OSDN Git Service

Updated finnish language file, user guide and changes,
authorPeter Vágner <peter.v@datagate.sk>
Tue, 14 Sep 2010 10:42:09 +0000 (12:42 +0200)
committerPeter Vágner <peter.v@datagate.sk>
Tue, 14 Sep 2010 10:42:09 +0000 (12:42 +0200)
Updated hungarian language file and user guide,
Updated french language file and user guide,
Updated spanish language file, user guide and changes,
Updated galician language file.

12 files changed:
source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/es/changes.t2t
user_docs/es/key commands.txt [deleted file]
user_docs/es/userGuide.t2t
user_docs/fi/changes.t2t
user_docs/fi/userGuide.t2t
user_docs/fr/userGuide.t2t
user_docs/hu/userGuide.t2t

index b8187f7..9761a3f 100755 (executable)
@@ -3,9 +3,9 @@
 #\r
 msgid ""\r
 msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: NVDA r3362\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2010-08-17 17:14+Hora de verano romance\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-08-17 17:26+0100\n"\r
+"Project-Id-Version: NVDA 2010.2\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 23:33+Hora de verano romance\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:40+0100\n"\r
 "Last-Translator: Juan Carlos Buño Suárez <quetzatl@eresmas.net>\n"\r
 "Language-Team: equipo de traducción al español de NVDA <Quetzatl@eresmas.net>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"\r
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"\r
 \r
-#: IAccessibleHandler.py:686\r
+#: IAccessibleHandler.py:690\r
 msgid "Secure Desktop"\r
 msgstr "Escritorio Seguro"\r
 \r
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "distribución desconocida"
 msgid "layout %s"\r
 msgstr "distribución %s"\r
 \r
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1396\r
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1394\r
 msgid "Taskbar"\r
 msgstr "Barra de tareas"\r
 \r
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "invocar"
 \r
 #: NVDAObjects\behaviors.py:48\r
 #: NVDAObjects\progressBar.py:45\r
-#: appModules\_default.py:791\r
+#: appModules\_default.py:782\r
 msgid "%d percent"\r
 msgstr "%d porciento"\r
 \r
@@ -104,10 +104,10 @@ msgstr "Error en módulo app %s"
 #: appModules\_default.py:165\r
 #: appModules\_default.py:175\r
 #: appModules\_default.py:185\r
-#: appModules\_default.py:692\r
-#: appModules\_default.py:754\r
-#: appModules\_default.py:764\r
-#: appModules\_default.py:774\r
+#: appModules\_default.py:683\r
+#: appModules\_default.py:745\r
+#: appModules\_default.py:755\r
+#: appModules\_default.py:765\r
 #: appModules\winamp.py:77\r
 #: appModules\winamp.py:87\r
 #: keyboardHandler.py:55\r
@@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "activado"
 #: appModules\_default.py:162\r
 #: appModules\_default.py:172\r
 #: appModules\_default.py:182\r
-#: appModules\_default.py:570\r
-#: appModules\_default.py:689\r
-#: appModules\_default.py:751\r
-#: appModules\_default.py:761\r
-#: appModules\_default.py:771\r
+#: appModules\_default.py:561\r
+#: appModules\_default.py:680\r
+#: appModules\_default.py:742\r
+#: appModules\_default.py:752\r
+#: appModules\_default.py:762\r
 #: appModules\winamp.py:79\r
 #: appModules\winamp.py:89\r
 #: gui\settingsDialogs.py:532\r
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "no selection"
 msgstr "Sin selección"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:103\r
-#: compoundDocuments.py:377\r
+#: compoundDocuments.py:395\r
 #: speech.py:284\r
 #: speech.py:381\r
 #: speech.py:394\r
@@ -300,16 +300,16 @@ msgstr "Se mueve al objeto representado por el texto en la posición del cursor
 \r
 #: appModules\_default.py:248\r
 #: appModules\_default.py:282\r
-#: appModules\_default.py:318\r
-#: appModules\_default.py:332\r
-#: appModules\_default.py:346\r
-#: appModules\_default.py:360\r
-#: appModules\_default.py:374\r
+#: appModules\_default.py:320\r
+#: appModules\_default.py:334\r
+#: appModules\_default.py:348\r
+#: appModules\_default.py:362\r
+#: appModules\_default.py:376\r
 msgid "no navigator object"\r
 msgstr "no hay navegador de objetos"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:274\r
-#: appModules\_default.py:711\r
+#: appModules\_default.py:702\r
 msgid "%s copied to clipboard"\r
 msgstr "%s copiado al portapapeles"\r
 \r
@@ -333,427 +333,418 @@ msgstr "Bordes del objeto colocados en %.1f por ciento desde el borde izquierdo
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"\r
 msgstr "Anuncia la altura, anchura y  posición del actual navegador de objetos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:301\r
-#: appModules\_default.py:310\r
-#: appModules\_default.py:670\r
-msgid "no focus"\r
-msgstr "sin foco"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:303\r
+#: appModules\_default.py:305\r
 msgid "move to focus"\r
 msgstr "se mueve al foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:305\r
-msgid "Sets the navigator object to the current focus"\r
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el foco actual"\r
+#: appModules\_default.py:307\r
+msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."\r
+msgstr "Pone el navegador de objetos en el foco actual, y el cursor de revisión en la posición del cursor de sistema dentro de él, si es posible."\r
 \r
 #: appModules\_default.py:312\r
+#: appModules\_default.py:661\r
+msgid "no focus"\r
+msgstr "sin foco"\r
+\r
+#: appModules\_default.py:314\r
 msgid "move focus"\r
 msgstr "mueve foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:313\r
+#: appModules\_default.py:315\r
 msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"\r
 msgstr "Pone el foco del teclado en el navegador de objetos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:326\r
+#: appModules\_default.py:328\r
 msgid "No parents"\r
 msgstr "sin padres"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:327\r
+#: appModules\_default.py:329\r
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pone el navegador de objetos en el padre del objeto sobre el que esté actualmente y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:340\r
+#: appModules\_default.py:342\r
 msgid "No next"\r
 msgstr "último"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:341\r
+#: appModules\_default.py:343\r
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto siguiente al que se esté actualmente y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:354\r
+#: appModules\_default.py:356\r
 msgid "No previous"\r
 msgstr "primero"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:355\r
+#: appModules\_default.py:357\r
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto anterior al que se esté actualmente y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:368\r
+#: appModules\_default.py:370\r
 msgid "No children"\r
 msgstr "sin hijos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:369\r
+#: appModules\_default.py:371\r
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pone el navegador de objetos en el primer objeto hijo del que se esté actualmente y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:379\r
+#: appModules\_default.py:381\r
 msgid "No default action"\r
 msgstr "No hay acción predeterminada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:384\r
+#: appModules\_default.py:386\r
 msgid "default action failed"\r
 msgstr "la acción predeterminada falló"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:387\r
+#: appModules\_default.py:389\r
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."\r
 msgstr "Lleva a cabo la acción predeterminada en el navegador de objetos actual (ejemplo: presionar si es un botón)."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:393\r
-#: appModules\_default.py:405\r
-#: appModules\_default.py:446\r
+#: appModules\_default.py:395\r
+#: appModules\_default.py:407\r
+#: appModules\_default.py:448\r
 msgid "top"\r
 msgstr "inicio"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:395\r
+#: appModules\_default.py:397\r
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea superior del navegador de objetos actual y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:407\r
+#: appModules\_default.py:409\r
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:416\r
+#: appModules\_default.py:418\r
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"\r
 msgstr "Anuncia la línea del actual navegador de objetos donde esté situado el cursor de revisión. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la línea actual será deletreada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:426\r
-#: appModules\_default.py:434\r
-#: appModules\_default.py:467\r
+#: appModules\_default.py:428\r
+#: appModules\_default.py:436\r
+#: appModules\_default.py:469\r
 msgid "bottom"\r
 msgstr "fin"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:428\r
+#: appModules\_default.py:430\r
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente línea del actual navegador de objetos y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:436\r
+#: appModules\_default.py:438\r
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión a la última línea del navegador de objetos actual y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:448\r
+#: appModules\_default.py:450\r
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión a la palabra anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:457\r
+#: appModules\_default.py:459\r
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"\r
 msgstr "Verbaliza la palabra actual del navegador de objetos donde el cursór de revisión esté situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la palabra será deletreada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:469\r
+#: appModules\_default.py:471\r
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente palabra del navegador de objetos actual y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:477\r
-#: appModules\_default.py:489\r
+#: appModules\_default.py:479\r
+#: appModules\_default.py:491\r
 #: appModules\totalcmd.py:35\r
 msgid "left"\r
 msgstr "izquierda"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:479\r
+#: appModules\_default.py:481\r
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:497\r
+#: appModules\_default.py:499\r
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión al carácter anterior del navegador de objetos actual y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:511\r
+#: appModules\_default.py:513\r
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"\r
 msgstr "Anuncia el carácter actual del navegador de objetos donde el cursor de  revisión está situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, los valores ascii y hexadecimal son verbalizadosare para el caracter"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:521\r
-#: appModules\_default.py:538\r
+#: appModules\_default.py:523\r
+#: appModules\_default.py:540\r
 #: appModules\totalcmd.py:37\r
 msgid "right"\r
 msgstr "derecha"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:529\r
+#: appModules\_default.py:531\r
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión al siguiente carácter del actual navegador de objetos y lo verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:540\r
+#: appModules\_default.py:542\r
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y la verbaliza"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:546\r
-msgid "No caret"\r
-msgstr "Sin cursor de sistema"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:551\r
-msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"\r
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la posición del cursor del sistema, en el actual navegador de objetos"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:558\r
+#: appModules\_default.py:549\r
 msgid "no caret"\r
 msgstr "No hai cursor"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:563\r
+#: appModules\_default.py:554\r
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"\r
 msgstr "Mueve el cursor del sistema a la posición del cursor de revisión, en el actual navegador de objetos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:572\r
+#: appModules\_default.py:563\r
 msgid "beeps"\r
 msgstr "Pitidos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:574\r
+#: appModules\_default.py:565\r
 msgid "talk"\r
 msgstr "hablar"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:576\r
+#: appModules\_default.py:567\r
 msgid "speech mode %s"\r
 msgstr "modo de voz %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:578\r
+#: appModules\_default.py:569\r
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."\r
 msgstr "Cambia entre los modos de voz a desactivado, pitidos y hablar. Cuando se pone en desactivado NVDA no verbalizará nada. Si se pone en pitidos  entonces NVDA simplemente pitará cada vez que se debiera hablar algo. Si se selecciona hablar entonces NVDA hablará normalmente."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:594\r
+#: appModules\_default.py:585\r
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"\r
 msgstr "Mueve el foco al siguiente documento closest que contenga el foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:606\r
+#: appModules\_default.py:597\r
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."\r
 msgstr "Conmuta entre el modo examinar y el modo foco. Cuando está en el modo foco, las teclas pasarán directamente a través de la aplicación, permitiéndote interactuar directamente con un control. Cuando está en modo examinar, puedes navegar por el documento con el cursor, teclas rápidas de navegación, etc."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:610\r
+#: appModules\_default.py:601\r
 msgid "Quits NVDA!"\r
 msgstr "¡sale del NVDA!"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:614\r
+#: appModules\_default.py:605\r
 msgid "Shows the NVDA menu"\r
 msgstr "Muestra el menú de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:619\r
+#: appModules\_default.py:610\r
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"\r
 msgstr "Lee desde encima del cursor de revisión al final del texto actual, moviendo el cursor de revisión según lo hace"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:631\r
+#: appModules\_default.py:622\r
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"\r
 msgstr "lee desde encima del cursor del sistema hasta el fin de texto, moviendo el cursor a la vez"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:657\r
+#: appModules\_default.py:648\r
 msgid "No formatting information"\r
 msgstr "No hay información de formato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:660\r
+#: appModules\_default.py:651\r
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"\r
 msgstr "Anuncia la información de formato para la posición del cursor actual dentro de un documento"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:671\r
+#: appModules\_default.py:662\r
 msgid "reports the object with focus"\r
 msgstr "anuncia el objeto con el foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:676\r
+#: appModules\_default.py:667\r
 msgid "no status bar found"\r
 msgstr "barra de estado no encontrada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:685\r
+#: appModules\_default.py:676\r
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"\r
 msgstr "lee la barra de estado de la aplicación actual y mueve el cursor de navegación hacia ella"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:694\r
+#: appModules\_default.py:685\r
 msgid "Mouse tracking"\r
 msgstr "Seguimiento del Ratón"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:695\r
+#: appModules\_default.py:686\r
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"\r
 msgstr "Activa y desactiva el anunciado de información cuando el ratón se mueve"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:703\r
+#: appModules\_default.py:694\r
 msgid "no title"\r
 msgstr "sin título"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:712\r
+#: appModules\_default.py:703\r
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"\r
 msgstr "Anuncia el título de la aplicación actual o ventana en primer plano. Si se presionó dos veces, deletrea el título. Si se presionó tres veces, copia el título al portapapeles"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:719\r
+#: appModules\_default.py:710\r
 msgid "speaks the current foreground object"\r
 msgstr "Verbaliza el objeto actual en primer plano"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:730\r
+#: appModules\_default.py:721\r
 msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."\r
 msgstr "Envía información al log acerca de actual navegador de objetos lo cual es útil para desarrolladores y activa el visualizador del log así la información puede ser examinada."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:736\r
+#: appModules\_default.py:727\r
 msgid "no progress bar updates"\r
 msgstr "no hay actualizaciones de la barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:739\r
+#: appModules\_default.py:730\r
 msgid "speak progress bar updates"\r
 msgstr "Verbalizar actualizaciones de la barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:742\r
+#: appModules\_default.py:733\r
 msgid "beep for progress bar updates"\r
 msgstr "pitar para actualizaciones de la barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:745\r
+#: appModules\_default.py:736\r
 msgid "beep and speak progress bar updates"\r
 msgstr "pitar y verbalizar actualizaciones de la barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:747\r
+#: appModules\_default.py:738\r
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"\r
 msgstr "Conmuta entre pitidos, voz, pitidos y voz, y desactivado, para el anunciado de actualizaciones de la barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:756\r
+#: appModules\_default.py:747\r
 msgid "report dynamic content changes"\r
 msgstr "Anunciar cambios en el contenido dinámico "\r
 \r
-#: appModules\_default.py:757\r
+#: appModules\_default.py:748\r
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"\r
 msgstr "Activa y desactiva el anunciado de los cambios de contenido dinámico, tales como texto nuevo en la consola dos de windows"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:766\r
+#: appModules\_default.py:757\r
 msgid "caret moves review cursor"\r
 msgstr "el cursor del sistema mueve al cursor de revisión"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:767\r
+#: appModules\_default.py:758\r
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."\r
 msgstr "Activa y desactiva el movimiento del cursor de revisión debido al movimiento del cursor del sistema"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:776\r
+#: appModules\_default.py:767\r
 msgid "focus moves navigator object"\r
 msgstr "el foco mueve al navegador de objetos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:777\r
+#: appModules\_default.py:768\r
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"\r
 msgstr "Activa y desactiva el movimiento del navegador de objetos debido a cambios del foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:789\r
+#: appModules\_default.py:780\r
 msgid "no system battery"\r
 msgstr "no hay batería del sistema"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:792\r
+#: appModules\_default.py:783\r
 msgid "AC power on"\r
 msgstr "fuente externa de alimentación activada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:794\r
+#: appModules\_default.py:785\r
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"\r
 msgstr "%d horas y %d minutos restantes"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:796\r
+#: appModules\_default.py:787\r
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"\r
 msgstr "anuncia el estado de las baterías y el tiempo restante si la fuente externa de alimentación no está enchufada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:800\r
+#: appModules\_default.py:791\r
 msgid "Pass next key through"\r
 msgstr "Dejar pasar la siguiente tecla"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:801\r
+#: appModules\_default.py:792\r
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."\r
 msgstr "La siguiente tecla que sea presionada no será manipulada por NVDA, será dejada pasar directamente a Windows."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:806\r
+#: appModules\_default.py:797\r
 msgid "Currently running application is %s"\r
 msgstr "Actualmente la aplicación en ejecución es %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:809\r
+#: appModules\_default.py:800\r
 msgid " and currently loaded module is %s"\r
 msgstr " y el módulo actualmente cargado es %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:811\r
+#: appModules\_default.py:802\r
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"\r
 msgstr "Verbaliza el nombre de fichero de la aplicación activa junto con el nombre del appModule actualmente cargado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:815\r
+#: appModules\_default.py:806\r
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Opciones Generales de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:819\r
+#: appModules\_default.py:810\r
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Sintetizadores de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:823\r
+#: appModules\_default.py:814\r
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Voz de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:827\r
+#: appModules\_default.py:818\r
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Teclado de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:831\r
+#: appModules\_default.py:822\r
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Opciones del Ratón de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:835\r
+#: appModules\_default.py:826\r
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Presentación de Objetos de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:839\r
+#: appModules\_default.py:830\r
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Opciones de los Modos virtuales de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:843\r
+#: appModules\_default.py:834\r
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"\r
 msgstr "Muestra el diálogo Formateado de documentos de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:847\r
+#: appModules\_default.py:838\r
 msgid "Saves the current NVDA configuration"\r
 msgstr "Guarda la configuración actual de NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:851\r
+#: appModules\_default.py:842\r
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"\r
 msgstr "carga la configuración de NVDA, sobreescribiendo los cambios actuales"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:861\r
+#: appModules\_default.py:852\r
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"\r
 msgstr "Activa la Consola Python de NVDA, principalmente útil para desarrolladores"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:866\r
+#: appModules\_default.py:857\r
 #: gui\settingsDialogs.py:891\r
 msgid "review"\r
 msgstr "árl"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:869\r
+#: appModules\_default.py:860\r
 #: gui\settingsDialogs.py:891\r
 msgid "focus"\r
 msgstr "fco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:870\r
+#: appModules\_default.py:861\r
 msgid "Braille tethered to %s"\r
 msgstr "El braille sigue a %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:871\r
+#: appModules\_default.py:862\r
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"\r
 msgstr "Activar o desactivar el seguimiento de braille entre el foco y la posición de revisión"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:879\r
+#: appModules\_default.py:870\r
 msgid "There is no text on the clipboard"\r
 msgstr "No hay texto en el portapapeles"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:884\r
+#: appModules\_default.py:875\r
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"\r
 msgstr "El portapapeles contiene un trozo muy grande de texto. Su longitud es de %s caracteres"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:885\r
+#: appModules\_default.py:876\r
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"\r
 msgstr "Anuncia el texto en el portapapeles de Windows"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:889\r
+#: appModules\_default.py:880\r
 msgid "Start marked"\r
 msgstr "Inicio marcado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:890\r
+#: appModules\_default.py:881\r
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"\r
 msgstr "Marca la posición actual del cursor de revisión como el comienzo del texto a ser copiado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:894\r
+#: appModules\_default.py:885\r
 msgid "No start marker set"\r
 msgstr "No se fijó una marca de inicio"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:898\r
+#: appModules\_default.py:889\r
 msgid "The start marker must reside within the same object"\r
 msgstr "La marca de inicio debe residir dentro del mismo objeto"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:903\r
+#: appModules\_default.py:894\r
 msgid "Review selection copied to clipboard"\r
 msgstr "Selección de revisión copiada al portapapeles"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:905\r
+#: appModules\_default.py:896\r
 msgid "No text to copy"\r
 msgstr "No hay texto para copiar"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:908\r
+#: appModules\_default.py:899\r
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"\r
 msgstr "Captura el texto desde la marca previamente fijada en la posición actual del cursor de revisión y lo copia al portapapeles"\r
 \r
@@ -1331,11 +1322,11 @@ msgstr "Fichero de configuración mal formado"
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"\r
 msgstr "%s: %s, predeterminando a %s"\r
 \r
-#: config\__init__.py:176\r
+#: config\__init__.py:175\r
 msgid "Error parsing configuration file: %s"\r
 msgstr "Error interpretando el fichero de configuración: %s"\r
 \r
-#: config\__init__.py:183\r
+#: config\__init__.py:182\r
 msgid ""\r
 "Errors in configuration file '%s':\n"\r
 "%s"\r
@@ -2020,8 +2011,8 @@ msgid "drop target"
 msgstr "soltar en destino"\r
 \r
 #: core.py:127\r
-msgid "Loading subsystems, please wait..."\r
-msgstr "cargando subsistema; por favor aguarda..."\r
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."\r
+msgstr "Cargando NVDA. Aguarda por Favor..."\r
 \r
 #: core.py:209\r
 msgid "NVDA started"\r
@@ -2249,8 +2240,8 @@ msgid "User guide"
 msgstr "Guía del usuario"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:311\r
-msgid "Key Command Quick Reference"\r
-msgstr "Referencia Rápida de Teclas de Órdenes"\r
+msgid "Keyboard Command Quick Reference"\r
+msgstr "Referencia Rápida de Órdenes de Teclado"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:313\r
 msgid "What's &new"\r
@@ -2425,8 +2416,8 @@ msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
 msgstr "Utilizar NVDA en la ventana de autentificación de Windows (requiere privilegios de administrador)"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:147\r
-msgid "Copy currently saved NVDA settings to the logon screen (requires administrator privileges)"\r
-msgstr "Copia las opciones actualmente guardadas de NVDA a la pantalla de autentificación (requiere privilegios de administrador)"\r
+msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"\r
+msgstr "Utilizar opciones actualmente guardadas en la autentificación (logon) y otras pantallas seguras (requiere privilegios de administrador)"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:158\r
 msgid "Error copying NVDA user settings"\r
@@ -2549,8 +2540,8 @@ msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "anunciar cambios en la &forma del ratón"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:463\r
-msgid "Report &text under the mouse"\r
-msgstr "Anunciar &texto bajo el ratón"\r
+msgid "Enable mouse &tracking"\r
+msgstr "Activar &seguimiento del Ratón"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:467\r
 msgid "Text &unit resolution:"\r
@@ -2581,8 +2572,8 @@ msgid "Follow &keyboard focus"
 msgstr "Seguir al foco del te&clado"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:509\r
-msgid "Follow &text insertion point"\r
-msgstr "Seguir al punto de inserción del &texto"\r
+msgid "Follow System &Caret"\r
+msgstr "Seguir &Cursor del Sistema"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:512\r
 msgid "Follow &mouse cursor"\r
@@ -3867,4 +3858,3 @@ msgstr "se mueve al anterior objeto empotrado"
 #: virtualBuffers\__init__.py:1265\r
 msgid "no previous embedded object"\r
 msgstr "no hay anterior objeto empotrado"\r
-\r
index c3bf441..1deeae7 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@
 #\r
 msgid ""\r
 msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: r3790\n"\r
+"Project-Id-Version: r3827\n"\r
 "POT-Creation-Date: 2007-03-04 15:37+Normaaliaika\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 14:21+0300\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 18:41+0300\n"\r
 "Last-Translator: Jani Kinnunen <jkinnunen@pp.inet.fi>\n"\r
 "Language-Team: fi <jkinnunen@pp.inet.fi>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"\r
 \r
-#: IAccessibleHandler.py:686\r
+#: IAccessibleHandler.py:690\r
 msgid "Secure Desktop"\r
 msgstr "Suojattu työpöytä"\r
 \r
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "tuntematon näppäimistöasettelu"
 msgid "layout %s"\r
 msgstr "näppäimistöasettelu %s"\r
 \r
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1391\r
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1394\r
 msgid "Taskbar"\r
 msgstr "Tehtäväpalkki"\r
 \r
@@ -288,28 +288,28 @@ msgstr ""
 \r
 #: appModules\_default.py:229\r
 msgid "No flat review for this object"\r
-msgstr "Ei tasattua tarkastelua tälle objektille"\r
+msgstr "Ei kokonaistarkastelua tälle objektille"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:230\r
 msgid ""\r
 "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) "\r
 "and positions the review cursor at the location of the current object"\r
 msgstr ""\r
-"Ottaa käyttöön tasatun tarkastelun tilan, jossa koko ruutua tai "\r
-"asiakirjaa on mahdollista lukea, ja sijoittaa tarkastelukohdistimen nykyisen "\r
-"objektin kohdalle"\r
+"Ottaa käyttöön kokonaistarkastelutilan, jossa koko ruutua tai asiakirjaa "\r
+"on mahdollista lukea, ja sijoittaa tarkastelukohdistimen nykyisen objektin "\r
+"kohdalle"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:242\r
 msgid "No object at flat review position"\r
-msgstr "Ei objektia tasatun tarkastelun kohdassa"\r
+msgstr "Ei objektia kokonaistarkastelun kohdassa"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:243\r
 msgid ""\r
 "Moves to the object represented by the text at the position of the review "\r
 "cursor within flat review"\r
 msgstr ""\r
-"Siirtää siihen objektiin, joka sisältää tekstin, jota luetaan tasatun "\r
-"tarkastelun tilassa"\r
+"Siirtää objektiin, jossa tarkastelukohdistimen kohdalla oleva teksti on "\r
+"kokonaistarkastelutilassa"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:248 appModules\_default.py:282\r
 #: appModules\_default.py:320 appModules\_default.py:334\r
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "pudotuksen kohde"
 \r
 #: core.py:127\r
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."\r
-msgstr "Ladataan NVDA:ta, odota..."\r
+msgstr "Käynnistetään NVDA, odota..."\r
 \r
 #: core.py:209\r
 msgid "NVDA started"\r
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Ilmoita l&uettelot"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:684\r
 msgid "Report block &quotes"\r
-msgstr "Ilmoita sisennykset, joissa kappaleen&vaihto"\r
+msgstr "Ilmoita kappaleen&vaihdolliset sisennykset"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:687\r
 msgid "Report lan&dmarks"\r
index 210f753..7b826ee 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 #\r
 msgid ""\r
 msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: r3806\n"\r
+"Project-Id-Version: 2010.2\n"\r
 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 23:05+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:30+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 11:20+0200\n"\r
 "Last-Translator: Michel Such <michel.such@free.fr>\n"\r
 "Language-Team: fra <LL@li.org>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "objet embarqué"
 \r
 #: NVDAObjects\window\excel.py:49\r
 msgid "NVDA Excel Cell Editor"\r
-msgstr "éditeur de cellules Excel de NVDA"\r
+msgstr "Ã\89diteur de Cellules Excel de NVDA"\r
 \r
 #: NVDAObjects\window\excel.py:51\r
 msgid "Enter cell contents"\r
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Saisissez le contenu de la cellule"
 \r
 #: NVDAObjects\window\excel.py:115\r
 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"\r
-msgstr "Etend la sélection et annonce la dernière cellule sélectionnée"\r
+msgstr "Étend la sélection et annonce la dernière cellule sélectionnée"\r
 \r
 #: NVDAObjects\window\excel.py:205\r
 msgid "has formula"\r
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton droit de la souris"
 \r
 #: appModules\_default.py:101 cursorManager.py:229\r
 msgid "no selection"\r
-msgstr "Aucune sélection"\r
+msgstr "aucune sélection"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:103 compoundDocuments.py:395 speech.py:284\r
 #: speech.py:381 speech.py:394 virtualBuffers\__init__.py:600\r
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 \r
 #: appModules\_default.py:662\r
 msgid "reports the object with focus"\r
-msgstr "Annonce l'objet ayant le focus"\r
+msgstr "annonce l'objet ayant le focus"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:667\r
 msgid "no status bar found"\r
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
 \r
 #: appModules\_default.py:727\r
 msgid "no progress bar updates"\r
-msgstr "Aucune mise à jour de barre de progression"\r
+msgstr "aucune mise à jour de barre de progression"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:730\r
 msgid "speak progress bar updates"\r
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
 \r
 #: appModules\_default.py:747\r
 msgid "report dynamic content changes"\r
-msgstr "Annonce les changements dynamiques de contenu"\r
+msgstr "annonce les changements dynamiques de contenu"\r
 \r
 #: appModules\_default.py:748\r
 msgid ""\r
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "version"
 \r
 #: gui\__init__.py:232 gui\__init__.py:326\r
 msgid "About NVDA"\r
-msgstr "A propos dde NVDA"\r
+msgstr "À propos de NVDA"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:265\r
 msgid "&General settings..."\r
@@ -2384,11 +2384,11 @@ msgstr "&Préférences"
 \r
 #: gui\__init__.py:298\r
 msgid "View log"\r
-msgstr "Voir le journal"\r
+msgstr "Voir le &journal"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:300\r
 msgid "Speech viewer"\r
-msgstr "Visionneuse de parole"\r
+msgstr "Visionneuse de &parole"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:303\r
 msgid "Python console"\r
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "lisez-moi"
 \r
 #: gui\__init__.py:319\r
 msgid "License"\r
-msgstr "Licence"\r
+msgstr "L&icence"\r
 \r
 #: gui\__init__.py:321\r
 msgid "Contributors"\r
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Dialogue de &bienvenue"
 \r
 #: gui\__init__.py:326\r
 msgid "About..."\r
-msgstr "A propos..."\r
+msgstr "À propos..."\r
 \r
 #: gui\__init__.py:328\r
 msgid "&Help"\r
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "&Avertir avant de quitter NVDA"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:124\r
 msgid "L&ogging level:"\r
-msgstr "Niveau de j&ournalisation:"\r
+msgstr "Niveau de &journalisation:"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:127\r
 msgid "Log level"\r
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "niveau de journalisation"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:137\r
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"\r
-msgstr "Démarrer NVDA &automatiquement après ma connexion à Windows"\r
+msgstr "&Démarrer NVDA automatiquement après ma connexion à Windows"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:142\r
 msgid ""\r
@@ -2630,7 +2630,11 @@ msgid ""
 "For the new language to take effect, the configuration must be saved and "\r
 "NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "\r
 "manually save and exit at a later time."\r
-msgstr "Sauvegarde et sortie manuelles en une seule fois"\r
+msgstr ""\r
+"Pour que la nouvelle langue prenne effet, la configuration doit être sauvegardée "\r
+"et NVDA doit être redémarré. "\r
+"Appuyez sur Entrée pour sauvegarder la configuration et redémarrer NVDA "\r
+"ou sur Annuler pour sauvegarder manuellement et redémarrer NVDA plus tard."\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:187\r
 msgid "Language Configuration Change"\r
@@ -2674,7 +2678,7 @@ msgstr "Dire &maj avant les majuscules"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:331\r
 msgid "&Beep for capitals"\r
-msgstr "émettre un &bip pour signaler les majuscules"\r
+msgstr "Ã\89mettre un &bip pour signaler les majuscules"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:334\r
 msgid "Use &spelling functionality if supported"\r
@@ -2702,11 +2706,11 @@ msgstr "Utiliser insert du clavier étendu comme touche NVDA"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:428\r
 msgid "Speak typed &characters"\r
-msgstr "Echo clavier par &caractère"\r
+msgstr "Écho clavier par &caractère"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:431\r
 msgid "Speak typed &words"\r
-msgstr "Echo clavier par &mot"\r
+msgstr "Écho clavier par &mot"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:434\r
 msgid "Speak command &keys"\r
@@ -2738,11 +2742,11 @@ msgstr "quand la souris entre dans un objet, annoncer son &type"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:482\r
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"\r
-msgstr "Sonoriser les coordonnées quand la souris se déplace"\r
+msgstr "&Sonoriser les coordonnées quand la souris se déplace"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:485\r
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"\r
-msgstr "La brillance modifie le volume des coordonnées audio"\r
+msgstr "La &brillance modifie le volume des coordonnées audio"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:503\r
 msgid "Review cursor settings"\r
@@ -2762,7 +2766,7 @@ msgstr "suivre le curseur s&ouris"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:515\r
 msgid "Simple review mode"\r
-msgstr "Mode de revue simple"\r
+msgstr "&Mode de revue simple"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:530\r
 msgid "Object presentation"\r
@@ -2794,7 +2798,7 @@ msgstr "Annoncer les touches de &raccourci des objets"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:548\r
 msgid "Report object &position information"\r
-msgstr "Annoncer la &position de l'objet dans une liste"\r
+msgstr "Annoncer le r&ang de l'objet dans une liste"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:551\r
 msgid "Report object &descriptions"\r
@@ -2818,11 +2822,11 @@ msgstr "tampon virtuel"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:588\r
 msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
-msgstr "Nombre &maximum de caractères par ligne"\r
+msgstr "Nombre maximum de &caractères par ligne"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:593\r
 msgid "&Number of lines per page"\r
-msgstr "&Nombre de lignes par page"\r
+msgstr "Nombre de &lignes par page"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:598\r
 msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
@@ -2830,19 +2834,19 @@ msgstr "utiliser la disposition telle qu'à l'&écran (quand c'est possible)"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:601\r
 msgid "Report l&ayout tables"\r
-msgstr "Annoncer les &tables de visualisation"\r
+msgstr "Annoncer les tables de &visualisation"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:605\r
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"\r
-msgstr "Mode formulaire automatique pour les changements de focus"\r
+msgstr "Mode &formulaire automatique pour les changements de focus"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:608\r
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"\r
-msgstr "Mode formulaire automatique pour les déplacements du curseur"\r
+msgstr "Mode formulaire automatique pour les &déplacements du curseur"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:611\r
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"\r
-msgstr "Indication audio du mode formulaire ou navigation"\r
+msgstr "&Indication audio du mode formulaire ou navigation"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:639\r
 msgid "Document formatting"\r
@@ -2868,7 +2872,7 @@ msgstr "annoncer les &attributs de la police"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:654\r
 msgid "Report &alignment"\r
-msgstr "annoncer l'&alignement"\r
+msgstr "annoncer l'a&lignement"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:657\r
 msgid "Report st&yle"\r
@@ -2916,7 +2920,7 @@ msgstr "Annoncer les &Repères"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:716\r
 msgid "Edit dictionary entry"\r
-msgstr "éditer une entrée du dictionnaire"\r
+msgstr "Ã\89diter une entrée du dictionnaire"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:719\r
 msgid "&Pattern"\r
@@ -2960,7 +2964,7 @@ msgstr "Tenir compte de la casse"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:759\r
 msgid "Regular expression"\r
-msgstr "Expression normale"\r
+msgstr "Expression régulière"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:766\r
 msgid "&Add"\r
@@ -2984,23 +2988,23 @@ msgstr "&Terminal braille:"
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:857\r
 msgid "Translation &table:"\r
-msgstr "&Table de conversion:"\r
+msgstr "Table de &conversion:"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:869\r
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
-msgstr "A&fficher le mot sous le curseur en braille informatique"\r
+msgstr "&Afficher le mot sous le curseur en braille informatique"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:874\r
 msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
-msgstr "Vitesse de clignotement du curseur (ms)"\r
+msgstr "&Vitesse de clignotement du curseur (ms)"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:882\r
 msgid "Message timeout (sec)"\r
-msgstr "Durée d'affichage des messages (sec)"\r
+msgstr "&Durée d'affichage des messages (sec)"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:890\r
 msgid "Braille tethered to:"\r
-msgstr "Braille attaché à :"\r
+msgstr "&Braille attaché à :"\r
 \r
 #: gui\settingsDialogs.py:909\r
 msgid "Braille Display Error"\r
@@ -3084,7 +3088,7 @@ msgstr "touche de fonction 2"
 \r
 #: keyUtils.py:129\r
 msgid "backspace"\r
-msgstr "Effacement arrière"\r
+msgstr "Retour arrière"\r
 \r
 #: keyUtils.py:130\r
 msgid "caps lock"\r
index 90e10f0..2ab323c 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@
 #\r
 msgid ""\r
 msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: NVDA r3493\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2010-04-05 17:28+Hora de verano romance\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 17:40+0100\n"\r
+"Project-Id-Version: NVDA 2010.2\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 23:33+Hora de verano romance\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 23:56+0100\n"\r
 "Last-Translator: Juan Carlos Buño Suárez <quetzatl@eresmas.net>\n"\r
 "Language-Team: Equipo de tradución ó Galego <quetzatl@eresmas.net>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"\r
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"\r
 \r
-#: IAccessibleHandler.py:671\r
+#: IAccessibleHandler.py:690\r
 msgid "Secure Desktop"\r
 msgstr "Escritorio Seguro"\r
 \r
@@ -28,29 +28,30 @@ msgstr "distribución descoñecida"
 msgid "layout %s"\r
 msgstr "distribución %s"\r
 \r
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1211\r
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1394\r
 msgid "Taskbar"\r
 msgstr "Barra de tarefas"\r
 \r
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:205\r
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202\r
 msgid "%s items"\r
 msgstr "%s elementos"\r
 \r
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:413\r
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:422\r
 msgid "invoke"\r
 msgstr "invocar"\r
 \r
-#: NVDAObjects\behaviors.py:53\r
+#: NVDAObjects\behaviors.py:48\r
 #: NVDAObjects\progressBar.py:45\r
-#: appModules\_default.py:771\r
+#: appModules\_default.py:782\r
 msgid "%d percent"\r
 msgstr "%d porcento"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\__init__.py:289\r
+#: NVDAObjects\window\__init__.py:345\r
 msgid "Desktop"\r
 msgstr "Escritorio"\r
 \r
 #: NVDAObjects\window\edit.py:534\r
+#: controlTypes.py:179\r
 msgid "unknown"\r
 msgstr "descoñecido"\r
 \r
@@ -71,693 +72,679 @@ msgstr "Editor de Celdas de Excel do NVDA"
 msgid "Enter cell contents"\r
 msgstr "Introduce o contido da celda"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\excel.py:117\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:115\r
 msgid "Extends the selection and speaks the last selected cell"\r
 msgstr "Extende a selección e fala a derradeira celda seleccionada"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\excel.py:126\r
-msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"\r
-msgstr "Móvese cara unha celda e di as súas coordenadas e contido"\r
-\r
-#: NVDAObjects\window\excel.py:222\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:205\r
 msgid "has formula"\r
 msgstr "ten fórmula"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\excel.py:264\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:243\r
 msgid "selection"\r
 msgstr "selección"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\excel.py:269\r
+#: NVDAObjects\window\excel.py:248\r
 msgid "%s %s through %s %s"\r
 msgstr "%s %s por %s %s"\r
 \r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:357\r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:368\r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:379\r
-#: NVDAObjects\window\winword.py:390\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:355\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:366\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:377\r
+#: NVDAObjects\window\winword.py:388\r
 msgid "not in table"\r
 msgstr "non estás nunha táboa"\r
 \r
-#: appModuleHandler.py:172\r
+#: appModuleHandler.py:171\r
 msgid "Error in appModule %s"\r
 msgstr "Erro no módulo app %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:36\r
-#: appModules\_default.py:154\r
-#: appModules\_default.py:164\r
-#: appModules\_default.py:174\r
-#: appModules\_default.py:184\r
-#: appModules\_default.py:659\r
-#: appModules\_default.py:734\r
-#: appModules\_default.py:744\r
-#: appModules\_default.py:754\r
-#: appModules\winamp.py:74\r
-#: appModules\winamp.py:84\r
-#: keyboardHandler.py:53\r
+#: appModules\_default.py:37\r
+#: appModules\_default.py:155\r
+#: appModules\_default.py:165\r
+#: appModules\_default.py:175\r
+#: appModules\_default.py:185\r
+#: appModules\_default.py:683\r
+#: appModules\_default.py:745\r
+#: appModules\_default.py:755\r
+#: appModules\_default.py:765\r
+#: appModules\winamp.py:77\r
+#: appModules\winamp.py:87\r
 #: keyboardHandler.py:55\r
 #: keyboardHandler.py:57\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:687\r
+#: keyboardHandler.py:59\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:696\r
 msgid "on"\r
 msgstr "activado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:39\r
-#: appModules\_default.py:151\r
-#: appModules\_default.py:161\r
-#: appModules\_default.py:171\r
-#: appModules\_default.py:181\r
-#: appModules\_default.py:542\r
-#: appModules\_default.py:656\r
-#: appModules\_default.py:731\r
-#: appModules\_default.py:741\r
-#: appModules\_default.py:751\r
-#: appModules\winamp.py:76\r
-#: appModules\winamp.py:86\r
-#: gui\settingsDialogs.py:517\r
-#: keyboardHandler.py:53\r
+#: appModules\_default.py:40\r
+#: appModules\_default.py:152\r
+#: appModules\_default.py:162\r
+#: appModules\_default.py:172\r
+#: appModules\_default.py:182\r
+#: appModules\_default.py:561\r
+#: appModules\_default.py:680\r
+#: appModules\_default.py:742\r
+#: appModules\_default.py:752\r
+#: appModules\_default.py:762\r
+#: appModules\winamp.py:79\r
+#: appModules\winamp.py:89\r
+#: gui\settingsDialogs.py:532\r
 #: keyboardHandler.py:55\r
 #: keyboardHandler.py:57\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:687\r
+#: keyboardHandler.py:59\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:696\r
 msgid "off"\r
 msgstr "desactivado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:41\r
+#: appModules\_default.py:42\r
 msgid "keyboard help %s"\r
 msgstr "axuda de teclado %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:42\r
