지 않음"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202
+#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'unselecting hello'
+#: speech.py:522
 #, python-format
-msgid "%s items"
-msgstr "%s 항목"
+msgid "unselecting %s"
+msgstr "%s 선택 해제"
 
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:609
-msgid "invoke"
-msgstr "적용"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:81
+msgid "up arrow"
+msgstr "윗쪽 화살표"
 
-#: NVDAObjects\window\__init__.py:376
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화면"
+#: virtualBuffers/__init__.py:847
+#, python-format
+msgid "use screen layout %s"
+msgstr "화면 레이아웃 사용 %s"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:258 NVDAObjects\window\edit.py:259
-msgid "default color"
-msgstr "기본 색상"
+#. Translators: Reported for a view port; i.e. an object usually used in a scroll pane
+#. which represents the portion of the entire data that the user can see.
+#. As the user manipulates the scroll bars, the contents of the view port can change.
+#: controlTypes.py:286
+msgid "view port"
+msgstr "view port"
 
-#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
-#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
-#: NVDAObjects\window\excel.py:176 NVDAObjects\window\excel.py:193
-msgid ""
-"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
-"Formatting Settings"
-msgstr ""
-"머릿말 설정 불가. NvDA 서식 알림 설정에서 테이블 머릿말 알림을 선택해 주세"
-"요. "
+#: controlTypes.py:359
+msgid "visited"
+msgstr "방문함"
 
-#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
-#: NVDAObjects\window\excel.py:181
-msgid "Set column header row"
-msgstr "열 머리말 행 설정"
+#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
+#: braille.py:426
+msgid "vlnk"
+msgstr "vlnk"
 
-#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
-#: NVDAObjects\window\excel.py:185
-msgid "Cleared column header row"
-msgstr "열 머리말 행 해제"
+#. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume.
+#: keyLabels.py:25
+msgid "volume down"
+msgstr "볼륨 작게"
 
-#: NVDAObjects\window\excel.py:186
-msgid ""
-"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
-"should be found. Pressing twice clears the setting."
-msgstr ""
-"한번 누르면 현재 행을 열 머릿말 행으로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제"
-"합니다. "
+#. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume.
+#: keyLabels.py:27
+msgid "volume up"
+msgstr "볼륨 크게"
 
-#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
-#: NVDAObjects\window\excel.py:198
-msgid "Set row header column"
-msgstr "행 머리말 열 설정"
+#: colors.py:98
+msgid "white"
+msgstr "하얀색"
 
-#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
-#: NVDAObjects\window\excel.py:202
-msgid "Cleared row header column"
-msgstr "행 머릿말 열 해제"
+#: controlTypes.py:311
+msgid "white space"
+msgstr "공백"
 
-#: NVDAObjects\window\excel.py:203
-msgid ""
-"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
-"should be found. Pressing twice clears the setting."
-msgstr ""
-"한번 누르면 현재 열을 행 머릿말 열로 설정합니다. 두번 누르면 이 설정을 해제합"
-"니다. "
+#: controlTypes.py:189
+msgid "window"
+msgstr "윈도우"
 
-#. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
-#: NVDAObjects\window\excel.py:268
-msgid "has formula"
-msgstr "수식 있음"
+#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
+#: keyLabels.py:55
+msgid "windows"
+msgstr "windows"
 
-#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
-#: NVDAObjects\window\excel.py:313
+#: speech.py:863
 #, python-format
-msgid "%s %s through %s %s"
-msgstr "%s %s 에서 %s %s"
-
-#: NVDAObjects\window\winword.py:82
-msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
-
-#: NVDAObjects\window\winword.py:83
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Endnotes"
-
-#: NVDAObjects\window\winword.py:84
-msgid "Even pages footer"
-msgstr "Even pages footer"
+msgid "with %s columns"
+msgstr "%s 열"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:85
-msgid "Even pages header"
-msgstr "Even pages header"
+#. List.
+#: speech.py:934
+#, python-format
+msgid "with %s items"
+msgstr "항목수 %s개"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:86
-msgid "First page footer"
-msgstr "First page footer"
+#: speech.py:865
+#, python-format
+msgid "with %s rows"
+msgstr "%s 행"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:87
-msgid "First page header"
-msgstr "First page header"
+#: speech.py:861
+#, python-format
+msgid "with %s rows and %s columns"
+msgstr "%s 행, %s 열"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:88
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Footnotes"
+#: textInfos/__init__.py:200
+msgid "word"
+msgstr "단어"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:89
-msgid "Primary footer"
-msgstr "Primary footer"
+#: colors.py:99
+msgid "yellow"
+msgstr "노랑"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:90
-msgid "Primary header"
-msgstr "Primary header"
+#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+#: speech.py:1041
+msgid "{backgroundColor} background"
+msgstr "{backgroundColor} 배경 색상"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:91
-msgid "Text frame"
-msgstr "텍스트 프레임"
+#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
+#. {color} will be replaced with the text color.
+#: speech.py:1037
+msgid "{color}"
+msgstr "{color}"
 