+#: appModules\_default.py:43\r
 msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."\r
 msgstr "Acende e apaga a axuda de teclado. Cando se activa, pulsando unha tecla no teclado diráseche que script está asociado con ela, se hai algún."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:58\r
+#: appModules\_default.py:59\r
 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"\r
 msgstr "Anuncia a liña actual baixo o cursor da aplicación. Premendo esta tecla dúas veces rápidamente deletreará a liña actual"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:61\r
+#: appModules\_default.py:62\r
 msgid "left click"\r
 msgstr "clic esquerdo"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:64\r
+#: appModules\_default.py:65\r
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"\r
 msgstr "Fai clic co botón esquerdo na posición actual do rato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:67\r
+#: appModules\_default.py:68\r
 msgid "right click"\r
 msgstr "clic dereito"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:70\r
+#: appModules\_default.py:71\r
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"\r
 msgstr "Fai clic co botón dereito na posición actual do rato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:74\r
+#: appModules\_default.py:75\r
 msgid "left mouse button unlock"\r
 msgstr "Botón esquerdo do rato desbloqueado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:77\r
+#: appModules\_default.py:78\r
 msgid "left mouse button lock"\r
 msgstr "botón esquerdo do rato bloqueado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:79\r
+#: appModules\_default.py:80\r
 msgid "Locks or unlocks the left mouse button"\r
 msgstr "Bloquea ou desbloquea o botón esquerdo do rato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:83\r
+#: appModules\_default.py:84\r
 msgid "right mouse button unlock"\r
 msgstr "botón dereito do rato desbloqueado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:86\r
+#: appModules\_default.py:87\r
 msgid "right mouse button lock"\r
 msgstr "botón dereito do rato bloqueado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:88\r
+#: appModules\_default.py:89\r
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"\r
 msgstr "Bloquea ou desbloquea o botón dereito do rato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:100\r
-#: cursorManager.py:225\r
+#: appModules\_default.py:101\r
+#: cursorManager.py:229\r
 msgid "no selection"\r
 msgstr "sen selección"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:102\r
-#: speech.py:292\r
-#: speech.py:388\r
-#: speech.py:401\r
-#: virtualBuffers\__init__.py:593\r
+#: appModules\_default.py:103\r
+#: compoundDocuments.py:395\r
+#: speech.py:284\r
+#: speech.py:381\r
+#: speech.py:394\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:600\r
 msgid "selected %s"\r
 msgstr "seleccionado %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:103\r
+#: appModules\_default.py:104\r
 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."\r
 msgstr "Anuncia a selección actual nos controis de edición e documentos. Se non hai seleción dío."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:111\r
+#: appModules\_default.py:112\r
 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"\r
 msgstr "Se se premeu unha vez, anuncia a hora actual. Se se premeu dúas veces rápidamente, anuncia a data actual"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:116\r
-#: appModules\_default.py:125\r
-#: appModules\_default.py:134\r
-#: appModules\_default.py:143\r
+#: appModules\_default.py:117\r
+#: appModules\_default.py:126\r
+#: appModules\_default.py:135\r
+#: appModules\_default.py:144\r
 msgid "No settings"\r
 msgstr "Sen opcións"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:120\r
+#: appModules\_default.py:121\r
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"\r
 msgstr "Incrementa a opción actualmente activa no grupo das opcións do sintetizador"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:129\r
+#: appModules\_default.py:130\r
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"\r
 msgstr "Decrementa a opción actualmente activa no grupo das opcións do sintetizador"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:138\r
+#: appModules\_default.py:139\r
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"\r
 msgstr "Móvese á seguinte opción dispoñible no grupo de opcións do sintetizador"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:147\r
+#: appModules\_default.py:148\r
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"\r
 msgstr "Móvese á opción anterior dispoñible no grupo de opcións do sintetizador"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:156\r
+#: appModules\_default.py:157\r
 msgid "speak typed characters"\r
 msgstr "dicir os caracteres ó se escreber"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:157\r
+#: appModules\_default.py:158\r
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"\r
 msgstr "Activa e desactiva a fala dos caracteres ó se escreber"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:166\r
+#: appModules\_default.py:167\r
 msgid "speak typed words"\r
 msgstr "dicir palabras ó se escreber"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:167\r
+#: appModules\_default.py:168\r
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"\r
 msgstr "Activa e desactiva a fala das palabras ó se escreber"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:176\r
+#: appModules\_default.py:177\r
 msgid "speak command keys"\r
 msgstr "dicir teclas de comando"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:177\r
+#: appModules\_default.py:178\r
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"\r
 msgstr "Activa e desactiva a fala das teclas ó se escreber, as cales non son caracteres específicamente"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:186\r
+#: appModules\_default.py:187\r
 msgid "speak punctuation"\r
 msgstr "dicir a pontoación"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:187\r
+#: appModules\_default.py:188\r
 msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"\r
 msgstr "Activa ou desactiva a fala da pontoación. Cando estea ativada NVDA dirá os nomes dos signos de pontoación, cando estea desativada será cousa do sintetizador como dicilos."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:202\r
+#: appModules\_default.py:203\r
 msgid "object has no location"\r
 msgstr "o obxecto non ten posición"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:208\r
+#: appModules\_default.py:209\r
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"\r
 msgstr "Move o punteiro do rato ó navegador de obxectos atual."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:211\r
+#: appModules\_default.py:212\r
 msgid "Move navigator object to mouse"\r
 msgstr "Mover o navegador de obxectos ó rato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:215\r
+#: appModules\_default.py:216\r
 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"\r
 msgstr "Pon o navegador de obxectos no atual obxecto baixo o punteiro do rato e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:220\r
-#: appModules\_default.py:254\r
-#: appModules\_default.py:290\r
-#: appModules\_default.py:304\r
-#: appModules\_default.py:318\r
-#: appModules\_default.py:332\r
-#: appModules\_default.py:346\r
-#: appModules\_default.py:696\r
+#: appModules\_default.py:229\r
+msgid "No flat review for this object"\r
+msgstr "Non hai revisión chan para este obxecto"\r
+\r
+#: appModules\_default.py:230\r
+msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"\r
+msgstr "Cambia á revisión chan para a pantalla (ou documento se se está actualmente dentro dun) e pon o cursor de revisión na localización do obxecto actual"\r
+\r
+#: appModules\_default.py:242\r
+msgid "No object at flat review position"\r
+msgstr "Non hai obxecto na posición da revisión chan"\r
+\r
+#: appModules\_default.py:243\r
+msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"\r
+msgstr "Móvese ó obxecto representado polo texto na posición do cursor de revisión dentro da revisión chan"\r
+\r
+#: appModules\_default.py:248\r
+#: appModules\_default.py:282\r
+#: appModules\_default.py:320\r
+#: appModules\_default.py:334\r
+#: appModules\_default.py:348\r
+#: appModules\_default.py:362\r
+#: appModules\_default.py:376\r
 msgid "no navigator object"\r
 msgstr "non hai navegador de obxectos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:246\r
-#: appModules\_default.py:678\r
+#: appModules\_default.py:274\r
+#: appModules\_default.py:702\r
 msgid "%s copied to clipboard"\r
 msgstr "%s copiado ó portapapeis"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:249\r
+#: appModules\_default.py:277\r
 msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"\r
 msgstr "Anuncia o navegador de obxectos actual ou, se se preme tres veces, copia o nome e o valor do actual navegador de obxectos ó portapapeis"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:257\r
+#: appModules\_default.py:285\r
 msgid "No location information for navigator object"\r
 msgstr "non hai información de posición para o navegador de obxectos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:261\r
+#: appModules\_default.py:289\r
 msgid "No location information for screen"\r
 msgstr "Non hai información de colocación para a pantalla"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:267\r
+#: appModules\_default.py:295\r
 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"\r
 msgstr "Marxes do obxecto postas a %.1f por cento da marxe esquerda da pantalla, %.1f por cento da marxe superior da pantalla, o ancho é %.1f por cento da pantalla, o alto é %.1f por cento da pantalla"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:268\r
+#: appModules\_default.py:296\r
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"\r
 msgstr "Anuncia o alto, o ancho e  a posición do actual navegador de obxectos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:273\r
-#: appModules\_default.py:282\r
-#: appModules\_default.py:637\r
-msgid "no focus"\r
-msgstr "sen foco"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:275\r
+#: appModules\_default.py:305\r
 msgid "move to focus"\r
 msgstr "moverse cara o foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:277\r
-msgid "Sets the navigator object to the current focus"\r
-msgstr "Pon o navegador de obxectos no foco actual"\r
+#: appModules\_default.py:307\r
+msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."\r
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no foco actual, e o cursor de revisión na posición do cursor do sistema dentro del, se é posible."\r
+\r
+#: appModules\_default.py:312\r
+#: appModules\_default.py:661\r
+msgid "no focus"\r
+msgstr "sen foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:284\r
+#: appModules\_default.py:314\r
 msgid "move focus"\r
 msgstr "move o foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:285\r
+#: appModules\_default.py:315\r
 msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"\r
 msgstr "Pon o foco do teclado no navegador de obxectos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:298\r
+#: appModules\_default.py:328\r
 msgid "No parents"\r
 msgstr "sen pais"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:299\r
+#: appModules\_default.py:329\r
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pon o navegador de obxectos no pai do obxeto no que se estea actualmente e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:312\r
+#: appModules\_default.py:342\r
 msgid "No next"\r
 msgstr "derradeiro"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:313\r
+#: appModules\_default.py:343\r
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pon o navegador de obxectos no seguinte obxecto do que se estea actualmente e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:326\r
+#: appModules\_default.py:356\r
 msgid "No previous"\r
 msgstr "primeiro"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:327\r
+#: appModules\_default.py:357\r
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pon o navegador de obxectos no obxecto anterior do que se estea actualmente e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:340\r
+#: appModules\_default.py:370\r
 msgid "No children"\r
 msgstr "sen fillos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:341\r
+#: appModules\_default.py:371\r
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"\r
 msgstr "Pon o navegador de obxectos no primeiro obxecto fillo do que se estea actualmente e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:351\r
+#: appModules\_default.py:381\r
 msgid "No default action"\r
 msgstr "Sen acción predeterminada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:356\r
+#: appModules\_default.py:386\r
 msgid "default action failed"\r
 msgstr "A acción predeterminada fallou"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:359\r
+#: appModules\_default.py:389\r
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."\r
 msgstr "Fai a acción predeterminada no obxeto actual no navegador (exemplo: premer se é un botón)."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:365\r
-#: appModules\_default.py:377\r
-#: appModules\_default.py:418\r
+#: appModules\_default.py:395\r
+#: appModules\_default.py:407\r
+#: appModules\_default.py:448\r
 msgid "top"\r
 msgstr "comezo"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:367\r
+#: appModules\_default.py:397\r
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión á liña superior do navegador de obxectos actual e fálaa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:379\r
+#: appModules\_default.py:409\r
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión á liña anterior do navegador de obxectos actual e fálaa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:388\r
+#: appModules\_default.py:418\r
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"\r
 msgstr "Anuncia a liña do navegador de obxectos actual onde esté situado o cursor de revisión. Se esta tecla se preme dúas veces rápidamente, a liña actual será deletreada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:398\r
-#: appModules\_default.py:406\r
-#: appModules\_default.py:439\r
+#: appModules\_default.py:428\r
+#: appModules\_default.py:436\r
+#: appModules\_default.py:469\r
 msgid "bottom"\r
 msgstr "remate"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:400\r
+#: appModules\_default.py:430\r
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión á seguinte liña do navegador de obxectos actual e fálaa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:408\r
+#: appModules\_default.py:438\r
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión á derradeira liña do navegador de obxectos actual e fálaa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:420\r
+#: appModules\_default.py:450\r
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión á palabra anterior do navegador de obxectos actual e fálaa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:429\r
+#: appModules\_default.py:459\r
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"\r
 msgstr "Fala a palabra do navegador de obxectos actual onde está situado o cursór de revisión. Se esta tecla se preme dúas veces rápidamente, a palabra será deletreada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:441\r
+#: appModules\_default.py:471\r
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión á seguinte palabra do navegador de obxectos actual e fálaa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:449\r
-#: appModules\_default.py:461\r
+#: appModules\_default.py:479\r
+#: appModules\_default.py:491\r
 #: appModules\totalcmd.py:35\r
 msgid "left"\r
 msgstr "esquerda"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:451\r
+#: appModules\_default.py:481\r
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión ó primeiro caracter da liña onde estea situado no actual navegador de obxectos e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:469\r
+#: appModules\_default.py:499\r
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión ó carácter anterior do navegador de obxectos e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:483\r
+#: appModules\_default.py:513\r
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"\r
 msgstr "Anuncia o carácter do navegador de obxectos actual onde está situado o cursor de revisión. Se esta tecla se preme dúas veces rápidamente, os valores ascii e hexadecimal son falados para o caracter"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:493\r
-#: appModules\_default.py:510\r
+#: appModules\_default.py:523\r
+#: appModules\_default.py:540\r
 #: appModules\totalcmd.py:37\r
 msgid "right"\r
 msgstr "dereita"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:501\r
+#: appModules\_default.py:531\r
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión ó seguinte carácter do navegador de obxectos actual e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:512\r
+#: appModules\_default.py:542\r
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
 msgstr "Move o cursor de revisión ó derradeiro caracter da liña onde estea situado no actual navegador de obxectos e fálao"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:518\r
-msgid "No caret"\r
-msgstr "Sen cursor do sistema"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:523\r
-msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"\r
-msgstr "Move o cursor de revisión á posición do cursor do sistema, no navegador de obxectos actual"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:530\r
+#: appModules\_default.py:549\r
 msgid "no caret"\r
 msgstr "non hai cursor"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:535\r
+#: appModules\_default.py:554\r
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"\r
 msgstr "Move o cursor do sistema á posición do cursor de revisión, no navegador de obxectos actual"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:544\r
+#: appModules\_default.py:563\r
 msgid "beeps"\r
 msgstr "Pitidos"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:546\r
+#: appModules\_default.py:565\r
 msgid "talk"\r
 msgstr "falar"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:548\r
+#: appModules\_default.py:567\r
 msgid "speech mode %s"\r
 msgstr "modo de voz %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:550\r
+#: appModules\_default.py:569\r
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."\r
 msgstr "Cambia entre os modos de voz a desactivado, pitidos e falar. Cando se pon en desactivado NVDA non falará nada. Se se pon en pitidos entón NVDA sinxelamente pitará cada vez que se debera falar algo. Se se selecciona falar entón NVDA falará normalmente."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:573\r
+#: appModules\_default.py:585\r
+msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"\r
+msgstr "Move o foco ó seguinte documento máis cercano que conteña o foco"\r
+\r
+#: appModules\_default.py:597\r
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."\r
 msgstr "Conmuta entre o modo examinar e o modo foco. Cando está no modo foco, as teclas pasarán dereitamente a traverso da aplicación, permitíndoche interactuar directamente cun control. Cando está no modo examinar, podes navegar polo documento co cursor, teclas rápidas de navegación, etc."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:577\r
+#: appModules\_default.py:601\r
 msgid "Quits NVDA!"\r
 msgstr "¡sae do NVDA¡"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:581\r
+#: appModules\_default.py:605\r
 msgid "Shows the NVDA menu"\r
 msgstr "Amosa o menú do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:586\r
+#: appModules\_default.py:610\r
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"\r
 msgstr "le dende enriba do cursor de revisión ata o remate do texto actual, movendo o cursor de revisión a un tempo"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:598\r
+#: appModules\_default.py:622\r
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"\r
 msgstr "le dende enriba do cursor do sistema ata o fin do texto, movendo o cursor a un tempo"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:624\r
+#: appModules\_default.py:648\r
 msgid "No formatting information"\r
 msgstr "Sen información do formato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:627\r
+#: appModules\_default.py:651\r
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"\r
 msgstr "Anuncia información de formato para a posición do cursor actual dentro dun documento"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:638\r
+#: appModules\_default.py:662\r
 msgid "reports the object with focus"\r
 msgstr "anuncia o obxecto co foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:643\r
+#: appModules\_default.py:667\r
 msgid "no status bar found"\r
 msgstr "barra de estado non atopada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:652\r
+#: appModules\_default.py:676\r
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"\r
 msgstr "le a barra de estado da aplicación actual e move o cursor de navegación cara ela"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:661\r
+#: appModules\_default.py:685\r
 msgid "Mouse tracking"\r
 msgstr "Seguemento do rato"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:662\r
+#: appModules\_default.py:686\r
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"\r
 msgstr "Activa ou desactiva o anunciado de información cando o rato se move"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:670\r
+#: appModules\_default.py:694\r
 msgid "no title"\r
 msgstr "non hai título"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:679\r
+#: appModules\_default.py:703\r
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"\r
 msgstr "Anuncia o título da aplicación actual ou ventá en primeiro plano. Se se preme dúas veces, deletrea o título. Se se preme tres veces, copia o título ó portapapeis"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:686\r
+#: appModules\_default.py:710\r
 msgid "speaks the current foreground object"\r
 msgstr "Fala o obxecto actual en primeiro plano"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:700\r
-#: cursorManager.py:228\r
-msgid "copied to clipboard"\r
-msgstr "copiado ó portapapeis"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:704\r
-msgid "Control ID: %s"\r
-msgstr "Identificador do Control: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:705\r
-msgid "Class: %s"\r
-msgstr "Clase: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:707\r
-msgid "internal text: %s"\r
-msgstr "texto interno: %s"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:708\r
-msgid "text: %s"\r
-msgstr "texto: %s"\r
+#: appModules\_default.py:721\r
+msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."\r
+msgstr "Amosa información acerca do navegador de obxectos actual que é útil para desenroladores e activa o  visualizador de log tal que a información pode examinarse."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:710\r
-msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"\r
-msgstr "anuncia algunha información acerca do actual obxecto do navegador, principalmente útil para os desenroladores. Cando se preme 2 veces copia o id do control, crase e texto interno ó portapapeis do windows"\r
-\r
-#: appModules\_default.py:716\r
+#: appModules\_default.py:727\r
 msgid "no progress bar updates"\r
 msgstr "non hai actualizacións da barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:719\r
+#: appModules\_default.py:730\r
 msgid "speak progress bar updates"\r
 msgstr "falar as actualizacións da barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:722\r
+#: appModules\_default.py:733\r
 msgid "beep for progress bar updates"\r
 msgstr "pitar para as actualizacións da barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:725\r
+#: appModules\_default.py:736\r
 msgid "beep and speak progress bar updates"\r
 msgstr "pitar e falar as actualizacións das barras de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:727\r
+#: appModules\_default.py:738\r
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"\r
 msgstr "Conmuta entre pitidos, voz, pitidos e voz, e desactivado, para o anunciado das actualizacións da barra de progreso"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:736\r
+#: appModules\_default.py:747\r
 msgid "report dynamic content changes"\r
 msgstr "Anunciar cambios no contido dinámico "\r
 \r
-#: appModules\_default.py:737\r
+#: appModules\_default.py:748\r
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"\r
 msgstr "Activa e desactiva o anunciado dos cambios de contido dinámico, tales como novo texto na consola DOS de windows"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:746\r
+#: appModules\_default.py:757\r
 msgid "caret moves review cursor"\r
 msgstr "o cursor do sistema move ó cursor de revisión"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:747\r
+#: appModules\_default.py:758\r
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."\r
 msgstr "Activa e desactiva o movemento do cursor de revisión debido ó movemento do cursor do sistema"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:756\r
+#: appModules\_default.py:767\r
 msgid "focus moves navigator object"\r
 msgstr "o foco move ó obxecto do navegador"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:757\r
+#: appModules\_default.py:768\r
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"\r
 msgstr "Activa e desactiva o movemento do navegador de obxectos debido a cambios do foco"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:769\r
+#: appModules\_default.py:780\r
 msgid "no system battery"\r
 msgstr "non hai batería do sistema"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:772\r
+#: appModules\_default.py:783\r
 msgid "AC power on"\r
 msgstr "fonte externa de alimentación activada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:774\r
+#: appModules\_default.py:785\r
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"\r
 msgstr "%d horas e %d minutos restantes"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:776\r
+#: appModules\_default.py:787\r
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"\r
 msgstr "anuncia o estado das baterías e o tempo restante se a fonte externa de alimentación non está enchufada"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:780\r
+#: appModules\_default.py:791\r
 msgid "Pass next key through"\r
 msgstr "Deixar pasá-la seguinte tecla"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:781\r
+#: appModules\_default.py:792\r
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."\r
 msgstr "A seguinte tecla que se prema non será manipulada polo NVDA, será deixada pasar direitamente a Windows."\r
 \r
-#: appModules\_default.py:786\r
+#: appModules\_default.py:797\r
 msgid "Currently running application is %s"\r
 msgstr "Actualmente a aplicación en execución é %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:789\r
+#: appModules\_default.py:800\r
 msgid " and currently loaded module is %s"\r
 msgstr " e o módulo actualmente cargado é %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:791\r
+#: appModules\_default.py:802\r
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"\r
 msgstr "Di o nome do ficheiro da aplicación activa xunto co nome do appModule actualmente cargado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:795\r
+#: appModules\_default.py:806\r
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Opcións Xerais do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:799\r
+#: appModules\_default.py:810\r
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Sintetizadores do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:803\r
+#: appModules\_default.py:814\r
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Opcións de Voz do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:807\r
+#: appModules\_default.py:818\r
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Opcións de teclado do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:811\r
+#: appModules\_default.py:822\r
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Opcións do Rato do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:815\r
+#: appModules\_default.py:826\r
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Presentación de obxectos do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:819\r
+#: appModules\_default.py:830\r
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Opcións do Modo Virtual do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:823\r
+#: appModules\_default.py:834\r
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"\r
 msgstr "Amosa o diálogo Opcións de Formateado de documentos do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:827\r
+#: appModules\_default.py:838\r
 msgid "Saves the current NVDA configuration"\r
 msgstr "Garda a configuración actual do NVDA"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:831\r
+#: appModules\_default.py:842\r
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"\r
 msgstr "Carga a configuración do NVDA, sen ter en conta os trocos actuais"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:841\r
+#: appModules\_default.py:852\r
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"\r
 msgstr "Activa a Consola de Python do NVDA, útil principalmente para desenrolo"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:846\r
-#: gui\settingsDialogs.py:872\r
+#: appModules\_default.py:857\r
+#: gui\settingsDialogs.py:891\r
 msgid "review"\r
 msgstr "árb"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:849\r
-#: gui\settingsDialogs.py:872\r
+#: appModules\_default.py:860\r
+#: gui\settingsDialogs.py:891\r
 msgid "focus"\r
 msgstr "foc"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:850\r
+#: appModules\_default.py:861\r
 msgid "Braille tethered to %s"\r
 msgstr "O Braille segue a %s"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:851\r
+#: appModules\_default.py:862\r
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"\r
 msgstr "Activar ou desactivar o seguemento do braille entre o foco e a posición de revisión"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:859\r
+#: appModules\_default.py:870\r
 msgid "There is no text on the clipboard"\r
 msgstr "Non hai texto no portapapeis"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:864\r
+#: appModules\_default.py:875\r
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"\r
 msgstr "O portapapeis contén unha porción grande de texto. É de %s caracteres de longa"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:865\r
+#: appModules\_default.py:876\r
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"\r
 msgstr "Anuncia o texto no portapapeis de Windows"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:869\r
+#: appModules\_default.py:880\r
 msgid "Start marked"\r
 msgstr "Comezo marcado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:870\r
+#: appModules\_default.py:881\r
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"\r
 msgstr "Marca a posición actual do cursor de revisión como o comezo do texto para seren copiado"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:874\r
+#: appModules\_default.py:885\r
 msgid "No start marker set"\r
 msgstr "Non se puxo marca de comezo"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:878\r
+#: appModules\_default.py:889\r
 msgid "The start marker must reside within the same object"\r
 msgstr "A marca de comezo debe residir dentro do mesmo obxecto"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:883\r
+#: appModules\_default.py:894\r
 msgid "Review selection copied to clipboard"\r
 msgstr "Selección de revisión copiada para o portapapeis"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:885\r
+#: appModules\_default.py:896\r
 msgid "No text to copy"\r
 msgstr "Non hai texto para copiar"\r
 \r
-#: appModules\_default.py:888\r
+#: appModules\_default.py:899\r
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"\r
 msgstr "Recolle o texto dende o axuxte anterior ó inicio do marcador e incluíndo a posición actual do cursor de revisión e cópiao ó portapapeis"\r
 \r
@@ -765,7 +752,7 @@ msgstr "Recolle o texto dende o axuxte anterior ó inicio do marcador e incluín
 msgid "Display"\r
 msgstr "Display"\r
 \r
-#: appModules\explorer.py:33\r
+#: appModules\explorer.py:35\r
 msgid "Start"\r
 msgstr "Comezo"\r
 \r
@@ -777,11 +764,11 @@ msgstr "Non hai pista en reprodución"
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"\r
 msgstr "Anuncia o tempo restante da pista actualmente en reprodución, se hai algunha"\r
 \r
-#: appModules\miranda32.py:104\r
+#: appModules\miranda32.py:114\r
 msgid "No message yet"\r
 msgstr "Non hai mensaxe aínda"\r
 \r
-#: appModules\miranda32.py:105\r
+#: appModules\miranda32.py:115\r
 msgid "Displays one of the recent messages"\r
 msgstr "Amosa unha das mensaxes recentes"\r
 \r
@@ -838,48 +825,48 @@ msgstr "Palabras clave:"
 msgid "BCC:"\r
 msgstr "CCO:"\r
 \r
-#: appModules\outlook.py:22\r
-#: appModules\outlook.py:35\r
+#: appModules\outlook.py:23\r
+#: appModules\outlook.py:36\r
 msgid "subject: %s"\r
 msgstr "asunto: %s"\r
 \r
-#: appModules\outlook.py:23\r
+#: appModules\outlook.py:24\r
 msgid "received: %s"\r
 msgstr "recibido: %s"\r
 \r
-#: appModules\outlook.py:27\r
+#: appModules\outlook.py:28\r
 msgid "unread"\r
 msgstr "ilexible"\r
 \r
-#: appModules\outlook.py:29\r
+#: appModules\outlook.py:30\r
 msgid "attachment"\r
 msgstr "adxunto"\r
 \r
-#: appModules\outlook.py:36\r
+#: appModules\outlook.py:37\r
 msgid "sent: %s"\r
 msgstr "enviar: %s"\r
 \r
-#: aria.py:63\r
+#: aria.py:60\r
 msgid "banner"\r
 msgstr "banner"\r
 \r
-#: aria.py:64\r
+#: aria.py:61\r
 msgid "complementary"\r
 msgstr "complementario"\r
 \r
-#: aria.py:65\r
+#: aria.py:62\r
 msgid "content info"\r
 msgstr "info de contido"\r
 \r
-#: aria.py:66\r
+#: aria.py:63\r
 msgid "main"\r
 msgstr "principal"\r
 \r
-#: aria.py:67\r
+#: aria.py:64\r
 msgid "navigation"\r
 msgstr "navegación"\r
 \r
-#: aria.py:68\r
+#: aria.py:65\r
 msgid "search"\r
 msgstr "procurar"\r
 \r
@@ -1128,18 +1115,18 @@ msgid "( )"
 msgstr "( )"\r
 \r
 #: braille.py:222\r
-#: speech.py:689\r
+#: speech.py:679\r
 msgid "not %s"\r
 msgstr "non %s"\r
 \r
 #: braille.py:234\r
-#: speech.py:695\r
+#: speech.py:685\r
 msgid "%s of %s"\r
 msgstr "%s de %s"\r
 \r
 #: braille.py:236\r
-#: speech.py:700\r
-#: speech.py:703\r
+#: speech.py:690\r
+#: speech.py:693\r
 msgid "level %s"\r
 msgstr "nivel %s"\r
 \r
@@ -1151,6 +1138,10 @@ msgstr "Series da ALVA BC640/680"
 msgid "Handy Tech braille displays"\r
 msgstr "Liñas braille Handy Tech"\r
 \r
+#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32\r
+msgid "MDV Lilli"\r
+msgstr "MDV Lilli"\r
+\r
 #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13\r
 msgid "No braille"\r
 msgstr "Sen braille"\r
@@ -1159,7 +1150,7 @@ msgstr "Sen braille"
 #: characterSymbols.py:18\r
 #: characterSymbols.py:19\r
 #: speech.py:84\r
-#: speech.py:639\r
+#: speech.py:629\r
 msgid "blank"\r
 msgstr "en branco"\r
 \r
@@ -1343,10 +1334,6 @@ msgstr ""
 "Erros no ficheiro de configuración '%s':\n"\r
 "%s"\r
 \r
-#: controlTypes.py:179\r
-msgid "unknown object"\r
-msgstr "obxeto descoñecido"\r
-\r
 #: controlTypes.py:180\r
 msgid "window"\r
 msgstr "Xanela"\r
@@ -1421,7 +1408,7 @@ msgid "tool tip"
 msgstr "consello"\r
 \r
 #: controlTypes.py:198\r
-#: speech.py:949\r
+#: speech.py:950\r
 msgid "link"\r
 msgstr "liga"\r
 \r
@@ -1531,7 +1518,7 @@ msgstr "cabeceira 6"
 \r
 #: controlTypes.py:226\r
 #: textHandler.py:136\r
-#: textInfos\__init__.py:116\r
+#: textInfos\__init__.py:139\r
 msgid "paragraph"\r
 msgstr "Parágrafo"\r
 \r
@@ -1709,7 +1696,7 @@ msgstr "borde"
 \r
 #: controlTypes.py:272\r
 #: textHandler.py:133\r
-#: textInfos\__init__.py:113\r
+#: textInfos\__init__.py:136\r
 msgid "character"\r
 msgstr "carácter"\r
 \r
@@ -1828,7 +1815,7 @@ msgstr "selector de fontes"
 \r
 #: controlTypes.py:302\r
 #: textHandler.py:135\r
-#: textInfos\__init__.py:115\r
+#: textInfos\__init__.py:138\r
 msgid "line"\r
 msgstr "subliñado"\r
 \r
@@ -1841,7 +1828,7 @@ msgid "font size"
 msgstr "tamaño da fonte"\r
 \r
 #: controlTypes.py:305\r
-#: speech.py:901\r
+#: speech.py:902\r
 msgid "bold"\r
 msgstr "negriña"\r
 \r
@@ -1858,12 +1845,12 @@ msgid "background color"
 msgstr "color do fondo"\r
 \r
 #: controlTypes.py:310\r
-#: speech.py:923\r
+#: speech.py:924\r
 msgid "superscript"\r
 msgstr "superíndice"\r
 \r
 #: controlTypes.py:311\r
-#: speech.py:925\r
+#: speech.py:926\r
 msgid "subscript"\r
 msgstr "subíndice"\r
 \r
@@ -2023,284 +2010,293 @@ msgstr "arrastrando"
 msgid "drop target"\r
 msgstr "soltar no destino"\r
 \r
-#: core.py:137\r
-msgid "Loading subsystems, please wait..."\r
-msgstr "carregando subsistema; un intre por favor..."\r
+#: core.py:127\r
+msgid "Loading NVDA. Please wait..."\r
+msgstr "Cargando NVDA. Agarda por favor..."\r
 \r
-#: core.py:216\r
+#: core.py:209\r
 msgid "NVDA started"\r
 msgstr "NVDA activado"\r
 \r
-#: cursorManager.py:76\r
+#: cursorManager.py:80\r
 msgid "Find"\r
 msgstr "procurar"\r
 \r
-#: cursorManager.py:76\r
+#: cursorManager.py:80\r
 msgid "Type the text you wish to find"\r
 msgstr "Teclea o texto que desexas atopar"\r
 \r
-#: cursorManager.py:90\r
+#: cursorManager.py:94\r
 msgid "Find Error"\r
 msgstr "Erro na procura"\r
 \r
-#: cursorManager.py:90\r
+#: cursorManager.py:94\r
 msgid "text \"%s\" not found"\r
 msgstr "texto \"%s\" non atopado"\r
 \r
-#: cursorManager.py:96\r
+#: cursorManager.py:100\r
 msgid "find a text string from the current cursor position"\r
 msgstr "atopar unha cadea de texto dende a posición actual do cursor"\r
 \r
-#: cursorManager.py:103\r
+#: cursorManager.py:107\r
 msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"\r
 msgstr "atopar a seguinte ocurrencia da cadea de texto previamente introducida dende a posición actual do cursor"\r
 \r
-#: cursorManager.py:110\r
+#: cursorManager.py:114\r
 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"\r
 msgstr "atoppá-la anterior aparición da cadea de texto prefiamente introducida dende a posición actual do cursor"\r
 \r
+#: cursorManager.py:232\r
+msgid "copied to clipboard"\r
+msgstr "copiado ó portapapeis"\r
+\r
 #: gui\__init__.py:148\r
 msgid "configuration applied"\r
 msgstr "configuración aplicada"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:153\r
+#: gui\__init__.py:152\r
+msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"\r
+msgstr "Non podo gardar a configuración - NVDA está en modo seguro"\r
+\r
+#: gui\__init__.py:156\r
 msgid "configuration saved"\r
 msgstr "configuración gardada"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:156\r
+#: gui\__init__.py:159\r
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"\r
 msgstr "Non se puido gardá-la configuración; causa provable: o sistema de arquivos é de só lectura"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:156\r
-#: gui\logViewer.py:73\r
+#: gui\__init__.py:159\r
+#: gui\logViewer.py:74\r
+#: gui\settingsDialogs.py:158\r
 msgid "Error"\r
 msgstr "Erro"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:167\r
+#: gui\__init__.py:170\r
 msgid "Default dictionary"\r
 msgstr "Diccionario por omisión"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:170\r
+#: gui\__init__.py:173\r
 msgid "Voice dictionary (%s)"\r
 msgstr "Diccionario por voces (%s)"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:173\r
+#: gui\__init__.py:176\r
 msgid "Temporary dictionary"\r
 msgstr "Diccionario temporal"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:181\r
+#: gui\__init__.py:184\r
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"\r
 msgstr "¿Estás seguro de querer abandona-lo NVDA?"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:181\r
-#: gui\__init__.py:331\r
+#: gui\__init__.py:184\r
+#: gui\__init__.py:336\r
 msgid "Exit NVDA"\r
 msgstr "saír do NVDA"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:227\r
+#: gui\__init__.py:230\r
 msgid "copyright"\r
 msgstr "Dereitos Reservados"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:227\r
+#: gui\__init__.py:230\r
 msgid "url"\r
 msgstr "Enderezo Web"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:227\r
+#: gui\__init__.py:230\r
 msgid "version"\r
 msgstr "versión"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:229\r
-#: gui\__init__.py:322\r
+#: gui\__init__.py:232\r
+#: gui\__init__.py:326\r
 msgid "About NVDA"\r
 msgstr "Acerca do NVDA"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:262\r
+#: gui\__init__.py:265\r
 msgid "&General settings..."\r
 msgstr "Opcións &Xerais..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:262\r
+#: gui\__init__.py:265\r
 #: gui\settingsDialogs.py:89\r
 msgid "General settings"\r
 msgstr "Opcións Xerais"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:264\r
+#: gui\__init__.py:267\r
 msgid " the synthesizer to use"\r
 msgstr " o sintetizador a utilizar"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:264\r
+#: gui\__init__.py:267\r
 msgid "&Synthesizer..."\r
 msgstr "&Sintetizador..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:266\r
+#: gui\__init__.py:269\r
 msgid "&Voice settings..."\r
 msgstr "Opcións da &Voz..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:266\r
+#: gui\__init__.py:269\r
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"\r
 msgstr "Elexir voz, velocidade, ton e volume a utilizar"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:268\r
+#: gui\__init__.py:271\r
 msgid "B&raille settings..."\r
 msgstr "Opcións de B&raille..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:270\r
+#: gui\__init__.py:273\r
 msgid "&Keyboard Settings..."\r
 msgstr "Opcións do &teclado..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:270\r
+#: gui\__init__.py:273\r
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"\r
 msgstr "configura a lectura dos carácteres, palabras ou teclas de ordes ó escreber"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:272\r
+#: gui\__init__.py:275\r
 msgid "&Mouse settings..."\r
 msgstr "Opcións do &Rato..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:272\r
+#: gui\__init__.py:275\r
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"\r
 msgstr "Cambia o aviso da forma do rato e do obxecto baixo o rato"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:274\r
+#: gui\__init__.py:277\r
 msgid "&Review cursor..."\r
 msgstr "Cursor de &revisión..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:274\r
+#: gui\__init__.py:277\r
 msgid "Configure how and when the review cursor moves"\r
 msgstr "Configura como e a onde se move o cursor de revisión"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:276\r
+#: gui\__init__.py:279\r
 msgid "&Object presentation..."\r
 msgstr "Presentación de &Obxectos..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:276\r
+#: gui\__init__.py:279\r
 msgid "Change reporting of objects"\r
 msgstr "Troca o anunciado dos obxectos"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:278\r
+#: gui\__init__.py:281\r
 msgid "Change virtual buffers specific settings"\r
 msgstr "modificar configuracións do modo virtual"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:278\r
+#: gui\__init__.py:281\r
 msgid "Virtual &buffers..."\r
 msgstr "&Modo Virtual..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:280\r
+#: gui\__init__.py:283\r
 msgid "Change Settings of document properties"\r
 msgstr "Cambiar opcións das propiedades do documento"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:280\r
+#: gui\__init__.py:283\r
 msgid "Document &formatting..."\r
 msgstr "&Formateado dos Documentos..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:283\r
+#: gui\__init__.py:287\r
 msgid "&Default dictionary..."\r
 msgstr "Diccionario por &Omisión..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:283\r
+#: gui\__init__.py:287\r
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"\r
 msgstr "diálogo onde podes axuxta-lo diccionario por omisión engadindo entradas do diccionario á lista"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:285\r
+#: gui\__init__.py:289\r
 msgid "&Voice dictionary..."\r
 msgstr "Diccionario por &Voces..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:285\r
+#: gui\__init__.py:289\r
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"\r
 msgstr "diólogo onde podes axusta-lo diccionario por voces específico engadindo entradas do diccionario á lista"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:287\r
+#: gui\__init__.py:291\r
 msgid "&Temporary dictionary..."\r
 msgstr "Diccionario &Temporal..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:287\r
+#: gui\__init__.py:291\r
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"\r
 msgstr "diálogo onde podes configura-lo diccionario temporalmente engadindo as entradas do diccionario ó cadro de edición"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:289\r
+#: gui\__init__.py:293\r
 msgid "Speech &dictionaries"\r
 msgstr "&Diccionarios por voces"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:290\r
+#: gui\__init__.py:294\r
 msgid "&Preferences"\r
 msgstr "&Preferencias"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:294\r
+#: gui\__init__.py:298\r
 msgid "View log"\r
 msgstr "Ver log"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:296\r
+#: gui\__init__.py:300\r
 msgid "Speech viewer"\r
 msgstr "Visualizador da Fala"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:299\r
+#: gui\__init__.py:303\r
 msgid "Python console"\r
 msgstr "Consola de Python"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:301\r
+#: gui\__init__.py:305\r
 msgid "Tools"\r
 msgstr "Ferramentas"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:305\r
+#: gui\__init__.py:309\r
 msgid "User guide"\r
 msgstr "Guía do Usuario"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:307\r
-msgid "Key Command Quick Reference"\r
-msgstr "Referencia Rápida das Teclas de Ordes"\r
+#: gui\__init__.py:311\r
+msgid "Keyboard Command Quick Reference"\r
+msgstr "Referencia Rápida das Ordes de teclado"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:309\r
+#: gui\__init__.py:313\r
 msgid "What's &new"\r
 msgstr "¿Que hai de &novo?"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:311\r
+#: gui\__init__.py:315\r
 msgid "Web site"\r
 msgstr "Sitio Web"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:313\r
+#: gui\__init__.py:317\r
 msgid "Readme"\r
 msgstr "Leme"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:315\r
+#: gui\__init__.py:319\r
 msgid "License"\r
 msgstr "Licenza"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:317\r
+#: gui\__init__.py:321\r
 msgid "Contributors"\r
 msgstr "Colaboradores"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:319\r
+#: gui\__init__.py:323\r
 msgid "We&lcome dialog"\r
 msgstr "Diálogo &Benvido"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:322\r
+#: gui\__init__.py:326\r
 msgid "About..."\r
 msgstr "Acerca de..."\r
 \r
-#: gui\__init__.py:324\r
+#: gui\__init__.py:328\r
 msgid "&Help"\r
 msgstr "A&xuda"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:326\r
+#: gui\__init__.py:330\r
 msgid "&Revert to saved configuration"\r
 msgstr "&Voltar á Configuración Gardada"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:326\r
+#: gui\__init__.py:330\r
 msgid "Reset all settings to saved state"\r
 msgstr "Reiniciar toda-las configuracións ó estado gardado"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:328\r
+#: gui\__init__.py:333\r
 msgid "&Save configuration"\r
 msgstr "&Gardar Configuración"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:328\r
+#: gui\__init__.py:333\r
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"\r
 msgstr "Escribi-la configuración actual no nvda.ini"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:331\r
-#: gui\logViewer.py:33\r
+#: gui\__init__.py:336\r
+#: gui\logViewer.py:34\r
 msgid "E&xit"\r
 msgstr "&Saír"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:382\r
+#: gui\__init__.py:387\r
 msgid ""\r
 "Welcome to NVDA!\n"\r
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"\r
@@ -2316,24 +2312,24 @@ msgstr ""
 "Preme NVDA+n en calquera momento para activar o menú do NVDA.\n"\r
 "Dende este menú, podes configurar ó NVDA, obter axuda e acesar a outras funcións do NVDA.\n"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:392\r
+#: gui\__init__.py:397\r
 msgid "Welcome to NVDA"\r
 msgstr "Benvido ó NVDA"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:396\r
+#: gui\__init__.py:401\r
 msgid "Options"\r
 msgstr "Opcións"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:397\r
-#: gui\settingsDialogs.py:404\r
+#: gui\__init__.py:402\r
+#: gui\settingsDialogs.py:419\r
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"\r
 msgstr "Utilizar Bloqueo Maiúsculas como tecla modificadora do NVDA"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:400\r
+#: gui\__init__.py:405\r
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"\r
 msgstr "Amosar este diálogo cando NVDA comece"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:436\r
+#: gui\__init__.py:441\r
 msgid ""\r
 "Your configuration file contains errors. \n"\r
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"\r
@@ -2341,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "O teu ficheiro de configuración contén erros. \n"\r
 "Preme 'aceptar' para correxir estes erros, ou preme 'Cancelar' se desexas editar manualmente o teu ficheiro de configuración nunha etapa posterior para facer correcións. Máis detalles acerca dos erros pode ser atopada no ficheiro do log.\n"\r
 \r
-#: gui\__init__.py:441\r
+#: gui\__init__.py:446\r
 msgid "Configuration File Error"\r
 msgstr "Erro no Ficheiro de Configuración"\r
 \r
@@ -2349,19 +2345,19 @@ msgstr "Erro no Ficheiro de Configuración"
 msgid "NVDA Log Viewer"\r
 msgstr "Visualizador do Log do NVDA"\r
 \r
-#: gui\logViewer.py:28\r
+#: gui\logViewer.py:29\r
 msgid "Refresh\tF5"\r
 msgstr "Refrescar\tF5"\r
 \r
-#: gui\logViewer.py:35\r
+#: gui\logViewer.py:36\r
 msgid "Log"\r
 msgstr "Log"\r
 \r
-#: gui\logViewer.py:65\r
+#: gui\logViewer.py:66\r
 msgid "Save As"\r
 msgstr "Gardar Como"\r
 \r
-#: gui\logViewer.py:73\r
+#: gui\logViewer.py:74\r
 msgid "Error saving log: %s"\r
 msgstr "Erro gardando o log: %s"\r
 \r
@@ -2395,419 +2391,439 @@ msgstr "&Idioma (require o reinicio para levarse a cabo)"
 msgid "Language"\r
 msgstr "Idioma"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:113\r
+#: gui\settingsDialogs.py:115\r
 msgid "&Save configuration on exit"\r
 msgstr "&Gardar configuración ó saír"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:116\r
+#: gui\settingsDialogs.py:120\r
 msgid "&Warn before exiting NVDA"\r
 msgstr "&Avisar antes de saír do NVDA"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:120\r
+#: gui\settingsDialogs.py:124\r
 msgid "L&ogging level:"\r
 msgstr "Nivel do L&ogging"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:123\r
+#: gui\settingsDialogs.py:127\r
 msgid "Log level"\r
 msgstr "Nivel do Log"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:133\r
+#: gui\settingsDialogs.py:137\r
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"\r
 msgstr "Iniciar ó NVDA &automáticamente despois de autentificarse no Windows"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:138\r
+#: gui\settingsDialogs.py:142\r
 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"\r
 msgstr "Utilizar NVDA na pantalla de identificación do Windows (require privilexios do administrador)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:154\r
+#: gui\settingsDialogs.py:147\r
+msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"\r
+msgstr "Utilizar opcións actualmente gardadas do logon e outras pantallas seguras (require privilexios de administrador)"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:158\r
+msgid "Error copying NVDA user settings"\r
+msgstr "Erro copiando as opcións de usuario do NVDA"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:160\r
+msgid "Success"\r
+msgstr "éxito"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:160\r
+msgid "Successfully copied NVDA user settings"\r
+msgstr "Opcións de usuario do NVDA copiadas satisfactoriamente"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:169\r
 msgid "Error in %s language file"\r
 msgstr "Erro no ficheiro de idioma %s"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:154\r
+#: gui\settingsDialogs.py:169\r
 msgid "Language Error"\r
 msgstr "Erro no Idioma"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:170\r
+#: gui\settingsDialogs.py:185\r
 msgid "Insufficient Privileges"\r
 msgstr "Privilexios Insuficentes"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:170\r
+#: gui\settingsDialogs.py:185\r
 msgid "This change requires administrator privileges."\r
 msgstr "Este cambio require privilexios do administrador."\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:172\r
+#: gui\settingsDialogs.py:187\r
 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."\r
 msgstr "Para que o novo idioma teña efecto, a configuración debe ser gardada e NVDA debe ser reiniciado. preme intro para gardar e reiniciar o NVDA, ou cancela para gardar manualmente e saír máis tarde."\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:172\r
+#: gui\settingsDialogs.py:187\r
 msgid "Language Configuration Change"\r
 msgstr "Cambio da Configuración do Idioma"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:180\r
+#: gui\settingsDialogs.py:195\r
 msgid "Synthesizer"\r
 msgstr "Sintetizador"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:184\r
+#: gui\settingsDialogs.py:199\r
 msgid "&Synthesizer:"\r
 msgstr "&Sintetizador"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:199\r
+#: gui\settingsDialogs.py:214\r
 msgid "Output &device:"\r
 msgstr "&Dispositivo de saída"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:219\r
+#: gui\settingsDialogs.py:234\r
 msgid "Could not load the %s synthesizer."\r
 msgstr "Non se puido carregar o sintetizador %s."\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:219\r
+#: gui\settingsDialogs.py:234\r
 msgid "Synthesizer Error"\r
 msgstr "Erro do Sintetizador"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:251\r
+#: gui\settingsDialogs.py:266\r
 msgid "Voice settings"\r
 msgstr "Opcións da voz"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:307\r
+#: gui\settingsDialogs.py:322\r
 msgid "&Speak all punctuation"\r
 msgstr "&Dicir toda-la puntuación"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:310\r
+#: gui\settingsDialogs.py:325\r
 msgid "Raise pitch for capitals"\r
 msgstr "Aumenta-lo ton para maiúsculas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:313\r
+#: gui\settingsDialogs.py:328\r
 msgid "Say &cap before capitals"\r
 msgstr "Dicir ma&ius antes de maiúsculas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:316\r
+#: gui\settingsDialogs.py:331\r
 msgid "&Beep for capitals"\r
 msgstr "&Pitar para as maiúsculas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:319\r
+#: gui\settingsDialogs.py:334\r
 msgid "Use &spelling functionality if supported"\r
 msgstr "Utilizar a funcionalidade &deletrear se está soportada"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:387\r
+#: gui\settingsDialogs.py:402\r
 msgid "Keyboard Settings"\r
 msgstr "Opcións do teclado"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:391\r
+#: gui\settingsDialogs.py:406\r
 msgid "&Keyboard layout:"\r
 msgstr "Disposición do &teclado"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:396\r
+#: gui\settingsDialogs.py:411\r
 msgid "Keyboard layout"\r
 msgstr "Disposición do teclado"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:407\r
+#: gui\settingsDialogs.py:422\r
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"\r
 msgstr "Utilizar Insertar do teclado numérico como tecla modificadora do NVDA"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:410\r
+#: gui\settingsDialogs.py:425\r
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"\r
 msgstr "Utilizar Insertar do teclado extendido como tecla modificadora do NVDA"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:413\r
+#: gui\settingsDialogs.py:428\r
 msgid "Speak typed &characters"\r
 msgstr "falar &carácteres ó escreber"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:416\r
+#: gui\settingsDialogs.py:431\r
 msgid "Speak typed &words"\r
 msgstr "falar &palabras ó escreber"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:419\r
+#: gui\settingsDialogs.py:434\r
 msgid "Speak command &keys"\r
 msgstr "falar &teclas de ordes"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:442\r
+#: gui\settingsDialogs.py:457\r
 msgid "Mouse settings"\r
 msgstr "Opcións do rato"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:445\r
+#: gui\settingsDialogs.py:460\r
 msgid "Report mouse &shape changes"\r
 msgstr "anunciar trocos na &forma do rato"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:448\r
-msgid "Report &text under the mouse"\r
-msgstr "Anunciar &texto baixo o rato"\r
+#: gui\settingsDialogs.py:463\r
+msgid "Enable mouse &tracking"\r
+msgstr "Activar Seguemento do rato"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:452\r
+#: gui\settingsDialogs.py:467\r
 msgid "Text &unit resolution:"\r
 msgstr "&Unidade de resolución de texto"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:456\r
+#: gui\settingsDialogs.py:471\r
 msgid "text reporting unit"\r
 msgstr "unidade de anunciado de texto"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:464\r
+#: gui\settingsDialogs.py:479\r
 msgid "Report &role when mouse enters object"\r
 msgstr "Anunciar &rol cando o rato entre no obxecto"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:467\r
+#: gui\settingsDialogs.py:482\r
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"\r
 msgstr "reproducir audio cando se move o rato"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:470\r
+#: gui\settingsDialogs.py:485\r
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"\r
 msgstr "o brilo controla o volume do audio"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:488\r
+#: gui\settingsDialogs.py:503\r
 msgid "Review cursor settings"\r
 msgstr "Opcións de revisión do cursor"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:491\r
+#: gui\settingsDialogs.py:506\r
 msgid "Follow &keyboard focus"\r
 msgstr "Seguir ó foco do &teclado"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:494\r
-msgid "Follow &text insertion point"\r
-msgstr "Seguir ó ponto de inserción do te&xto"\r
+#: gui\settingsDialogs.py:509\r
+msgid "Follow System &Caret"\r
+msgstr "Seguir &Cursor do Sistema"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:497\r
+#: gui\settingsDialogs.py:512\r
 msgid "Follow &mouse cursor"\r
 msgstr "Seguir ó cursor do &rato"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:500\r
+#: gui\settingsDialogs.py:515\r
 msgid "Simple review mode"\r
 msgstr "Modo de revisión sinxelo"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:515\r
+#: gui\settingsDialogs.py:530\r
 msgid "Object presentation"\r
 msgstr "Presentación de Obxectos"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:518\r
+#: gui\settingsDialogs.py:533\r
 msgid "Speak"\r
 msgstr "Falar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:519\r
+#: gui\settingsDialogs.py:534\r
 msgid "Beep"\r
 msgstr "Pitar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:520\r
+#: gui\settingsDialogs.py:535\r
 msgid "Speak and beep"\r
 msgstr "Falar e pitar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:524\r
+#: gui\settingsDialogs.py:539\r
 msgid "Report &tooltips"\r
 msgstr "Anunciar &consellos"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:527\r
+#: gui\settingsDialogs.py:542\r
 msgid "Report &help balloons"\r
 msgstr "Anunciar &globos de axuda"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:530\r
+#: gui\settingsDialogs.py:545\r
 msgid "Report object shortcut &keys"\r
 msgstr "Anunciar teclas de &atallo dos obxectos"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:533\r
+#: gui\settingsDialogs.py:548\r
 msgid "Report object &position information"\r
 msgstr "Anunciar información de &posición do obxecto"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:536\r
+#: gui\settingsDialogs.py:551\r
 msgid "Report object &descriptions"\r
 msgstr "Anunciar &descripcions do obxecto"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:540\r
+#: gui\settingsDialogs.py:555\r
 msgid "Progress &bar output:"\r
 msgstr "Saída da &barra de progreso"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:543\r
+#: gui\settingsDialogs.py:558\r
 msgid "Progress bar output"\r
 msgstr "Saída da barra de progreso"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:552\r
+#: gui\settingsDialogs.py:567\r
 msgid "Report background progress bars"\r
 msgstr "Anunciar barras de progreso en segundo plano"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:570\r
+#: gui\settingsDialogs.py:585\r
 msgid "virtual buffers"\r
 msgstr "Modo virtual"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:573\r
+#: gui\settingsDialogs.py:588\r
 msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
 msgstr "&Máximo de caracteres nunha liña"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:578\r
+#: gui\settingsDialogs.py:593\r
 msgid "&Number of lines per page"\r
 msgstr "&número de liñas por páxina"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:583\r
+#: gui\settingsDialogs.py:598\r
 msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
 msgstr "Utilizar deseño en &pantalla (cando sexa soportado)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:586\r
+#: gui\settingsDialogs.py:601\r
 msgid "Report l&ayout tables"\r
 msgstr "Anunciar tablas de &deseño"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:590\r
+#: gui\settingsDialogs.py:605\r
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"\r
 msgstr "Modo automático de foco para trocos do foco"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:593\r
+#: gui\settingsDialogs.py:608\r
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"\r
 msgstr "Modo automático de foco para o movemento das flechas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:596\r
+#: gui\settingsDialogs.py:611\r
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"\r
 msgstr "Indicación de audio dos modos foco e revisión"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:624\r
+#: gui\settingsDialogs.py:639\r
 msgid "Document formatting"\r
 msgstr "Formateado dos documentos"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:627\r
+#: gui\settingsDialogs.py:642\r
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"\r
 msgstr "Anunciar cambios no formato despois do cursor (pode producir un retraso)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:630\r
+#: gui\settingsDialogs.py:645\r
 msgid "Report font &name"\r
 msgstr "Anunciar &nome da fonte"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:633\r
+#: gui\settingsDialogs.py:648\r
 msgid "Report font &size"\r
 msgstr "Anunciar tama&ño da fonte"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:636\r
+#: gui\settingsDialogs.py:651\r
 msgid "Report font attri&butes"\r
 msgstr "Anunciar &atributos da fonte"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:639\r
+#: gui\settingsDialogs.py:654\r
 msgid "Report &alignment"\r
 msgstr "Anunciar &alineamento"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:642\r
+#: gui\settingsDialogs.py:657\r
 msgid "Report st&yle"\r
 msgstr "Anunciar e&stilo"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:645\r
+#: gui\settingsDialogs.py:660\r
 msgid "Report spelling errors"\r
 msgstr "Anunciar erros de ortografía"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:648\r
+#: gui\settingsDialogs.py:663\r
 msgid "Report &pages"\r
 msgstr "Anunciar pá&xinas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:651\r
+#: gui\settingsDialogs.py:666\r
 msgid "Report &line numbers"\r
 msgstr "Anunciar &números de liña"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:654\r
+#: gui\settingsDialogs.py:669\r
 msgid "Report &tables"\r
 msgstr "Anunciar &táboas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:657\r
+#: gui\settingsDialogs.py:672\r
+msgid "Report table row/column h&eaders"\r
+msgstr "Anunciar &cabeceiras de fila/columna da táboa"\r
+\r
+#: gui\settingsDialogs.py:675\r
 msgid "Report &links"\r
 msgstr "Anunciar li&gas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:660\r
+#: gui\settingsDialogs.py:678\r
 msgid "Report &headings"\r
 msgstr "Anunciar &cabeceiras"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:663\r
+#: gui\settingsDialogs.py:681\r
 msgid "Report l&ists"\r
 msgstr "Anunciar &listas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:666\r
+#: gui\settingsDialogs.py:684\r
 msgid "Report block &quotes"\r
 msgstr "Anunciar c&itas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:669\r
+#: gui\settingsDialogs.py:687\r
 msgid "Report lan&dmarks"\r
 msgstr "Anunciar zonas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:697\r
+#: gui\settingsDialogs.py:716\r
 msgid "Edit dictionary entry"\r
 msgstr "Edición de entradas de diccionario"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:700\r
+#: gui\settingsDialogs.py:719\r
 msgid "&Pattern"\r
 msgstr "&Patrón"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:703\r
+#: gui\settingsDialogs.py:722\r
 msgid "&Replacement"\r
 msgstr "&Reemplazar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:706\r
+#: gui\settingsDialogs.py:725\r
 msgid "&Comment"\r
 msgstr "&Comentario"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:709\r
+#: gui\settingsDialogs.py:728\r
 msgid "Case &sensitive"\r
 msgstr "&Sensible ás maiúsculas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:711\r
+#: gui\settingsDialogs.py:730\r
 msgid "Regular &expression"\r
 msgstr "&Expresión regular"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:733\r
+#: gui\settingsDialogs.py:752\r
 msgid "&Dictionary entries"\r
 msgstr "Entradas do &Diccionario"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:736\r
+#: gui\settingsDialogs.py:755\r
 msgid "Comment"\r
 msgstr "Comentario"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:737\r
+#: gui\settingsDialogs.py:756\r
 msgid "Pattern"\r
 msgstr "Termo orixe"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:738\r
+#: gui\settingsDialogs.py:757\r
 msgid "Replacement"\r
 msgstr "Reemplazar por"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:739\r
+#: gui\settingsDialogs.py:758\r
 msgid "case sensitive"\r
 msgstr "sensible ás maiúsculas"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:740\r
+#: gui\settingsDialogs.py:759\r
 msgid "Regular expression"\r
 msgstr "Expresión regular"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:747\r
+#: gui\settingsDialogs.py:766\r
 msgid "&Add"\r
 msgstr "&Engadir"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:750\r
+#: gui\settingsDialogs.py:769\r
 msgid "&edit"\r
 msgstr "&editar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:753\r
+#: gui\settingsDialogs.py:772\r
 msgid "&Remove"\r
 msgstr "&Borrar"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:820\r
+#: gui\settingsDialogs.py:839\r
 msgid "Braille Settings"\r
 msgstr "Opcións de Braille"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:824\r
+#: gui\settingsDialogs.py:843\r
 msgid "Braille &display:"\r
 msgstr "&Liña braille"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:838\r
+#: gui\settingsDialogs.py:857\r
 msgid "Translation &table:"\r
 msgstr "&Táboa de transcripción"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:850\r
+#: gui\settingsDialogs.py:869\r
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
 msgstr "&Expandir a braille de ordenador para a palabra no cursor"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:855\r
+#: gui\settingsDialogs.py:874\r
 msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
 msgstr "Velocidade de parpadeo do cursor (ms)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:863\r
+#: gui\settingsDialogs.py:882\r
 msgid "Message timeout (sec)"\r
 msgstr "Duración da mensaxe (seg)"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:871\r
+#: gui\settingsDialogs.py:890\r
 msgid "Braille tethered to:"\r
 msgstr "Braille Axustado a:"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:890\r
+#: gui\settingsDialogs.py:909\r
 msgid "Braille Display Error"\r
 msgstr "Erro da liña braille"\r
 \r
-#: gui\settingsDialogs.py:890\r
+#: gui\settingsDialogs.py:909\r
 msgid "Could not load the %s display."\r
 msgstr "Non se puido carregar a liña %s."\r
 \r
@@ -3051,35 +3067,35 @@ msgstr "alt dereita"
 msgid "right windows"\r
 msgstr "windows dereita"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:53\r
+#: keyboardHandler.py:55\r
 msgid "caps lock %s"\r
 msgstr "bloqueo maiúsculas %s"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:55\r
+#: keyboardHandler.py:57\r
 msgid "num lock %s"\r
 msgstr "bloqueo numérico %s"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:57\r
+#: keyboardHandler.py:59\r
 msgid "scroll lock %s"\r
 msgstr "pausa"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:170\r
+#: keyboardHandler.py:172\r
 msgid "Description: %s"\r
 msgstr "Descripción: %s"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:173\r
+#: keyboardHandler.py:175\r
 msgid "Location: %s"\r
 msgstr "Situación: %s"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:188\r
+#: keyboardHandler.py:189\r
 msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"\r
 msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyDownEvent"\r
 \r
-#: keyboardHandler.py:226\r
+#: keyboardHandler.py:227\r
 msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"\r
 msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyUpEvent"\r
 \r
-#: mouseHandler.py:132\r
+#: mouseHandler.py:136\r
 msgid "%s cursor"\r
 msgstr "%s cursor"\r
 \r
@@ -3095,142 +3111,142 @@ msgstr "Teclea exit() para saír da consola"
 msgid "NVDA Python Console"\r
 msgstr "Consola de python para NVDA"\r
 \r
-#: speech.py:181\r
+#: speech.py:180\r
 msgid "cap %s"\r
 msgstr "maius %s"\r
 \r
-#: speech.py:332\r
+#: speech.py:325\r
 msgid "%d characters"\r
 msgstr "%d caracteres"\r
 \r
-#: speech.py:383\r
+#: speech.py:376\r
 msgid "selecting %s"\r
 msgstr "seleccionando %s"\r
 \r
-#: speech.py:394\r
+#: speech.py:387\r
 msgid "unselecting %s"\r
 msgstr "Deseleccionando %s"\r
 \r
-#: speech.py:396\r
+#: speech.py:389\r
 msgid "selection removed"\r
 msgstr "selección eliminada"\r
 \r
-#: speech.py:687\r
+#: speech.py:677\r
 msgid "done dragging"\r
 msgstr "Arrastrado feito"\r
 \r
-#: speech.py:712\r
-#: speech.py:990\r
+#: speech.py:705\r
+#: speech.py:995\r
 msgid "row %s"\r
 msgstr "fila %s"\r
 \r
-#: speech.py:715\r
-#: speech.py:986\r
+#: speech.py:711\r
+#: speech.py:991\r
 msgid "column %s"\r
 msgstr "columna %s"\r
 \r
-#: speech.py:720\r
+#: speech.py:716\r
 msgid "with %s rows and %s columns"\r
 msgstr "con %s filas e %s columnas"\r
 \r
-#: speech.py:722\r
+#: speech.py:718\r
 msgid "with %s columns"\r
 msgstr "con %s columnas"\r
 \r
-#: speech.py:724\r
+#: speech.py:720\r
 msgid "with %s rows"\r
 msgstr "con %s filas"\r
 \r
-#: speech.py:827\r
+#: speech.py:826\r
 msgid "with %s items"\r
 msgstr "con %s elementos"\r
 \r
-#: speech.py:842\r
-#: speech.py:949\r
+#: speech.py:843\r
+#: speech.py:950\r
 msgid "out of %s"\r
 msgstr "fora de %s"\r
 \r
-#: speech.py:866\r
+#: speech.py:867\r
 msgid "page %s"\r
 msgstr "páxina %s"\r
 \r
-#: speech.py:873\r
+#: speech.py:874\r
 msgid "style %s"\r
 msgstr "estilo %s"\r
 \r
-#: speech.py:875\r
+#: speech.py:876\r
 msgid "default style"\r
 msgstr "estilo predeterminado"\r
 \r
-#: speech.py:895\r
+#: speech.py:896\r
 msgid "line %s"\r
 msgstr "líña %s"\r
 \r
-#: speech.py:901\r
+#: speech.py:902\r
 msgid "no bold"\r
 msgstr "non hai negriñas"\r
 \r
-#: speech.py:906\r
+#: speech.py:907\r
 msgid "italic"\r
 msgstr "cursiva"\r
 \r
-#: speech.py:906\r
+#: speech.py:907\r
 msgid "no italic"\r
 msgstr "non hai cursivas"\r
 \r
-#: speech.py:911\r
+#: speech.py:912\r
 msgid "no strikethrough"\r
 msgstr "non hai tachado"\r
 \r
-#: speech.py:911\r
+#: speech.py:912\r
 msgid "strikethrough"\r
 msgstr "Tachado"\r
 \r
-#: speech.py:916\r
+#: speech.py:917\r
 msgid "not underlined"\r
 msgstr "non hai subliñado"\r
 \r
-#: speech.py:916\r
+#: speech.py:917\r
 msgid "underlined"\r
 msgstr "subliñado"\r
 \r
-#: speech.py:927\r
+#: speech.py:928\r
 msgid "baseline"\r
 msgstr "liña de base"\r
 \r
-#: speech.py:935\r
+#: speech.py:936\r
 msgid "align left"\r
 msgstr "aliñamento á esquerda"\r
 \r
-#: speech.py:937\r
+#: speech.py:938\r
 msgid "align center"\r
 msgstr "aliñamento ó centro"\r
 \r
-#: speech.py:939\r
+#: speech.py:940\r
 msgid "align right"\r
 msgstr "aliñamento á dereita"\r
 \r
-#: speech.py:941\r
+#: speech.py:942\r
 msgid "align justify"\r
 msgstr "aliñamento xustificar"\r
 \r
-#: speech.py:943\r
+#: speech.py:944\r
 msgid "align default"\r
 msgstr "aliñamento predeterminado"\r
 \r
-#: speech.py:956\r
+#: speech.py:957\r
 msgid "spelling error"\r
 msgstr "erro de ortografía"\r
 \r
-#: speech.py:958\r
+#: speech.py:959\r
 msgid "out of spelling error"\r
 msgstr "Fóra do erro de ortografía"\r
 \r
-#: speech.py:972\r
+#: speech.py:977\r
 msgid "out of table"\r
 msgstr "fora da táboa"\r
 \r
-#: speech.py:981\r
+#: speech.py:986\r
 msgid "table with %s columns and %s rows"\r
 msgstr "táboa con %s columnas e %s filas"\r
 \r
@@ -3238,27 +3254,27 @@ msgstr "táboa con %s columnas e %s filas"
 msgid "NVDA Speech Viewer"\r
 msgstr "Visualizador da Fala do NVDA"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:187\r
+#: synthDriverHandler.py:185\r
 msgid "&Voice"\r
 msgstr "&Voz"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:191\r
+#: synthDriverHandler.py:189\r
 msgid "V&ariant"\r
 msgstr "V&ariante"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:196\r
+#: synthDriverHandler.py:194\r
 msgid "&Rate"\r
 msgstr "Ve&locidade"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:200\r
+#: synthDriverHandler.py:198\r
 msgid "V&olume"\r
 msgstr "V&olume"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:204\r
+#: synthDriverHandler.py:202\r
 msgid "&Pitch"\r
 msgstr "&Ton"\r
 \r
-#: synthDriverHandler.py:209\r
+#: synthDriverHandler.py:207\r
 msgid "&Inflection"\r
 msgstr "&Entoación"\r
 \r
@@ -3270,10 +3286,6 @@ msgstr "non"
 msgid "A virtual synth which displays text in a window"\r
 msgstr "Un sintetizador virtual que amosa texto na ventá"\r
 \r
-#: synthDrivers\newfon.py:172\r
-msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"\r
-msgstr "sintetizador ruso newfon por Sergey Shishmintzev"\r
-\r
 #: synthDrivers\newfon.py:175\r
 msgid "&Language"\r
 msgstr "&Lingua"\r
@@ -3303,23 +3315,23 @@ msgid "No speech"
 msgstr "Sen voz"\r
 \r
 #: textHandler.py:134\r
-#: textInfos\__init__.py:114\r
+#: textInfos\__init__.py:137\r
 msgid "word"\r
 msgstr "palabra"\r
 \r
-#: versionInfo.py:40\r
+#: versionInfo.py:25\r
 msgid "NonVisual Desktop Access"\r
 msgstr "accesso non visual ó escritorio"\r
 \r
-#: versionInfo.py:42\r
+#: versionInfo.py:27\r
 msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"\r
 msgstr "Un lector de pantalla libre e de código aberto para Windows"\r
 \r
-#: versionInfo.py:44\r
+#: versionInfo.py:29\r
 msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"\r
 msgstr "Copyright (C) 2006-2010 colaboradores do NVDA"\r
 \r
-#: versionInfo.py:45\r
+#: versionInfo.py:30\r
 msgid ""\r
 "%(copyright)s\n"\r
 "%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"\r
@@ -3334,513 +3346,515 @@ msgstr ""
 "Ou mira o ficheiro Copying.txt que ven con este programa."\r
 \r
 #: virtualBufferHandler.py:81\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1278\r
 msgid "browse mode"\r
 msgstr "modo navegación"\r
 \r
 #: virtualBufferHandler.py:81\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1278\r
 msgid "focus mode"\r
 msgstr "modo foco"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:187\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:198\r
 msgid "%s landmark"\r
 msgstr "%s zona"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:193\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:216\r
 msgid "Lin&ks"\r
 msgstr "&Ligas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:194\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:217\r
 msgid "&Headings"\r
 msgstr "&Cabeceiras"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:195\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:218\r
 msgid "Lan&dmarks"\r
 msgstr "&Marcadores"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:201\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:224\r
 msgid "Elements List"\r
 msgstr "Lista de Ligas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:204\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:227\r
 msgid "Type:"\r
 msgstr "Tipo:"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:215\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:238\r
 msgid "&Filter by:"\r
 msgstr "&Filtrar por:"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:223\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:246\r
 msgid "&Activate"\r
 msgstr "&Ativar"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:226\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:249\r
 msgid "&Move to"\r
 msgstr "&Moverse cara"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:522\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:535\r
 msgid "Refreshed"\r
 msgstr "Refrescado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:527\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:540\r
 msgid "Loading document..."\r
 msgstr "Cargando documento..."\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:671\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:680\r
 msgid "activates the current object in the virtual buffer"\r
 msgstr "activa o obxecto actual no modo virtual"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:683\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:692\r
 msgid "Refreshes the virtual buffer content"\r
 msgstr "Refresca o contido do modo virtual"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:688\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:697\r
 msgid "use screen layout %s"\r
 msgstr "utilizá-lo deseño da pantalla %s"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:689\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:698\r
 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"\r
 msgstr "Actívase e desactívase se a disposición da pantalla é preservada mentres se renderiza o contido do modo virtual"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:776\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:785\r
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"\r
 msgstr "Presenta unha lista de ligas, cabeceiras ou zonas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1118\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1126\r
 msgid "Not in a table cell"\r
 msgstr "Non estás nunha celda da táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1124\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1132\r
 msgid "edge of table"\r
 msgstr "borde da táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1134\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1142\r
 msgid "moves to the next table row"\r
 msgstr "móvese á seguinte fila da táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1138\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1146\r
 msgid "moves to the previous table row"\r
 msgstr "móvese á anterior fila da táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1142\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1150\r
 msgid "moves to the next table column"\r
 msgstr "móvese á seguinte columna da táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1146\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1154\r
 msgid "moves to the previous table column"\r
 msgstr "móvese á anterior columna da táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1206\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1214\r
 msgid "moves to the next heading"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1206\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1214\r
 msgid "no next heading"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1207\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1215\r
 msgid "moves to the previous heading"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1207\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1215\r
 msgid "no previous heading"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1208\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1216\r
 msgid "moves to the next heading at level 1"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 1"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1208\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1216\r
 msgid "no next heading at level 1"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 1"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1209\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1217\r
 msgid "moves to the previous heading at level 1"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 1"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1209\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1217\r
 msgid "no previous heading at level 1"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 1"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1210\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1218\r
 msgid "moves to the next heading at level 2"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 2"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1210\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1218\r
 msgid "no next heading at level 2"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 2"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1211\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1219\r
 msgid "moves to the previous heading at level 2"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 2"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1211\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1219\r
 msgid "no previous heading at level 2"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 2"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1212\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1220\r
 msgid "moves to the next heading at level 3"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 3"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1212\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1220\r
 msgid "no next heading at level 3"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 3"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1213\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1221\r
 msgid "moves to the previous heading at level 3"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 3"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1213\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1221\r
 msgid "no previous heading at level 3"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 3"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1214\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1222\r
 msgid "moves to the next heading at level 4"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 4"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1214\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1222\r
 msgid "no next heading at level 4"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 4"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1215\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1223\r
 msgid "moves to the previous heading at level 4"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 4"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1215\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1223\r
 msgid "no previous heading at level 4"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 4"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1216\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1224\r
 msgid "moves to the next heading at level 5"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 5"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1216\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1224\r
 msgid "no next heading at level 5"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 5"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1217\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1225\r
 msgid "moves to the previous heading at level 5"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 5"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1217\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1225\r
 msgid "no previous heading at level 5"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 5"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1218\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1226\r
 msgid "moves to the next heading at level 6"\r
 msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 6"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1218\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1226\r
 msgid "no next heading at level 6"\r
 msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 6"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1219\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1227\r
 msgid "moves to the previous heading at level 6"\r
 msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 6"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1219\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1227\r
 msgid "no previous heading at level 6"\r
 msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 6"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1220\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1228\r
 msgid "moves to the next table"\r
 msgstr "móvese á seguinte táboa"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1220\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1228\r
 msgid "no next table"\r
 msgstr "non hay táboa seguinte"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1221\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1229\r
 msgid "moves to the previous table"\r
 msgstr "móvese á táboa anterior "\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1221\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1229\r
 msgid "no previous table"\r
 msgstr "non hay táboa anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1222\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1230\r
 msgid "moves to the next link"\r
 msgstr "móvese á liga seguinte"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1222\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1230\r
 msgid "no next link"\r
 msgstr "non hai seguinte liga"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1223\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1231\r
 msgid "moves to the previous link"\r
 msgstr "móvese á liga anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1223\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1231\r
 msgid "no previous link"\r
 msgstr "non hai anterior liga"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1224\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1232\r
 msgid "moves to the next visited link"\r
 msgstr "móvese á seguinte liga visitada"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1224\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1232\r
 msgid "no next visited link"\r
 msgstr "non hai seguinte liga visitada"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1225\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1233\r
 msgid "moves to the previous visited link"\r
 msgstr "móvese á anterior liga visitada"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1225\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1233\r
 msgid "no previous visited link"\r
 msgstr "non hai anterior liga visitada"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1226\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1234\r
 msgid "moves to the next unvisited link"\r
 msgstr "móvese á seguinte liga por se visitar"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1226\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1234\r
 msgid "no next unvisited link"\r
 msgstr "non hai seguinte liga sen visitar"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1227\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1235\r
 msgid "moves to the previous unvisited link"\r
 msgstr "móvese á anterior liga por se visitar"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1227\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1235\r
 msgid "no previous unvisited link"\r
 msgstr "non hai anterior liga sen visitar"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1228\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1236\r
 msgid "moves to the next form field"\r
 msgstr "móvese ó seguinte campo de formulario"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1228\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1236\r
 msgid "no next form field"\r
 msgstr "non hai seguinte campo de formulario"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1229\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1237\r
 msgid "moves to the previous form field"\r
 msgstr "móvese ó anterior campo de formulario"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1229\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1237\r
 msgid "no previous form field"\r
 msgstr "non hai anterior campo de formulario"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1230\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1238\r
 msgid "moves to the next list"\r
 msgstr "móvese á lista seguinte"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1230\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1238\r
 msgid "no next list"\r
 msgstr "non hai lista seguinte"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1231\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1239\r
 msgid "moves to the previous list"\r
 msgstr "móvese á lista anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1231\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1239\r
 msgid "no previous list"\r
 msgstr "non hai lista anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1232\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1240\r
 msgid "moves to the next list item"\r
 msgstr "Móvese ó seguinte elemento na lista"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1232\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1240\r
 msgid "no next list item"\r
 msgstr "non hai seguinte elemento de lista"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1233\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1241\r
 msgid "moves to the previous list item"\r
 msgstr "Móvese ó anterior elemento na lista"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1233\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1241\r
 msgid "no previous list item"\r
 msgstr "non hai anterior elemento de lista"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1234\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1242\r
 msgid "moves to the next button"\r
 msgstr "móvese ó seguinte botón"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1234\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1242\r
 msgid "no next button"\r
 msgstr "non hai seguinte botón"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1235\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1243\r
 msgid "moves to the previous button"\r
 msgstr "móvese ó botón anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1235\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1243\r
 msgid "no previous button"\r
 msgstr "non hai botón anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1236\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1244\r
 msgid "moves to the next edit field"\r
 msgstr "móvese ó seguinte campo de edición"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1236\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1244\r
 msgid "no next edit field"\r
 msgstr "non hai seguinte campo de edición"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1237\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1245\r
 msgid "moves to the previous edit field"\r
 msgstr "móvese ó anterior campo de edición"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1237\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1245\r
 msgid "no previous edit field"\r
 msgstr "non hai anterior campo de edición"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1238\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1246\r
 msgid "moves to the next frame"\r
 msgstr "móvese ó seguinte marco"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1238\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1246\r
 msgid "no next frame"\r
 msgstr "non hai seguinte marco"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1239\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1247\r
 msgid "moves to the previous frame"\r
 msgstr "móvese ó anterior marco"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1239\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1247\r
 msgid "no previous frame"\r
 msgstr "non hai anterior marco"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1240\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1248\r
 msgid "moves to the next separator"\r
 msgstr "móvese ó seguinte separador"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1240\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1248\r
 msgid "no next separator"\r
 msgstr "non hai seguinte separador"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1241\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1249\r
 msgid "moves to the previous separator"\r
 msgstr "móvese ó anterior separador"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1241\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1249\r
 msgid "no previous separator"\r
 msgstr "non hai anterior separador"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1242\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1250\r
 msgid "moves to the next radio button"\r
 msgstr "móvese ó seguinte botón de opción"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1242\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1250\r
 msgid "no next radio button"\r
 msgstr "non hai seguinte botón de opción"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1243\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1251\r
 msgid "moves to the previous radio button"\r
 msgstr "móvese ó anterior botón de opción"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1243\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1251\r
 msgid "no previous radio button"\r
 msgstr "non hai anterior botón de opción"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1244\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1252\r
 msgid "moves to the next combo box"\r
 msgstr "móvese ó seguinte cadro combinado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1244\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1252\r
 msgid "no next combo box"\r
 msgstr "non hai seguinte cadro combinado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1245\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1253\r
 msgid "moves to the previous combo box"\r
 msgstr "móvese ó anterior cadro combinado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1245\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1253\r
 msgid "no previous combo box"\r
 msgstr "non hai anterior cadro combinado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1246\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1254\r
 msgid "moves to the next check box"\r
 msgstr "móveese á seguinte casiña de verificación"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1246\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1254\r
 msgid "no next check box"\r
 msgstr "non hai seguinte casiña de verificación"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1247\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1255\r
 msgid "moves to the previous check box"\r
 msgstr "móvese á anterior casiña de verificación"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1247\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1255\r
 msgid "no previous check box"\r
 msgstr "non hai anterior casiña de verificación"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1248\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1256\r
 msgid "moves to the next graphic"\r
 msgstr "móvese ó seguinte gráfico"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1248\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1256\r
 msgid "no next graphic"\r
 msgstr "non hai seguinte gráfico"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1249\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257\r
 msgid "moves to the previous graphic"\r
 msgstr "móvese ó anterior gráfico"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1249\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257\r
 msgid "no previous graphic"\r
 msgstr "non hai anterior gráfico"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1250\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258\r
 msgid "moves to the next block quote"\r
 msgstr "móvese a seguinte cita"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1250\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258\r
 msgid "no next block quote"\r
 msgstr "non hai seguinte cita"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1251\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259\r
 msgid "moves to the previous block quote"\r