-#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
-#. when the cursor is not withnin a table.
-#: NVDAObjects\window\winword.py:402 NVDAObjects\window\winword.py:421
-msgid "Not in table"
-msgstr "테이블 아님"
+#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
+#. {color} will be replaced with the text color.
+#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+#: speech.py:1031
+msgid "{color} on {backgroundColor}"
+msgstr "{backgroundColor} 바탕에 {color}"
 
-#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
-#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects\window\winword.py:415 NVDAObjects\window\winword.py:434
-msgid "Edge of table"
-msgstr "테이블 가장자리"
+#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
+#: NVDAHelper.py:338
+msgid "{language} - {layout}"
+msgstr "{language} - {layout}"
 
-#: brailleDisplayDrivers\hims\__init__.py:109
-msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
-msgstr "HIMS 한소네/브레일 에지"
+#: versionInfo.py:45
+msgid ""
+"{longName} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
+"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
+"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
+"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
+"software, plus any derivative works.\n"
+"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
+"gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
+"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
+"impaired people.\n"
+"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
+"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
+"menu."
+msgstr ""
+"{longName} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"URL: {url}\n"
+"{copyright}\n"
+"\n"
+"{name}는 GNU 일반 공공 라이센스 (version2)의 적용을 받습니다. 본 라이센스를 "
+"따를동안 여러 수단을 통한 소스코드의 공유와 변경 및 원하는 사용자에게 소스코"
+"드를 공개할 수 있습니다. 이 약관은 본 소프트웨어의 원본과 수정본 및 파생된 모"
+"든 제품에 적용됩니다.\n"
+"라이센스에 대한 더 자세한 내용은 도움말 메뉴에서 볼 수 있습니다.\n"
+"또한 http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html에 접속하여 확인할 "
+"수 있습니다.\n"
+"\n"
+"{name}는 시각장애인을 위한 무료 공개 솔루션의 개발 도움 및 홍보를 지원하는 비"
+"영리단체인 NVAccess에 의해 개발되었습니다.\n"
+"만약 NVDA가 유용하다고 생각하고 기능향상이 지속되기를 원한다면, NVDA 메뉴에 "
+"있는 후원 기능을 통해 NV Access를 후원해 주셨으면 합니다."
 
-#: brailleDisplayDrivers\syncBraille\__init__.py:72
-msgid "HIMS SyncBraille"
-msgstr "HIMS 싱크브레일"
+#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
+#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
+#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
+#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
+#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+#: braille.py:457 speech.py:825
+msgid "{number} of {total}"
+msgstr "{number} / {total}"
 
-#~ msgid "No long description"
-#~ msgstr "상세 설명 없음"
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:364
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr "{number} {candidate}"
 
-#~ msgid "Shows the long description at this position if one is found."
-#~ msgstr "현 위치에 상세 설명이 있다면 그 내용을 보여줍니다."
+#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
+#: gui/addonGui.py:195
+msgid ""
+"{summary} ({name})\n"
+"Version: {version}\n"
+"Author: {author}\n"
+"Description: {description}\n"
+msgstr ""
+"{summary} ({name})\n"
+"버전: {version}\n"
+"저자: {author}\n"
+"서령: {description}\n"
 
-#~ msgctxt "keyLabel"
-#~ msgid "tab"
-#~ msgstr "탭"
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:359
+msgid "{symbol} as in {description}"
+msgstr ": {description}"
 
 #~ msgid "beeps"
 #~ msgstr "경고음"
index 05bcc5e..30ea1e0 100644 (file)
@@ -3,6 +3,21 @@
 \r
 %!includeconf: ../changes.t2tconf\r
 \r
+= 2013.1 =\r
+\r
+== 새로 추가된 기능들 ==\r
+- 기본적인 Lotus Notes 8.5에서의 메시지 작성 및 읽기 기능 지원. (#543)\r
+- 인터넷 엑스플로러와 같은 MSHTML과 Firefox와 같은 Gecko 기반 프로그램에서 긴 설명 (long description) 인식 가능 (NVDA+D를 사용하여 긴 설명을 새창에 띄워 확인할 수 있음). (#809)\r
+- 인터넷 엑스플로러 9 이상에서 파일 도운로드 상태와 같은 알림 메시지가 출력되도록 함. (#2343)\r
+- 인터넷 엑스플로러와 같은 MSHTML 브라우즈 모드 문서에서 표의 행 및 열 머릿말이 자동으로 출력하도록 함. (#778)\r
+- 새 NVDA 언어: 아라곤어 추가.\r
+\r
+\r
+== 버그 수정 ==\r
+- 인터넷 엑스플로러와 같은 MSHTML 컨트롤에서 다음과 이전 구분선(separator)으로 움직이는 핫키가 제대로 동작하도록 함. (#2781)\r
+- NVDA 실행시 현재 사용중이던 음성 엔진 실행이 실패하여 음성 엔진 설정이 eSpeak나 엔진 없음으로 변경된 경우 새로 변경된 설정이 저장되지 않도록 설정 (즉 NVDA가 다시 실행시 이전에 사용하던 음성 엔진을 실행하도록 함). (#2589)\r
+\r
+\r
 = 2012.3 (한글판: 2012.3K) =\r
 이번 버전의 주 기능들: 아시아 글자 입력 기능; 윈도우 8에서의 기초적인 터치스크린 탐색 지원; 마이크로소프트 엑셀에서의 행 및 열 제목 설정 기능; 여러 점자 디스플레이 지원 추가 등입니다.\r
 \r
@@ -13,7 +28,7 @@
  - 읽기 문자열 알림\r
 - 어도비 문서에서 및줄 및 스트라이크 문자 알림 가능 (#2410)\r
 - 스티키 키 작동시 NVDA 기능키도 스티키 키로 사용 가능 (#230)\r
-- 마이크로소프트 엑셀에서 행과 열 머릿말 알림 기능 추. NVDA+Shift+C를 눌러 현재 행을 열 머릿말 행으로, NVDA+Shift+R을 눌러 현재 열을 행 머릿말 열로 지정; 이 키들을 두번 눌러 머릿말 설정을 해제할 수 있음. (#1519)\r
+- 마이크로소프트 엑셀에서 행과 열 머릿말 알림 기능 추. NVDA+Shift+C를 눌러 현재 행을 열 머릿말 행으로, NVDA+Shift+R을 눌러 현재 열을 행 머릿말 열로 지정; 이 키들을 두번 눌러 머릿말 설정을 해제할 수 있음. (#1519)\r
 - 힘스 한소네, 브레일 에지 및 싱크브레일 지원 추가 (#1266, #1267)\r
 - 윈도우 8에서 만약 도움말 알림이 설정되었다면 토스트 알림창 읽기 가능 (#2143)\r
 - 윈도우 8에서의 기초적인 터치스크린 탐색 기능 추가:\r
 - 인터넷 엑스플로러와 같은 MSHTML 창에서 만약 ARIA 특정 구성이 설정된 경우 특정 입력창 정보를 알리거나 입력창을 찾던 문제 수정. (#2435)\r
 - 윈도우 컨설창에서 백스페이스를 눌러 입력된 단어 읽을때 백스페이스키가 제대로 처리되지 않던 문제 수정. (#2586)\r
 - 마이크로소프트 엑셀에서 셀 좌표가 점자로 표시되지 않던 문제 수정.\r
-- ë§\88ì\9d´í\81¬ë¡\9cì\86\8cí\94\84í\8a¸ ì\9b\8cë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\88«ì\9e\90ë\9d¼ 리스트로된 문단에서 왼쪽 화살표나 CTRL+왼쪽 화살표를 누를때 이전 문단의 내용이 목록 서식으로 된 내용으로 인식되던 문제 수정. (#2402)\r
+- ë§\88ì\9d´í\81¬ë¡\9cì\86\8cí\94\84í\8a¸ ì\9b\8cë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\88«ì\9e\90ë\82\98 리스트로된 문단에서 왼쪽 화살표나 CTRL+왼쪽 화살표를 누를때 이전 문단의 내용이 목록 서식으로 된 내용으로 인식되던 문제 수정. (#2402)\r
 - 모질라 프로그램에서 브라우즈 모드 사용시 특정 리스트 박스(특히 ARIA 리스트 박스)애에 있는 내용이 잘못 표시되던 문제 수정.\r
 - 모질라 프로그램에서 특정 컨트럴의 레이블이 잘못 출력되거나 공백으로 처리되던 문제 수정.\r
 - 모질라 프로그램에서 브라우즈 모드 사용시 불필요한 공백이 사라짐.\r