 msgstr "móvese á anterior cita"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1251\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259\r
 msgid "no previous block quote"\r
 msgstr "non hay cita anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1252\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260\r
 msgid "no more text after a block of links"\r
 msgstr "non hai máis texto despois dun bloque de ligas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1252\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260\r
 msgid "skips forward past a block of links"\r
 msgstr "salta cara adiante pasando un bloque de ligas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1253\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1261\r
 msgid "no more text before a block of links"\r
 msgstr "non hai máis texto antes dun bloque de ligas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1253\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1261\r
 msgid "skips backward past a block of links"\r
 msgstr "salta cara atrás pasando un bloque de ligas"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1254\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1262\r
 msgid "moves to the next landmark"\r
 msgstr "móvese cara a zona seguinte"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1254\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1262\r
 msgid "no next landmark"\r
 msgstr "non hai seguinte zona"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1255\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1263\r
 msgid "moves to the previous landmark"\r
 msgstr "móvese cara a zona anterior"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1255\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1263\r
 msgid "no previous landmark"\r
 msgstr "non hai anterior zona"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1256\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1264\r
 msgid "moves to the next embedded object"\r
 msgstr "móvese ó seguinte obxecto empotrado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1256\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1264\r
 msgid "no next embedded object"\r
 msgstr "non hai seguinte obxecto empotrado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1257\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1265\r
 msgid "moves to the previous embedded object"\r
 msgstr "móvese ó anterior obxecto empotrado"\r
 \r
-#: virtualBuffers\__init__.py:1257\r
+#: virtualBuffers\__init__.py:1265\r
 msgid "no previous embedded object"\r
 msgstr "non hai anterior obxecto empotrado"\r
index f23fc7a..c240347 100755 (executable)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""\r
 "Project-Id-Version: \n"\r
 "POT-Creation-Date: 2010-08-26 19:02+AUSEST\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:39+0100\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 22:46+0100\n"\r
 "Last-Translator: Aron Ocsvari <oaron1@gmail.com>\n"\r
 "Language-Team: NVDA Honosítási project <nvda@nvda.hu>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "jobb egérgomb zárolva"
 \r
 #: appModules/_default.py:89\r
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"\r
-msgstr "A jobbegérgomb zárolása, vagy feloldása"\r
+msgstr "A jobb egérgomb zárolása, vagy feloldása"\r
 \r
 #: appModules/_default.py:101\r
 #: cursorManager.py:229\r
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "beszédmód: %s"
 #: appModules/_default.py:569\r
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."\r
 msgstr ""\r
-"Váltogat a különböző beszédmódok között. Ha ki van kapcsolva, az NVDA néma.\n"\r
+"Váltogat a különböző beszédmódok között. Ha ki van kapcsolva, az NVDA nem beszél.\n"\r
 " Hangjelzés állapotban az NVDA csipogással jelzi az információt. \n"\r
 "Beszéd állapotban az NVDA a megszokott módon működik."\r
 \r
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Nincs cím"
 \r
 #: appModules/_default.py:703\r
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"\r
-msgstr "Bemondja az aktív alkalmazás, vagy az előtérben lévő ablak címét. Kétszer gyorsan megnyomva betűzi, háromszor gyorsan lenyomva pedig a vágólapra másolja a címet."\r
+msgstr "Bemondja az aktív alkalmazás, vagy az előtérben lévő ablak címét. Kétszer gyorsan leütve betűzi, háromszor gyorsan lenyomva pedig a vágólapra másolja a címet."\r
 \r
 #: appModules/_default.py:710\r
 msgid "speaks the current foreground object"\r
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "A kijelölési kezdőpont beállítva"
 \r
 #: appModules/_default.py:881\r
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"\r
-msgstr "Megjelöli a másolandó szöveg elejét"\r
+msgstr "Megjelöli az áttekintő kurzor aktuális helyét, ami a másolandó szöveg eleje"\r
 \r
 #: appModules/_default.py:885\r
 msgid "No start marker set"\r
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "B&raille kijelző beállítások"
 \r
 #: gui/__init__.py:273\r
 msgid "&Keyboard Settings..."\r
-msgstr "billen&tyűzet..."\r
+msgstr "b&illentyűzet..."\r
 \r
 #: gui/__init__.py:273\r
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"\r
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "az egérmutató alakjának és a mutatónál lévő elem bemondásának
 \r
 #: gui/__init__.py:277\r
 msgid "&Review cursor..."\r
-msgstr "ttekintő kurzor"\r
+msgstr "Á&ttekintő kurzor"\r
 \r
 #: gui/__init__.py:277\r
 msgid "Configure how and when the review cursor moves"\r
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "a dokumentumok formázási tulajdonságainak beállítása"
 \r
 #: gui/__init__.py:283\r
 msgid "Document &formatting..."\r
-msgstr "dokumentum &formázás..."\r
+msgstr "&dokumentum formázás..."\r
 \r
 #: gui/__init__.py:287\r
 msgid "&Default dictionary..."\r
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Az ideiglenes kivételszótár beállítására szolgáló párbeszédab
 \r
 #: gui/__init__.py:293\r
 msgid "Speech &dictionaries"\r
-msgstr "kivétel& szótárak"\r
+msgstr "&kivétel szótárak"\r
 \r
 #: gui/__init__.py:294\r
 msgid "&Preferences"\r
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "billentyűparancsok listája"
 \r
 #: gui/__init__.py:313\r
 msgid "What's &new"\r
-msgstr "új&donságok"\r
+msgstr "&újdonságok"\r
 \r
 #: gui/__init__.py:315\r
 msgid "Web site"\r
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Közreműködők"
 \r
 #: gui/__init__.py:323\r
 msgid "We&lcome dialog"\r
-msgstr "Üdvözlőképernyő"\r
+msgstr "dvözlőképernyő"\r
 \r
 #: gui/__init__.py:326\r
 msgid "About..."\r
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "nyelv"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:115\r
 msgid "&Save configuration on exit"\r
-msgstr "A beállítások automatikus elmentése &kilépéskor"\r
+msgstr "A beállítások automatikus el&mentése kilépéskor"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:120\r
 msgid "&Warn before exiting NVDA"\r
@@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr "&Figyelmeztető üzenet megjelenítése kilépés előtt"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:124\r
 msgid "L&ogging level:"\r
-msgstr "nap&lózási szint"\r
+msgstr "&naplózási szint"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:127\r
 msgid "Log level"\r
-msgstr "nap&lózási szint"\r
+msgstr "naplózási szint"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:137\r
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"\r
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Beszédszintetizátor"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:199\r
 msgid "&Synthesizer:"\r
-msgstr "&Beszédszintetizátor"\r
+msgstr "Beszéd&szintetizátor"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:214\r
 msgid "Output &device:"\r
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Beszéd beállítások"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:322\r
 msgid "&Speak all punctuation"\r
-msgstr "Az összes &írásjel bemondása"\r
+msgstr "az összes &írásjel bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:325\r
 msgid "Raise pitch for capitals"\r
@@ -2484,15 +2484,15 @@ msgstr "a hangmagasság megemelése nagybetűknél"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:328\r
 msgid "Say &cap before capitals"\r
-msgstr "nagybetűk szóbeli&jelzése"\r
+msgstr "nagybetűk &szóbeli jelzése"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:331\r
 msgid "&Beep for capitals"\r
-msgstr "nagy&betűk jelzése hangjelzéssel"\r
+msgstr "nagybetűk jelzése &hangjelzéssel"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:334\r
 msgid "Use &spelling functionality if supported"\r
-msgstr "&Betűzés használata, ha támogatott"\r
+msgstr "&betűzés használata, ha támogatott"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:402\r
 msgid "Keyboard Settings"\r
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "&Karakterek bemondása gépeléskor"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:431\r
 msgid "Speak typed &words"\r
-msgstr "Sza&vak bemondása gépeléskor"\r
+msgstr "&szavak bemondása gépeléskor"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:434\r
 msgid "Speak command &keys"\r
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Beszéd és hangjelzés"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:539\r
 msgid "Report &tooltips"\r
-msgstr "Eszköz&tippek bemondása"\r
+msgstr "&eszköztippek bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:542\r
 msgid "Report &help balloons"\r
@@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "Az elemhez tartozó &gyorsbillentyűk bemondása"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:548\r
 msgid "Report object &position information"\r
-msgstr "Az elemek pozíciójának bem&ondása"\r
+msgstr "Az elemek &pozíciójának bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:551\r
 msgid "Report object &descriptions"\r
-msgstr "Az elem leírásának be&mondása"\r
+msgstr "Az elem &leírásának bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:555\r
 msgid "Progress &bar output:"\r
@@ -2632,11 +2632,11 @@ msgstr "Virtuális kijelző"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:588\r
 msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
-msgstr "Az egy sorban lévő karakterek &maximális száma"\r
+msgstr "Az egy sorban lévő &karakterek maximális száma"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:593\r
 msgid "&Number of lines per page"\r
-msgstr "Az egy &oldalon lévő sorok száma"\r
+msgstr "Az egy oldalon lévő &sorok száma"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:598\r
 msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
@@ -2672,11 +2672,11 @@ msgstr "A betűtípus &nevének bemondása"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:648\r
 msgid "Report font &size"\r
-msgstr "Betű&méret bemondása"\r
+msgstr "betű &méret bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:651\r
 msgid "Report font attri&butes"\r
-msgstr "&betűtípus paraméterek bemondása"\r
+msgstr "betűtípus &paraméterek bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:654\r
 msgid "Report &alignment"\r
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "&igazítás bemondása"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:657\r
 msgid "Report st&yle"\r
-msgstr "s&tílus bemondása"\r
+msgstr "st&ílus bemondása"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:660\r
 msgid "Report spelling errors"\r
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "&kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:730\r
 msgid "Regular &expression"\r
-msgstr "&Szabályzott kifejezés"\r
+msgstr "&szabályzott kifejezés"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:752\r
 msgid "&Dictionary entries"\r
-msgstr "Kivételszótár Bejegyzések"\r
+msgstr "&kivételszótár Bejegyzések"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:755\r
 msgid "Comment"\r
@@ -2796,11 +2796,11 @@ msgstr "braille & kijelző"
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:857\r
 msgid "Translation &table:"\r
-msgstr "Fordítási &Táblázat"\r
+msgstr "Fordítási &tábla"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:869\r
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
-msgstr "a kurzornál lévő szó átalakítása számítógépes braille kóddá"\r
+msgstr "a kurzornál lévő szó átalakítása &számítógépes braille kóddá"\r
 \r
 #: gui/settingsDialogs.py:874\r
 msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
@@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr "jobbnyíl"
 \r
 #: keyUtils.py:146\r
 msgid "up arrow"\r
-msgstr "Fel nyíl"\r
+msgstr "Felnyíl"\r
 \r
 #: keyUtils.py:147\r
 msgid "down arrow"\r
-msgstr "Le nyíl"\r
+msgstr "lenyíl"\r
 \r
 #: keyUtils.py:148\r
 msgid "applications"\r
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "numerikus Felnyíl"
 \r
 #: keyUtils.py:155\r
 msgid "numpad down"\r
-msgstr "numerikus Lenyíl"\r
+msgstr "numerikus lenyíl"\r
 \r
 #: keyUtils.py:156\r
 msgid "numpad page up"\r
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Férfi hang 2"
 \r
 #: synthDrivers/silence.py:13\r
 msgid "No speech"\r
-msgstr "néma üzemmód"\r
+msgstr "csendes üzemmód"\r
 \r
 #: textInfos/__init__.py:137\r
 msgid "word"\r
index 0345395..fc2d5a0 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@
 %!includeconf: ../changes.t2tconf\r
 \r
 = 2010.2 =\r
+Las características más notables de esta versión incluyen una gran simplificación de la navegación de objetos; modos virtuales para contenido de Adobe Flash; acceso a muchos controles anteriormente inaccesibles capturando texto escrito a la pantalla; revisión plana de texto en pantalla; soporte para documentos de IBM Lotus Symphony; anunciado de encabezados de fila y columna de tabla en Mozilla Firefox; una mejora significativa de la documentación del usuario.\r
 \r
 == Nuevas Características ==\r
 - La navegación por objetos con el cursor de revisión ha sido muy simplificada. El cursor de revisión ahora excluye objetos que no sean útiles para el usuario; es decir, objetos sólo utilizados para propósitos de diseño y objetos no disponibles.\r
 - El guardado de la configuración, y el cambio de opciones sensibles en particular, ahora se desactiva cuando se ejecute en modo seguro (en las pantallas de autentificación/UAC).\r
 - Actualizado el sintetizador de voz eSpeak a 1.44.01.\r
 - Si NVDA ya está ejecutándose, activando el atajo de teclado de NVDA en el escritorio (que es el presionado de control+alt+n) reiniciará a NVDA.\r
+- Se elimina la casilla de verificación anunciar texto bajo el ratón del diálogo Opciones de Ratón y se reenplaza con una casilla de verificación Activar seguimiento del Ratón, que mejora el emparejado del conmutado del script de seguimiento del ratón (NVDA+m). \r
+- Se actualiza la distribución de teclado laptop tal que incluya todas las órdenes disponibles en la distribución desktop y funciona correctamente en teclados no ingleses. (#798, #800)\r
+- Mejoras significativas y actualizaciones a la documentación del usuario, incluyendo documentación de las órdenes de teclado laptop y sincronización de la Referencia Rápida de Órdenes de Teclado con la Guía del Usuario. (#455)\r
+- Actualizado el transcriptor braille liblouis a la versión 2.1.0. Notablemente, esto corrige algunos problemas relacionados con el Braille Chino \r
 \r
 \r
 == Corrección de Fallos ==\r
@@ -62,6 +67,9 @@
 - Windows Live Messenger 2009 ya no se cierra inmediatamente después de iniciarse mientras NVDA se ejecuta. (#677)\r
 - En los navegadores web, ya no es necesario presionar tab para interactuar con un objeto empotrado (tal como contenido Flash) después de presionar intro en el objeto empotrado o volviendo desde otra aplicación. (#775)\r
 - En controles de Scintilla (ej.: Notepad++), el comienzo de líneas largas ya no se corta cuando sobrepasan la pantalla. También, estas líneas largas se mostrarán correctamente en braille cuando se seleccionen.\r
+- En Loudtalks, ahora es posible acceder a la lista de contactos.\r
+- La URL del documento y "MSAAHTML Registered Handler" ya no se anuncia a veces falso en Internet Explorer y otros controles MSHTML. (#811)\r
+- En árboles en en el IDE de Eclipse,  el elemento enfocado anteriormente ya no se anuncia incorrectamente cuando el foco se mueve a un nuevo elemento.\r
 \r
 \r
 = 2010.1 =\r
diff --git a/user_docs/es/key commands.txt b/user_docs/es/key commands.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 1bf2316..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,287 +0,0 @@
-Referencia rápida de teclas de órdenes de NVDA\r
-\r
-Muchas de estas órdenes utilizan la tecla NVDA. La tecla NVDA es el insert encontrado o en el tecládo numérico o junto a las teclas suprimir, inicio, fin, retroceso de página y avance de página en tu teclado. NVDA también puede ser configurado para que puedas utilizar la tecla BloqMayus como la tecla NVDA.\r
-\r
-\r
-Órdenes Globales\r
-\r
-Control: Interrumpe la voz\r
-Shift: Continúa la voz\r
-\r
-NVDA+1: AyudaDeTeclado\r
-Esta orden activa el modo de ayuda de teclado tal que puedas presionar cualquier combinación de teclas en el teclado y NVDA te dirá su nombre y qué orden lleva a cabo si tiene una. Para desactivar la ayuda de teclado, presiona NVDA+1 de nuevo.\r
-\r
-NVDA+t: título\r
-Anuncia el título de la aplicación actualmente activa. La deletrea cuando se presiona dos veces rápidamente y lo copia al portapapeles cuando se presiona tres veces rápidamente.\r
-\r
-NVDA+b: verbalizarFondo\r
-Verbaliza el contenido de la aplicación actualmente activa. Útil para leer información en un cuadro de diálogo que quizás te perdiste cuando fue anunciado por primera vez.\r
-\r
-NVDA+n: mostrarGui\r
-Presiona esta tecla para activar el menú de NVDA donde puedes acceder a las opciones de NVDA.\r
-\r
-NVDA+q: salir\r
-Te pregunta si quieres salir de NVDA. Presionando sí saldrás, presionando no, no saldrás.\r
-\r
-NVDA+s: modoDeVoz\r
-Conmuta entre los tres modos de voz (hablar, pitidos y desactivado).\r
-\r
-NVDA+F12: fechaYHora\r
-Anuncia la hora actual, presionando dos veces rápidamente anuncia la fecha actual.\r
-\r
-NVDA+Fin: anunciarLíneaDeEstado\r
-Anuncia la barra de estado de la aplicación actual si puede encontrar una.\r
-\r
-NVDA+f: anunciarFormato\r
-Anuncia la información de formato en la posición actual en un documento\r
-\r
-Control+NVDA+f1: verbalizarNombreDeAplicación\r
-Anuncia el nombre de la aplicación actualmente activa, y también la deletrea. También anuncia el módulo de aplicación de NVDA cargado actualmente.\r
-\r
-NVDA+shift+b: decir_estado_batería\r
-Anuncia el nivel actual de la batería y si estás o no enchufado a la fuente de alimentación.\r
-\r
-NVDA+5: conmutarAnunciadoDeCambiosDeContenidoDinámico\r
-Activa o desactiva la verbalización automática de cambios de contenido (tales como cuando aparece texto nuevo en Una ventana de consola del dos).\r
-\r
-NVDA+6: conmutarCursorMueveCursorDeRevisión\r
-Activa y desactiva el movimiento automático del cursor de revisión según se mueva el cursor del sistema.\r
-\r
-NVDA+7: conmutarFocoMueveNavegadorDeObjetos\r
-Activa y desactiva el ajuste del navegador de objetos al objeto con el foco cuando cambie.\r
-\r
-NVDA+Tab: anunciarFocoActual\r
-Anuncia el objeto que estás enfocando actualmente.\r
-\r
-NVDA+f2: dejarPasarSiguienteTecla\r
-Presionando esta tecla te permite luego presionar cualquier otra tecla en el teclado y NVDA la dejará ir directamente al sistema operativo sin ejecutar su orden específica para NVDA si hubiese alguna.\r
-\r
-Shift+NVDA+Flecha Arriba: anunciarSelecciónActual\r
-Anuncia la selección actual en controles de edición y documentos. Si no hay selección lo dice.\r
-\r
-NVDA+Flecha Arriba: anunciarLíneaActual\r
-Anuncia la línea actual en controles de edición y documentos.\r
-\r
-NVDA+flecha Abajo: Leer Todo\r
-Comienza la lectura desde la posición actual en un documento o control de edición.\r
-\r
-Control+NVDA+c: guardarConfiguración\r
-Guarda la configuración.\r
-\r
-Control+NVDA+r: volverAConfiguraciónGuardada\r
-Restaura la configuración.\r
-\r
-NVDA+c: anunciarTextoPortapapeles\r
-Anuncia el texto en el portapapeles de Windows.\r
-\r
-\r
-Opciones de Cambio (encontradas en los diálogos de opciones)\r
-\r
-NVDA+2: conmutarVerbalizaciónDeCaracteresAlEscribir\r
-Activa o desactiva la verbalización de caracteres cuando los tecleas.\r
-\r
-NVDA+3: conmutarVerbalizaciónDePalabrasAlEscribir\r
-Activa o desactiva la verbalización de las palabras al escribirlas.\r
-\r
-NVDA+4: conmutarVerbalizaciónDeTeclasDeÓrdenes\r
-Activa o desactiva la verbalización de cualquier tecla al teclearla.\r
-\r
-NVDA+p: conmutarVerbalizaciónDePuntuación\r
-Activa o desactiva la verbalización de símbolos de puntuación cuando NVDA verbaliza información.\r
-\r
-NVDA+m: conmutarSeguimientoDelRatón\r
-Activa o desactiva el anunciado del objeto o palabra en la actual posición del puntero del ratón, según se mueva.\r
-\r
-NVDA+u: conmutarPitidosEnActualizaciónDeBarrasDeProgreso\r
-Controla cómo NVDA anuncia las actualizaciones de las barras de progreso. Puede, o pitar para todas las barras de dentro de la ventana activa (predeterminado), pitar para todas las barras actualmente en progreso dentro de todo el sistema, o puede anunciar cada diez por ciento mediante la voz.\r
-\r
-Control+NVDA+Flecha Izquierda: opciónAnterior\r
-Se mueve y anuncia la anterior opción de voz\r
\r
-Control+NVDA+Flecha Derecha: opciónSiguiente\r
-Se mueve y anuncia  la siguiente opción de voz\r
-\r
-Control+NVDA+Flecha Arriba: incrementarOpción\r
-Incrementa la opción de voz actual\r
-\r
-Control+NVDA+flecha Abajo: decrementarOpción\r
-Decrementa la actual opción de voz\r
-\r
-\r
-\r
-Mostrar diálogos:\r
-\r
-Control+NVDA+g: activarDiálogoOpcionesGenerales\r
-Muestra el diálogo opciones generales.\r
-\r
-Control+NVDA+s: activarDiálogoSintetizadores\r
-Muestra el diálogo de selección de sintetizadores.\r
-\r
-Control+NVDA+v: activarDiálogoVoz\r
-Muestra el diálogo de opciones de voz.\r
-\r
-Control+NVDA+k: activarDiálogoOpcionesDeTeclado\r
-Muestra el diálogo de opciones de teclado.\r
-\r
-Control+NVDA+m: activarDiálogoOpcionesDeRatón\r
-Muestra el diálogo de opciones del ratón.\r
-\r
-Control+NVDA+o: activarDiálogoPresentaciónDeObjetos\r
-Muestra el diálogo de presentación de objetos.\r
-\r
-Control+NVDA+b: activarDiálogoModoVirtual\r
-Muestra el diálogo de opciones del modo virtual.\r
-\r
-Control+NVDA+d: activarDiálogoFormatoDeDocumento\r
-Muestra el diálogo de opciones de formato de documento.\r
-\r
-Control+NVDA+z: activarConsolaPython\r
-Muestra el diálogo de consola de python.\r
-\r
-\r
-Navegación en el Navegador de Objetos\r
-\r
-NVDA+5 teclado numérico: actualNavegadorDeObjetos\r
-Anuncia el navegador de objetos actual. Si se presionó dos veces rápidamente lo deletrea y si se presionó tres veces rápidamente copia su nombre y valor al portapapeles.\r
-\r
-NVDA+suprimir: teclado Numérico: dimensionesDelActualNavegadorDeObjetos\r
-Anuncia el tamaño y localización del actual navegador de objetos.\r
-\r
-NVDA+8 Teclado Numérico: padreNavegadorDeObjetos\r
-Pone el navegador de objetos en el navegador de objetos padre del actual (es decir, en el objeto que lo contiene).\r
-\r
-NVDA+2 Teclado Numérico: primerHijoDeNavegadorDeObjetos\r
-Pone el navegador de objetos en el primer hijo del navegador de objetos actual (es decir, el primer objeto dentro de él)\r
-\r
-NVDA+4 Teclado Numérico: anteriorNavegadorDeObjetos\r
-Pone el navegador de objetos en el objeto previo del actual navegador de objetos (es decir, el objeto antes de él, en el mismo nivel).\r
-\r
-NVDA+6 Teclado Numérico: siguienteNavegadorDeObjetos\r
-Pone el navegador de objetos en el siguiente objeto del actual navegador de objetos (es decir, el objeto después de él, en el mismo nivel).\r
-\r
-NVDA+enter Teclado numérico: HacerAcciónPredeterminadaEnNavegadorDeObjetos\r
-Lleva a cabo la acción predeterminada en el actual navegador de objetos (ej. presiona un botón, activa un elemento de lista).\r
-\r
-NVDA+Dibidir teclado numérico: moverRatónAObjetoDelNavegador\r
-Mueve el puntero del ratón al actual objeto del navegador \r
-\r
-NVDA+Multiplicar teclado Numérico: moverNavegadorDeObjetosAlRatón\r
-Pone el navegador de objetos en el actual objeto bajo el puntero del ratón\r
-\r
-Menos Teclado numérico: revisiónMueveACursor\r
-Mueve el cursor de revisión a la localización del cursor del sistema.\r
-\r
-Control+Menos Teclado Numérico: revisiónMueveCursorSistemaAquí\r
-Mueve el cursor del sistema a la localización del cursor de revisión\r
-\r
-NVDA+Menos Teclado Numérico: navegadorDeObjetosAlFoco\r
-Pone el navegador de objetos en el actual objeto con el foco.\r
-\r
-NVDA+shift+menos teclado numérico: navegadorObjetos_mueveFoco\r
-Pone el foco del teclado en el navegador de objetos\r
-\r
-Dividir Teclado Numérico: clicIzquierdoDelRatón\r
-Hace clic con el botón izquierdo del ratón una vez donde quiera que esté.\r
-\r
-\r
-shift+dividir teclado numérico: conmutaBotónIzquierdoDelRatón\r
-Bloquea o desbloquea el botón izquierdo del ratón\r
-\r
-Multiplicar teclado numérico: clicDerechoDelRatón\r
-Hace clic con el botón derecho del ratón una vez donde quiera que esté.\r
-\r
-shift+multiplicar teclado numérico: conmutarBotónDerechoDelRatón\r
-Bloquea o desbloquea el botón derecho del ratón\r
-\r
-Más Teclado Numérico: revisiónLeerTodo\r
-Utiliza el cursor de revisión para leer desde su posición al final del actual texto revisable\r
-\r
-NVDA+Más Teclado Numérico: LeerTodoNavegadorDeObjetos\r
-Comienza la lectura de todos los objetos después del navegador de objetos, en orden al flujo.\r
-\r
-\r
-Leyendo objetos\r
-\r
-1 Teclado Numérico: revisiónCaracterAnterior\r
-Mueve el cursor de revisión al caracter anterior\r
-\r
-shift+1 Teclado Numérico: revisiónComienzoDeLínea\r
-Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea\r
-\r
-2 Teclado Numérico: revisiónCaracterActual\r
-Verbaliza el caracter  en el cursor de revisión\r
-\r
-3 Teclado Numérico: revisiónCaracterSiguiente\r
-Mueve el cursor de revisión al siguiente caracter \r
-\r
-shift+3 Teclado Numérico: revisiónFinalDeLínea\r
-Mueve el cursor de revisión al final de la línea\r
-\r
-4 Teclado Numérico: revisión PalabraAnterior\r
-Mueve el cursor de revisión a la palabra anterior\r
-\r
-5 Teclado Numérico: revisiónPalabraActual\r
-Verbaliza la palabra en el cursor de revisión\r
-\r
-6 Teclado Numérico: revisiónPalabraSiguiente\r
-Mueve el cursor de revisión a la palabra siguiente\r
-\r
-7 Teclado Numérico: revisiónLíneaAnterior\r
-Mueve el cursor de revisión a la línea anterior\r
-\r
-shift+7 Teclado Numérico: revisiónSuperior\r
-Mueve el cursor de revisión a la primera línea\r
\r
-8 Teclado Numérico: revisiónLíneaActual\r
-Verbaliza la línea en el cursor de revisión\r
-\r
-9 Teclado Numérico: revisiónLíneaSiguiente\r
-Mueve el cursor de revisión a la línea anterior\r
-\r
-shift+9 Teclado Numérico: revisiónInferior\r
-Mueve el cursor de revisión a la última línea\r
-\r
-NVDA+f9: revisión_marcaInicioParaCopiar\r
-Marca la posición actual del cursor de revisión como el inicio de texto para copiar.\r
-\r
-NVDA+f10: revisión_copiar\r
-Recoge el texto desde la posición previamente marcada e incluye la posición actual del cursor de revisión y lo copia al portapapeles.\r
-\r
-\r
-Ordenes del Modo Virtual \r
-\r
-NVDA+espacio: conmutarPasoATravésModoVirtual\r
-Activa o desactiva el paso a través del modo virtual.\r
-\r
-control+NVDA+f: encontrar\r
-NVDA+f3: encontrar siguiente\r
-NVDA+f7: lista de elementos\r
-NVDA+f5: refresca la memoria intermedia (no en Firefox2 o Internet Explorer)\r
-NVDA+v: activa y desactiva Disseño de Pantalla\r
-\r
-\r
-Teclas rápidas del modo virtual para saltar a siguientes elementos de un tipo en particular (también utiliza shift con la tecla para retroceder):\r
-\r
-h: encabezado\r
-i: elemento de lista\r
-l: lista\r
-k: enlace\r
-t: tabla\r
-f: campo de formulario\r
-u: enlace no visitado\r
-v: enlace visitado\r
-e: campo de edición\r
-b: botón\r
-x: casilla de verificación\r
-c: cuadro combinado\r
-r: botón de opción\r
-q: cita\r
-s: separador\r
-m: marco\r
-g: gráfico\r
-d: zona ARIA\r
-n: texto no enlace\r
-o: objeto empotrado\r
-1 a 6: encabezados de nivel 1 a 6\r
-\r
-\r
index 9567ac1..cb77367 100644 (file)
@@ -1,7 +1,8 @@
 Guía del Usuario de NVDA NVDA_VERSION\r
-Última actualización: 16 de Marzo de 2010\r
+Última actualización: 23 de Agosto de 2010\r
 \r
 %!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
+%kc:title: NVDA NVDA_VERSION Referencia Rápida de Órdenes de teclado\r
 \r
 = Tabla de Contenido =[toc]\r
 %%toc\r
@@ -14,36 +15,40 @@ Proporcionando un apoyo de voz sintética, NVDA permite a personas ciegas y defi
 Lo más reseñable incluye: \r
 - Capacidad de ejecutarse enteramente desde una memoria USB u otros medios portátiles sin la necesidad de instalación\r
 - Instalador parlante fácil de utilizar\r
-- Navegación por la web con [Mozilla Firefox 3 http://www.getfirefox.com/]\r
-- Trabajar con el Correo electrónico utilizando [Mozilla Thunderbird 3 http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/early_releases/]\r
-- Soporte para Microsoft Internet Explorer\r
-- Soporte básico para Microsoft Outlook Express / Windows Mail\r
+- Navegación por la web con Mozilla Firefox o con Windows Internet Explorer\r
+- Trabajar con el Correo electrónico utilizando [Mozilla Thunderbird, Outlook Express o Windows Mail\r
 - soporte para Microsoft Word y Excel\r
 - Soporte para aplicaciones accesibles Java\r
 - Soporte para Adobe Reader\r
-- Soporte primario para IBM Lotus Symphony\r
+- Soporte para IBM Lotus Symphony\r
 - soporte para Sistema de Órdenes de Windows y aplicaciones de consola \r
 - Anunciado automático del texto bajo el ratón e indicación audible opcional de la posición del ratón\r
 - Soporte para muchas Líneas de Braille efímero\r
 -\r
 \r
 ++ Internacionalización ++\r
-Es importante que cualquier persona en el mundo, sin importar qué idioma hable, tengan igual acceso a la tecnología. Actualmente NVDA ha sido traducido a cerca de 20 idiomas además del idioma inglés incluyendo: Afrikaans, Alemán, Árabe, Checo, Chino Tradicional, Croata, eSlovaco, Español, Finlandés, Francés, Gallego, Húngaro, Italiano, Japonés, Polaco, Portugués, Portugués del Brasil, Ruso, Ucraniano, Vietnammita y Tailandés.\r
+Es importante que cualquier persona en el mundo, sin importar qué idioma hable, tenga igual acceso a la tecnología. \r
+Actualmente NVDA ha sido traducido a cerca de 20 idiomas además del idioma inglés incluyendo: Afrikaans, Alemán, Árabe, Checo, Chino Tradicional, Croata, eSlovaco, Español, Finlandés, Francés, Gallego, Húngaro, Italiano, Japonés, Polaco, Portugués, Portugués del Brasil, Ruso, Ucraniano, Vietnammita y Tailandés.\r
 \r
 ++ Soporte de Síntesis de Voz ++\r
-Aparte de proporcionar sus mensajes e interface en varios idiomas, NVDA también puede capacitar al usuario para leer contenidos en cualquier idioma, tanto en cuanto tengan un sintetizador de voz que pueda verbalizar ese idioma en particular. \r
+Además de proporcionar sus mensajes e interface en varios idiomas, NVDA también puede capacitar al usuario para leer contenidos en cualquier idioma, tanto en cuanto tengan un sintetizador de voz que pueda verbalizar ese idioma en particular. \r
 \r
-NVDA está integrado con [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/], un sintetizador de voz multilingüe, libre, de código abierto. Adicionalmente, NVDA puede utilizar motores de voz tanto SAPI4 como SAPI5 para proporcionar salida de voz, así como los sintetizadores de voz Audiologic y NewFon. \r
+NVDA está integrado con [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/], un sintetizador de voz multilingüe, libre, de código abierto.\r
+\r
+Se puede encontrar información acerca de otros sintetizadores de voz que soporta NVDA en la sección [Sintetizadores de Voz soportados #SupportedSpeechSynths].\r
 \r
 ++ Soporte Braille ++\r
-Para usuarios que posean una línea de braille efímero, NVDA puede mostrar su información en braille. NVDA soporta las líneas Pacmate y Focus de Freedom Scientific, líneas Handy Tech, líneas ALVA BC640/680, además de muchas otras soportadas por el paquete BRLTTY si está disponible. \r
+Para usuarios que posean una línea de braille efímero, NVDA puede mostrar su información en braille. \r
+Por favor mira la sección [Líneas Braille Soportadas #SupportedBrailleDisplays] para información acerca de las líneas braille soportadas.\r
 \r
 NVDA soporta muchos códigos braille cubriendo un gran conjunto de idiomas. En muchos casos las versiones grado 1 y 2 de los códigos están disponibles. Para los lectores en inglés están incluídos ambos códigos, braille inglés U.S. y braille unificado inglés (UEB). \r
 \r
 ++ Licencia y Copyright ++\r
 NVDA es copyright NVDA_COPYRIGHT_YEARS por los colaboradores de NVDA.\r
 \r
-NVDA está cubierto por la GNU General Public License (Versión 2). Eres libre para compartir o modificar este programa de cualquier modo que quieras aunque debes distribuir la licencia junto con el programa, y hacer todo el código fuente disponible a quien lo quiera. Esto se aplica al original y a las copias modificadas del programa, más cualquier software que utilice código tomado desde este programa. Para más detalles, puedes \r
+NVDA está cubierto por la GNU General Public License (Versión 2). \r
+Eres libre para compartir o modificar este programa de cualquier modo que quieras aunque debes distribuir la licencia junto con el programa, y hacer todo el código fuente disponible a quien lo quiera. \r
+Esto se aplica al original y a las copias modificadas del programa, más cualquier software que utilice código tomado desde este programa. \r
 \r
 Para más detalles, puedes [ver la licencia completa.  http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]\r
 \r
@@ -55,180 +60,276 @@ Para más detalles, puedes [ver la licencia completa.  http://www.gnu.org/licens
 -\r
 \r
 + Obteniendo NVDA +\r
-Si todavía no tienes una copia de NVDA, puedes descargarla [de aquí NVDA_URL].\r
+Si todavía no tienes una copia de NVDA, puedes descargarla de [www.nvda-project.org NVDA_URL].\r
 \r
 Ve a la sección download y encontrarás un enlace para descargar la última versión de NVDA.\r
 \r
-Actualmente hay dos formas de NVDA empaquetado. Una es un Instalador que te hablará a través de la instalación de NVDA tal que puedas entonces ejecutarlo en cualquier momento desde el Menú Inicio. La otra es un fichero zip autoextraíble que contiene una versión completamente portátil de NVDA, la cual puedes ejecutar desde cualquier lugar, incluyendo una unidad de lápiz USB o un CD. \r
+Actualmente hay dos formas de NVDA empaquetado. \r
+Una es un Instalador que te hablará a través de la instalación de NVDA tal que puedas entonces ejecutarlo en cualquier momento desde el Menú Inicio. \r
+La otra es un fichero zip autoextraíble que contiene una versión completamente portátil de NVDA, la cual puedes ejecutar desde cualquier lugar, incluyendo una unidad de lápiz USB o un CD. \r
+\r
+Para acceder a las pantallas de autentificación de Windows, pantallas de Control de cuentas de Usuario (UAC) u otras pantallas seguras de Windows, así como a aplicaciones ejecutándose como administrador en Windows Vista y posteriores, debes instalar NVDA en tu sistema utilizando el instalador. \r
+No se puede acceder a estas pantallas utilizando una copia portátil de NVDA.\r
 \r
 + Instalando NVDA +\r
 \r
 ++ El instalador de NVDA ++\r
 Si ya tienes el instalador de NVDA, simplemente presiona intro o haz doble clic sobre el fichero y el instalador arrancará.\r
 \r
-Cuando el instalador se cargue, escucharás la música de instalación de NVDA. Una vez cargado, una copia temporal de NVDA te permitirá seguir los indicativos del instalador e instalar NVDA. Ten en cuenta que si hubieras ejecutado otra copia de NVDA al mismo tiempo de iniciar el instalador, un mensaje aparecerá diciéndote que tu copia previa de NVDA se cerrará. Cuando presiones intro sobre este mensaje, el instalador cerrará la copia previa e iniciará su propia copia. Esto es necesario para que el instalador pueda actualizar apropiadamente cualquier fichero cambiado. En este punto, si tienes otra copia de NVDA ya instalada, el instalador de NVDA la desinstalará por ti, y entonces comenzará a instalar NVDA. \r
+Cuando el instalador se cargue, escucharás la música de instalación de NVDA. \r
+Una vez cargado, una copia temporal de NVDA te permitirá seguir los indicativos del instalador e instalar NVDA. \r
+Ten en cuenta que si hubieras ejecutado otra copia de NVDA al mismo tiempo de iniciar el instalador, un mensaje aparecerá diciéndote que tu copia previa de NVDA se cerrará. \r
+Cuando presiones intro sobre este mensaje, el instalador cerrará la copia previa e iniciará su propia copia. \r
+Esto es necesario para que el instalador pueda actualizar apropiadamente cualquier fichero cambiado. \r
+En este punto, si tienes otra copia de NVDA ya instalada, el instalador de NVDA la desinstalará por ti, y entonces comenzará a instalar NVDA. \r
 \r
-Una vez que hayas completado la instalación con éxito, el instalador te avisará de que la instalación de NVDA ha finalizado. Si estás reinstalando NVDA, podrá preguntarte por el reinicio del sistema en ese punto. Es muy importante que reinicies el sistema sin falta o tendrás consecuencias indeseables. Si no te hizo la pregunta sobre el reinicio, presionando Finalizar cerrarás el instalador y arrancará la nueva versión de NVDA instalada. \r
+Una vez que hayas completado la instalación con éxito, el instalador te avisará de que la instalación de NVDA ha finalizado. \r
+Si estás reinstalando NVDA, podrá preguntarte por el reinicio del sistema en ese punto. \r
+Es muy importante que reinicies el sistema sin falta o tendrás consecuencias indeseables. \r
+Si no se te hizo la pregunta sobre el reinicio, presionando Finalizar cerrarás el instalador y arrancará la nueva versión de NVDA instalada. \r
 \r
 ++ NVDA portátil ++\r
-Si tienes la versión portátil del fichero de NVDA, entonces todo lo que tienes que hacer es presionar intro o hacer doble clic sobre el fichero, y seguir las indicaciones. Te preguntará dónde deseas colocar en tu sistema los ficheros. \r
+Si tienes la versión portátil del fichero de NVDA, entonces todo lo que tienes que hacer es presionar intro o hacer doble clic sobre el fichero, y seguir las indicaciones. \r
+Se te preguntará dónde deseas colocar en tu sistema los ficheros. \r
 \r
 + Comenzando con NVDA +\r
 \r
 ++ Lanzando NVDA ++\r
-Si has instalado NVDA con el instalador, entonces iniciar NVDA es tan fácil como o presionar control+alt+n, o elegir NVDA desde el menú NVDA en Menú Inicio, submenú Programas. Adicionalmente puedes teclear NVDA en el diálogo Ejecutar y presionar Intro. \r
+Si has instalado NVDA con el instalador, entonces iniciar NVDA es tan fácil como o presionar control+alt+n, o elegir NVDA desde el menú NVDA en Menú Inicio, submenú Programas. \r
+Adicionalmente puedes teclear NVDA en el diálogo Ejecutar y presionar Intro. \r
 \r
 Para iniciar la versión portátil, ve al directorio donde descomprimiste NVDA, y presiona intro o haz doble clic sobre nvda.exe.\r
 \r
-Cuando NVDA arranca, primero escucharás un grupo ascendente de tonos (que te dicen que NVDA está cargándose). Dependiendo cuán sea tu ordenador, o si estás ejecutándo NVDA desde un lápiz USB u otro medio más lento, podrá demorar un poco mientras arranca. Si está demorando un tiempo extra largo, NVDA debería decir "Cargando subsistema. Aguarda por favor...”\r
+Cuando NVDA arranca, primero escucharás un grupo ascendente de tonos (que te dicen que NVDA está cargándose). \r
+Dependiendo cuán rápido sea tu ordenador, o si estás ejecutándo NVDA desde un lápiz USB u otro medio más lento, podrá demorar un poco mientras arranca. \r
+Si está tardando un tiempo extra largo, NVDA debería decir "Cargando NVDA. Aguarda por favor...”\r
 \r
-Si no escuchas nada de esto, o escuchas el sonido de error de Windows, o un grupo descendente de tonos, entonces esto significa que NVDA tiene un error, y posiblemente necesitarás informar de un fallo a los desarrolladores. Por favor investiga en el sitio web de NVDA para cómo hacer esto.\r
+Si no escuchas nada de esto, o escuchas el sonido de error de Windows, o un grupo descendente de tonos, entonces esto significa que NVDA tiene un error, y posiblemente necesitarás informar de un fallo a los desarrolladores. \r
+Por favor investiga en el sitio web de NVDA para saber cómo hacer esto.\r
 \r
-Cuando NVDA arranque por primera vez, se te dará la bienvenida mediante un cuadro de diálogo que te proporciona alguna información básica acerca de la tecla modificadora de NVDA y del menú de NVDA. (Pmira por favor secciones subsiguientes acerca de estos temas). El cuadro de diálogo también contiene dos casillas de verificación. La primera te permite controlar si NVDA debería utilizar BloqMayus como una tecla modificadora de NVDA, y la segunda te permite controlar si este diálogo de bienvenida debería aparecer cada vez que NVDA arranque.\r
+Cuando NVDA arranque por primera vez, se te dará la bienvenida mediante un cuadro de diálogo que te proporciona alguna información básica acerca de la tecla modificadora de NVDA y del menú de NVDA. \r
+(Pmira por favor secciones subsiguientes acerca de estos temas). \r
+El cuadro de diálogo también contiene dos casillas de verificación. \r
+La primera te permite controlar si NVDA debería utilizar BloqMayus como una tecla modificadora de NVDA, y la segunda te permite controlar si este diálogo de bienvenida debería aparecer cada vez que NVDA arranque.\r
 \r
 ++ Acerca de Órdenes de teclado de NVDA ++\r
-La mayoría de las órhdenes específicas de teclado de NVDA consisten normalmente en la pulsación de la tecla modificadora de NVDA, junto con una o más teclas. Una excepción de esto son las órdenes de revisión de texto que sólo utilizan las teclas del teclado numérico. \r
 \r
-De forma predeterminada tanto el insert del teclado numérico como el del teclado extendido pueden utilizarse como la tecla modificadora de NVDA. Sin embargo, también puedes configurar NVDA tal que la tecla BloqMayus también sea una tecla modificadora de NVDA. Cuando se configure de este modo, presionando o manteniendo pulsada bloqMayus actúa como una tecla modificadora de NVDA, pero presionándola dos veces rápidamente haces que actúe como la tecla normal de BloqMayus.\r
++++ La Tecla Modificadora NVDA +++ \r
+La mayoría de las órhdenes específicas de teclado de NVDA consisten normalmente en la pulsación de la tecla modificadora de NVDA, junto con una o más teclas. \r
+Una excepción de esto son las órdenes de revisión de texto que sólo utilizan las teclas del teclado numérico. \r
+\r
+NVDA puede configurarse tal que o la tecla Insert del teclado numérico, la Insert del extendido, o la BloqMayus puedan utilizarse como la tecla modificadora de NVDA.\r
 \r
+De forma predeterminada tanto el insert del teclado numérico como el del teclado extendido pueden utilizarse como teclas modificadoras.\r
+\r
+Si deseas hacer que una de las teclas modificadoras de NVDA actúe como la tecla original (por ejemplo deseas activar BloqMayus cuando tienes configurada BloqMayus para que sea una tecla modificadora de NVDA) puedes presionar la tecla dos veces en sucesión rápida.\r
+\r
++++ Modo Ayuda de Teclado +++\r
 Muchas de las teclas de órdenes se mencionan a lo largo del resto de esta guía del usuario, pero un modo fácil para explorar todas las diferentes teclas de órdenes es activar la ayuda de teclado.\r
 \r
-Para activar la ayuda de teclado, presiona NVDA+1. Para desactivarla de nuevo, presiona NVDA+1 otra vez. Mientras se está en la ayuda de teclado, presionando cualquier tecla anunciará qué hace (si hace algo). Las teclas no llevarán a cabo su función mientras se esté en el modo de ayuda de teclado, así que puedes presionar las teclas que quieras.\r
+Para activar la ayuda de teclado, presiona NVDA+1. \r
+Para desactivarla de nuevo, presiona NVDA+1 otra vez. \r
+Mientras se está en la ayuda de teclado, presionando cualquier tecla anunciará qué hace (si hace algo). \r
+Las teclas no llevarán a cabo su función mientras se esté en el modo de ayuda de teclado, así que puedes presionar las teclas que quieras.\r
+\r
++++ Distribuciones de Teclado +++\r
+Actualmente NVDA viene con dos conjuntos de  teclas de órdenes. \r
+Hay una distribución para sobremesa y una distribución para portátiles.\r
+De forma predeterminada NVDA se configura para utilizar la distribución de sobremesa (Desktop), aunque puedes cambiar a la distribución de portátiles (Laptop) en las Opciones de Teclado, que se encuentran en Preferencias en el menú NVDA.\r
+       \r
+La distribución sobremesa (Desktop) hace un uso amplio del teclado numérico (con el bloqueo numérico desactivado).\r
+Aunque la mayoría de los portátiles no tienen un teclado numérico físico, algunos portátiles pueden emular uno manteniendo pulsada la tecla FN y presionando letras y números en la mano derecha del teclado (7 8 9 u i o j k l etc).\r
+Si tu portátil no puede hacer esto, o no te permite desactivar el bloqueo numérico, podrás querer cambiar a la distribución Laptop en su lugar.\r
 \r
 ++ El Menú NVDA ++\r
 El menú NVDA te permite controlar las opciones de NVDA, acceder a la ayuda, guardar/volver a tu configuración, Modificar los diccionarios del habla, leer el fichero del log, y salir de NVDA.\r
 \r
-Para desplegar el menú NVDA desde cualquier lugar de Windows mientras NVDA se está ejecutando, presiona NVDA+n. También puedes desplegar el menú NVDA a través de la bandeja de sistema de windows. O haciendo clic con el botón derecho sobre el icono NVDA encontrado en la bandeja de sistema, o accediendo a la bandeja de sistema presionando la tecla con el logo de windows+B, flecha abajo hasta el icono de  NVDAy presionando la tecla aplicaciones encontrada seguidamente a la tecla de control de la derecha en la mayoría de los teclado. Cuando aparezca el menú, puedes utilizar las teclas de cursor para navegar por el menú, y la tecla intro para activar un elemento. El menú Preferencias te permite configurar a NVDA como quieras, el menú Herramientas contiene herramientas útiles tales como el visualizador de logs de NVDA y la consola Python de NVDA para desarrolladores, el menú Ayuda te permite acceder a la Guía de Usuario, una referencia rápida de teclas, y mucho más. El menú NVDA también contiene elementos que te permiten guardar o recuperar tu configuración actual. También hay una opción que te permite salir de NVDA, aunque esto puede llevarse a cabo más eficazmente presionando NVDA+Q.\r
+Para desplegar el menú NVDA desde cualquier lugar de Windows mientras NVDA se está ejecutando, presiona NVDA+n. \r
+También puedes desplegar el menú NVDA a través de la bandeja de sistema de windows. \r
+O haciendo clic con el botón derecho sobre el icono NVDA encontrado en la bandeja de sistema, o accediendo a la bandeja de sistema presionando la tecla con el logo de windows+B, flecha abajo hasta el icono de  NVDA y presionando la tecla aplicaciones encontrada seguidamente a la tecla de control de la derecha en la mayoría de los teclados. \r
+Cuando aparezca el menú, puedes utilizar las teclas de cursor para navegar por el menú, y la tecla intro para activar un elemento. \r
+\r
+++ Teclas de órdenes Básicas ++\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla | Descripción |\r
+| Detener voz | Control | Detiene la voz instantáneamente |\r
+| Pausar Voz | Shift | Pausa la voz instantáneamente, presionándola nuevamente continuará hablando donde se detuvo (si el pausado se soporta por el sintetizador actual) |\r
+| Menú NVDA | NVDA+n | despliega el menú NVDA para permitirte acceder a preferencias, herramientas y ayuda etc |\r
+| Conmutar Modo Ayuda de Teclado | NVDA+1 | Presionando cualquier tecla  en este modo se anunciará la tecla, y la descripción de cualquier orden de NVDA asociadacon ella | \r
+| Salir de NVDA | NVDA+q | Sale de NVDA |\r
+| Anunciar fecha/hora | NVDA+f12 | Presionando una vez anuncia la hora actual, presionando dos veces anuncia la fecha |\r
+| Dejar pasar siguiente tecla | NVDA+f2 | Dice a NVDA que deje pasar la siguiente tecla presionada directamente a la aplicación activa, si está normalmente tratada como una tecla de órdenes de NVDA |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 + Navegando con NVDA +\r
 \r
 ++ Navegando con el Foco ++\r
-El modo más común de navegar por Windows con NVDA, es sólo moverse con las órdenes de teclado normales, tales como tab y shift tab para moverse adelante y atrás entre controles, presionando alt para desplegar la barra de menú y luego utilizando las teclas de cursor para navegar por los menús, utilizando alt-tab para moverse entre aplicaciones en ejecución. Cuando hagas esto, NVDA anunciará qué tiene el foco.\r
-\r
-Cuando NVDA anuncie un objeto (ej.: cuando reciba el foco), normalmente dirá el nombre del objeto, tipo, estado, valor, descripción, atajo de teclado, e información posicional. Esto es bastante similar a otros lectores de pantalla; no obstante los tipos de objetos podrían ser un poco diferentes.\r
-\r
-Hay algunas órdenes de teclado útiles cuando nos movemos con el foco:\r
-- NVDA+tab - informa sobre el foco actual\r
-- NVDA+b - lee toda la ventana en primer plano (útil para leer un cuadro de diálogo)\r
-- NVDA+t - anuncia el título de la ventana actual en primer plano\r
--\r
+El modo más común de navegar por Windows con NVDA, es sólo moverse con las órdenes de teclado normales, tales como tab y shift tab para moverse adelante y atrás entre controles, presionando alt para desplegar la barra de menú y luego utilizando las teclas de cursor para navegar por los menús, utilizando alt-tab para moverse entre aplicaciones en ejecución. \r
+Esto mueve el foco del sistema; es decir, el objeto que recive teclas escritas en el teclado.\r
+Cuando hagas esto, NVDA anunciará información sobre lo que tiene el foco, tal como su nombre, tipo, valor, estado, descripción, atajo de teclado e información posicional.\r
+\r
+Hay algunas órdenes de teclado útiles cuando nos movamos con el foco:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | tecla | Descripción |\r
+| Anunciar foco actual | NVDA+tab | anuncia el objeto actual o control que tenga el foco del sistema. Presionando dos veces deletreará la información  |\r
+| Anunciar título | NVDA+t | Anuncia el título de la ventana activa actualmente. Presionando dos veces deletreará la información. Presionándolo tres veces la copiará al portapapeles |\r
+| Leer la ventana activa | NVDA+b | lee todos los controles en la ventana actualmente activa (útil para diálogos) |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ Navegando con el Cursor del Sistema ++\r
-Cuando el foco está sobre un objeto que tenga un cursor de edición (cursor del sistema), puedes moverte con las flechas y editar como lo harías normalmente. NVDA anunciará según te muevas por caracteres, palabras, líneas, y también anunciará la selección y no selección de texto.\r
-\r
-Cuando te muevas con el cursor del sistema, la posición del cursor de revisión también será actualizada para emparejarlo al cursor del sistema. Sin embargo esta opción puede conmutarse con la tecla de órdenes NVDA+6.\r
+Cuando el foco esté sobre un objeto que tenga un cursor de edición (también conocido como cursor del sistema), puedes moverte con las flechas y editar como lo harías normalmente. \r
+NVDA anunciará según te muevas por caracteres, palabras, líneas, y también anunciará la selección y no selección de texto.\r
 \r
 NVDA proporciona las siguientes teclas de órdenes en relación al cursor del sistema:\r
-- NVDA+flecha abajo: comienza la lectura desde la posición del cursor del sistema, moviéndolo según baja\r
-- NVDA+flecha arriba: lee la línea actual en el cursor del sistema\r
-- NVDA+Shift+flecha arriba: lee el texto seleccionado actualmente si lo hay\r
-- NVDA+f: informa sobre el formato del texto bajo el cursor del sistema\r
--\r
-\r
-Cuando estás en una tabla, las siguientes teclas de órdenes también están disponibles:\r
-- control+alt+flecha izquierda: se mueve a la columna anterior (quedando en esta fila)\r
-- control+alt+flecha derecha: se mueve a la columna siguiente (quedando en esta fila)\r
-- control+alt+flecha arriba: se mueve a la fila anterior (quedando en esta columna)\r
-- control+alt+flecha abajo: se mueve a la fila siguiente (quedando en esta columna)\r
--\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla | Descripción |\r
+| Leer todo | NVDA+Flecha Abajo | Comienza la lectura desde la posición actual del cursor del sistema, moviéndolo según se desplaza |\r
+| Leer línea actual | NVDA+Flecha Arriba | Lee la línea donde esté situado actualmente el cursor del sistema. Presionando dos veces deletrea la línea. |\r
+| Leer la selección de texto actual | NVDA+Shift+Flecha Arriba | Lee cualquier texto seleccionado actualmente |\r
+| Anunciar formato del texto | NVDA+f | Anuncia el formato del texto donde esté situado actualmente el cursor del sistema |\r
+\r
+Cuando estés en una tabla, las siguientes teclas de órdenes también están disponibles:\r
+|| Nombre | Tecla | Descripción |\r
+| Moverse a la columna anterior | control+alt+Flecha Izquierda | Mueve el cursor del sistema a la columna anterior (permaneciendo en la misma fila) |\r
+| Moverse a la columna siguiente | control+alt+Flecha Derecha | Mueve el cursor del sistema a la columna siguiente (permaneciendo en la misma fila) |\r
+| Moverse a la fila anterior | control+alt+Flecha Arriba| Mueve el cursor del sistema a la fila anterior (permaneciendo en la misma columna) |\r
+| Moverse a la fila siguiente | control+alt+Flecha Abajo | Mueve el cursor del sistema a la siguiente fila (permaneciendo en la misma columna) |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ Navegación de Objetos ++\r
-Si deseas echar un pequeño vistazo navegando por la aplicación actual o por el Sistema Operativo, pero sin mover el foco, puedes utilizar el navegador de objetos de NVDA. Esto te permite moverte de un objeto a otro en un árbol estructurado.\r
-\r
-La estructura en árbol de los objetos comienza en la ventana del escritorio, la raíz del árbol. Las primeras ramas del árbol son las aplicaciones actualmente en ejecución, y por supuesto estas aplicaciones tienen sus propias ramas (objetos), representando varias partes de la aplicación.\r
+Si deseas echar un pequeño vistazo navegando por la aplicación actual o por el Sistema Operativo, pero sin mover el foco, puedes utilizar el navegador de objetos de NVDA. \r
+Esto te permite mover y obtener información acerca de objetos individuales tales como texto, botones, casillas de verificación, barras de desplazamiento, listas y campos de texto editable.\r
+Cuando te mueves a un objeto, NVDA lo informará de modo similar a como informa el foco del sistema.\r
 \r
-La estructura en árbol puede alcanzar bastante longitud, pero te permite navegar en un orden lógico, tal que puedas encontrar rápidamente la información que necesites.\r
+Más que moverse atrás y adelante entre cada simple objeto en el sistema, los objetos se agrupan jerárquicamente.\r
+Esto significa que debes moverte dentro de algunos objetos para acceder a los objetos que contengan.\r
+Por ejemplo, en lugar de moverte a través de todos los elementos de lista cuando se encuentra una lista, debes moverte dentro de la lista (es decir, navegar a sus primeros objetos hijo)  para acceder a sus elementos.\r
+Puedes moverte fuera de la lista (navegar al objeto padre) para continuar pasando por la lista. \r
+Similarmente, si encuentras una barra de herramientas, debes moverte dentro de la barra de herramientas (navegar a su primer hijo) para acceder a los controles en la barra de herramientas.\r
 \r
-Esta estructura no tiene nada que ver con cómo los objetos están dispuestos en la pantalla, pero sí cómo están relacionados lógicamente. Esto podrá tomarte un poco de tiempo llegar a utilizarlo, pero una vez que lo comprendas, deberías poder moverte bastante fácilmente.\r
-\r
-No todas las aplicaciones tienen una estructura perfecta en árbol, pero esto es cosa del desarrollador de esa aplicación en particular. La mayoría parecen estár correctas; ciertamente la mayoría de los cuadros de diálogo y aplicaciones altamente estructuradas parecen tenerlo bien.\r
+De forma predeterminada, el navegador de objetos se mueve junto con el foco  del Sistema, aunque este comportamiento puede activarse y desactivarse.\r
 \r
 Para navegar por objetos, utiliza las siguientes teclas:\r
-- NVDA+5 teclado numérico: verbalizar objeto actual\r
-- NVDA+8 teclado numérico: mover al objeto padre (moviéndose hacia la raíz del árbol)\r
-- NVDA+4 teclado numérico: mover al objeto anterior (el objeto directamente antes de éste en el mismo nivel)\r
-- NVDA+6 teclado numérico: mover al siguiente objeto (el objeto directamente después de éste en el mismo nivel)\r
-- NVDA+2 teclado numérico: mover al primer objeto hijo (la primera rama en la que aparece éste)\r
-- NVDA+menos teclado numérico: mover al foco\r
-- NVDA+intro teclado numérico: Activar el objeto actual (ej.: presiona intro / hace clic / hace doble clic)\r
-- NVDA+Shift+menos teclado numérico: Mover el foco al objeto actual\r
-- NVDA+dividir teclado numérico: mover el ratón al objeto actual\r
-- NVDA+multiplicar teclado numérico: Mover al ratón\r
-- NVDA+suprimir teclado numérico: anuncia las dimmensiones del objeto actual con respecto a la pantalla\r
--\r
 \r
-nota: las teclas del teclado numérico requieren que la tecla BloqNum esté desactivada para funcionar apropiadamente.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla Desktop | Tecla Laptop | Descripción |\r
+| Anunciar objeto actual | NVDA+5 Teclado numérico | NVDA+control+i | Anuncia el navegador de objetos actual. Presionando dos veces deletrea la información. |\r
+| Navegar a objeto padre | NVDA+8 teclado numérico | NVDA+shift+i | Navega al padre (contenedor) del navegador de objetos actual |\r
+| Navegar al objeto anterior | NVDA+4 teclado numérico | NVDA+control+j | Navega al objeto directamente antes del actual navegador de objetos |\r
+| Navegar al siguiente objeto | NVDA+6 teclado numérico | control+NVDA+l | Navega al objeto directamente después del actual navegador de objetos |\r
+| Navegar al primer objeto hijo | NVDA+2 teclado numérico | NVDA+shift+comma | Navega al primer objeto hijo contenido por el actual navegador de objetos |\r
+| Navegar al objeto del foco | NVDA+Menos teclado numérico | NVDA+Retroceso | Navega al objeto que tiene actualmente el foco del sistema, y también coloca el cursor de revisión en la posición del cursor del Sistema, si es mostrado |\r
+| Activar actual navegador de objetos | NVDA+Intro teclado numérico | NVDA+Intro | Activa el actual navegador de objetos (similar a hacer clic con el ratón o presionar espacio cuando tiene el foco del sistema) |\r
+| Mover foco del Sistema a actual navegador de objetos | NVDA+shift+Menos teclado numérico | NVDA+shift+retroceso | Mueve el foco del Sistema al actual navegador de objetos si es posible |\r
+| Anunciar dimensiones del navegador de objetos | NVDA+Suprimir teclado numérico | NVDA+suprimir | Anuncia las dimensiones del actual navegador de objetos en la pantalla en porcentajes (incluyendo distancia desde la izquierda y arriba de la pantalla, y su anchura y altura)  |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
-Cuando te muevas con el foco, el actual navegador de objetos cambia junto con él. No obstante, si deseas bloquear el navegador de objetos en un objeto específico, para que no cambie con el foco, puedes desactivar El Foco Mueve al Navegador de Objetos con NVDA+7.\r
+nota: las teclas del teclado numérico requieren que la tecla BloqNum esté desactivada para funcionar apropiadamente.\r
 \r
 ++ Revisando el Texto en el Objeto Actual ++\r
-NVDA te permite leer el contenido del navegador de objetos actual, por caracteres, palabras o líneas. Esto es principalmente útil en la consola del Dos de windows, y otros lugares donde haya un cursor del sistema limitado o no existente.\r
-\r
-En la mayoría de las ocasiones, podrás revisar sólo qué contiene el objeto actual. Por Ejemplo: el texto en un campo de edición, o la etiqueta de un botón. No obstante, hay dos excepciones a esta regla. Si revisando un objeto que exista dentro de un modo virtual (tal como un documento en un navegador web ), podrás revisar todo el contenido del modo virtual, comenzando desde la posición del objeto actual. Cuando se revisa el contenido de un objeto ventana, encontrada en el nivel superior de la mayoría de las aplicaciones, puedes revisar una distribución plana de toda la aplicación, bastante similar a los modos de revisión plana de otros lectores de pantalla.\r
+NVDA te permite leer el contenido del navegador de objetos actual, por caracteres, palabras o líneas. \r
+Esto es principalmente útil en la consola del Dos de windows y otros lugares donde no haya la existencia de un cursor del sistema o sea limitado.\r
+Cuando se mueve el cursor de revisión, el cursor del Sistema no lo sigue, así puedes revisar texto sin perder la posición de edición.\r
+No obstante,, de forma predeterminada, cuando el curssor del Sistema se mueve, el cursor de revisión lo sigue.\r
+Esto puede activarse y desactivarse.\r
 \r
 Las siguientes teclas de órdenes están disponibles para revisión de texto: \r
-- Shift+7 teclado numérico: primera línea\r
-- 7 teclado numérico: línea anterior\r
-- 8 teclado numérico: línea actual\r
-- 9 teclado numérico: línea siguiente\r
-- shift+9 teclado numérico: última línea\r
-- 4 teclado numérico: palabra anterior \r
-- 5 teclado numérico: palabra actual\r
-- 6 teclado numérico: palabra siguiente\r
-- shift+1 teclado numérico: comienzo de línea\r
-- 1 teclado numérico: caracter anterior\r
-- 2 teclado numérico: caracter actual\r
-- 3 teclado numérico: caracter siguiente\r
-- shift+3 teclado numérico: fin de línea\r
-- Más teclado numérico: decir todo el texto\r
--\r
-\r
-nota: las teclas del teclado numérico requieren que la tecla BloqNum esté desactivada para funcionar apropiadamente.\r
-\r
-Cuando un objeto contiene un cursor de edición (cursor del sistema), y se mueve, el cursor de revisión también es actualizado a esa posición. Si quieres que el cursor de revisión permanezca donde está, y no moverlo con el cursor del sistema, puedes desactivar Cursor Mueve Cursor de Revisión presionando NVDA+6.\r
-\r
-Es posible copiar partes del texto que estés revisando. Por ejemplo, podrás desear copiar una dirección de internet que alguien te ha enviado en un texto en un programa de chat. Para copiar texto, comienza moviendo el cursor de revisión al primer caracter del texto que deseas copiar, y presiona NVDA+f9. Entonces muévete al final del texto, y presiona NVDA+f10. El texto será copiado ahora al portapapeles tal que puedas pegarlo donde quieras. Ten en cuenta que si el programa que estás utilizando ya te permite moverte a lo largo del texto utilizando el cursor del sistema, y copiar utilizando la orden normal control+c, entonces siempre obtendrás mejores resultados utilizando ésta.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla Desktop | Tecla Laptop | Descripción |\r
+| mover a la línea superior en revisión | shift+7 teclado numérico | NVDA+7 | Mueve el cursor de revisión a la línea superior del texto |\r
+| Mover a la línea anterior en revisión | 7 teclado numérico | NVDA+u | Mueve el cursor de revisión a la línea anterior de texto |\r
+| Anunciar línea actual en revisión | 8 teclado numérico | NVDA+i | Anuncia la línea actual de texto donde esté colocado el cursor de revisión. Presionando dos veces deletrea la línea. |\r
+| Mover a la línea siguiente en revisión | 9 teclado numérico | NVDA+o | Mueve el cursor de revisión a la línea siguiente de texto |\r
+| Mover a la línea inferior en revisión | shift+9 teclado numérico | NVDA+9 | Mueve el cursor de revisión a la línea inferior de texto |\r
+| Mover a la palabra anterior en revisión | 4 teclado numérico | NVDA+j | Mueve el cursor de revisión a la palabra anterior en el texto |\r
+| Anunciar palabra actual en revisión | 5 teclado numérico | NVDA+k | Anuncia la palabra actual en el texto donde esté posicionado el cursor de revisión. Presionando dos veces deletrea la palabra.  |\r
+| Mover a la siguiente palabra en revisión | 6 teclado numérico | NVDA+l | Mueve el cursor de revisión a la siguiente palabra en el texto |\r
+| mover al inicio de la línea en revisión | shift+1 teclado numérico | NVDA+shift+u | Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea actual en el texto |\r
+| Mover al caracter anterior en revisión | 1 teclado numérico | NVDA+m | Mueve el cursor de revisión al caracter anterior en la línea actual en el texto |\r
+| Anunciar caracter actual en revisión | 2 teclado numérico | NVDA+comma | Anuncia el caracter actual en la línea de texto donde esté posicionado el cursor de revisión. Presionando dos veces anuncia el valor numérico del caracter en decimal y hexadecimal. |\r
+| Mover al siguiente caracter en revisión | 3 teclado numérico | NVDA+punto | Mueve el cursor de revisión al siguiente caracter en la línea actual de texto |\r
+| Mover al final de la línea en revisión | shift+3 teclado numérico | NVDA+shift+o | Mueve el cursor de revisión al final de la línea actual de texto |\r
+| Leer todo con revisión | Más teclado numérico | NVDA+shift+Flecha abajo | Lee desde la posición actual del cursor de revisión, moviéndolo según baja |\r
+| Mover cursor del sistema al cursor de revisión | control+menos teclado numérico | NVDA+control+retroceso | Mueve  el cursor del Sistema a la posición del cursor de revisión |\r
+| copiar desde cursor de revisión | NVDA+f9 | NVDA+f9 | Comienza el copiado de texto desde la posición actual del cursor de revisión. La copia actual no se lleva a cabo hasta que digas a NVDA dónde copiar |\r
+| Copiar a cursor de revisión | NVDA+f10 | NVDA+f10 | Copia desde la posición del cursor de revisión actualmente fijada con Copiar desde cursor de revisión, a la actual posición del cursor de revisión.  Después de presionar esta tecla, el texto se copiará al portapapeles de Windows |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+nota: las teclas del teclado numérico requieren que la tecla BloqNum sea desactivada para funcionar apropiadamente.\r
+\r
+Para ayudarte a recordar estas órdenes, ten en cuenta que las órdenes de revisión básica de texto se organizan en una rejilla de tres por tres, yendo de superior a inferior con línea, palabra y caracter y yendo de izquierda a derecha   con anterior, actual y siguiente.\r
+La disposición está ilustrada como sigue:\r
+| Línea anterior | Línea actual | Línea siguiente |\r
+| Palabra anterior | Palabra actual | Palabra siguiente |\r
+| Caracter anterior | Caracter actual | Caracter siguiente |\r
 \r
 ++ Revisión Plana ++\r
-Al revisar el contenido de un solo objeto, NVDA te permite revisar todo el contenido de un documento o el texto de la pantalla. Esto se llama revisión plana.\r
+Al revisar el contenido de un solo objeto, NVDA te permite revisar todo el contenido de un documento o el texto de la pantalla. \r
+Esto se llama revisión plana.\r
 \r
 Las siguientes dos órdenes se utilizan para cambiar para/desde la revisión plana:\r
-- NVDA+7 teclado numérico: cambia a revisión plana en la posición actual del cursor de revisión. Esto te permite revisar la pantalla (o documento si estás actualmente dentro de uno), con las órdenes de revisión de texto.\r
-- NVDA+1 teclado numérico: cambia a revisión de objetos en la posición actual del cursor de revisión. Esto te coloca en el objeto que se representa por el texto en el que estás actualmente colocado o en la revisión plana y mueve el cursor de revisión a él, así que entonces podrás revisar dentro de ese objeto, o navegar por el objeto.  \r
--\r
-\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla Desktop | Tecla Laptop | Descripción |\r
+| Cambiar a revisión plana | NVDA+7 teclado numérico | NVDA+alt+7 | Se mueve a revisión plana, colocándote en la posición del navegador de objetos actual,  permitiéndote revisar la pantalla (o documento si estás actualmente dentro de uno), con las órdenes de revisión de texto.\r
+| Mover a objeto desde revisión plana | NVDA+1 teclado numérico | NVDA+alt+j | navega al objeto representado por el texto en la posición actual del cursor de revisión en revisión plana |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ Navegando con el Ratón ++\r
-Cuando mueves el ratón, NVDA informa de forma predeterminada del texto que está directamente bajo el puntero del ratón, según se mueve sobre él. Donde esté soportado, NVDA leerá el valor de un párrafo de texto, aunque algunos controles sólo podrán leer por líneas.\r
+Cuando mueves el ratón, NVDA informa de forma predeterminada del texto que está directamente bajo el puntero del mismo, según se mueva sobre él. \r
+Donde esté soportado, NVDA leerá el valor de un párrafo de texto, aunque algunos controles sólo podrán leerse por líneas.\r
 \r
-NVDA también puede ser configurado para anunciar el tipo de control u objeto sobre el que esté actualmente el ratón según se mueva (ej.: lista, botón etc), lo cual podrá ser útil para usuarios ciegos totales cuando algunas veces el texto no baste.\r
+NVDA también puede configurarse para anunciar el tipo de control u objeto sobre el que esté actualmente el ratón según se mueva (ej.: lista, botón etc), lo cual podrá ser útil para usuarios ciegos totales cuando algunas veces el texto no baste.\r
 \r
-NVDA proporciona un modo para que los usuarios comprendan dónde está el ratón con respecto a las dimensiones de la pantalla, haciendo sonar las coordenadas actuales del ratón según el audio pite. Cuanto más alto el ratón está más arriba en la pantalla, El tono será más alto en los pitidos. Cuanto más a la izquierda o a la derecha esté el ratón en la pantalla, más a la izquierda o a la derecha parecerá ir el sonido (asumiendo que el usuario tenga altavoces estereofónicos).\r
+NVDA proporciona un modo para que los usuarios comprendan dónde está el ratón con respecto a las dimensiones de la pantalla, haciendo sonar las coordenadas actuales del ratón según el audio pite. \r
+Cuanto más alto el ratón esté más arriba en la pantalla, El tono será más alto en los pitidos. \r
+Cuanto más a la izquierda o a la derecha esté el ratón en la pantalla, más a la izquierda o a la derecha parecerá ir el sonido (asumiendo que el usuario tenga altavoces estereofónicos).\r
 \r
 Estas características extra del ratón no están activadas de forma predeterminada en NVDA, pero si deseas sacar partido de ellas, puedes configurarlas desde el diálogo Opciones del Ratón, que se encuentra en el menú Preferencias en el menú NVDA.\r
 \r
 Si bien un ratón físico o un trackpad se podrían utilizar para navegar con el ratón, NVDA tiene unas pocas teclas de órdenes relacionadas con el ratón:\r
-- dividir del teclado numérico: clic con el botón izquierdo del ratón\r
-- multiplicar del teclado numérico: clic con el botón derecho del ratón\r
-- Shift+dividir del teclado numérico: bloquear/desbloquear el botón izquierdo del ratón\r
-- Shift+multiplicar del teclado numérico: bloquear/desbloquear el botón derecho del ratón\r
--\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla Desktop | Tecla Laptop | Descripción |\r
+| Clic botón izquierdo del ratón | Dividir teclado numérico | NVDA+Flecha izquierda | Hace clic en el botón izquierdo del ratón una vez. El común doble clic puede llevarse a cabo presionando esta tecla dos veces en rápida sucesión |\r
+| Bloquear botón izquierdo del ratón | shift+Dividir teclado numérico | NVDA+shift+Flecha izquierda | Mantiene pulsado el botón izquierdo del ratón. Presiónalo de nuevo para liberarlo. Para arrastrar el ratón,  presiona esta tecla para bloquear el botón izquierdo y entonces mueve el ratón físicamente o utiliza una de las otras órdenes de enrutamiento del ratón |\r
+| Clic botón derecho del ratón | Multiplicar teclado numérico | NVDA+flecha derecha | Hace Clic en el botón derecho del ratón una vez. |\r
+| Bloquear botón derecho del ratón | shift+Multiplicar teclado numérico | NVDA+shift+flecha derecha | Mantiene pulsado el botón derecho del ratón. Presiona otra vez para liberarlo. Para arrastrar el ratón,  presiona esta tecla  para bloquear el botón derecho y entonces mueve el ratón físicamente o utiliza una de las otras órdenes de enrutamiento del ratón |\r
+| Mover ratón a navegador de objetos actual | NVDA+Dividir teclado numérico | NVDA+shift+f9 | Mueve el ratón a la posición del navegador de objetos actual y cursor de revisión |\r
+| navegar al objeto bajo el ratón | NVDA+Multiplicar teclado numérico | NVDA+shift+f10 | Pone el navegador de objetos en el objeto localizado en la posición del ratón |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 + Modos Virtuales +\r
 Los documentos complejos de sólo lectura, tales como páginas web, son representados en NVDA con un Modo Virtual. \r
 \r
-Un modo virtual (en inglés Virtual Buffer) es una representación plana de contenido tal como una página web, por el que te puedes mover con las teclas de cursor. Información tal cómo si un texto es un enlace, encabezado etc se anuncia junto con el texto según te muevas.\r
-\r
-Mientras se está en un modo virtual, hay dos modos de interactuación. El Modo revisión es donde puedes moverte a lo largo de todo el texto utilizando un cursor virtual, similar al cursor del sistema. De hecho funcionarán todas las teclas de órdenes del cursor del sistema en este modo (ej.: leer todo, anunciar formato, todas las órdenes de navegación de tablas etc). . El modo Foco es donde puedes interactuar directamente con un control (campo de edición, cuadro combinado, botones de opción) utilizando en cada ocasión las teclas que utilizarías normalmente. Cuando se está en modo revisión, NVDA cambiará automáticamente a modo foco si tabulas o haces clic sobre un control en particular que lo requiera. Puedes también cambiar manhualmente a modo foco con NVDA+espacio. Si NVDA cambió automáticamente a modo foco porque se pulsó tab o se hizo clic, se cambiará a modo revisión una vez que tabules o hagas clic en algo que no lo requiera. No obstante, si cambiaste a modo foco con NVDA+espacio, permanecerá en modo foco hasta que vuelvas manualmente a modo revisión. En cualquier ocasión en que esté en modo foco, puedes cambiar manualmente a modo revisión presionando escape, o NVDA+espacio. El diálogo de opciones del modo virtual en el menú Preferencias en el menú de NVDA te permite deshabilitar el cambio automático del modo revisión y del modo foco.\r
-\r
-Actualmente NVDA utiliza el Modo Virtual para lectura de documentos de Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, y Adobe Reader. \r
+Un modo virtual (en inglés Virtual Buffer) es una representación plana de contenido tal como una página web, por el que te puedes mover con las teclas de cursor. \r
+La información tal como si un texto es un enlace, encabezado etc se anuncia junto con el texto según te muevas.\r
+\r
+Mientras se está en un modo virtual, hay dos modos de interactuación. \r
+El Modo revisión es donde puedes moverte a lo largo de todo el texto utilizando un cursor virtual, similar al cursor del sistema. \r
+De hecho funcionarán todas las teclas de órdenes del cursor del sistema en este modo (ej.: leer todo, anunciar formato, todas las órdenes de navegación de tablas etc). \r
+El modo Foco es donde puedes interactuar directamente con un control (campo de edición, cuadro combinado, botones de opción) utilizando en cada ocasión las teclas que utilizarías normalmente. \r
+Cuando se está en modo revisión, NVDA cambiará automáticamente a modo foco si tabulas o haces clic sobre un control en particular que lo requiera. \r
+Ten en cuenta que presionando intro o espacio sobre controles que lo requieran también cambiará a modo foco.\r
+Si NVDA cambió automáticamente a modo foco porque se pulsó tab o se hizo clic, un objeto que no necesita modo foco (tal como un enlace o trozo de texto) cambiará a modo revisión.\r
+Presionando escape también cambiará a modo revisión si se cambió a modo foco automáticamente.\r
+Puedes cambiar manualmente entre modos foco y revisión.\r
+Aunque cuando se cambia a modo foco manualmente, NVDA bloqueará en ese modo particular y ya no cambia automáticamente, al menos que cambies manualmente a modo revisión.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Naombre | Tecla | Descripción |\r
+| Conmutar modos virtuales | NVDA+espacio | Conmuta entre modo foco y modo revisión |\r
+| Salir de modo foco | escape | Cambia a modo revisión si el modo foco anteriormente estaba cambiado automáticamente |\r
+| Refrescar modo virtual | NVDA+f5 | Recarga el modo virtual actual (útil si ciertos contenidos parecen estar desaparecidos de la página) |\r
+| Buscar | NVDA+control+f | Despliega un diálogo en el que puedes teclear algún texto a encontrar en en el  documento actual |\r
+| Buscar siguiente | NVDA+f3 | Encuentra la siguiente  ocurrencia del texto en el documento que buscaste anteriormente |\r
+| Buscar anterior | NVDA+shift+f3 | Encuentra la ocurrencia anterior del texto en el documento buscado anteriormente |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
+Actualmente NVDA utiliza el Modo Virtual para lectura de documentos de Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer, Google Chrome Adobe Reader y Adobe Flash. \r
 \r
 ++ Navegación con una Sola Letra ++\r
 Mientras se está en modo revisión, para una navegación más rápida NVDA también proporciona teclas de un solo caracter para saltar a ciertos campos en un modo virtual.\r
 \r
-Ellas solas saltan al siguiente campo, con la tecla shift saltan al anterior campo.\r
-\r
-Teclas disponibles:\r
+%kc:beginInclude\r
+Las siguientes teclas ellas solas saltan al siguiente campo, con la tecla shift saltan al anterior campo.\r
 - h: Encabezado\r
 - l: lista\r
 - i: elemento de lista\r
@@ -251,77 +352,115 @@ Teclas disponibles:
 - o: objeto empotrado\r
 - 1 a 6: encabezados de 1 a 6 respectivamente\r
 -\r
-\r
-++ Formularios y modo Foco ++\r
-Algunas veces podrás desear interactuar con campos de formulario con las teclas del modo virtual fuera de este modo. El modo foco se crea para este propósito, y puede activarse y desactivarse con NVDA+espacio.\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ La Lista de Elementos ++\r
-La lista de elementos (disponible presionando NVDA+f7 mientras se está en un modo virtual) proporciona acceso a una lista o de enlaces, encabezados o zonas de ARIA en la página. Los botones de opción te permiten cambiar entre estos tres tipos de información. Un campo de edición también se proporciona en el diálogo el cual te permite filtrar la lista para ayudarte a buscar un elemento en particular en la página. Una vez hayas elegido un elemento, puedes utilizar los botones proporcionados en el diálogo para moverte a, o activar, ese elemento.\r
+La lista de elementos proporciona acceso a una lista o de enlaces, encabezados o zonas de ARIA en la página. \r
+Los botones de opción te permiten cambiar entre estos tres tipos de información. \r
+Se Proporciona también un campo de edición en el diálogo el cual te permite filtrar la lista para ayudarte a buscar un elemento en particular en la página. \r
+Una vez hayas elegido un elemento, puedes utilizar los botones proporcionados en el diálogo para moverte a, o activar, ese elemento.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Naombre | Tecla | Descripción |\r
+| Lista de elementos del Modo Virtual | NVDA+f7 | Despliega la lista de elementos que contiene enlaces, encabezados y zonas del actual modo virtual |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 ++ Objetos Empotrados ++\r
-Las páginas pueden incluir contenido enriquecido utilizando tecnologías tales como Adobe Flash y Sun Java. Donde estas sean encontradas en un modo virtual, NVDA anunciará "objeto empotrado". puedes presionar intro sobre esos objetos para interactuar con ellos. Si es accesible, entonces puedes tabular por ellos e interactuar como con cualquier otra aplicación. Para regresar a la página, presiona NVDA+espacio.\r
+Las páginas pueden incluir contenido enriquecido utilizando tecnologías tales como Adobe Flash y Sun Java. \r
+Donde estas se encuentren en un modo virtual, NVDA anunciará "objeto empotrado". \r
+puedes presionar intro sobre esos objetos para interactuar con ellos. \r
+Si es accesible, entonces puedes tabular por ellos e interactuar como con cualquier otra aplicación. \r
+Se proporciona una orden de teclado para regresar a la página.\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nambre | Tecla | Descripción |\r
+| Mover al contenido del modo virtual | NVDA+control+espacio | Mueve el foco fuera del actual objeto empotrado y lo pone dentro del modo virtual que lo contiene |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 + Configurando NVDA +\r
 \r
 ++ Preferencias ++\r
+%kc:settingsSection: || Nombre | Tecla Desktop | tecla Laptop | Descripción |\r
+La mayoría de las opciones de NVDA pueden cambiarse utilizando cuadros de diálogo a los que se accede a través del submenú Preferencias del menú NVDA.\r
+En todos los cuadros de diálogo de opciones de NVDA, presiona el botón Aceptar para aceptar cualquier cambio que hayas hecho.\r
+Para cancelar cualquier cambio, presiona el botón Cancelar o la tecla escape.\r
+Algunas opciones también pueden cambiarse utilizando teclas de atajo,  que se listan donde sean relevantes en las secciones subsiguientes.\r
 \r
-+++ Opciones Generales +++\r
-El cuadro de diálogo Opciones Generales se encuentra en el menú Preferencias. También puede accederse a él presionando NVDA+Control+G. Para guardar las opciones después de modificarlas, presiona el botón Aceptar. Para cancelarlas, presiona el botón Cancelar o la tecla escape. Contiene las siguientes opciones:\r
++++ Opciones Generales (NVDA+control+g) +++\r
+El cuadro de diálogo Opciones Generales se encuentra en el menú Preferencias. \r
+Contiene las siguientes opciones:\r
 \r
 ==== Idioma ====\r
-Un cuadro combinado que te permite seleccionar el idioma en que debería mostrarse la interface de usuario y los mensajes de NVDA. Hay muchos idiomas, no obstante la última elección en la lista es llamada "Windows". Esta elección dirá a NVDA que utilice el idioma en el que Windows esté actualmente ajustado (en Opciones Regionales y de Idioma en el Panel de Control). \r
-\r
-Por favor ten en cuenta que NVDA debe ser reiniciado cuando se cambie el idioma, NVDA te preguntará si deseas reiniciar si haces cambios en la selección y presiona Aceptar\r
+Un cuadro combinado que te permite seleccionar el idioma en que debería mostrarse la interface de usuario y los mensajes de NVDA. \r
+Hay muchos idiomas, no obstante la última elección en la lista es llamada "Windows". \r
+Esta elección dirá a NVDA que utilice el idioma en el que Windows esté actualmente ajustado\r
 \r
+Por favor ten en cuenta que NVDA debe ser reiniciado cuando se cambie el idioma. \r
+NVDA te preguntará si deseas reiniciar si haces cambios en la selección.\r
+Presiona Aceptar y NVDA se reiniciará. \r
 \r
 ==== Guardar Configuración al Salir ====\r
 Esta opción es una casilla de verificación que, cuando se marca, dice a NVDA que guarde automáticamente la actual configuración cuando salgas de NVDA. \r
 \r
 ==== Avisar antes de Salir de NVDA ====\r
-Esta opción es una casilla de verificación que te permite elegir si sí o si no apareze un diálogo cuando salgas de NVDA que te pregunte si te gustaría salir o no de NVDA. Cuando esté marcada, un diálogo aparecerá cuando intentes salir de NVDA preguntándote si quieres o no salir.\r
+Esta opción es una casilla de verificación que te permite elegir si sí o si no apareze un diálogo cuando salgas de NVDA que te pregunte si te gustaría salir o no de NVDA. \r
+Cuando esté marcada, un diálogo aparecerá cuando intentes salir de NVDA preguntándote si quieres o no salir.\r
 \r
 ==== Nivel del Log ====\r
-Este es un cuadro combinado que te permite elegir cuánto NVDA pondrá en el log según se ejecuta. Generalmente los usuarios no deberían necesitar tocar esto ya que no es demasiado amigable. Sin embargo si estás queriendo proporcionar información en un informe sobre un fallo etc, entonces podrá ser una buena opción.\r
+Este es un cuadro combinado que te permite elegir cuánto NVDA pondrá en el log según se ejecuta. \r
+Generalmente los usuarios no deberían necesitar tocar esto ya que no es demasiado amigable. \r
+Sin embargo si estás queriendo proporcionar información en un informe sobre un fallo etc, entonces podrá ser una buena opción.\r
 \r
 ==== Iniciar automáticamente nvda después de autentificarme en windows ====\r
-Si esta opción está activada, NVDA arrancará automáticamente tan pronto como te autentifiques en Windows.\r
+Si esta opción está activada, NVDA arrancará automáticamente tan pronto como te autentifiques en Windows. \r
+Esta opción sólo está disponible para copias instaladas de NVDA.\r
 \r
 ==== Utilizar nvda en la pantalla de autentificación de windows (requiere privilegios de administrador) ====\r
 Si te autentificas en Windows proporcionando un nombre de usuario y una contraseña, entonces activando esta opción hará que NVDA se inicie automáticamente en la pantalla de autentificación cuando Windows se inicie. \r
+Esta opción sólo está disponible para copias instaladas de NVDA.\r
+\r
+==== Utilizar Opciones guardadas actualmente en la autentificación y otras pantallas seguras ====\r
+Presionando este botón copias tu configuración de usuario de NVDA actualmente guardada al directorio de sistema de configuración de NVDA, tal que NVDA lo utilizará cuando se ejecute en la autentificación, Control de Cuentas de Usuario (UAC) y otras pantallas seguras de Windows.\r
+Para asegurarte de que todas tus opciones se transfieren, asegúrate de guardar primeramente tu configuración con control+NVDA+c o guardar la configuración en el menú NVDA.\r
+Esta opción sólo está disponible para copias instaladas de NVDA.\r
 \r
 +++ Selección de sintetizador +++\r
 El diálogo Sintetizadores, que se encuentra en "Sintetizadores..." en el menú Preferencias, te permite seleccionar qué sintetizador debería utilizar NVDA para hablar.\r
+Una vez hayas seleccionado tu sintetizador de elección, puedes presionar Aceptar y NVDA cargará el sintetizador seleccionado.\r
+Si hay un error cargando el sintetizador, un cuadro de mensaje te alertará del hecho, y continuará utilizando el sintetizador anterior.\r
 \r
-El diálogo contiene un solo cuadro combinado, que lista todos los sintetizadores disponibles. Elige el sintetizador que quieras utilizar con las teclas de cursor, y luego presiona aceptar. Si hay un error cargando el sintetizador, un cuadro de mensaje te alertará del hecho, y conservará el sintetizador anterior cargado.\r
-\r
-La lista actual de sintetizadores soportados por NVDA es: eSpeak, SAPI4, SAPI5, Audiologic, y Silence.\r
-\r
-El sintetizador eSpeak está compilado directamente en NVDA, y no depende de ningún otro controlador en especial o librería SAPI para ser instalado. NVDA arranca utilizando eSpeak de forma predeterminada. Este sintetizador debería funcionar en cualquier sistema en que funcione NVDA, así que definitivamente funcionará cuando se ejecute NVDA desde una unidad de memoria USB o un CD, o en cualquier otro sistema.\r
-\r
-La opción Sapi4 te permite utilizar el sintetizador Ssapi. Las voces que son incluidas bajo Ssapi4 incluyen las voces de eloquence, así como otras voces Ssapi4 que podrás tener instaladas en tu sistema.\r
+==== Sintetizador ====\r
+Esta opción te permite elegir el sintetizador  que deseas que utilice NVDA para la salida de voz.\r
 \r
-El sintetizador Sapi5 te permite utilizar las voces de microsoft que están incluidas en tu máquina. en XP, la voz Ssapi5 predeterminada es Microsoft Sam. En Vista, la voz predeterminada es Microsoft Anna. Dependiendo de cuáles voces tengas instaladas, otras podrán ser mostradas bajo Ssapi5.\r
+Para una lista de los sintetizadores que soporta NVDA, por favor mira la sección [Sintetizadores de Voz Soportados #SupportedSpeechSynths].\r
 \r
-El controlador de sintetizador Silence no es que sea útil, al menos que quieras no tener ninguna voz mientras se ejecuta NVDA.\r
+Un elemento especial que aparecerá siempre en esta lista es "Sin Voz", que te permite utilizar NVDA sin salida de voz alguna.\r
+Esto podría ser útil para alguien que desee utilizar sólo NVDA con Braille, o  quizás a desarrolladores videntes que sólo deseen utilizar el Visualizador de Voz.\r
\r
+==== Dispositivo de Salida ====\r
+Esta opción te permite elegir la tarjeta de sonido a través de la que NVDA debería mandar hablar al sintetizador seleccionado.\r
 \r
-Por favor ten en cuenta que no importa cuántas voces diferentes SAPI4 o SAPI5 (o motores) tengas instalados en tu sistema, sólo los actuales sintetizadores SAPI4 y SAPI5 se mostrarán en el diálogo sintetizadores. Para seleccionar uno de los motores (voces), selecciona o SAPI4 o SAPI5, y luego en el diálogo Opciones de Voz, puedes elegir la voz que quieras.\r
-\r
-+++ Opciones de Voz +++\r
-El diálogo Opciones de Voz, que se encuentra en el menú Preferencias o al que se accede mediante la presión de NVDA+Control+V, contiene opciones que te permiten modificar el sonido de la voz. También puedes configurar muchas de las opciones desde cualquier lugar presionando NVDA+Control junto con una de las teclas de cursor. Las flechas izquierda y derecha te mueven a través de varias opciones, las teclas de flechas arriba y abajo incrementan o decrementan esa opción respectivamente.\r
++++ Opciones de Voz (NVDA+control+v) +++\r
+El diálogo Opciones de Voz, que se encuentra en el menú Preferencias, contiene opciones que te permiten modificar el sonido de la voz. \r
+Para una forma alternativa rápida de controlar los parámetros de voz desde cualquier lugar, por favor mira la sección [Grupo de Opciones de Sintetizador #SynthSettingsRing].\r
 \r
 El cuadro de diálogo de opciones de voz contiene las siguientes opciones:\r
 \r
 ==== Voz ====\r
-La primera opción que obtienes en este diálogo es un cuadro combinado, que lista todas las voces del sintetizador actual que tienes instalado. Puedes utilizar las teclas de cursor para escuchar todas las varias elecciones. Las flechas izquierda y arriba suben por la lista, mientras que las flechas derecha y abajo mueven hacia abajo por la lista.\r
+La primera opción que obtienes en este diálogo es un cuadro combinado, que lista todas las voces del sintetizador actual que tienes instalado. \r
+Puedes utilizar las teclas de cursor para escuchar todas las varias elecciones. \r
+Las flechas izquierda y arriba suben por la lista, mientras que las flechas derecha y abajo mueven hacia abajo por la lista.\r
 \r
 ==== Variante ====\r
-Si estás utilizando el sintetizador Espeak empaquetado junto con NVDA, este es un cuadro combinado que te permite seleccionar la variante con la que el sintetizador debería hablar. Las variantes de Espeak son bastante parecidas a las voces, pero proporcionan atributos ligeramente diferentes para la voz de ESpeak. Algunas variantes sonarán como un hombre, algunas como una mujer, y algunas como si tuvieran carraspera.\r
+Si estás utilizando el sintetizador Espeak empaquetado junto con NVDA, este es un cuadro combinado que te permite seleccionar la variante con la que el sintetizador debería hablar. \r
+Las variantes de Espeak son bastante parecidas a las voces, pero proporcionan atributos ligeramente diferentes para la voz de ESpeak. \r
+Algunas variantes sonarán como un hombre, algunas como una mujer, y algunas como si tuvieran carraspera.\r
 \r
 ==== Velocidad ====\r
-Esta opción te permite cambiar la velocidad de la voz. Esta es una barra de desplazamiento que va desde 0 hasta 100, (siendo 0 la velocidad más lenta y siendo 100 la más rápida).\r
+Esta opción te permite cambiar la velocidad de la voz. \r
+Esta es una barra de desplazamiento que va desde 0 hasta 100, (siendo 0 la velocidad más lenta y siendo 100 la más rápida).\r
 \r
 ==== Tono ====\r
-Esta opción te permite cambiar el tono de la voz. Esta es una barra de desplazamiento que va desde 0 hasta 100, (siendo 0 el tono más bajo y siendo 100 el más alto). \r
+Esta opción te permite cambiar el tono de la voz. \r
+Esta es una barra de desplazamiento que va desde 0 hasta 100, (siendo 0 el tono más bajo y siendo 100 el más alto). \r
 \r
 ==== Volumen ====\r
 Esta opción es una barra de desplazamiento que va desde 0 hasta 100, (siendo 0 el volumen más bajo y siendo 100 el más alto).\r
@@ -329,34 +468,48 @@ Esta opción es una barra de desplazamiento que va desde 0 hasta 100, (siendo 0
 ==== Entonación ====\r
 Esta opción es una barra de desplazamiento que te permite elegir cuánta entonación (subida y caída en el tono) el sintetizador debería utilizar para hablar. (Solamente el sintetizador Espeak proporciona esta opción actualmente).\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Verbalizar toda la Puntuación ====\r
+Tecla: NVDA+p\r
+\r
 Esta opción es una casilla de verificación, que cuando se marca dice a NVDA que verbalice todos los símbolos de puntuación como palabras (muy útil para pruebas de lectura). Cuando se desverifica, NVDA deja la puntuación sin alterar, así el sintetizador todavía leerá frases con la entonación correcta, sin embargo los símbolos no serían verbalizados en voz alta.\r
 \r
 ==== Aumentar Tono para Mayúsculas ====\r
 Esta opción, si está marcada, aumentará el tono para mayúsculas.\r
 \r
 ==== Decir" Mayus" antes de Mayúsculas ====\r
-Esta opción es una casilla de verificación, que cuando está marcada dice a NVDA que diga la palabra "mayus" antes de cualquier letra en mayúscula, cuando se navega sobre ella o vervalizándolo cuando está siendo escrita. Normalmente, NVDA eleva el tono ligeramente para cualquier letra mayúscula, pero algunos sintetizadores podrán no soportar esto bien, así quizás esta opción podrá ser de utilidad.\r
+Esta opción es una casilla de verificación, que cuando está marcada dice a NVDA que diga la palabra "mayus" antes de cualquier letra en mayúscula, cuando se navega sobre ella o vervalizándolo cuando está siendo escrita. \r
+Normalmente, NVDA eleva el tono ligeramente para cualquier letra mayúscula, pero algunos sintetizadores podrán no soportar esto bien, así quizás esta opción podrá ser de utilidad.\r
 \r
 ==== Pitar para Mayúsculas ====\r
-Si esta casilla de verificación está marcada, NVDA emitirá un pequeño pitido cada vez que esté verbalizando un caracter en mayúscula. Como la casilla de verificación 'decir mayus para mayúsculas', esta es útil para sintetizadores que no puedan modificar su tono para las letras mayúsculas.\r
+Si esta casilla de verificación está marcada, NVDA emitirá un pequeño pitido cada vez que esté verbalizando un caracter en mayúscula. \r
+Como la casilla de verificación 'decir mayus para mayúsculas', esta es útil para sintetizadores que no puedan modificar su tono para las letras mayúsculas.\r
+\r
++++ Grupo de Opciones de Sintetizador +++[SynthSettingsRing]\r
+Si deseas cambiar rápidamente opciones de voz  sin ir al diálogo de Opciones de Voz, hay algunas teclas de órdenes de NVDA que te permiten moverte a través de las opciones de voz más comunes, desde cualquier lugar mientras se ejecuta NVDA:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla Desktop | Tecla Laptop | Descripción |\r
+| Mover a la siguiente opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha derecha | NVDA+control+Flecha derecha | Se mueve a la siguiente opción de voz disponible después de la actual, pasando por la primera opción de nuevo después de la última |\r
+| Mover a la opción de sintetizador anterior | NVDA+control+Flecha izquierda | NVDA+control+Flecha izquierda | Se mueve a la opción de voz anterior disponible después de la actual, pasando por la primera opción de nuevo después de la última |\r
+| Incrementar actual opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha arriba | NVDA+control+Flecha arriba | incrementa la opción de voz actual sobre la que estés. Ej.: incrementa la velocidad, elige la siguiente voz, incrementa el volumen |\r
+| Decrementar actual opción de sintetizador | NVDA+control+Flecha abajo | NVDA+control+Flecha abajo | decrementa la opción de voz actual sobre la que estés. Ej.: decrementa la velocidad, elige  la voz anterior, decrementa el volumen |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
 +++ Opciones de Braille +++\r
 El cuadro de diálogo de Opciones de braille puede ser invocado yendo al menú preferencias y entonces ir a la opción opciones de braille.\r
 \r
 ==== Línea Braille ====\r
-La primera opción con la que te encontrarás en el diálogo de opciones de braille es un cuadro combinado que dice "Línea braille". Se te presentará con tres opciones. Muévete entre estas opciones con las flechas.\r
+La primera opción con la que te encontrarás en el diálogo de opciones de braille es un cuadro combinado que dice "Línea braille". \r
+Se te presentará con varias opciones dependiendo de cuántas líneas braille haya disponibles en tu sistema.\r
+Muévete entre estas opciones con las flechas.\r
 \r
 Sin braille significa que no estás utilizando braille.\r
 \r
-Freedom Scientific es para líneas braille Freedom Scientific Focus/Pacmate. Ten en cuenta que esta opción sólo aparece si tienes el controlador braille de Freedom Scientific instalado, mira la [Página Official de controladores Braille para Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/PACMATE-HQ/FS_Braille_Display_Driver.asp] para más información sobre cómo obtener e instalar los controladores.\r
-\r
-Handy Tech es para las líneas Handy Tech. Ten en cuenta que esta opción sólo existirá si tienes instalado el controlador universal [Handy Tech ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1111a.exe]\r
-\r
-BRLTTY te permite utilizar una vasta lista de líneas braille. Por favor instala el [instalador de Windows para BRLTTY http://brl.thefreecat.org/brltty/] para tener soporte para estas líneas.\r