 - 웹브라우저에서 브라우즈 모드 사용시 특정 그래픽에 얼트태그가 없는 경우 (예: 프레즌테이션형 그림과 같이 alt=""를 사용하여 설명을 추가하지 않았을때) 그래픽을 무시하도록 함.\r
 - 웹브라우저에서 스크린 리더에게서 숨기고자 하는 컨텐츠(ARIA hidden(숨김) 속성 사용)가 있는 경우 출력 않하도록 수정. (#2117)\r
 - 음수로된 화폐값(예: -$123)이 기호 레벨에 상관없이 "마이너스" 화폐값으로 출력되도록 수정. (#2625)\r
-- 모두 읽기 사용시 특정 줄이 문장 끝이 아닐때 음성 언어 기본 언어로 변경되던 문제 수정. (#2630)\r
+- 모두 읽기 사용시 특정 줄이 문장 끝이 아닐때 음성 언어 기본 언어로 변경되던 문제 수정. (#2630)\r
 - 어도비 리더 10.1 이상에서 정확한 폰트 정보가 출력되도록 함. (#2175)\r
 - 어도비 리더 문서 읽을때 특정 내용의 대체 내용이 있을 경우 대체 내용이 출력되도록 함 (불필요한 내용이 출력되지 않도록 수정). (#2174)\r
 - 특정 문서에 에플리케이션이 삽입되어 있을때 모르고 에플리케이션이 진입하지 않도록 브라우즈 모드 탐색에서 제거 (에플리케이션을 사용하려면 임베디드 객체 사용 요령을 참조바람). (#990)\r
-- ëª¨ì§\88ë\9d¼ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ì\84\9c ì\8a¤í\95\80 ë²\84í\8a¼ì\9d\98 ë³\80ê²½ê°\92ì\9d´ ì¶\9c려고ë\94\94도록 함. (#2653)\r
+- ëª¨ì§\88ë\9d¼ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ì\84\9c ì\8a¤í\95\80 ë²\84í\8a¼ì\9d\98 ë³\80ê²½ê°\92ì\9d´ ì¶\9cë ¥ë\90\98도록 함. (#2653)\r
 - 어도비 디지털 에디션 2.0 지원. (#2688)\r
 - 인터넷 엑스플로러와 같은 MSHTML 창에 있는 콤보박스에서 NVDA+위쪽 화살표를 누를때 선택된 항목만 읽도록 함 (예전에는 콤보박스에 있는 모든 항목을 읽었음). (#2337)\r
 - 음성 발음 사전에서 이전값과 변경값에 숫자 기호 (#)가 삽입된 경우 사전이 저장되지 않던 문제 수정. (#961)\r
-- ì\9d¸í\84°ë\84· ì\97\91ì\8a¤í\94\8cë¡\9cë\9f¬ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 MSHTML ì°½ì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 ì\88©김 내용 중 보여지도록 한 내용을 읽도록 함 (즉 visibility:hidden에 있는 내용중 visibility:visible 내용을 읽도록 함). (#2097)\r
+- ì\9d¸í\84°ë\84· ì\97\91ì\8a¤í\94\8cë¡\9cë\9f¬ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 MSHTML ì°½ì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 ì\88¨김 내용 중 보여지도록 한 내용을 읽도록 함 (즉 visibility:hidden에 있는 내용중 visibility:visible 내용을 읽도록 함). (#2097)\r
 - 윈도우 XP 보안 센터내 링크 내용후 이상한 글자가 출력되던 문제 수정. (#1331)\r
 - 윈도우 7 시작 검색창과 같은 UI 자동화 컨트롤를 마우스로 탐색할때 내용이 출력되지 않던 문제 수정.\r
 - 문서 모두 읽기 도중 키보드 레이아웃 변경 메시지가 출력되던 문제 수정. (#1676)\r
index 30a74f7..10db52b 100644 (file)
@@ -440,6 +440,7 @@ NVDA에서는 브라우즈 모드를 사용하여 웹 페이지처럼 복잡한
 | 찾기 | NVDA+control+f | 현재 문서 내용을 검색하기 위하여 텍스트를 입력할 수 있는 대화상자를 팝업합니다. |\r
 | 다음 찾기 | NVDA+f3 | 문서에서 앞서 검색했던 텍스트의 다음 결과를 찾습니다. |\r
 | 이전 찾기 | NVDA+shift+f3 | 문서에서 앞서 검색했던 텍스트의 이전 결과를 찾습니다. |\r
+| 상세 설명 보이기 | NVDA+d | 특정 요소에 대한 상세 설명이 있는 경우 그 내용을 새 창을 열어 보여줍니다. | \r
 %kc:endInclude\r
 \r
 \r