+Por favor mira la sección [Líneas Braille Soportadas #SupportedBrailleDisplays] para más información acerca de las líneas braille soportadas.\r
 \r
 ==== Tabla de Transcripción ====\r
-La siguiente opción que vendrá en este diálogo es el cuadro combinado para las tablas braille. En este cuadro combinado, encontrarás tablas braille para diferentes idiomas. Puedes moverte de tabla braille a tabla braille en la lista utilizando las flechas.\r
+La siguiente opción que vendrá en este diálogo es el cuadro combinado para las tablas braille. \r
+En este cuadro combinado, encontrarás tablas braille para diferentes idiomas. Puedes moverte de tabla braille a tabla braille en la lista utilizando las flechas.\r
 \r
 ==== Expandir a braille de ordenador para la palabra en el cursor ====\r
 Esta opción permite a la palabra que está bajo el cursor ser mostrada en braille de ordenador no contraído.\r
@@ -364,16 +517,18 @@ Esta opción permite a la palabra que está bajo el cursor ser mostrada en brail
 ==== Velocidad de Parpadeo del Cursor ====\r
 Esta opción es un campo numérico que te permite cambiar la velocidad de parpadeo del cursor en milésimas de segundo.\r
 \r
-==== nDuración del Mensaje (en seg) ====\r
+==== Duración del Mensaje (en seg) ====\r
 Esta opción es un campo numérico que controla durante cuánto tiempo se muestran los mensajes del sistema en la línea braille.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== El Braille sigue a ====\r
-Esta opción te permite elegir si la línea braille seguirá al foco del sistema, o si seguirá al navegador de objetos / cursor de revisión.\r
+Tecla: NVDA+control+t\r
 \r
-Esta opción también puede conmutarse con la tecla de órdenes NVDA+control+t.\r
+Esta opción te permite elegir si la línea braille seguirá al foco del sistema, o si seguirá al navegador de objetos / cursor de revisión.\r
 \r
-+++ Opciones de Teclado +++\r
-Este cuadro de diálogo se encuentra en el menú Preferencias, bajo "Opciones de teclado...". Alternativamente, se puede acceder a él presionando NVDA+Control+K. Contiene las siguientes opciones:\r
++++ Opciones de Teclado (NVDA+control+k)+++\r
+Este cuadro de diálogo se encuentra en el menú Preferencias, bajo "Opciones de teclado...". \r
+Contiene las siguientes opciones:\r
 \r
 ==== Disposición del Teclado ====\r
 Este cuadro combinado te permite elegir qué tipo de distribución de teclado debería utilizar NVDA. Actualmente los dos que vienen con NVDA son Desktop y Laptop.\r
@@ -387,58 +542,106 @@ Si esta casilla de verificación está marcada, la tecla insert (normalmente enc
 ==== Utilizar insert del teclado numérico como tecla modificadora de NVDA ====\r
 Si esta casilla de verificación está marcada, la tecla insert del teclado numérico puede utilizarse como una tecla modificadora de NVDA.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Verbalizar caracteres al escribir ====\r
-Una casilla de verificación que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todos los caracteres según los escribes en el teclado. También puedes configurar esta opción desde cualquier lugar presionando NVDA+2.\r
+Tecla: NVDA+2\r
+\r
+Que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todos los caracteres según los escribes en el teclado. \r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Verbalizar palabras al escribir ====\r
-Una casilla de verificación que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todas las palabras al escribirlas en el teclado. Puedes también configurar esta opción desde cualquier lugar presionando NVDA+3.\r
+Tecla: NVDA+3\r
+\r
+Que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todas las palabras al escribirlas en el teclado. \r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Verbalizar teclas de órdenes ====\r
-Una casilla de verificación que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todas las teclas que no sean caracteres al escribirlas en el teclado. Esto incluye combinaciones de teclas tales como control más cualquier otra letra. También puedes configurar esta opción desde cualquier lugar presionando NVDA+4.\r
+Tecla: NVDA+4\r
 \r
-+++ Opciones del Ratón +++\r
-El diálogo de Opciones del Ratón se encuentra en el menú Preferencias, bajo "Opciones del Ratón...". Alternativamente, puede accederse a él presionando NVDA+Control+M. Contiene las siguientes opciones:\r
+Que cuando está marcada significa que NVDA anunciará todas las teclas que no sean caracteres al escribirlas en el teclado. Esto incluye combinaciones de teclas tales como control más cualquier otra letra. \r
+\r
++++ Opciones del Ratón (NVDA+control+m) +++\r
+El diálogo de Opciones del Ratón se encuentra en el menú Preferencias, bajo "Opciones del Ratón...". \r
+Contiene las siguientes opciones:\r
 \r
 ==== Anunciar Cambios en la Forma del Ratón ====\r
-Una casilla de verificación, que cuando se marca significa que NVDA anunciará la forma del puntero del ratón cada vez que cambie. El puntero del ratón en Windows cambia su forma para comunicar cierta información tal como cuando algo es editable, o cuando algo es cargable etc.\r
+Una casilla de verificación, que cuando se marca significa que NVDA anunciará la forma del puntero del ratón cada vez que cambie. \r
+El puntero del ratón en Windows cambia su forma para comunicar cierta información tal como cuando algo es editable, o cuando algo es cargable etc.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Anunciar texto bajo el Ratón ====\r
-Una casilla de verificación que cuando está marcada significa que NVDA anunciará el texto actualmente bajo el puntero del ratón, según lo muevas por la pantalla. Esto te permite encontrar cosas en la pantalla, moviendo físicamente el ratón, en lugar de tratar de encontrarlas a través del navegador de objetos.\r
+| Tecla Desktop | NVDA+m |\r
+| Tecla Laptop | NVDA+shift+m |\r
+\r
+Que cuando está marcada significa que NVDA anunciará el texto actualmente bajo el puntero del ratón, según lo muevas por la pantalla. Esto te permite encontrar cosas en la pantalla, moviendo físicamente el ratón, en lugar de tratar de encontrarlas a través del navegador de objetos.\r
 \r
 ==== Resolución de Unidad de Texto ====\r
-Si NVDA está configurado para anunciar el texto bajo el ratón según lo muevas, esta opción te permite elegir exactamente cuánto texto será verbalizado. Las opciones son caracter, palabra, línea y párrafo.\r
+Si NVDA está configurado para anunciar el texto bajo el ratón según lo muevas, esta opción te permite elegir exactamente cuánto texto será verbalizado. \r
+Las opciones son caracter, palabra, línea y párrafo.\r
 \r
 ==== Anunciar rol cuando el ratón entra en los Objetos ====\r
-Si esta casilla de verificación está marcada, NVDA anunciará el rol (tipo) de objeto cuando el ratón se mueva cerca de él.\r
+Si esta casilla de verificación está marcada, NVDA anunciará el rol (tipo) de objeto cuando el ratón se mueva dentro de él.\r
 \r
 ==== Reproducir audio cuando se mueva el ratón ====\r
 Marcando esta casilla de verificación haces que NVDA reproduzca pitidos cuando el ratón se mueva, así que el usuario pueda resolver dónde está el ratón con respecto a las dimensiones de la pantalla.\r
 \r
 ==== El Brillo controla el volumen del audio ====\r
-Si la casilla de verificación 'reproducir audio cuando el ratón se mueva' está marcada, entonces marcando esta casilla de verificación significa que el volumen de los pitidos de audio está controlado por cómo el brillo de la pantalla esté bajo el ratón. Esto podrá causar algunos problemas de rendimiento en Windows Vista, así que está desverificado de forma predeterminada.\r
+Si la casilla de verificación 'reproducir audio cuando el ratón se mueva' está marcada, entonces marcando esta casilla de verificación significa que el volumen de los pitidos de audio está controlado por cómo el brillo de la pantalla esté bajo el ratón. \r
+Esto podrá causar algunos problemas de rendimiento en Windows Vista, así que está desverificado de forma predeterminada.\r
+\r
++++ Opciones de Cursor de Revisión +++\r
+Se encuentra en el menú Preferencias bajo Cursor de Revisión...\r
+Este diálogo contiene las siguientes opciones:\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Seguir al Foco Del sistema ====\r
+| Tecla Desktop | NVDA+7 |\r
+| Tecla Laptop | NVDA+control+7 |\r
+\r
+Cuando se activa, el cursor de revisión siempre se colocará en el mismo objeto tan pronto como el actual foco del sistema cambie.\r
+\r
+%kc:setting\r
+==== Seguir al Cursor del Sistema ====\r
+Tecla: NVDA+6\r
+\r
+Cuando se activa, el cursor de revisión se moverá automáticamente a la posición del cursor del Sistema cada vez que se mueva.\r
+\r
+==== Seguir al Ratón ====\r
+Cuando se activa, el cursor de revisión seguirá al ratón según se mueva.\r
 \r
-+++ Opciones de Presentación de Objetos +++\r
-Se encuentra en el menú Preferencias bajo "Presentación de Objetos..." o presionando NVDA+Control+O, este cuadro de diálogo contiene las siguientes opciones:\r
+==== Modo de Revisión Simple ====\r
+Cuando se activa, NVDA filtrará la jerarquía de objetos que puede navegarse, para excluir cualquier objeto inutilizable.\r
+\r
++++ Opciones de Presentación de Objetos (NVDA+control+o) +++\r
+Se encuentra en el menú Preferencias bajo "Presentación de Objetos..." \r
+Este cuadro de diálogo contiene las siguientes opciones:\r
 \r
 ==== Anunciar Consejos ====\r
-Una casilla de verificación que cuando está marcada dice a NVDA que anuncie consejos según aparezcan. Muchas ventanas y controles muestran un pequeño mensaje (o consejo) cuando mueves el puntero del ratón sobre ellos, o algunas veces cuando te mueves con el foco por ellos.\r
+Una casilla de verificación que cuando está marcada dice a NVDA que anuncie consejos según aparezcan. \r
+Muchas ventanas y controles muestran un pequeño mensaje (o consejo) cuando mueves el puntero del ratón sobre ellos, o algunas veces cuando te mueves con el foco por ellos.\r
 \r
 ==== Anunciar globos de ayuda ====\r
-Esta casilla de verificación cuando está marcada dice a NVDA que anuncie los globos de ayuda cuando aparezcan. Los globos de ayuda son como pequeños consejos, pero normalmente son más grandes, y están asociados con eventos del Sistema tales como un cable de red siendo desenchufado, o quizás alertarte acerca de problemas de seguridad de Windows.\r
+Esta casilla de verificación cuando está marcada dice a NVDA que anuncie los globos de ayuda cuando aparezcan. \r
+Los globos de ayuda son como pequeños consejos, pero normalmente son más grandes, y están asociados con eventos del Sistema tales como un cable de red siendo desenchufado, o quizás alertarte acerca de problemas de seguridad de Windows.\r
 \r
 ==== Anunciar Teclas de Atajo de los Objetos ====\r
-Cuando esta casilla de verificación está verificada, NVDA incluirá la tecla de atajo que esté asociada con cierto objeto o control cuando sea anunciado. Por ejemplo el menú Archivo en una barra de menú podrá tener una tecla de atajo alt+a.\r
+Cuando esta casilla de verificación está verificada, NVDA incluirá la tecla de atajo que esté asociada con cierto objeto o control cuando sea anunciado. \r
+Por ejemplo el menú Archivo en una barra de menú podrá tener una tecla de atajo alt+a.\r
 \r
 ==== Anunciar Información de la Posición del Objeto ====\r
-Esta opción te permite elegir dónde deseas tener una posición del objeto (ej.: 1 de 4) Anunciada cuando te mueves al objeto con el foco o el navegador de objetos.\r
+Esta opción te permite elegir dónde deseas tener una posición del objeto anunciada (ej.: 1 de 4) cuando te mueves al objeto con el foco o el navegador de objetos.\r
 \r
 ==== Anunciar Descripciones de Objetos ====\r
 Desmarca esta casilla de verificación si crees que no necesitas escuchar la descripción anunciada junto con los objetos.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Salida en las Barras de Progreso ====\r
-Una barra de progreso es un control que se parece un poco a una regla. Según una tarea está siendo lentamente completada, la barra va siendo más remarcada. También muestra un valor de porcentaje, para decirte numéricamente dónde está. Las barras de progreso son mostradas para cosas como la carga de una página web, la revisión del correo electrónico, o el procesado de un fichero de sonido etc.\r
+| Tecla Desktop | NVDA+u |\r
+| Tecla Laptop | NVDA+control+f2 |\r
+\r
+Esta opción se te presenta con un cuadro combinado que controla cómo nvda anuncia las actualizaciones de las barras de progreso. \r
 \r
-Esta opción se te presenta con un cuadro combinado que controla cómo nvda anuncia las actualizaciones de las barras de progreso. Tiene las siguientes opciones:\r
+Tiene las siguientes opciones:\r
 - Desactivado: Las barras de progreso no serán anunciadas según cambien.\r
 - Verbalizar: Esta opción dice a nvda que verbalice las barras de progreso en porcentajes. Cada vez que la barra de progreso cambie, nvda verbalizará el valor nuevo. \r
 - Pitar: Esto dice a nvda que pite cada vez que la barra de progreso cambie. Para un pitido más alto, el completado de la barra de progreso está más próximo\r
@@ -446,10 +649,11 @@ Esta opción se te presenta con un cuadro combinado que controla cómo nvda anun
 -\r
 \r
 ==== Anunciar Barras de Progreso en Segundo Plano ====\r
-Esta es una opción que, cuando está marcada, dice a nvda que mantenga el anunciado de una barra de progreso, aún si no está físicamente en el primer plano. Si minimizas o cambias a otra ventana que contiene una barra de progreso, nvda mantendrá la pista de ella, permitiéndote hacer otras cosas mientras nvda sigue a la barra progreso.\r
+Esta es una opción que, cuando está marcada, dice a nvda que mantenga el anunciado de una barra de progreso, aún si no está físicamente en el primer plano. \r
+Si minimizas o cambias a otra ventana que contenga una barra de progreso, nvda mantendrá la pista de ella, permitiéndote hacer otras cosas mientras nvda sigue a la barra de progreso.\r
 \r
-+++ Opciones de los Modos Virtuales +++\r
-El diálogo de opciones de los Modos Virtuales puede encontrarse en el menú Preferencias, bajo "Modos Virtuales"...". Alternativamente, puede accederse a él presionando NVDA+Control+B.\r
++++ Opciones de los Modos Virtuales (NVDA+control+b) +++\r
+El diálogo de opciones de los Modos Virtuales puede encontrarse en el menú Preferencias, bajo "Modos Virtuales"...". \r
 \r
 El diálogo contiene las siguientes opciones:\r
 \r
@@ -459,58 +663,206 @@ Este campo pone la anchura máxima de una línea del modo virtual (en caracteres
 ==== Máximo número de Líneas por Página ====\r
 Si bien en realidad los modos virtuales no tienen páginas, este campo ajusta la cantidad de líneas que moverás cuando presiones Avance de página o Retroceso de página mientras estés en un modo virtual.\r
 \r
+%kc:setting\r
 ==== Utilizar diseño de pantalla ====\r
+Tecla: NVDA+v\r
+\r
 Esta opción te permite especificar si el contenido en el modo virtual debería colocar cosas tales como enlaces y otros campos en su propia línea, o si debería conservarlos en el flujo de texto según sea mostrado visualmente. Si la opción está activada, entonces las cosas permanecerán según sean mostradas visualmente, pero si está desactivada, entonces los campos serán colocados en su propia línea.\r
 \r
 ==== Anunciar tablas de diseño ====\r
-Cuando se desactiva esta opción haces que NVDA sólo anuncie tablas que contienen datos tabulares (lo que te da a conocer que eso es una tabla). pero si la activas, NVDA también anunciará tablas utilizadas puramente para representación visual.\r
+Cuando se desactiva esta opción haces que NVDA sólo anuncie tablas que contienen datos tabulares (lo que te da a conocer que eso es una tabla). \r
+pero si la activas, NVDA también anunciará tablas utilizadas puramente para representación visual.\r
 \r
 ==== Configurando el anunciado de campos tales como enlaces y encabezados ====\r
-Versiones anteriores de NVDA te permitían utilizar las opciones del diálogo del Modo Virtual para configurar si NVDA debería anunciar el tipo de campo al que entraste mientras lees el contenido de una web. Ejemplos de tipos de campo son enlaces, encabezados, tablas, y listas. Para configurar éstos , porfavor encuentra las nuevas opciones en el diálogo de [Opciones de Formato de Documentos. #DocumentFormattingSettings]. Estas opciones ahora no sólo afectan a los modos virtuales, sino a cualquier documento que pueda causar que estos tipos de campos sean anunciados.\r
+Versiones anteriores de NVDA te permitían utilizar las opciones del diálogo del Modo Virtual para configurar si NVDA debería anunciar el tipo de campo al que entraste mientras lees el contenido de una web. \r
+Ejemplos de tipos de campo son enlaces, encabezados, tablas, y listas. \r
+Para configurar éstos, porfavor encuentra las nuevas opciones en el [diálogo Opciones de Formato de documento #DocumentFormattingSettings]. \r
+Estas opciones ahora no sólo afectan a los modos virtuales, sino a cualquier documento que pueda causar que estos tipos de campos sean anunciados.\r
 \r
 ==== Modo de foco automático para cambios del foco ====\r
-Esta opción permite al modo foco invocarse si el foco cambia. Por ejemplo, cuando estás en una página web, si presionas tab y caes sobre un formulario, si esta opción está verificada, el modo foco se invocará automáticamente.\r
+Esta opción permite al modo foco invocarse si el foco cambia. \r
+Por ejemplo, cuando estás en una página web, si presionas tab y caes sobre un formulario, si esta opción está verificada, el modo foco se invocará automáticamente.\r
 \r
 ==== Modo foco automático para movimiento de flechas ====\r
-Esta opción, cuando está marcada, permite a NVDA entrar en y abandonar el modo foco cuando se utilizan las flechas. Por ejemplo, si se va pulsando flecha abajo por una página web y caes sobre un cuadro de edición, NVDA activará automáticamente el modo foco. Si pulsas las flechas para salir del cuadro de edición, NVDA te volverá a poner en modo revisión .\r
+Esta opción, cuando está marcada, permite a NVDA entrar en y abandonar el modo foco cuando se utilizan las flechas. \r
+Por ejemplo, si se va pulsando flecha abajo por una página web y caes sobre un cuadro de edición, NVDA activará automáticamente el modo foco. Si pulsas las flechas para salir del cuadro de edición, NVDA te volverá a poner en modo revisión .\r
 \r
 ==== Indicación de Audio de los modos Foco y Revisión ====\r
 Si esta opción está activada, NVDA reproducirá sonidos especiales cuando cambie entre modo revisión y modo foco en un modo virtual, en lugar de verbalizar el cambio.\r
 \r
-+++ Document Formatting Settings +++\r
-Este cuadro de diálogo se encuentra en el menú Preferencias, bajo "Formato de Documento...". Alternativamente, este cuadro de diálogo puede invocarse presionando NVDA+Control+D. Todas las casillas de verificación en este diálogo son para configurar qué tipo de formato deseas escuchar automáticamente cuando muevas el cursor por los documentos tal como en Wordpad o Microsoft Word. Por Ejemplo, si verificas la casilla de verificación anunciar el nombre de la fuente, cada vez que navegues por el texto con una fuente diferente, el nombre de la fuente será anunciado.\r
++++ Opcionhes de Formato de Documento (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings]\r
+Este cuadro de diálogo se encuentra en el menú Preferencias, bajo "Formato de Documento...". \r
+\r
+La mayoría de las casillas de verificación en este diálogo son para configurar qué tipo de formato deseas escuchar automáticamente cuando muevas el cursor por los documentos. \r
+Por Ejemplo, si verificas la casilla de verificación anunciar el nombre de la fuente, cada vez que navegues por el texto con una fuente diferente, el nombre de la fuente será anunciado.\r
+\r
+Puedes configurar el anunciado de:\r
+- nombre de fuente\r
+- tamaño de fuente\r
+- atributos de fuente\r
+- estilo\r
+- alineación del texto\r
+- estilo del texto\r
+- tablas\r
+- encabezados de fila/columna de tabla\r
+- números de página\r
+- números de línea\r
+- errores de ortografía\r
+- enlaces\r
+- encabezados\r
+- listas\r
+- citas\r
+- Zonas\r
+-\r
+\r
+==== Anunciar cambios de formato después del cursor ====\r
+Si está activada, esta opción dice a NVDA que pruebe y detecte todos los cambios de formato en una línea según la verbaliza, si se hace esto podría enlentecerse la respuesta de NVDA.\r
 \r
-Puedes configurar el anunciado de nombres de la fuente, tamaño de la fuente, atributos de la fuente, estilo, alineación del texto, estilo del texto, tablas, números de página, números de línea, errores de ortografía, enlaces, encabezados, listas y citas.\r
+De forma predeterminada, NVDA detectará el formato en la posición del cursor del Sistema / Revisión, y en algunos casos podría detectar el formato en el resto de la línea, sólo si no está causando un decremento de la respuesta.\r
\r
+Activa esta opción mientras compruebas la lectura de documentos en aplicaciones tales como Microsoft Word, donde el formato sea importante.\r
 \r
 +++ Diccionarios del Habla +++\r
-El menú de Diccionarios del habla, (encontrado en el menú Preferencias) contiene diálogos que te permiten controlar el modo en que NVDA pronuncia palabras o frases particulares. Hay actualmente tres tipos diferentes de diccionarios del habla. son:\r
+El menú de Diccionarios del habla, (encontrado en el menú Preferencias) contiene diálogos que te permiten controlar el modo en que NVDA pronuncia palabras o frases particulares. \r
+Hay actualmente tres tipos diferentes de diccionarios del habla. \r
+son:\r
 - Predeterminado: las reglas en este diccionario afectan a todas las voces en NVDA.\r
 - Voz: un diccionario cuyas reglas afectan a la voz para el sintetizador que actualmente está siendo utilizado.\r
-- Temporal: las reglas en este diccionario afectan a todas las voces en NVDA, pero sólo para la sesión actual. Estas reglas son temporales y se perderán\r
+- Temporal: las reglas en este diccionario afectan a todas las voces en NVDA, pero sólo para la sesión actual. Estas reglas son temporales y se perderán si NVDA es reiniciado\r
 -\r
 \r
-Todos los diálogos de diccionario contienen una lista de reglas que serán utilizadas para procesar la voz. El diálogo también contiene los botones Añadir, Editar y Eliminar.\r
+Todos los diálogos de diccionario contienen una lista de reglas que serán utilizadas para procesar la voz. \r
+El diálogo también contiene los botones Añadir, Editar y Eliminar.\r
 \r
-Para añadir una nueva regla al diccionario, presiona el botón Añadir, y rellena los campos del cuadro de diálogo que aparece y entonces presiona Aceptar. Entonces berás tu nueva regla en la lista de reglas. Asimismo para asegurarte de que tu regla está actualmente guardada, asegúrate de presionar Aceptar para salir completamente del diálogo de diccionario Una vez hayas finalizado de añadir/editar reglas.\r
+Para añadir una nueva regla al diccionario, presiona el botón Añadir, y rellena los campos del cuadro de diálogo que aparece y entonces presiona Aceptar. \r
+Entonces berás tu nueva regla en la lista de reglas. \r
+Asimismo para asegurarte de que tu regla está actualmente guardada, asegúrate de presionar Aceptar para salir completamente del diálogo de diccionario Una vez hayas finalizado de añadir/editar reglas.\r
 \r
-Las reglas para los diccionarios de voz de NVDA te permiten cambiar una cadena de caracteres por otra. Un ejemplo simple sería que quisieras tener a NVDA diciendo la palabra rana cada vez que tuviera que decir la palabra pájaro. En el diálogo de añadir regla, el modo más fácil de hacer esto es teclear la palabra pájaro en el campo Patrón, y la palabra rana en el campo de reemplazar. podrías también querer teclear una descripción de la regla en el campo Comentario (algo como: cambiar pájaro por rana).\r
+Las reglas para los diccionarios de voz de NVDA te permiten cambiar una cadena de caracteres por otra. \r
+Un ejemplo simple sería que quisieras tener a NVDA diciendo la palabra rana cada vez que tuviera que decir la palabra pájaro. \r
+En el diálogo de añadir regla, el modo más fácil de hacer esto es teclear la palabra pájaro en el campo Patrón, y la palabra rana en el campo de reemplazar. \r
+podrías también querer teclear una descripción de la regla en el campo Comentario (algo como: cambiar pájaro por rana).\r
 \r
-Los diccionarios del habla de NVDA asimismo son mucho más poderosos que un simple reemplazo de palabras. El diálogo de Añadir reglas también contiene Una Casilla de verificación que dice si quieres que sí o que no la regla sea sensible a las mayúsculas (significando que NVDA debería tener en cuenta si los caracteres están en mayúsculas o en minúsculas. NVDA ignora los casos de forma predeterminada). Otra casilla de verificación te permite establecer si tu patrón es una "Expresión Regular". Una expresión regular es un patrón que contiene símbolos especiales que te permiten emparejar más de un caracter al mismo tiempo, o emparejar solo números, o solo letras, según unos pocos ejemplos. Las expresiones regulares no son cubiertas en esta Guía del Usuario, pero hay muchos tutoriales en la web que pueden proporcionarte más información.\r
+Los diccionarios del habla de NVDA asimismo son mucho más poderosos que un simple reemplazo de palabras. \r
+El diálogo de Añadir reglas también contiene Una Casilla de verificación que dice si quieres que sí o que no la regla sea sensible a las mayúsculas (significando que NVDA debería tener en cuenta si los caracteres están en mayúsculas o en minúsculas. \r
+NVDA ignora los casos de forma predeterminada). \r
+Otra casilla de verificación te permite establecer si tu patrón es una "Expresión Regular". \r
+Una expresión regular es un patrón que contiene símbolos especiales que te permiten emparejar más de un caracter al mismo tiempo, o emparejar solo números, o solo letras, según unos pocos ejemplos. \r
+Las expresiones regulares no están cubiertas en esta Guía del Usuario, pero hay muchos tutoriales en la web que pueden proporcionarte más información.\r
 \r
 ++ Guardando y Recargando la configuración ++\r
-\r
-De forma predeterminada NVDA no guarda automáticamente tus opciones, así si sales de NVDA, y luego lo reinicias, las opciones volverán a los valores originales. Ten en cuenta, no obstante, que esta opción predeterminada puede ser cambiada bajo las opciones generales en el menú preferencias. Para guardar las opciones, puedes o elegir el elemento Guardar Configuración en el menú NVDA, o presionando NVDA+Control+c desde cualquier lugar.\r
+De forma predeterminada NVDA no guarda automáticamente tus opciones, así si sales de NVDA, y luego lo reinicias, las opciones volverán a los valores originales. \r
+Ten en cuenta, no obstante, que esta opción predeterminada puede ser cambiada bajo las opciones generales en el menú preferencias. \r
+Para guardar las opciones puedes elegir el elemento Guardar Configuración en el menú NVDA.\r
 \r
 Si NVDA está en un sistema de ficheros de sólo lectura, tal como un CD, no será posible guardar tus opciones, y te lo dirá.\r
 \r
-Si te equivocas con tus opciones y necesitas volver a las opciones guardadas, puedes o elegir el elemento "volver a la configuración guardada" en el menú NVDA, o puedes presionar NVDA+Control+r desde cualquier lugar.\r
+Si te equivocas con tus opciones y necesitas volver a las opciones guardadas, puedes elegir el elemento "volver a la configuración guardada" en el menú NVDA.\r
 \r
-++ Ficheros de Configuración y Perfiles de Usuario ++\r
+Las siguientes teclas de órdenes de NVDA también son útiles:\r
+%kc:beginInclude\r
+|| Nombre | Tecla Desktop | Tecla Laptop | Descripción |\r
+| Guardar configuración | NVDA+control+c | NVDA+control+c | Guarda tu configuración actual tal que no se pierda cuando salgas de NVDA |\r
+| Regresar a configuración guardada | NVDA+control+r | NVDA+control+r | Restaura a NVDA a las opciones que existían en la última configuración guardada de NVDA |\r
+%kc:endInclude\r
 \r
+++ Ficheros de Configuración y Perfiles de Usuario ++\r
 Las versiones portátiles de NVDA almacenan todas sus opciones,  appModules personales y controladores personales en un directorio llamado userConfig, que se encuentra en el directorio de NVDA.\r
 \r
-Las versiones instaladas de NVDA almacenan todas sus opciones, appModules personales y controladores personales en un directorio especial de NVDA localizado en tu perfil de usuario de Windows. Esto significa que cada usuario en el sistema puede tener sus propias opciones de NVDA. Para optener tu directorio de opciones para una versión instalada de NVDA, en el menú de Inicio puedes ir a programas -> NVDA -> explorar directorio de configuración de usuario.\r
+Las versiones instaladas de NVDA almacenan todas sus opciones, appModules personales y controladores personales en un directorio especial de NVDA localizado en tu perfil de usuario de Windows. \r
+Esto significa que cada usuario en el sistema puede tener sus propias opciones de NVDA. \r
+Para optener tu directorio de opciones para una versión instalada de NVDA, en el menú de Inicio puedes ir a programas -> NVDA -> explorar directorio de configuración de usuario.\r
    \r
-+ Problemas conocidos de NVDA +\r
-Puesto que NVDA está siendo actualizado constantemente, no hay garantía de que todas las órdenes proporcionadas aquí en esta Guía del Usuario se aplicarán aún. Si tienes cualquier problema con cualquiera de las órdenes presentadas en esta Guía del Usuario, por favor visita: NVDA_URL para más asistencia. En este sitio puedes encontrar más información tal como listas de correo en particular y otros recursos de la comunidad para ayudarte a utilizar NVDA.\r
+Las opciones para NVDA cuando se ejecuta en las pantallas de autentificación (logon) o de UAC se almacenan en el directorio SystemConfig en el directorio de instalación de NVDA.\r
+Normalmente esta configuración no debería ser tocada.\r
+Para cambiar cómo se configura NVDA en las pantallas de logon/UAC, configura a NVDA cómo desees mientras estás autentificado en Windows, y luego manda a NVDA copiar la configuración a la pantalla de autentificación (logon) utilizando el botón en el diálogo Opciones Generales.\r
+\r
++ Herramientas Extra +\r
+\r
+++ Visualizador del Log ++\r
+El visualizador del log, encontrado en Herramientas en el menú NVDA, te permiten ver toda la salida que haya ocurrido hasta ahora desde cuando iniciaste NVDA por última vez.\r
+\r
+Además de leer el contenido, también puedes guardar una copia del fichero de log, o refrescar el visualizador tal que se muestre la salida más reciente desde que el visualizador de Log fue abierto.\r
+Estas acciones están disponibles bajo el menú de visualizador de Log.\r
+\r
+++ Visualizador de Voz ++\r
+Para desarrolladores de Software videntes o gente demostrando NVDA a una audiencia vidente, está disponible una ventana flotante que te permite ver todo el texto que NVDA esté verbalizando actualmente.\r
+\r
+Para activar el visualizador de voz, marca el elemento de menú "Visualizador de Voz" bajo Herramientas en el menú NVDA.\r
+Desmarca el elemento de menú para desactivarlo.\r
+\r
+Mientras el visualizador de voz está activado, se actualiza constantemente para mostrarte el texto más reciente que está siendo hablado.\r
+No obstante, si haces clic o colocas el foco dentro del visualizador,  NVDA detendrá temporalmente la actualización del texto, tal que podrás seleccionar o copiar fácilmente el contenido existente.\r
+\r
+++ Consola de Python ++\r
+La consola de Python de NVDA, encontrada bajo Herramientas en el menú NVDA, es una herramienta de desarrollo que es útil para depuración, inspección general del interior  de NVDA o inspeción de la jerarquía de accesibilidad  de una aplicación.\r
+Para más información, por favor mira [el artículo The Python Console en el sitio Web de NVDA NVDA_URLwiki/PythonConsole].\r
+\r
++ Información Adicional +\r
+Si requieres información adicional o asistencia referente a NVDA, por favor visita el sitio Web de NVDA en NVDA_URL.\r
+Aquí, puedes encontrar documentación adicional,  así como soporte técnico y recursos para la comunidad. \r
+Este sitio también proporciona información y recursos concernientes al desarrollo de NVDA.\r
+\r
++ Sintetizadores de Voz Soportados +[SupportedSpeechSynths]\r
+Esta sección contiene información acerca de los sintetizadores de voz soportados por NVDA.\r
+\r
+++ eSpeak ++\r
+El sintetizador [eSpeak http://espeak.sourceforge.net/] se compila directamente en NVDA y no requiere ningún otro controladores o componentes especiales para instalarse.\r
+NVDA se inicia utilizando eSpeak de forma predeterminada.\r
+Como este sintetizador se compiló en NVDA, es una gran elección para cuando se ejecuta NVDA en  una memoria USB o en un CD en otros sistemas.\r
+\r
+Cada voz que viene con eSpeak habla un idioma diferente.\r
+Hay sobre 20 idiomas diferentes soportados por eSpeak.\r
+\r
+También hay muchas variantes que pueden elegirse para alterar el sonido de la voz.\r
+\r
+++ Microsoft Speech API versión 4 (SAPI 4) ++\r
+SAPI 4 es un antíguo estándar de Microsoft para sintetizadores de voz software.\r
+Muchos sintetizadores de voz que cumplen con este estándar podrían ser comprados o descargados gratis en varias compañías y sitios Web.\r
+Cuando se utiliza este sintetizador con NVDA, las voces disponibles (a las que se acceden desde el [Diálogo Opciones de  Voz #VoiceSettings] o desde el [Grupo de Opciones de Sintetizador #SynthSettingsRing]) contendrán todas las voces de todos los motores SAPI 4 instalados que se encuentren en tu sistema.\r
+\r
+Si tienes voces SAPI 4 instaladas pero el sintetizador no aparece en la lista de sintetizadores de NVDA, por favor  instala los binarios del runtime de SAPI 4.0 , disponible en http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe.\r
+\r
+++ Microsoft Speech API versión 5 (SAPI 5) ++\r
+SAPI 5 es un estándar de Microsoft para sintetizadores de voz software.\r
+Muchos sintetizadores de voz que cumplen con este estándar podrán comprarse o descargarse gratuitamente desde varias compañías y sitios web, aunque probablemente tu sistema ya vendrá con al menos una voz SAPI 5 preinstalada.\r
+Cuando se utiliza este sintetizador con NVDA, las voces disponibles (a las que se accede desde el [diálogo Opciones de Voz #VoiceSettings] o desde el [Grupo de opciones de sintetizador #SynthSettingsRing]) contendrán todas las voces de todos los motores SAPI 5 instalados encontrados en tu sistema.\r
+\r
+++ Audiologic Tts3 ++\r
+Este es un sintetizador de voz commercial específicamente para el idioma italiano.\r
+Debes tener este sintetizador instalado en tu sistema para poder utilizarlo con NVDA.\r
+Para más información, por favor visita el sitio web de Audiologic en www.audiologic.it.\r
+\r
+++ Newfon ++\r
+Newfon es un sintetizador commercial liberado por Sergey Shishmintzev que soporta los idiomas ruso y ucraniano.\r
+Para descargar este sintetizador, por favor visita  la sección de descargas del sitio web de la comunidad rusa de NVDA: http://ru.nvda-community.org/?page_id=10\r
+\r
++ Líneas Braille Soportadas +[SupportedBrailleDisplays]\r
+Esta sección contiene información acerca de las líneas braille soportadas por NVDA.\r
+\r
+++ Freedom Scientific Focus/PAC Mate Series ++\r
+Todas las líneas Focus y PAC Mate de [Freedom Scientific http://www.freedomscientific.com/] se soportan.\r
+Necesitarás los controladores de líneeas braille de Freedom Scientific instalados en tu sistema.\r
+Si no los tienes todavía, puedes obtenerlos desde http://www.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-blue-downloads.asp.\r
+Aunque esta página sólo menciona la línea Focus 40 Blue, el controlador soporta todas las líneas de Freedom Scientific.\r
+\r
+++ Optelec ALVA BC640/680 ++\r
+Ambas líneas ALVA BC640 y BC680 de [Optelec http://www.optelec.com/] se soportan.\r
+No necesitas instalar ningún controlador en especial para utilizar estas líneas.\r
+Solo enchufa la línea y configura NVDA para utilizarlas.\r
+\r
+++ Líneas Handy Tech ++\r
+NVDA soporta todas las líneas de [Handy Tech http://www.handytech.de/].\r
+Para algunas líneas USB, necesitarás instalar los controladores USB de Handy Tech en tu sistema.\r
+Además, necesitarás instalar el controlador universal Handy Tech,  disponible en ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1206a.exe\r
+\r
+++ MDV Lilli ++\r
+La línea braille Lilli disponible desde [MDV http://www.mdvbologna.it/] se soporta.\r
+No necesitas instalar ningún controlador específico para utilizar esta línea.\r
+Solo enchufa la línea y configura NVDA para utilizarla.\r
 \r
+++ BRLTTY ++\r
+[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] es un programa por separado que puede utilizarse para soportar muchas líneas braille.\r
+Para utilizar esto, necesitas instalar [BRLTTY for Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/].\r
+Deberías descargar e instalar el último paquete instalable, que se llamará, por ejemplo, brltty-win-4.2-2.exe.\r
+Cuando configures la línea y puerto a utilizar,  asegúrate de prestar gran atención a las instrucciones, especialmente si estás utilizando una línea USB y ya tienes los controladores del fabricante instalados.\r
index 1f7d91f..48ad8c0 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 %!includeconf: ../changes.t2tconf\r
 \r
 = 2010.2 =\r
-Tämän julkaisun merkittäviin ominaisuuksiin kuuluvat huomattavasti yksinkertaistettu objektinavigointi, näennäispuskurit Flash -sisällön käyttämiseksi, pääsy moniin aiemmin saavuttamattomiin säätimiin hakemalla ruudulla olevaa tekstiä, tasattu tarkastelu ruudulla olevalle tekstille, tuki IBM Lotus Symphony -asiakirjoille, taulukon rivien ja sarakkeiden otsikoiden ilmoittaminen Mozilla Firefoxissa, ja merkittävästi parannellut käyttöohjeet.\r
+Tämän julkaisun merkittäviin ominaisuuksiin kuuluvat huomattavasti yksinkertaistettu objektinavigointi, näennäispuskurit Flash -sisällön käyttämiseksi, pääsy moniin aiemmin saavuttamattomiin säätimiin hakemalla ruudun tekstiä, kokonaistarkastelu ruudulla olevalle tekstille, tuki IBM Lotus Symphony -asiakirjoille, taulukon rivien ja sarakkeiden otsikoiden ilmoittaminen Mozilla Firefoxissa sekä merkittävästi parannellut käyttöohjeet.\r
 \r
 == Uudet ominaisuudet ==\r
 - Tarkastelukohdistimella liikkumista objekteissa on yksinkertaistettu huomattavasti. Tarkastelukohdistin sulkee nyt pois objektit, joista ei ole hyötyä käyttäjälle, esim. vain asettelutarkoituksiin käytettävät ja sellaiset, jotka eivät ole käytettävissä.\r
@@ -24,10 +24,10 @@ Tämän julkaisun merkittäviin ominaisuuksiin kuuluvat huomattavasti yksinkerta
 - Lisätty ajuri MDV Lilli -pistenäytölle. (#241)\r
 - Uusi valinta luetaan nyt Microsoft Excelissä, kun koko rivi tai sarake valitaan pikanäppäimillä Shift+välilyönti tai Ctrl+välilyönti. (#759)\r
 - Taulukon rivien ja sarakkeiden otsikot voidaan nyt lukea. Asetus on määritettävissä Asiakirjojen muotoiluasetukset -valintaikkunasta.\r
- - Tätä tuetaan toistaiseksi vain Mozilla-sovelluksissa, kuten Firefoxissa ja Thunderbirdissä. (#361)\r
-- Otettu käyttöön tasatun tarkastelun komennot: (#58)\r
- - NVDA+numeroryhmän 7: siirtää tasatun tarkastelun tilaan ja sijoittaa tarkastelukohdistimen nykyisen objektin kohdalle, mikä mahdollistaa koko ruudun tai asiakirjan lukemisen tekstinlukukomennoilla.\r
- - NVDA+numeroryhmän 1: siirtää tarkastelukohdistimen sen kohdalla olevan tekstin sisältävään objektiin, mikä mahdollistaa objekti kerrallaan liikkumisen siitä kohdasta lähtien.\r
+ - Tätä tuetaan toistaiseksi vain Mozilla-sovelluksissa (Firefox 3.6.10 tai uudempi ja Thunderbird 3.1.5 tai uudempi). (#361)\r
+- Otettu käyttöön kokonaistarkastelun komennot: (#58)\r
+ - NVDA+numeroryhmän 7: siirtää kokonaistarkastelutilaan ja sijoittaa tarkastelukohdistimen nykyisen objektin kohdalle, mikä mahdollistaa koko ruudun tai asiakirjan lukemisen tekstinlukukomennoilla.\r
+ - NVDA+numeroryhmän 1: siirtää tarkastelukohdistimen sen kohdalla olevan tekstin sisältävään objektiin, mikä mahdollistaa objekti kerrallaan liikkumisen kyseisestä kohdasta lähtien.\r
 - NVDA:n nykyiset asetukset voidaan kopioida suojatuissa ruuduissa käytettäväksi (esim. kirjautumis- ja käyttäjätilien valvonnan ruudut) painamalla Yleiset asetukset -valintaikkunassa olevaa painiketta.\r
 \r
 \r
@@ -71,10 +71,11 @@ Tämän julkaisun merkittäviin ominaisuuksiin kuuluvat huomattavasti yksinkerta
 - Pitkien rivien alkua ei enää katkaista Scintilla-säätimissä (esim. Notepad++:ssa), jos ne eivät sovi kokonaan ruudulle. Lisäksi tällaiset rivit näytetään nyt oikein pistenäytöllä, kun ne valitaan.\r
 - Yhteystietoluettelon käyttäminen on nyt mahdollista Loudtalksissa.\r
 - URL-osoitetta ja "MSAAHTML Rekisteröityä Käsittelijää" ei enää turhaan ilmoiteta Internet Explorerissa ja muissa MSHTML-säätimissä. (#811)\r
+- Eclipse IDE:n puunäkymäsäätimissä ei enää virheellisesti lueta aiempaa aktiivista kohtaa kohdistuksen siirtyessä uuteen.\r
 \r
 \r
 == 2010.1 ==\r
-Tämä julkaisu keskittyy pääasiassa vikojen korjauksiin ja käyttäjäkokemuksen parantamiseen, mukaan lukien muutamia huomattavia vakauteen liittyviä korjauksia.\r
+Tämä julkaisu keskittyy pääasiassa vikojen korjaamiseen ja käyttäjäkokemuksen parantamiseen, mukaan lukien muutamia huomattavia vakauteen liittyviä korjauksia.\r
 \r
 === Uudet ominaisuudet ===\r
 - NVDA käynnistyy nyt järjestelmissä, joissa ei ole äänilaitteita. Tietojen tulostamiseen on tällöin käytettävä pistenäyttöä tai Silence-syntetisaattoria yhdessä Näytä puhe -toiminnon kanssa. (#425)\r
index c159eee..1e70e7e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 NVDA NVDA_VERSION käyttöohje\r
-Viimeisin päivitys: 28. elokuuta 2010\r
+\r
 \r
 %!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
 %kc:title: NVDA NVDA_VERSION näppäinkomentojen pikaopas\r
@@ -50,7 +50,7 @@ NVDA on suojattu GNU General Public License (versio 2) -lisenssillä. Voit vapaa
 Voit [tarkastella koko lisenssiä verkossa saadaksesi lisätietoja. http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]\r
 \r
 + Järjestelmävaatimukset +\r
-- Käyttöjärjestelmät: kaikki 32- ja 64-bittiset Windows XP:n, Windows Vistan ja Windows 7:n versiot (palvelinversiot mukaan lukien), saattaa toimia osittain myös Windows 2000:ssa.\r
+- Käyttöjärjestelmät: kaikki 32- ja 64-bittiset Windows XP:n, Windows Vistan ja Windows 7:n versiot (palvelinversiot mukaan lukien).\r
 - Muistia (RAM): 256 Mt tai enemmän\r
 - Prosessori: 1 GHz tai nopeampi\r
 - Noin 50 Mt levytilaa.\r
@@ -229,15 +229,15 @@ Asettelua kuvataan seuraavasti:
 | Edellinen sana | Nykyinen sana | Seuraava sana |\r
 | Edellinen merkki | Nykyinen merkki | Seuraava merkki |\r
 \r
-++ Tasattu tarkastelu ++\r
+++ Kokonaistarkastelu ++\r
 NVDA:lla voidaan yksittäisen objektin sisällön lisäksi lukea koko asiakirjan sisältöä tai ruudun tekstiä.\r
-Tätä kutsutaan tasatuksi tarkasteluksi.\r
+Tätä kutsutaan kokonaistarkasteluksi.\r
 \r
-Kahta seuraavaa komentoa käytetään tasatun tarkastelun tilaan tai siitä pois siirtymiseen:\r
+Kahta seuraavaa komentoa käytetään kokonaistarkastelutilaan tai siitä pois siirtymiseen:\r
 %kc:beginInclude\r
 || Nimi | Näppäinkomento pöytäkoneissa | Näppäinkomento kannettavissa | Kuvaus |\r
-| Siirry tasatun tarkastelun tilaan | NVDA+numeroryhmän 7 | NVDA+Alt+7 | Siirtää tasatun tarkastelun tilaan tarkastelukohdistimen nykyisessä kohdassa. Tämä mahdollistaa koko ruudun tai asiakirjan sisällön lukemisen tekstinlukukomennoilla. |\r
-| Siirry objektiin | NVDA+numeroryhmän 1 | NVDA+Alt+J | Siirtää objektiin, jossa tarkastelukohdistimen kohdalla oleva teksti on tasatun tarkastelun tilassa |\r
+| Siirry kokonaistarkastelutilaan | NVDA+numeroryhmän 7 | NVDA+Page up | Siirtää kokonaistarkastelutilaan tarkastelukohdistimen nykyisessä kohdassa. Tämä mahdollistaa koko ruudun tai asiakirjan sisällön lukemisen tekstinlukukomennoilla. |\r
+| Siirry objektiin | NVDA+numeroryhmän 1 | NVDA+Page down | Siirtää objektiin, jossa tarkastelukohdistimen kohdalla oleva teksti on kokonaistarkastelutilassa |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Hiirellä liikkuminen ++\r
@@ -263,9 +263,9 @@ Vaikka hiiren avulla liikkumiseen tulisikin käyttää fyysistä hiirtä tai kos
 + Näennäispuskurit +\r
 Monimutkaiset, ei-muokattavat asiakirjat kuten web-sivut, esitetään NVDA:ssa näennäispuskurissa.\r
 \r
-Näennäispuskuri on tasattu esitys esim. web-sivusta, jossa voi liikkua nuolinäppäimillä. Liikkuessasi tekstin lisäksi luetaan tiedot, kuten onko kohdalla oleva teksti linkki, otsikko tms.\r
+Näennäispuskuri on kokonainen esitys esim. web-sivusta, jossa voi liikkua nuolinäppäimillä. Liikkuessasi tekstin lisäksi luetaan tiedot, kuten onko kohdalla oleva teksti linkki, otsikko tms.\r
 \r
-Näennäispuskurissa on kaksi toimintatilaa. Selaustilassa tekstissä voidaan liikkua näennäiskohdistinta käyttäen, ikään kuin järjestelmäkohdistimella. Kaikki NVDA:n järjestelmäkohdistimella liikuttaessa käytettävät näppäinkomennot toimivat tässä tilassa (esim. lue kaikki, muotoilutietojen ilmoittaminen, kaikki taulukoissa liikkumiseen käytettävät komennot jne). Kohdistustilassa voidaan olla suorassa vuorovaikutuksessa säädinten(muokkauskenttä, yhdistelmäruutu, valintapainike) kanssa millä tahansa normaalisti käytettävillä näppäimillä. Kun ollaan selaustilassa, NVDA siirtyy automaattisesti kohdistustilaan siirryttäessä sarkaimella tai napsautettaessa hiirellä sellaisen säätimen kohdalla, joka edellyttää sitä. Enterin tai välilyönnin painaminen tällaisten säädinten kohdalla siirtää myös kohdistustilaan, tai siihen voidaan siirtyä manuaalisesti.\r
+Näennäispuskurissa on kaksi toimintatilaa. Selaustilassa tekstissä voidaan liikkua näennäiskohdistinta käyttäen, ikään kuin järjestelmäkohdistimella. Kaikki NVDA:n järjestelmäkohdistimella liikuttaessa käytettävät näppäinkomennot toimivat tässä tilassa (esim. lue kaikki, muotoilutietojen ilmoittaminen, kaikki taulukoissa liikkumiseen käytettävät komennot jne). Kohdistustilassa voidaan olla suorassa vuorovaikutuksessa säädinten kanssa (esim. muokkauskenttä, yhdistelmäruutu, valintapainike) millä tahansa normaalisti käytettävillä näppäimillä. Kun ollaan selaustilassa, NVDA siirtyy automaattisesti kohdistustilaan liikuttaessa sarkaimella tai napsautettaessa hiirellä sellaisen säätimen kohdalla, joka edellyttää sitä. Enterin tai välilyönnin painaminen tällaisten säädinten kohdalla siirtää myös kohdistustilaan, tai siihen voidaan siirtyä manuaalisesti.\r
 Jos NVDA siirtyy automaattisesti kohdistustilaan, takaisin selaustilaan palataan sarkaimella liikuttaessa tai napsautettaessa hiirellä jotakin, joka ei edellytä kohdistustilaa, kuten esim. linkki tai sivun normaali tekstiosa. Esc-näppäimen painaminen siirtää myös takaisin selaustilaan.\r
 Kohdistus- ja selaustiloihin voidaan siirtyä myös manuaalisesti. Kun kohdistustilaan siirrytään itse, NVDA pysyy siinä tilassa eikä siirry enää automaattisesti selaustilaan, ellei sitä oteta käyttöön manuaalisesti.\r
 %kc:beginInclude\r
@@ -281,7 +281,7 @@ Kohdistus- ja selaustiloihin voidaan siirtyä myös manuaalisesti. Kun kohdistus
 NVDA käyttää tällä hetkellä näennäispuskureita asiakirjojen lukemiseen Mozilla Firefoxissa, Internet Explorerissa, Google Chromessa, Adobe Readerissa sekä Flashissa.\r
 \r
 ++ Pikanavigointinäppäimet ++\r
-NVDA:ssa on selaustilaa käytettäessä liikkumisen nopeuttamiseksi myös pikanavigointikomentoja, joilla voi siirtyä näennäispuskurin tiettyihin kenttiin.\r
+NVDA:ssa on selaustilaa käytettäessä liikkumisen nopeuttamiseksi myös pikanavigointikomentoja, joilla voidaan siirtyä näennäispuskurin eri kenttiin.\r
 \r
 %kc:beginInclude\r
 Sellaisinaan nämä komennot siirtävät seuraavan, ja Shift-näppäimen kanssa painettuna edellisen kentän kohdalle:\r
index 2764c6f..2844eb8 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 Guide de l'utilisateur de NVDA NVDA_VERSION\r
-Dernière mise à jour : 2 Septembre 2010\r
+Dernière mise à jour : 3 Septembre 2010\r
 \r
 %!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
 %kc:title: NVDA NVDA_VERSION Référence rapide des touches de commande\r
@@ -51,7 +51,7 @@ NVDA est couvert par la licence GNU General Public License (Version 2). Vous ave
 Pour plus de détails, vous pouvez [lire l'intégralité de la licence http://www.gnu.org/licenses/gpl.html]>\r
 \r
 + Configuration système requise +\r
-- Systèmes d'Exploitation : Toutes les variantes, 32 ou 64 bits, de Windows XP, Windows Vista et Windows 7 (y compris les versions Serveur). Il est possible que NVDA fonctionne partiellement sous Windows 2000.\r
+- Systèmes d'exploitation : Toutes les variantes, 32 ou 64 bits, de Windows XP, Windows Vista et Windows 7 (y compris les versions Serveur). Il est possible que NVDA fonctionne partiellement sous Windows 2000.\r
 - Mémoire : 256 mo de RAM ou plus.\r
 - Vitesse processeur : 1.0 ghz ou plus.\r
 - Environ 50 MO d'espace disque.\r
@@ -69,7 +69,7 @@ Ces écrans ne sont pas accessibles avec une version portable de NVDA.
 \r
 + Installer NVDA +\r
 \r
-++ L'installateur de NVDA. ++\r
+++ L'installateur de NVDA ++\r
 Si vous avez l'installateur NVDA, appuyez simplement sur entrée ou double-cliquez sur le fichier et l'installateur va démarrer.\r
 \r
 Pendant que l'installateur se charge, vous entendrez la musique d'installation de NVDA. Une fois chargé, une copie temporaire de NVDA vous permettra de suivre les dialogues d'installation et installera NVDA. Notez que si une autre copie de NVDA est active au moment de l'installation, un message apparaîtra vous indiquant que la copie en cours doit être fermée.  Si vous pressez la touche "entrée" sur ce message, l'installateur fermera votre copie actuelle de NVDA pour ouvrir la sienne. Cela est nécessaire pour que l'installateur puisse mettre à jour tous les fichiers modifiés. Si une version précédente de NVDA est déjà présente sur votre système, celle-ci sera désinstallée puis le programme démarrera l'installation de la nouvelle version.\r
@@ -103,7 +103,7 @@ NVDA peut être configuré pour que les touches Insert du pavé numérique, Inse
 \r
 Par défaut, les touches insert du pavé numérique et du clavier étendu sond définies comme touche NVDA.\r
  \r
-Si vous voulez utiliser l'une des touches NVDA dans sa fonction originale (par exemple si vous voulez utiliser verrouillage majuscules pour verrouiller les majuscule après l'avoir définie comme touche NVDA) vous devrez appuyer deux fois rapidement sur la touche.\r
+Si vous voulez utiliser l'une des touches NVDA dans sa fonction originale (par exemple si vous voulez utiliser verrouillage majuscules pour verrouiller les majuscules après l'avoir définie comme touche NVDA) vous devrez appuyer deux fois rapidement sur la touche.\r
 \r
 +++ L'Aide Clavier +++\r
 Beaucoup de touches de commande sont mentionnées dans la suite de ce guide, mais une manière simple d'explorer les différentes touches de commande est d'activer l'aide clavier.\r
@@ -224,7 +224,7 @@ Vous disposez des commandes suivantes pour explorer du texte :
 | Aller en fin de ligne en revue | maj+pavnum3 | NVDA+maj+o | Amène le curseur de revue à la fin de la ligne courante |\r
 | Dire tout en revue | pavnumPlus | NVDA+maj+flècheBas | Lit en partant de la position du curseur de revue, celui-ci suivant la lecture |\r
 | Amener le curseur système au curseur de revue | control+pavnumMoins | NVDA+control+retourArrière | Amène le curseur système à la position du curseur de revue |\r
-| copier à partir le curseur de revue | NVDA+f9 | NVDA+f9 | Commence à copier le texte depuis la position du curseur de revue. La copie ne s'effectue pas jusqu'à ce qu'on indique la fin du texte à copier |\r
+| copier à partir du curseur de revue | NVDA+f9 | NVDA+f9 | Commence à copier le texte depuis la position du curseur de revue. La copie ne s'effectue pas jusqu'à ce qu'on indique la fin du texte à copier |\r
 | Copier jusqu'au curseur de revue | NVDA+f10 | NVDA+f10 | Copie depuis la position du curseur de revue préalablement définie par "copier à partir du curseur de revue" jusqu'à la position actuelle du curseur de revue. après l'appui sur cette touche, le texte est copié dans le presse-papier de Windows. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
@@ -272,7 +272,7 @@ Les documents complexes, tels que les pages web, sont représentés dans NVDA à
 \r
 Un Tampon Virtuel est une représentation platement textuelle du document dans laquelle on peut se déplacer avec les flèches de navigation. Des informations indiquant si le texte est un lien, un titre etc sont annoncées avec le texte pendant que vous vous déplacez.\r
 \r
-Dans un tampon virtuel, il y a deux modes d'interaction. En mode navigation, vous pouvez vous déplacer dans le texte en utilisant un curseur virtuel. En mode formulaire, vous pouvez interagir directement avec les champs d'édition, les listed déroulantes, les boutons radio en utilisant les touches que vous utiliseriez habituellement. En mode navigation, NVDA passera automatiquement en mode formulaire si vous tabulez ou cliquez sur un champ qui le requiert. Notez que presser la barre d'espace ou la touche entrée passera également NVDA en mode formulaire si le champ le permet. Vous pouvez aussi passer manuellement NVDA en mode formulaire par la combinaison de touches NVDA+Espace. Si NVDA passe automatiquement en mode formulaire suite à un clic, une pression de la touche Tab, Espace, ou Entrée, Il repassera en mode navigation si vous tabulez ou cliquez sur un champ qui le requiert, ou si vous appuyez sur la touche Echap. Cependant, si vous passez manuellement en mode formulaire par la combinaison NVDA+Espace, NVDA restera en mode formulaire jusqu'à ce que vous retourniez manuellement en mode navigation.\r
+Dans un tampon virtuel, il y a deux modes d'interaction. En mode navigation, vous pouvez vous déplacer dans le texte en utilisant un curseur virtuel. En mode formulaire, vous pouvez interagir directement avec les champs d'édition, les listes déroulantes, les boutons radio en utilisant les touches que vous utiliseriez habituellement. En mode navigation, NVDA passera automatiquement en mode formulaire si vous tabulez ou cliquez sur un champ qui le requiert. Notez que presser la barre d'espace ou la touche entrée passera également NVDA en mode formulaire si le champ le permet. Vous pouvez aussi passer manuellement NVDA en mode formulaire par la combinaison de touches NVDA+Espace. Si NVDA passe automatiquement en mode formulaire suite à un clic, une pression de la touche Tab, Espace, ou Entrée, Il repassera en mode navigation si vous tabulez ou cliquez sur un champ qui le requiert, ou si vous appuyez sur la touche Echap. Cependant, si vous passez manuellement en mode formulaire par la combinaison NVDA+Espace, NVDA restera en mode formulaire jusqu'à ce que vous retourniez manuellement en mode navigation.\r
 %kc:beginInclude\r
 || Nom | Touche | Description |\r
 | Bascule entre les modes de tampon virtuel | NVDA+espace | Bascule entre le mode formulaire et le mode navigation |\r
@@ -322,8 +322,8 @@ La liste d'éléments vous donne accès à une liste de liens, titres, ou repèr
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Les Objets Embarqués ++\r
-Certaines pages peuvent  inclure du contenu riche utilisant des technologies comme Adobe Flash ou Sun Java. Quand il en rencontre dans un tampon virtuel, NVDA annonce &quot;objet embarqué&quot;. Vous pouvez presser "entrer" sur ces objets pour interagir avec eux. Si l'objet est accessible, vous pourrez interagir avec lui comme n'importe quelle autre application. Une touche de commande permet de retourner à la page contenant l'objet embarqué.\r
- %kc:beginInclude\r
+Certaines pages peuvent  inclure du contenu riche utilisant des technologies comme Adobe Flash ou Sun Java. Quand il en rencontre dans un tampon virtuel, NVDA annonce "objet embarqué". Vous pouvez presser "entrer" sur ces objets pour interagir avec eux. Si l'objet est accessible, vous pourrez interagir avec lui comme n'importe quelle autre application. Une touche de commande permet de retourner à la page contenant l'objet embarqué.\r
+%kc:beginInclude\r
 || Nom | Touche | Description |\r
 | Aller au tampon virtuel contenant l'objet | NVDA+control+espace | Retire le focus à l'objet embarqué en cours et le rend au tampon virtuel contenant l'objet |\r
 %kc:endInclude\r
@@ -428,8 +428,8 @@ Une case à cocher qui, cochée, indique à NVDA de dire maj pour une lettre en
 Si cette case à cocher est cochée, NVDA émettra un petit bip chaque fois qu'il rencontre un caractère majuscule. Comme l'option "Dire maj avant les majuscules" cette option est utile pour les synthétiseurs ne pouvant pas modifier la hauteur de leur voix pour les majuscules.\r
 \r
 +++ Boucle des paramètres synthétiseur +++[SynthSettingsRing]\r
-Si vous voulez changer rapidement les paramètres vocaux sans passer par le dialogue Paramètres vocaux, il y a quelques touches de commandes qui vous permettent de le faire d' n'importe où quand NVDA est en fonction.\r
- kc:beginInclude\r
+Si vous voulez changer rapidement les paramètres vocaux sans passer par le dialogue Paramètres vocaux, il y a quelques touches de commandes qui vous permettent de le faire de n'importe où quand NVDA est en fonction.\r
+%kc:beginInclude\r
 || Nom | Touche Desktop | Touche Laptop | Description |\r
 | Aller au paramètre synthétiseur suivant | NVDA+control+flèchDroite | NVDA+control+flècheDroite | Va au prochain paramètre synthétiseur applicable, retourne au premier après le dernier |\r
 | Aller au paramètre synthétiseur précédent | NVDA+control+flècheGauche | NVDA+control+flècheGauche | Va au précédent paramètre synthétiseur applicable, retourne au dernier après le premier |\r
@@ -466,7 +466,7 @@ Touche : NVDA+control+t
 Cette option vous permet de choisir si le braille suivra le focus système ou le curseur de l'objet de navigation.\r
 \r
 +++ Paramètres du clavier (NVDA+control+k) +++\r
-Cette boîte de dialogue se trouve dans le menu Préférences,  sous &quot;Paramètres du clavier...&quot;. Elle comprend les options suivantes :\r
+Cette boîte de dialogue se trouve dans le menu Préférences,  sous "Paramètres du clavier...". Elle comprend les options suivantes :\r
 \r
 ==== Configuration du clavier ====\r
 Cette liste déroulante vous permet de choisir la configuration de clavier utilisé par NVDA. Actuellement, les deux configuration fournies avec NVDA sont : Desktop (ordinateur de bureau) et Laptop (ordinateur portable).\r
@@ -499,7 +499,7 @@ Touche : NVDA+4
 Une case à cocher qui, cochée,  fera que NVDA annonce, lors de leur frappe, toutes les touches ne correspondant pas à des caractères. Ceci inclut les combinaisons de touches telles que control plus une autre lettre.\r
 \r
 +++ Paramètres de la souris (NVDA+control+m) +++\r
-Le dialogue paramètres de la souris se trouve dans le menu Préférences, sous &quot;Paramètres de la souris...&quot;.\r
+Le dialogue paramètres de la souris se trouve dans le menu Préférences, sous "Paramètres de la souris...".\r
  \r
 ==== Annoncer les changements de forme de la souris ====\r
 Une case à cocher qui, cochée, fera que NVDA annonce la forme du pointeur souris chaque fois qu'elle change.  Sous Windows, le pointeur de souris change de forme pour transmettre certaines informations telles que indiquer que quelque chose devient modifiable, ou que quelque chose est en train de se charger, etc.\r
@@ -606,7 +606,7 @@ Les versions précédentes de NVDA permettaient d'utiliser le dialogue des param
 Cette option permet au mode formulaire d'être invoqué au changement de focus. Par exemple, dans une page web, si vous tabulez et arrivez sur un formulaire : si cette option est cochée, le mode formulaire sera automatiquement activé.\r
 \r
 ==== Mode formulaire automatique au déplacement du curseur ====\r
-Cette option, quand elle est cochée, permet à NVDA d'activer ou désactiver le mode formulaire quand on se déplace avec les flèches. Par exemple, si vous naviguez dans une page web avec les flèches et que vous arrivez sur une zone d'édition, NVDA passera automatiquement en mode formulaire. Si vous sortez de la zone d'écition, le mode formulaire sera automatiquement désactiv"é.\r
+Cette option, quand elle est cochée, permet à NVDA d'activer ou désactiver le mode formulaire quand on se déplace avec les flèches. Par exemple, si vous naviguez dans une page web avec les flèches et que vous arrivez sur une zone d'édition, NVDA passera automatiquement en mode formulaire. Si vous sortez de la zone d'édition, le mode formulaire sera automatiquement désactivé.\r
 \r
 ==== Indication audio du mode formulaire ou navigation ====\r
 Si cette option est activée, NVDA émettra des sons particulier au passage du mode formulaire au mode navigation plutôt que d'anoncer le changement verbalement.\r
@@ -615,9 +615,9 @@ Si cette option est activée, NVDA émettra des sons particulier au passage du m
 Cette boîte de dialogue se trouve dans le menu des préférences, sous "Format du document...".\r
 \r
 La plupart des cases à cocher de ce dialogue servent à définir quelles informations de mise en forme on souhaite entendre automatiquement lorsqu'on parcourt un document.\r
-Par exemple, si on coche la case annoncer le nom de la police, à chaque fois que les flèches amènent sur un texte avec une police différente, le nom de la police est annoncé. .\r
+Par exemple, si on coche la case annoncer le nom de la police, à chaque fois que les flèches amènent sur un texte avec une police différente, le nom de la police est annoncé.\r
 \r
-On peut configurer les annonce suivantes :\r
+On peut configurer les annonces suivantes :\r
 - nom de la police\r
 - taille de la police\r
 - attributs de la police\r
@@ -656,8 +656,8 @@ Pour ajouter une règle au dictionnaire, pressez le bouton "Ajout" puis rempliss
 \r
 Les règles des dictionnaires de NVDA vous permettent de remplacer une chaîne de caractères par une autre.\r
 \r
-Cependant, les dictionnaires de NVDA font bien mieux que le simple remplacement de mot. Le dialogue Ajout de règles contient une case à cocher permettant de choisir si vous voulez que la règle respecte la casse pour que NVDA tienne compte des majuscules et minuscules. Par déaut, NVDA ne tient pas compte de la casse.\r
-Une autre case à cocher vous permet de définir si votre modèle est une expression régulière. Une expression régulière est un modèle contenant des smboles particuliers vous permettant de trouver une correspondance sur plus d'un caractère à la fois, ou seulement sur les lettres ou les chiffres etc. Les expressions régulières ne sont pas expliquées dans ce manuel, mais on trouve, sur le web, beaucoup de tutoriels qui vous donneront plus d'informations.\r
+Cependant, les dictionnaires de NVDA font bien mieux que le simple remplacement de mot. Le dialogue Ajout de règles contient une case à cocher permettant de choisir si vous voulez que la règle respecte la casse pour que NVDA tienne compte des majuscules et minuscules. Par défaut, NVDA ne tient pas compte de la casse.\r
+Une autre case à cocher vous permet de définir si votre modèle est une expression régulière. Une expression régulière est un modèle contenant des symboles particuliers vous permettant de trouver une correspondance sur plus d'un caractère à la fois, ou seulement sur les lettres ou les chiffres etc. Les expressions régulières ne sont pas expliquées dans ce manuel, mais on trouve, sur le web, beaucoup de tutoriels qui vous donneront plus d'informations.\r
 \r
 ++ Sauvegarder et recharger la configuration ++\r
 \r
@@ -671,7 +671,7 @@ Si vous faites une erreur dans vos paramètres et avez besoin de revenir aux val
 Les touches de commande suivantes sont également utiles :\r
 %kc:beginInclude\r
 || Nom | Touche Desktop | Touche Laptop | Description |\r
-| Sauvegarder la co ->nfiguration | NVDA+control+c | NVDA+control+c | Sauvegarde votre configuration pour qu'elle ne soit pas perdue en quittant NVDA |\r
+| Sauvegarder la configuration | NVDA+control+c | NVDA+control+c | Sauvegarde votre configuration pour qu'elle ne soit pas perdue en quittant NVDA |\r
 | Retourner à la configuration sauvegardée | NVDA+control+r | NVDA+control+r | Retour à la configuration qui existait lors de votre dernière sauvegarde |\r
 %kc:endInclude\r
  \r
@@ -684,8 +684,6 @@ Cela signifie que chaque utilisateur du système peut avoir ses propres paramèt
 Pour accéder à votre répertoire de paramètres pour une version installée de NVDA, depuis le menu Démarrer vous pouvez aller à Tous les programmes -> NVDA -> Explorer les paramètres utilisateur.\r
 \r
 Les paramètres qu'utilise NVDA quand il s'exécute sur l'écran de connexion ou l'écran UAC sont enregistrés dans le répertoire systemConfig situé dans le répertoire nVDA. En général, cette configuration n'a pas à être modifiée.\r
-Settings for NVDA when running on the logon or UAC screens is stored in the systemConfig directory in NVDA's installation directory.\r
-Usually this configuration should not be touched.\r
 Pour modifier cette configuration, configurez nVDA à votre convenance puis demandez à NVDA de copier la configuration sur l'écran de connexion en utilisant le bouton à cet effet dans le dialogue Paramètres généraux.\r
    \r
 + Outils Additionnels +\r
@@ -768,8 +766,8 @@ Le terminal Braille Lilli distribué par [MDV http://www.mdvbologna.it/] est sup
 Vous n'avez besoin d'aucun pilote particulier pour utiliser ce terminal.\r
 Il suffit de brancher le terminal et de configurer NVDA pour l'utiliser.\r
 \r
-++ Le pilote BRLTTY ++\r
-[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] est un programme séparé qui permet de supporter beaucoup plus de terminaux braille.\r
+++ Le programme BRLTTY ++\r
+[BRLTTY http://mielke.cc/brltty/] est un programme séparé qui permet de prendre en charge beaucoup plus de terminaux braille.\r
 Pour l'utiliser, il vous faut installer [BRLTTY pour Windows http://brl.thefreecat.org/brltty/].\r
 Vous devez télécharger et installer la version la plus récente avec installateur qui s'appellera, par exemple, brltty-win-4.2-2.exe.\r
 Quand vous configurerez le terminal et le port à utiliser, portez une attention particulière aux instructions, en particulier si vous utilisez un terminal USB et que le pilote du constructeur est déjà installé.\r
index 9acdad8..309f9b0 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 NVDA NVDA_VERSION felhasználói útmutató\r
-Utolsó frissítés dátuma: 2010 augusztus 3.\r
+Utolsó frissítés dátuma: 2010 szeptember 12.\r
 \r
 %!includeconf: ../userGuide.t2tconf\r
 %kc:title: NVDA NVDA_VERSION billentyűparancsok listája\r
@@ -16,7 +16,7 @@ Tisztelt Felhasználó!
 \r
 Ön most a Non Visual Desktop Access (azaz NVDA) képernyőolvasó program felhasználói kézikönyvét olvassa.\r
 \r
-ez egy html dokumentum, amelyet webböngésző programja (Internet explorer vagy Firefox) nyitott meg.\r
+ez egy html dokumentum, amelyet webböngésző programja (Internet explorer, Firefox, stb.) nyitott meg.\r
 \r
 Ezt a kézikönyvet háromféleképpen érheti el:\r
 \r
@@ -31,28 +31,26 @@ Ha ezt a kézikönyvet más képernyőolvasó programmal olvassa, kérjük, ford
 \r
 Ha az NVDA képernyőolvasó programot futtatja, az NVDA billentyűparancsai nagy segítségére lesznek a dokumentumban való tájékozódáskor.\r
 \r
-Ez egy html dokumentum, amely az NVDA virtuális kijelzőjében jelenik meg, és az NVDA billentyűparancsaival tájékozódhat benne.\r
-\r
 Néhány billentyűparancs a teljesség igénye nélkül:\r
 \r
 - A tartalomjegyzékben válasszon egy hivatkozást és nyomja meg az entert, a program a kívánt dokumentumrészhez (fejezethez, alfejezethez) ugrik.\r
-- A hivatkozások listáját az NVDA+f7 billentyűvel (insert + f7) kérheti le \r
+- A hivatkozások listáját az NVDA+f7 billentyűvel (insert + f7, vagy capslock+f7) kérheti le \r
 - a tab billentyűvel hivatkozásról hivatkozásra léphet.\r
-- A H (Hedvig) és shift+H billentyűkkel címsorról címsorra ugrálhat előre vagy hátra \r
+- A H és shift+H billentyűkkel címsorról címsorra ugrálhat előre vagy hátra \r
 - Az L billentyűvel listát, \r
 - az I billentyűvel listaelemet kereshet, így könnyedén megtalálja az Önt érdeklő felsorolásokat. \r
 - Az NVDA billentyű valamelyik Insert vagy a capslock lehet, ld. később részletesen. \r
-- Tetszőleges kifejezésre kereshet az NVDA-gomb+controll+F billentyűparanccsal \r
+- Az NVDA-gomb+controll+F billentyűparanccsal tetszőleges kifejezésre kereshet \r
 - A folyamatos felolvasást az NVDA+lenyíllal indíthatja el, a felolvasást bármikor megállíthatja a controll billentyűvel. \r
-- Az alt-f4 a böngészőprogramot, a controll-f4 a megnyitott böngészőlapot zárjabe anélkül, hogy a többi megnyitott oldal bezáródna. \r
+- Az alt-f4 a böngészőprogramot, a controll-f4 (vagy control-w) a megnyitott böngészőlapot zárjabe anélkül, hogy a többi megnyitott oldal bezáródna. \r
 -\r
 \r
 + Bevezetés +\r
 ++ Általános Jellemzők ++\r
 \r
-Az NVDA beszédszintetizátor segítségével hozzáférést bisztosít a Windows operációs rendszerhez, valamint számos egyéb alkalmazáshoz vakok és gyengénlátók számára.\r
+Az NVDA egy beszédszintetizátor, vagy braille kijelző segítségével hozzáférést bisztosít a Windows operációs rendszerhez, valamint számos egyéb alkalmazáshoz vakok és gyengénlátók számára.\r
 Főbb jellemzői:\r
-- Telepítés nélküli futtatás egy USB vagy hordozható eszköz használatával\r
+- Telepítés nélküli futtatás egy USB hordozható eszköz használatával\r
 - Webböngészés a Mozilla Firefox, vagy a Microsoft Internet Explorer programokkal\r
 - Könnyen használható, beszédtámogatást nyújtó telepítő\r
 - Email-ek használata a Mozilla Thunderbird, Outlook Express, Windows Mail, és Windows live mail programokkal\r
@@ -73,13 +71,13 @@ Fontos, hogy az emberek a világ bármely részén, nyelvi korlátok nélkül, e
 \r
 Az üzenetek és a felhasználói felület többnyelvűsége mellett az NVDA lehetőséget bisztosít a tartalom megfelelő nyelvű felolvasásához, amennyiben a használni kívánt beszédszintetizátor képes az adott nyelven megszólalni.\r
 \r
-Az NVDA tartalmazza az [Espeak http://espeak.sourceforge.net/], egy ingyenes, nyílt forráskódú és többnyelvű beszédszintetizátor programot. Ezen kívül az NVDA használni tudja a SAPI4 és SAPI5 beszédmotorokat a beszéd előállításához, valamint az Audiologic beszédszintetizátort.\r
+Az NVDA tartalmazza az [ESpeak http://espeak.sourceforge.net/], egy ingyenes, nyílt forráskódú és többnyelvű beszédszintetizátor programot. Ezen kívül a SAPI4 és SAPI5 beszédmotorok, valamint az Audiologic beszédszintetizátor is használható a beszéd előállításához.\r
 \r
 ++ Braille támogatás ++\r
 \r
 A Braille kijelzővel rendelkező felhasználók számára az NVDA lehetőséget biztosít az információ megjelenítésére a kijelzőn. Az NVDA a Freedom Scientific Pacmate és Focus kijelzőket, a Handy Tech kijelzőt, valamint a BRLTTY programcsomagban található kijelzőket támogatja, ha ezek fel vannak telepítve a számítógépre.\r
 \r
-Az NVDA sok nyelv braille tábláját támogatja. A legtöbb esetben a rövidítési fokozat 1 és 2 is elérhető belőlük. Az angol felhasználóknak az egységes és az US braille kódok is használhatóak.\r
+Az NVDA számos nyelv braille tábláját támogatja. A legtöbb esetben az 1-es és 2-es rövidítési fokozat is rendelkezésre áll. Az angol felhasználók részére az egységes és az US braille kódok is elérhetőek.\r
 \r
 ++ Licensz és Copyright ++\r
 \r
@@ -87,7 +85,7 @@ Copyright (C) 2006-2010 [NVDA Közreműködők http://www.nvda-project.org/]
 \r
 Copyright (C) 2008-2010 [NVDA honosítási project http://www.nvda.hu]\r
 \r
-Az NVDA GNU Általános Nyilvános Licensz (2-es verzió) alatt áll. A szoftver szabadon közzétehető vagy módosítható a licensz és a forráskód bárki számára elérhetővé tételével. Ez az eredeti és módosított szoftverre, valamint bármilyen a szoftver forráskódjából származó kódrészletre vonatkozik.\r
+Az NVDA a GNU Általános Nyilvános Licensz (2-es verzió) kitételeinek elfogadásával használható. A szoftver szabadon közzétehető vagy módosítható a licensz és a forráskód bárki számára elérhetővé tételével. Ez az eredeti és módosított szoftverre, valamint bármilyen a szoftver forráskódjából származó kódrészletre vonatkozik.\r
 \r
 Ha többet szeretne megtudni, látogassa meg a következő (angol nyelvű) [honlapot http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html]\r
 vagy nézze meg a szoftverhez mellékelt Copying.txt fájlt.\r
@@ -102,11 +100,11 @@ vagy nézze meg a szoftverhez mellékelt Copying.txt fájlt.
 \r
 + Az NVDA letöltése +\r
 \r
-Ha még  nincs NVDA képernyőolvasója, az [NVDA hivatalos oldaláról http://www.nvda-project.org], vagy a [honosítócsapat weboldaláról http://www.nvda.hu] letöltheti a letöltés oldalon az NVDA legfrissebb verziójára mutató hivatkozásra kattintva.\r
+Ha még  nincs NVDA képernyőolvasója, az [NVDA hivatalos oldaláról (angol) http://www.nvda-project.org], vagy a [honosítócsapat weboldaláról http://www.nvda.hu] letöltheti a letöltés oldalon az NVDA legfrissebb verziójára mutató hivatkozásra kattintva.\r
 \r
 Az NVDA jelenleg két formátumban érhető el. Az egyik egy telepítő, mely telepítés közben beszédtámogatást nyújt. A másik egy önkibontó (.exe) fájl, az NVDA hordozható verzió, amelyet bárhonnan futtathat, akár thumb drive/pen drive-ről, vagy CD-ről is.\r
 \r
-Ahoz, hogy a Windows bejelentkező képernyőjét, a felhasználói fiókok felügyeletét (UAC), vagy egyéb biztonsági képernyőket felolvasson az NVDA, telepíteni kell a rendszerre. Ehez a portable verziók nem tudnak hozzáférni.\r
+Ahoz, hogy az NVDA beszédtámogatást nyújtson a Windows bejelentkező képernyőjén, a felhasználói fiókok felügyeletét vezérlő képernyőn (UAC), vagy egyéb biztonsági képernyőkön, előbb azt telepíteni kell a rendszerre. A hordozható verziók ezekhez a képernyőkhöz nem képesek hozzáférni.\r
 \r
 + Az NVDA Telepítése +\r
 ++ Az NVDA Telepítő ++\r
@@ -116,7 +114,7 @@ Ha már rendelkezik az NVDA telepítőjével, keresse meg és jelölje ki, majd
 A telepítő betöltésekor az NVDA telepítési zenéje hallható. Betöltés után, az NVDA egy átmeneti példánya lehetővé teszi a telepítő utasításainak végrehajtását, ezzel az NVDA telepítését. Ha a telepítés elindítása előtt ön már futtatott egy NVDA verziót, a telepítő egy üzenetben tájékoztat a korábbi NVDA verzió bezárása előtt. Az enter billentyű megnyomása után a futó NVDA program bezárul. Ez azért szükséges, hogy a telepítő hibátlanul frissíteni tudja a szükséges fájlokat. A fájlok frissítése elött a telepítő eltávolítja a régebbi verziót a számítógépről, csak a felhasználói beállításokat hagyja meg.\r
 \r
 A szolgáltatások telepítésénél engedélyezheti az NVDA parancsikonjának elhelyezését az asztalon. Ekkor a programot a control+alt+n billentyűparanccsal el is indíthatja. Figyelem! Néhány programozási nyelvben sokat használják a } (végkapcsos) jelet, mely a magyar billentyűzeten ennek a billentyűparancsnak felel meg.\r
-Megjegyzés: Ha engedélyezte a parancsikon telepítését az asztalra, és a program használat közben elhallgat, akkor a gyorsbillentyű lenyomásának hatására a program újraindul.\r
+Megjegyzés: Ha az asztali parancsikon létrehozása után az NVDA használat közben a megszokottól eltérően működik, a gyorsbillentyű lenyomásának hatására a program újraindul.\r
 \r
 A telepítés befejezése után a telepítő elindítja az újonnan telepített NVDA programot az előző verzió beállításaival.\r
 \r
@@ -131,7 +129,7 @@ Amennyiben szeretne az NVDA-hoz parancsikont készíteni, keresse meg az nvda.ex
 + Az Első Lépések Az NVDA-val +\r
 ++ Az NVDA Elindítása ++\r
 \r
-Ha ön az NVDA telepítős változatát használja,  az NVDA elindítható a control+alt+n billentyűparanccsal (ha ezt engedélyezte a telepítéskor), vagy az enter billentyű megnyomásával a start menü NVDA almenüjéből. A futtatás menüből is elindíthatja a programot (start gomb +r), írja be a megjelenő mezőbe, hogy NVDA, majd nyomja meg az enter billentyűt.\r
+Ha ön az NVDA telepítős változatát használja,  az NVDA a control+alt+n billentyűparanccsal (ha ezt engedélyezte a telepítéskor), vagy az enter billentyű megnyomásával a start menü NVDA almenüjéből elindítható. A futtatás menüből is elindíthatja a programot (start gomb +r), írja be a megjelenő mezőbe, hogy NVDA, majd nyomja meg az enter billentyűt.\r
 \r
 Ha a hordozható exe fájl verziót szeretné elindítani, nyissa meg a kicsomagolt fájlok mappáját, jelölje ki az nvda.exe fájlt, nyomja meg az enter billentyűt, vagy kattintson kétszer az nvda.exe fájlra.\r
 \r
@@ -139,7 +137,7 @@ Az NVDA elindulását egy emelkedő hang jelzi. A program betöltődése a szám
 \r
 Ha a program betöltődése nem így történik, hanem a Windows hibahang, vagy csökkenő hangjelzés hallható, akkor hiba történt. Ekkor kérjük, jelezze a problémát az NVDA fejlesztőknek. Az NVDA hivatalos weboldalán erről részletes információ olvasható.\r
 \r
-Az NVDA első indításakor egy üdvözlőablak tájékoztat az NVDA módosítóbillentyűről (a továbbiakban: NVDA vagy NVDA billentyű), valamint az NVDA menüjéről. (A későbbiekben ezekről még lesz szó). A párbeszédablakban van két jelölőnégyzet. Az elsővel beállítható a capslock billentyű használata NVDA billentyűként, a másodikkal pedig beállítható a párbeszédablak megjelenítése az NVDA minden elindulásakor. A capslock billentyű egyrészt a notebook-használóknak lehet hasznos, másrészt a jobbkézzel leüthető billentyűk esetén kényelmesebb használni, mint valamelyik insertet. Ha a capslockot eredeti funkciójában szeretné használni, nyomja meg gyorsan kétszer, ezzel lehet bekapcsolni, és ugyanígy kell kikapcsolni is.\r
+Az NVDA első indításakor egy üdvözlőképernyő tájékoztat az NVDA módosítóbillentyűről (a továbbiakban: NVDA vagy NVDA billentyű), valamint az NVDA menüjéről. (A későbbiekben ezekről még lesz szó). A párbeszédablakban két jelölőnégyzet található. Az elsővel beállítható a capslock billentyű használata NVDA billentyűként, a másodikkal pedig a párbeszédablak megjelenítése az NVDA minden elindulásakor szabályozható. A capslock billentyű egyrészt a notebook-használóknak lehet hasznos, másrészt a jobbkézzel leüthető billentyűk esetén kényelmesebb használni, mint valamelyik insertet. Ha a capslockot eredeti funkciójában szeretné használni, nyomja meg gyorsan kétszer, ezzel lehet bekapcsolni, és ugyanígy kell kikapcsolni is.\r
 \r
 ++ Az NVDA Billentyűparancsai ++\r
 \r
@@ -174,151 +172,159 @@ Az NVDA menü a rendszertálcáról is elérhető. Kattintson a jobb egérgombba
 ++ Néhány alapvető billentyűparancs ++\r
 %kc:beginInclude\r
 || név | billentyűparancs | leírás |\r
-| beszéd leállítása| control | a beszéd leállítása |\r
-| A beszéd megállítása| Shift | Az első lenyomáskor a beszéd abbamarad, de a gomb újbóli lenyomása után a beszéd a megállítás helyétől folytatódik. Ez csak azokkal a beszédszintetizátorokkal működik, amik támogatják ezt a funkciót. |\r
+| beszéd leállítása | control | a beszéd leállítása |\r
+| A beszéd megállítása | Shift | Az első lenyomáskor a beszéd abbamarad, de a gomb újbóli lenyomása után a beszéd a megállítás helyétől folytatódik. Ez csak azokkal a beszédszintetizátorokkal működik, amik támogatják ezt a funkciót. |\r
 | NVDA Menü | NVDA+n | Felugrik az NVDA menüje, ahonnan elérheti a beállításokat, a súgót, stb. |\r
-| A billentyűzet súgó be-ki kapcsolása| NVDA+1 | Ha a billentyűzet súgó be van kapcsolva, és ha funkcióval van ellátva  bármely billentyű, akkor megnyomása esetén arról rövid tájékoztatást kapunk. | \r
+| A billentyűzet súgó be-ki kapcsolása | NVDA+1 | Ha a billentyűzet súgó be van kapcsolva, és ha funkcióval van ellátva  bármely billentyű, akkor megnyomása esetén arról rövid tájékoztatást kapunk. |\r
 | Az NVDA bezárása | NVDA+q | Bezárja a programot|\r
-| A pontos idő | NVDA+f12 | Egyszeri megnyomásra a jelenlegi időt, kétszeri (gyors) megnyomásra az aktuális dátumot mondja be. |\r
+| A jelenlegi idő | NVDA+f12 | Egyszeri megnyomásra a jelenlegi időt, kétszeri (gyors) megnyomásra az aktuális dátumot mondja be. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 + Navigáció az NVDA-val +\r
 \r
 ++ Navigáció a fókusszal ++\r
 \r
-Az NVDA-val való leggyakoribb navigációs mód a Windows fókuszának változtatásával valósul meg. Ez esetben a Windows szabványos billentyűparancsokat kell használni, pl. a tabbal és shift-tabbal lépkedhetünk előre-hátra a vezérlőelemek között, az alttal hívhatjuk elő a menüsort és a menükben a nyilakkal közlekedhetünk, a futó alkalmazások között az alt-tabbal válthatunk. Ez esetben az NVDA felolvassa, hogy mi kerül a fókuszba.\r
+Az NVDA-val való leggyakoribb navigációs mód a Windows fókuszának változtatásával történik. Ez esetben a Windows szabványos billentyűparancsok használhatóak:\r
+\r
+- A tabbal és shift-tabbal lépkedhet előre-hátra a vezérlőelemek között\r
+- Az alttal hívhatja elő a menüsort és a menükben a nyilakkal közlekedhet\r
+- A futó alkalmazások között az alt-tabbal válthat\r
+-\r
+\r
+Ez esetben az NVDA felolvassa, hogy mi kerül a fókuszba.\r
 \r
 Ha az NVDA felolvas egy elemet (Pl. ha a fókuszt ráhelyezzük), akkor bemondja az elem nevét, típusát és állapotát, értékét, leírását, billentyűparancsát és az esetleg még rendelkezésre álló további információkat. Ebben nagy fokban hasonlít a többi képernyőolvasóra, de az elemtípusok megnevezése egy kicsit eltérő lehet. \r
 Néhány hasznos billentyűparancs a fókusszal történő mozgás esetén:\r
 %kc:beginInclude\r
 || Név | Billentyűparancs | Leírás |\r
 | aktuális objektum felolvasása | NVDA+tab | Bemondja az aktuális fókuszban lévő vezérlőelemet, vagy objektumot, kétszeri lenyomásra betűzi.\r
-| Az aktív ablak felolvasása | NVDA+B | Felolvassa az előtérben lévő ablak tartalmát (hasznos lehet párbeszédpanel felolvastatásakor) \r
+| Az aktív ablak felolvasása | NVDA+B | Felolvassa az előtérben lévő ablak tartalmát (hasznos lehet párbeszédpanelek felolvastatásakor) \r
 | Az ablak címének bemondása | NVDA+T | Felolvassa az aktív ablak címét \r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Navigáció a rendszerkurzorral ++\r
 \r
-Ha a fókusz olyan vezérlőelemen áll, amely szerkesztőkurzort (rendszerkurzort) tartalmaz, abban a nyilakkal közlekedhetünk és úgy végezhetünk benne szerkesztési műveleteket, mint azt az NVDA nélkül is tennénk. Az NVDA felolvassa a karakterek, szavak, sorok közti mozgást, sőt azt is, ha egy szöveg ki van jelölve, vagy a kijelölését megszüntetjük.\r
+Ha a fókusz olyan vezérlőelemen áll, amely szerkesztőkurzort (rendszerkurzort) tartalmaz, abban a nyilakkal közlekedhet és úgy végezhet benne szerkesztési műveleteket, mint az NVDA nélkül is tenné. Az NVDA felolvassa a karakterek, szavak, sorok közti mozgást, sőt azt is, ha egy szöveg ki van jelölve, vagy a kijelölése megszűnik.\r
 \r
-Ha a rendszerkurzorral mozgunk, az áttekintő kurzor követni fogja azt.\r
+Ha a rendszerkurzorral navigálunk, az áttekintő kurzor követni fogja azt.\r
 \r
 Az NVDA a következő billentyűparancsokat biztosítja a rendszerkurzor mozgatásához:\r
 %kc:beginInclude\r
-|| Név | Billentyűparancs| Leírás|\r
-| folyamatos felolvasás| NVDA+lenyíl | A rendszerkurzor aktuális pozíciójától a szöveg végéig olvas. | \r
-| Aktuális sor felolvasása| NVDA+felnyíl | Felolvassa a kurzornál lévő sort, háromszor megnyomva betűzi azt. |\r
-| A kijelölt szöveg felolvasása| NVDA+Shift+felnyíl | Felolvassa a kijelölt szöveget. |\r
+|| Név | Billentyűparancs | Leírás |\r
+| folyamatos felolvasás | NVDA+lenyíl | A rendszerkurzor aktuális pozíciójától a szöveg végéig olvas. |\r
+| Aktuális sor felolvasása | NVDA+felnyíl | Felolvassa a kurzornál lévő sort, kétszer megnyomva betűzi azt. |\r
+| A kijelölt szöveg felolvasása | NVDA+Shift+felnyíl | Felolvassa a kijelölt szöveget. |\r
 | A karakter formázásának bemondása | NVDA+f | Bemondja a formázási beállítását annak a karakternek, melyen a rendszerkurzor éppen áll. |\r
 \r
 Ha egy táblázatban áll, a következő billentyűparancsok érhetők el:\r
-|| Név | Billentyűparancs| Leírás|\r
-| ugrás az előző oszlophoz| control+alt+balranyíl | A rendszerkurzort az azonos sorban lévő előző oszlophoz helyezi|\r
-| Ugrás a következő oszlophoz| control+alt+jobbranyíl | A rendszerkurzort a következő, ugyanabban a sorban lévő| oszlophoz helyezi. |\r
-| Ugrás az előző sorhoz| control+alt+felnyíl | A kurzort ugyanabban az oszlopban az előző sorhoz helyezi. |\r
-| Ugrás a következő sorhoz| control+alt+lenyíl | A kurzort ugyanabban az oszlopban a következő sorra helyezi.| \r
+|| Név | Billentyűparancs | Leírás |\r
+| ugrás az előző oszlophoz | control+alt+balranyíl | A rendszerkurzort az azonos sorban lévő előző oszlophoz helyezi. |\r
+| Ugrás a következő oszlophoz | control+alt+jobbranyíl | A rendszerkurzort a következő, ugyanabban a sorban lévő| oszlophoz helyezi. |\r
+| Ugrás az előző sorhoz | control+alt+felnyíl | A kurzort ugyanabban az oszlopban az előző sorhoz helyezi. |\r
+| Ugrás a következő sorhoz | control+alt+lenyíl | A kurzort ugyanabban az oszlopban a következő sorra helyezi. |\r
  %kc:endInclude\r
  \r
-+      + Közlekedés az elemek között \r
-Ha úgy szeretnénk közlekedni akár az aktív alkalmazás, akár az operációs rendszer összes megjelenített eleme között, hogy a fókusz közben ne változzék, akkor használjuk a navigátor kurzort.\r
-Használja a navigátor kurzort ha szeretné az operációs rendszert, vagy egy adott alkalmazást feltérképezni.\r
+++ Közlekedés az elemek között ++\r
+Használja a navigátor kurzort ha szeretné az operációs rendszert, vagy egy adott alkalmazást feltérképezni. Ekkor a rendszerfókusz nem változik.\r
 Ennek segítségével lehetősége van a vezérlőelemek közötti mozgásra és a vezérlőelemek szövegeinek felolvasására, pl. szövegmezők, gombok, jelölőnégyzetek, csúszkák, listák és szerkeszthető szövegmezők esetén.\r
 Az objektumok közötti mozgáskor az NVDA a rendszerkurzorhoz hasonlóan felolvassa az aktív objektumot.\r
 \r
 Az egymás melletti elrendezés helyett (főként az oda-vissza mozgás elkerüléseként), az objektumok hierarchikus csoportba vannak rendezve.\r
-Ez azt eredményezi, hogy ha egy adott objektum több objektumot tartalmaz, először a szülőobjektumra kell lépni, ekkor a tartalma is hozzáférhetővé válik.\r
+Ez azt eredményezi, hogy ha egy adott objektum több objektumot tartalmaz, először az első gyermekobjektumra kell lépni, ekkor a tartalma is hozzáférhetővé válik.\r
 Például ha a képernyőn egy lista szerepel, a listaelemek megtekintéséhez először a lista első gyermekelemére (azaz a lista első elemére) kell lépnie. Ekkor a lépés az előző/következő objektumra billentyűparancsok a listaelem objektumai (elemei) között fognak lépkedni.\r
-A listaobjektumhoz visszatérve ezek a billentyűparancsok ismét a listával egy szinten lévő objektumokon fognak lépkedni.\r
+A listaobjektumhoz visszatérve ezek a billentyűparancsok ismét a listával egy szinten lévő objektumokon lépkednek.\r
 Hasonlóképpen, egy eszköztár vezérlőelemeinek megtekintéséhez az eszköztár első gyermekobjektumára (vezérlőelemére) kell lépnie.\r
 \r
 Az elemek közötti közlekedéshez használjuk a következő billentyűparancsokat:\r
 %kc:beginInclude\r
-|| Név | asztali billentyűparancs| Laptop billentyűparancs| Leírás|\r
+|| Név | asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs | Leírás |\r
 | az aktuális objektum bemondása | NVDA+5 a numerikus billentyűzeten | NVDA+control+i | Felolvassa az aktuális objektumot, kétszeri megnyomásra betüzi azt. |\r
-| Az objektum szülőelemére lép | NVDA+8 a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+i |a szülő elemre lép (egy szinttel visszalép a fanézet gyökere felé) |\r
-| az előző elemre lép | NVDA+4 a numerikus billentyűzeten | NVDA+control+j | Az előző, a jelenlegivel azonos szinten lévő elemre lép |\r
-| A következő elemre lép | NVDA+6 a numerikus billentyűzeten | control+NVDA+l | A következő, a jelenlegivel azonos szinten lévő elemre lép |\r
-| Az első gyermekelemre lépés |NVDA+2 a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+vessző | Az aktuális objektum első gyermekelemére lép |\r
-| A navigátor kurzor és az áttekintő kurzor áthelyezése |NVDA+mínusz a numerikus billentyűzeten |NVDA+control+backspace | A navigátor kurzort az aktuális fókuszhoz, az áttekintő kurzort ha lehetséges, a kurzor aktuális pozíciójához helyezi. |\r
-| Az aktuális objektum aktiválása | NVDA+enter a numerikus billentyűzeten | NVDA+enter | Aktiválja az aktuális elemet (pl. enter, szimpla vagy dupla kattintás) |\r
-| A kurzor áthelyezése a navigátor kurzorhoz | NVDA+shift+Mínusz a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+mínusz a numerikus billentyűzeten | A kurzort a navigátor kurzorhoz helyezi |\r
-| Elem pozíciójának bemondása | NVDA+delete a numerikus billentyűzeten |nvda+delete | Felolvassa az adott elem pozícióját a képernyőn |\r
+| Az objektum szülőelemére lépés | NVDA+8 a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+i | A szülő elemre lép (egy szinttel visszalép a fanézet gyökere felé). |\r
+| az előző elemre lépés | NVDA+4 a numerikus billentyűzeten | NVDA+control+j | Az előző, a jelenlegivel azonos szinten lévő elemre lép. |\r
+| A következő elemre lépés | NVDA+6 a numerikus billentyűzeten | control+NVDA+l | A következő, a jelenlegivel azonos szinten lévő elemre lép |\r
+| Az első gyermekelemre lépés | NVDA+2 a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+vessző | Az aktuális objektum első gyermekelemére lép. |\r
+| A navigátor kurzor és az áttekintő kurzor áthelyezése | NVDA+minusz a numerikus billentyűzeten | NVDA+control+backspace | A navigátor kurzort az aktuális fókuszhoz, az áttekintő kurzort ha lehetséges, a kurzor aktuális pozíciójához helyezi. |\r
+| Az aktuális objektum aktiválása | NVDA+enter a numerikus billentyűzeten | NVDA+enter | Aktiválja az aktuális elemet (pl. enter, szimpla vagy dupla kattintás). |\r
+| A kurzor áthelyezése a navigátor kurzorhoz | NVDA+shift+Minusz a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+backspace | A kurzort a navigátor kurzorhoz helyezi |\r
+| Elem pozíciójának bemondása | NVDA+delete a numerikus billentyűzeten | NVDA+delete | Felolvassa az adott elem pozícióját a képernyőn |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
-Megjegyzés: A numlock billentyűnek kikapcsolva kel lennie a funkciók megfelelő működéséhez.\r
+Megjegyzés: A funkciók megfelelő működéséhez A numlock billentyűnek kikapcsolt állapotban kell lennie.\r
 \r
-Ha a fókusszal mozgunk, a navigátor kurzor alatt lévő elem a fókusszal együtt változik. Ha azt szeretnénk, hogy a navigátor kurzor egy adott helyen maradjon, kapcsoljuk ki a fókusz követését a navigátor kurzorral lehetőséget az NVDA+7 billentyűparanccsal.\r
+Ha a fókusszal navigál, a navigátor kurzor alatt lévő elem a fókusszal együtt változik. Ha azt szeretné, hogy a navigátor kurzor egy adott helyen maradjon, kapcsolja ki a fókusz követését a navigátor kurzorral lehetőséget az NVDA+7 billentyűparanccsal.\r
 \r
 ++ Az aktuális elem szövegének áttekintése ++\r
 \r
-Az NVDA lehetővé teszi, hogy az adott elem tartalmát betűről betűre, szóról szóra, sorrol sorra átolvassuk. Ez hasznos pl. parancssorablakban, vagy olyan helyen, ahol csak korlátozott rendszerkurzor van, vagy ilyen nincs is.\r
+Az NVDA lehetővé teszi, hogy az adott elem tartalmát betűről betűre, szóról szóra, sorrol sorra átolvassa. Ez hasznos pl. parancssorablakban, vagy olyan helyen, ahol csak korlátozott rendszerkurzor aktív, esetleg ha ilyen nem található.\r
 \r
 Ha mozgatja az áttekintő kurzort, a rendszer kurzor nem követi azt. Ezzel szemben az áttekintő kurzor követi a rendszer kurzor mozgását, amit természetesen kikapcsolhat.\r
 \r
 Az áttekintő kurzor billentyűparancsai:\r
 %kc:beginInclude\r
-|| Név | Asztali billentyűparancs| Laptop billentyűparancs| Leírás|\r
-| ugrás a szöveg első sorára |Shift+7 a numerikus billentyűzeten | NVDA+7 | Az áttekintő kurzort a szöveg első sorára viszi |\r
-| Ugrás az előző sorra |7 a numerikus billentyűzeten | NVDA+u |Az áttekintő kurzort az előző sorra viszi |\r
+|| Név | Asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs | Leírás |\r
+| ugrás a szöveg első sorára | Shift+7 a numerikus billentyűzeten | NVDA+7 | Az áttekintő kurzort a szöveg első sorára viszi. |\r
+| Ugrás az előző sorra | 7 a numerikus billentyűzeten | NVDA+u | Az áttekintő kurzort az előző sorra viszi. |\r
 | Az aktuális sor felolvasása |8 a numerikus billentyűzeten | NVDA+i | felolvassa az áttekintő kurzornál lévő sort, háromszor megnyomva betűzi azt |\r
-| Ugrás a következő sorra |9 a numerikus billentyűzeten| NVDA+o | Az áttekintő kurzort a szöveg következő sorára helyezi |\r
-| alsó sor felolvasása |Shift+9 a numerikus billentyűzeten | NVDA+9 | Az áttekintő kurzort a szöveg alsó sorához helyezi |\r
-| Ugrás az előző szóhoz | 4 a numerikus billentyűzeten| NVDA+J | Az áttekintő kurzort a szöveg előző szavához helyezi |\r
-| jelenlegi szó felolvasása |5 a numerikus billentyűzeten | NVDA+k | Bemondja az áttekintő kurzornál lévő szót. Háromszori lenyomásra betűzi azt. || Ugrás a következő szóhoz | 6 a numerikus billentyűzeten | Az áttekintő kurzort a következő szóhoz helyezi. || Ugrás a sor elejére | Shift+1 a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+u | Az áttekintő kurzort az aktuális sor elejére helyezi. || Ugrás az előző karakterre | 1 a numerikus billentyűzeten |NVDA+m | az áttekintő kurzort az előző karakterhez helyezi. || Jelenlegi karakter felolvasása | 2 a numerikus billentyűzeten | NVDA+vessző | Bemondja azt a karaktert, ahol az áttekintő kurzor található. Háromszori lenyomásra a decimális és a hexadecimális kódját mondja be. |\r
+| Ugrás a következő sorra | 9 a numerikus billentyűzeten | NVDA+o | Az áttekintő kurzort a szöveg következő sorára helyezi. |\r
+| alsó sor felolvasása | Shift+9 a numerikus billentyűzeten | NVDA+9 | Az áttekintő kurzort a szöveg alsó sorához helyezi |\r
+| Ugrás az előző szóhoz | 4 a numerikus billentyűzeten | NVDA+J | Az áttekintő kurzort a szöveg előző szavához helyezi. |\r
+| jelenlegi szó felolvasása | 5 a numerikus billentyűzeten | NVDA+k | Bemondja az áttekintő kurzornál lévő szót. Háromszori lenyomásra betűzi azt. |\r
+| Ugrás a következő szóhoz | 6 a numerikus billentyűzeten | Az áttekintő kurzort a következő szóhoz helyezi. |\r
+| Ugrás a sor elejére | Shift+1 a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+u | Az áttekintő kurzort az aktuális sor elejére helyezi. |\r
+| Ugrás az előző karakterre | 1 a numerikus billentyűzeten | NVDA+m | az áttekintő kurzort az előző karakterhez helyezi. |\r
+| Jelenlegi karakter felolvasása | 2 a numerikus billentyűzeten | NVDA+vessző | Bemondja azt a karaktert, ahol az áttekintő kurzor található. Háromszori lenyomásra a decimális és a hexadecimális kódját mondja be. |\r
 | Ugrás a következő szóhoz | 6 a numerikus billentyűzeten | NVDA+l | Az áttekintő kurzort a következő szóhoz helyezi. |\r
-| áttekintő kurzor a sor végéhez |Shift+3 a numerikus billentyűzeten | NVDA+9 | Az áttekintő kurzort a sor végéhez helyezi.\r
-| folyamatos felolvasás az áttekintő kurzorral |+ (plusz) a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+lenyíl | folyamatos olvasás az aktuális pozíciótól az elem tartalmának végéig |\r
+| áttekintő kurzor a sor végéhez | Shift+3 a numerikus billentyűzeten | NVDA+9 | Az áttekintő kurzort a sor végéhez helyezi.\r
+| Folyamatos felolvasás az áttekintő kurzorral | + (plusz) a numerikus billentyűzeten | NVDA+shift+lenyíl | Folyamatos olvasás az aktuális pozíciótól az elem tartalmának végéig. |\r
 | Az aktuális karakter bemondása| 2 a numerikus billentyűzeten| NVDA+vessző | Bemondja az áttekintő kurzornál lévő karaktert. Kétszer gyorsan lenyomva annak decimális, és hexadecimális értékét. |\r
-| Ugrás a következő karakterre| 3 a numerikus billentyűzeten| NVDA+pont | Az áttekintő kurzort a következő, az aktuális sorban lévő  karakterre helyezi. |\r
-| A kurzor áthelyezése az áttekintő kurzorhoz| control+Minusz a numerikus billentyűzeten | NVDA+control+backspace | A kurzort az áttekintő kurzor jelenlegi pozíciójához helyezi. |\r
-| Szöveg másolásának megkezdése az áttekintő kurzorral | NVDA+f9 | NVDA+f9 | megjelöli az áttekintő kurzor aktuális pozícióját. |\r
+| Ugrás a következő karakterre| 3 a numerikus billentyűzeten | NVDA+pont | Az áttekintő kurzort a következő, az aktuális sorban lévő  karakterre helyezi. |\r
+| A kurzor áthelyezése az áttekintő kurzorhoz | control+Minusz a numerikus billentyűzeten | NVDA+control+backspace | A kurzort az áttekintő kurzor jelenlegi pozíciójához helyezi. |\r
+| Szöveg másolásának megkezdése az áttekintő kurzorral | NVDA+f9 | NVDA+f9 | Megjelöli az áttekintő kurzor aktuális pozícióját. |\r
 | A kijelölt szöveg vágólapra másolása | NVDA+f10 | NVDA+f10 | A megadott kezdőponttól az áttekintő kurzor jelenlegi pozíciójáig lévő szöveget a vágólapra másolja. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 Megjegyzés: a numerikus billentyűzet billentyűi akkor működnek megfelelően, ha a numlock ki van kapcsolva.\r
 \r
-A könnyű megjegyezhetőség érdekében igyekeztünk egyfajta struktúrát kilalakítani. A billentyűk elhelyezkedése egyfajta táblázatként is felfoghatók. Így a soronkénti felosztás a következő:\r
+A könnyű megjegyezhetőség érdekében igyekeztünk egyfajta struktúrát kialakítani. A billentyűk elhelyezkedése egyfajta táblázatként is felfoghatók. Így a soronkénti felosztás a következő:\r
 | sor | szó | karakter |\r
 Az oszloponkénti felosztás pedig a következő:\r
 | előző | jelenlegi | következő |\r
 \r
-Ha a fókusz szerkesztőmezőn áll és a rendszerkurzor mozog, az áttekintő kurzor követi azt. Ha azt szeretnénk, hogy az áttekintő kurzor egy adott helyen maradjon és ne kövesse a rendszerkurzort, kapcsoljuk ki az NVDA+6 billentyűparanccsal az áttekintő kurzor követi a rendszerkurzort opciót.\r
+Ha a fókusz szerkesztőmezőn áll és a rendszerkurzor mozog, az áttekintő kurzor követi azt. Ha azt szeretné, hogy az áttekintő kurzor egy adott helyen maradjon és ne kövesse a rendszerkurzort, kapcsolja ki az NVDA+6 billentyűparanccsal az áttekintő kurzor követi a rendszerkurzort opciót.\r
 \r
-Lehetséges, hogy annak a szövegnek bizonyos részeit szeretnénk kimásolni, amelyet az áttekintő kurzorral tanulmányozunk. Pl. egy internetcímet, amit mások egy üzenetküldő programmal küldtek. A művelet megkezdéséhez vigyük az áttekintő kurzort a másolandó szöveg első karakteréhez, majd nyomjuk meg az NVDA+f9 billentyűkombinációt. Menjünk el a szöveg végére, itt nyomjuk meg az NVDA+f10 billentyűkombinációt. (Ezzel megadtuk a kezdő és zárómarkert úgy, ahogyan a régi típusú, pl. Ms-dos alatt futó szövegszerkesztőkben (Pl. Norton Editor) jelöltünk ki szöveget). A szöveget az NVDA automatikusan a vágólapra másolja, ahonnan azt szabványos vindows művelettel beilleszthetjük bármelyik programba. Tartsuk azonban szem előtt, hogy ha a program normál rendszerkurzort használ és lehetővé teszi a szabványos kijelölési és másolási parancsokat (controll+C), akkor használjuk inkább a szabványos parancsokat, mert azokkal jobb eredményt érhetünk el.\r
+Előfordulhat, hogy egy szöveg bizonyos részeit szeretné kimásolni, amelyet az áttekintő kurzorral épp tanulmányoz. Pl. egy internetcímet, amit mások egy üzenetküldő programmal küldtek. A művelet megkezdéséhez helyezze az áttekintő kurzort a másolandó szöveg első karakteréhez, majd nyomja meg az NVDA+f9 billentyűkombinációt. Menjen el a másolandó szöveg végére, itt nyomja meg az NVDA+f10 billentyűkombinációt. (Ezzel megadta a kezdő és zárójelölőt úgy, ahogyan a régi típusú, pl. Ms-dos alatt futó szövegszerkesztőkben (Pl. Norton Editor) jelölt ki szöveget). A szöveget az NVDA automatikusan a vágólapra másolja, ahonnan azt szabványos vindows művelettel beilleszthetjük (control-v) bármelyik programba. Tartsa azonban szem előtt, hogy ha a program normál rendszerkurzort használ és lehetővé teszi a szabványos kijelölési és másolási parancsokat (controll+C), akkor használjuk inkább a szabványos parancsokat, mert azokkal jobb eredményt érhetünk el (pl. formázás megtartása, stb).\r
 \r
 ++ Sík áttekintés ++\r
 \r
 Egy adott objektum tartalmának áttekintésén kívül az NVDA lehetővé teszi egy teljes dokumentum áttekintését, vagy akár egy alkalmazás képernyőjét. Ezt sík áttekintésnek nevezzük. \r
 Az alábbi két parancs használható a sík áttekintés ki/be kapcsolásához: \r
 %kc:beginInclude\r
-|| Név | Asztali billentyűparancs| Laptop billentyűparancs| Leírás|\r
-| Sík áttekintésre váltás az áttekintő kurzornál található objektumra ugrással. | NVDA+7 a numerikus számbillentyűzeten | NVDA+alt+7 | Ezzel a paranccsal áttekintheti az alkalmazás képernyőjét, vagy akár egy teljes dokumentumot, ha épp abban tartózkodik. |\r
-| Objektum áttekintésre váltás az áttekintő kurzor figyelembe vevésével. | NVDA+1 a numerikus számbillentyűzeten | NVDA+alt+j | Az áttekintő kurzornál található szöveg objektumára lép, így az objektum szövege elolvasható, és az objektumonkénti ugrás is használható. |\r
+|| Név | Asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs| Leírás|\r
+| Sík áttekintésre váltás az áttekintő kurzornál található objektumra ugrással | NVDA+7 a numerikus billentyűzeten | NVDA+pageup | Ezzel a paranccsal áttekintheti az alkalmazás képernyőjét, vagy akár egy teljes dokumentumot, ha épp abban tartózkodik. |\r
+| Objektum áttekintésre váltás az áttekintő kurzor figyelembe vevésével | NVDA+1 a numerikus billentyűzeten | NVDA+pagedown | Az áttekintő kurzornál található szöveg objektumára lép, így az objektum szövege elolvasható, és az objektumonkénti ugrás is használható. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ Navigáció az egérrel ++\r
 \r
-Ha mozgatjuk az egeret, az NVDA automatikusan felolvassa az egérmutató alatt lévő szöveget, ahogy elhalad fölötte.\r
+Ha az egeret mozgatja, az NVDA automatikusan felolvassa az egérmutató alatt lévő szöveget, ahogy elhalad fölötte.\r
 \r
 Ha ez támogatva van, az NVDA képes egész bekezdéseket is felolvasni annak ellenére, hogy más elemek szövegét sorról sorra olvassa.\r
 \r
-Az NVDA beálítható úgy is, hogy felolvassa annak a vezérlőelemnek a típusát, amelyen az egérmutató áthalad. Ez hasznos lehet a teljesen vak felhasználók számára, akiknek a szöveges információ nem elég.\r
+Az NVDA beálítható úgy is, hogy felolvassa annak a vezérlőelemnek a típusát, amelyen az egérmutató áthalad. Ez hasznos lehet a teljesen vak felhasználók számára, akiknek a vezérlőelemek szövegének felolvasása nem elég.\r
 \r
-(A fordító megjegyzése: a teljesen vak felhasználó nem használja az egeret, mert azzal olyan biztonságos és finom mozgást nem lehet végezni, amely a képernyőn biztonságos navigációt tenne lehetővé).\r
-\r
-Az NVDA képes kis hangokkal is tájékoztatni a felhasználót az egér pozíciójáról. Minél magasabb a hang, az egérmutató annál közelebb van a képernyő felső, minél mélyebb, annál közelebb van az alsó széléhez. A képernyő bal és jobb széléhez való közelítést a hang irányából lehet megállapítani, ha sztereó fejhallgatót használunk. \r
+Az NVDA képes hanggal is tájékoztatni a felhasználót az egér pozíciójáról. Minél magasabb a hang, az egérmutató annál közelebb van a képernyő felső, minél mélyebb, az alsó széléhez. A képernyő bal és jobb széléhez való közelítést a hang irányából lehet megállapítani, ha sztereó fejhallgatót használ. \r
 \r
 Kiegészítő megjegyzés: A képernyő sötétebb vagy világosabb részeiről az NVDA a hangjelzés hangerejével tájékoztat. Minél hangosabb a hangjelzés, annál világosabb az adott képernyőterület.\r
 \r
-Ezek a funkciók alapértelmezés szerint ki vannak kapcsolva, de ha ki szeretnénk használni ezek előnyeit, az egér beállításai párbeszédpanelen bekapcsolhatjuk őket. A párbeszédpanelt az NVDA menü beállítások almenüjében érhetjük el.\r
+Ezek a funkciók alapértelmezés szerint ki vannak kapcsolva, de ha ki szeretné használni ezek előnyeit, az egér beállításai párbeszédpanelen ezek bekapcsolhatóak. A párbeszédpanelt az NVDA menü beállítások almenüjében érheti el.\r
 Bár az egér használatához egy fizikai egér (vagy más mutatóeszköz, pl. Trackball) szükséges, az NVDA rendelkezik néhány billentyűparanccsal a könnyebb használat érdekében.\r
 %kc:beginInclude\r
-|| Név | Asztali billentyűparancs| Laptop billentyűparancs| Leírás|\r
+|| Név | Asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs| Leírás|\r
 | bal egérgomb kattintás | Numerikus / | NVDA+balnyíl | Egyszeri kattintást végez a bal egérgombbal. Dupla kattintáshoz nyomja le kétszer egymás után gyorsan. |\r
 | bal egérgomb zárolása és feloldása | Shift+numerikus / | NVDA+shift+balnyíl | Zárolja a bal egérgombot, következő lenyomásra feloldja. Ez ugyanazt a funkciót látja el, mintha kézzel nyomva tartaná a bal egérgombot. |\r
-| jobb egérgomb kattintás | Numerikus * |NVDA+jobbranyíl | Egyszeri kattintást végez a jobb egérgombbal.\r
-jobb egérgomb zárolása és feloldása | Shift +numerikus * | NVDA+shift+jobbranyíl | Zárolja a jobb egérgombot, a következő lenyomásra feloldja azt. Ez ugyanazt a funkciót látja el, mintha kézzel nyomva tartaná a jobb egérgombot. |\r
-|Az egérmutató áthelyezése a navigátor kurzorhoz | NVDA+numerikus per | NVDA+shift+f9  |Az egérmutatót a navigátor kurzornál található elemhez helyezi. |\r
+| jobb egérgomb kattintás | Numerikus * |NVDA+jobbranyíl | Egyszeri kattintást végez a jobb egérgombbal. |\r
+| Jobb egérgomb zárolása és feloldása | Shift +numerikus * | NVDA+shift+jobbranyíl | Zárolja a jobb egérgombot, a következő lenyomásra feloldja azt. Ez ugyanazt a funkciót látja el, mintha kézzel nyomva tartaná a jobb egérgombot. |\r
+| Az egérmutató áthelyezése a navigátor kurzorhoz | NVDA+numerikus per | NVDA+shift+f9 | Az egérmutatót a navigátor kurzornál található elemhez helyezi. |\r
 | A navigátor kurzor áthelyezése az egérmutatóhoz | NVDA+numerikus csillag | NVDA+shift+f10 |A navigátor kurzort az egérmutatónál lévő elemhez helyezi. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
@@ -326,17 +332,17 @@ jobb egérgomb zárolása és feloldása | Shift +numerikus * | NVDA+shift+jobbr
 \r
 Az összetett csak olvasható dokumentumok, pl. a weblapok, az NVDA-ban a virtuális kijelzőben jelennek meg.\r
 \r
-A virtuális kijelző egy egyszerűsített nézetét tartalmazza pl. a weboldalnak, amelyben a nyilakkal mozoghatunk. A különböző információkat, pl.  ha az adott szövegrész egy hivatkozás, a címsorokat, egyéb információkat az NVDA a szöveggel együtt olvassa.\r
+A virtuális kijelző egy egyszerűsített nézetét tartalmazza pl. egy weboldalnak, amelyben a nyilakkal mozoghat. A különböző információkat, pl.  ha az adott szövegrész egy hivatkozás, a címsorokat, és egyéb információkat az NVDA a szöveggel együtt olvassa.\r
 \r
-A virtuális kijelzőben kétféleképpen használhatjuk az NVDA-t. Böngésző módban egy virtuális kurzor segítségével mozoghatunk a szövegben, interaktív módban viszont közvetlenül vihetünk információkat a böngészőbe, például írhatunk a szerkesztőmezőkbe, választhatunk a kombinált listákon, bejelölhetjük az egyik választógombot, tehát ugyanazokat a billentyűket használhatjuk, amelyeket egyébként is használnánk. Az NVDA böngésző módból automatikusan interaktív módba kapcsol, ha olyan vezérlőelemre lépünk, amelynek használatához erre van szükség. Kézzel is átkapcsolhatunk interaktív módra az NVDA+szóköz billentyűparanccsal. Ha az NVDA automatikusan interaktív módra váltott egy tab vagy egy kattintás miatt, automatikusan visszavált böngésző módba, ha olyan elemre lépünk, amely csak így tekinthető meg. Ha viszont kézzel kapcsoltuk be az NVDA+szóközzel az interaktív módot, az NVDA mind addig interaktív módban marad, amíg az escape-pel vagy az NVDA+szóköz billentyűparanccsal vissza nem kapcsolunk böngésző módba. A virtuális kijelző beálításai párbeszédpanelen (NVDA menü beállítások almenüjében) tiltani lehet az interaktív és böngésző mód automatikus váltását.\r
+A virtuális kijelzőben az NVDA kétféleképpen használható. Böngésző módban egy virtuális kurzor segítségével mozoghat a szövegben, interaktív módban viszont közvetlenül vihet információkat a böngészőbe, például írhat a szerkesztőmezőkbe, választhat a kombinált listákon, bejelölheti az egyik választógombot, tehát ugyanazokat a billentyűket használhatja, amelyeket egyébként is használna. Az NVDA böngésző módból automatikusan interaktív módba kapcsol, ha olyan vezérlőelemre lép, amelynek használatához erre van szükség. Kézzel is átválthat interaktív módra az NVDA+szóköz billentyűparanccsal. Ha az NVDA automatikusan interaktív módra váltott egy tab vagy egy kattintás miatt, automatikusan visszavált böngésző módba, ha olyan elemre lép, amely csak így tekinthető meg. Ha viszont kézzel kapcsolta be az NVDA+szóközzel az interaktív módot, az NVDA mind addig interaktív módban marad, amíg az escape-pel vagy az NVDA+szóköz billentyűparanccsal vissza nem vált böngésző módba. A virtuális kijelző beálításai párbeszédpanelen (NVDA menü beállítások almenüjében) tiltani lehet az interaktív és böngésző mód automatikus váltását.\r
 %kc:beginInclude\r
 || Név | billentyűparancs | leírás |\r
-| Váltás a virtuális kijelző módjai között| NVDA+szóköz | Vált az interaktív és a  böngészőmód között |\r
-|Kilépés az interaktív módból | escape | Visszavált az interaktív módból böngésző módra. |\r
+| Váltás a virtuális kijelző módjai között | NVDA+szóköz | Vált az interaktív és a  böngészőmód között |\r
+| Kilépés az interaktív módból | escape | Visszavált az interaktív módból böngésző módra. |\r
 | A virtuális kijelző frissítése | NVDA+f5 | Frissíti a virtuális kijelző tartalmát. Ez akkor lehet hasznos, ha egy oldal hiányosan töltődött be. |\r
-| Keresés | NVDA+control+f | Feldob egy ablakot, melynek segítségével egy szöveg részletre kereshetünk rá az adott oldalon. |\r
-| Ugrás a következÅ\91 találatra | NVDA+f3 | Az Ã¡ltalunk keresett kifejezés következő előfordulására ugrik. |\r
-| Ugrás az elÅ\91\91 találatra | NVDA+shift+f3 | Az Ã¡ltalunk keresett kifejezés következő előfordulására ugrik. |\r
+| Keresés | NVDA+control+f | A felbukkanó ablak segítségével egy szövegrészletre kereshet rá az adott oldalon. |\r
+| Ugrás a következÅ\91 találatra | NVDA+f3 | Az Ã¶n Ã¡ltal keresett kifejezés következő előfordulására ugrik. |\r
+| Ugrás az elÅ\91\91 találatra | NVDA+shift+f3 | Az Ã¶n Ã¡ltal keresett kifejezés következő előfordulására ugrik. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 Az NVDA jelenleg a Mozilla Firefoxban, a Microsoft Internet Explorerben, a Google chromeban, az Adobe Readerben, és az Adobe flashben használ virtuális kijelzőt a dokumentumok olvasásához. \r
@@ -374,22 +380,22 @@ Kiegészítő megjegyzés: a navigációs gyorsbillentyűket könnyebb megjegyez
 \r
 ++ Az elemek listája ++\r
 \r
-Az aktuális virtuális kijelzőben az elemek listájának megjelenítéséhez nyomjuk meg az NVDA+f7 billentyűparancsot. Ez a hivatkozások,  címsorok, és a jelzőpontok listáját tartalmazza. Egy választógombbal lehet kiválasztani, hogy melyik tipusú elemek listáját szeretnénk megjeleníteni. A "szűrés" mezőbe beírhatjuk a keresett elem első pár karakterét, így a shift+tabbal visszalépve csak a feltételnek megfelelő elemek listája jelenik meg. Egy elemet az enterrel, vagy az "aktiválás" gombbal aktiválhatunk. Az "Ugrás gomb" lenyomásakor a kurzor arra az elemre ugrik, de nem aktiválja azt.\r
+Az aktuális virtuális kijelzőben az elemek listájának megjelenítéséhez nyomja meg az NVDA+f7 billentyűparancsot. Ez a hivatkozások,  címsorok, és a jelzőpontok listáját tartalmazza. Egy választógombbal lehet kiválasztani, hogy melyik típusú elemek listáját szeretné megjeleníteni. A "szűrés" mezőbe beírhatja a keresett elem első pár karakterét, így a shift+tabbal visszalépve csak a feltételnek megfelelő elemek listája jelenik meg. Egy elemet az enterrel, vagy az "aktiválás" gombbal aktiválhatja. Az "Ugrás gomb" lenyomásakor a kurzor arra az elemre ugrik, de nem aktiválja azt.\r
 %kc:beginInclude\r
-|| név | billentyűparancs | leírás |\r
+|| Név | billentyűparancs | leírás |\r
 | A virtuális kijelző elemeinek listája | NVDA+f7 | A billentyűparancs lenyomására egy ablak bukkan fel, ami tartalmazza a virtuális kijelző címsorainak, hivatkozásainak, és jelzőpontjainak listáját. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 ++ A beágyazott objektumokról ++\r
 \r
-Azokon a weblapokon, amelyeken találhatók szórakoztató tartalmak (Pl Youtube videók), és az Adobe Flash vagy a Sun Java technológiát használják, ott az NVDA a "beágyazott objektum" kifejezést mondja. Ha ekkor entert nyomunk, és ez az objektum akadálymentes, a tabok mozgatásával tudunk lépkedni az elemeken (legtöbbször gombokon), amit az enter, vagy a szóköz billentyűvel tudunk aktiválni.\r
-A következő billentyűparanccsal vissza tudunk lépni a beágyazott objektuot tartalmazó dokumentumra:\r
+Azokon a weblapokon, amelyeken szórakoztató tartalmak találhatóak (Pl Youtube videók), és az Adobe Flash vagy a Sun Java technológiát használják, az NVDA a "beágyazott objektum" kifejezés bemondásával jelez. Ha ekkor entert nyom, és ez az objektum akadálymentes, a tab vagy a nyíl billentyűk használatával lépkedhet az elemeken (legtöbbször gombokon), amit az enter, vagy a szóköz billentyűvel aktiválhat.\r
+A következő billentyűparanccsal visszaléphet a beágyazott objektumot tartalmazó dokumentumra:\r
 %kc:beginInclude\r
 || NÉv | Billentyűparancs | leírás |\r
 | Visszalépés a virtuális kijelzőbe | NVDA+control+szóköz | A fókuszt a beágyazott objektumról az azt tartalmazó dokumentumra helyezi. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
-+ Az NVDA konfigurálása +\r
++ Az NVDA Beállítása+\r
 ++ beállítások ++\r
 %kc:settingsSection: || Név | asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs | leírás |\r
 A legtöbb beállítást az NVDA menüjének beállítások almenüjéből érheti el. Egy beállítás véglegesítéséhez nyomja meg az Igen, a módosítás visszavonásához a mégsem gombot.\r
@@ -432,9 +438,9 @@ A jelölőnégyzet bejelölése után az NVDA minden rendszer indításkor a bej
 A gomb megnyomásának hatására az aktuális beállításokat fogja használni az NVDA a bejelentkező és egyéb biztonsági képernyőkön (hangkarakter, beszédtempó, stb.). Győződjön meg arról, hogy elmentette-e az aktuális beállításokat (control+NVDA+c, vagy a beállítások elmentése az NVDA menüjében), ugyanis a legutolsó mentett beállítások másolódnak át.\r
 Ez a beállítás csak a telepítős verziókban érhető el.\r
 \r
-+++ Szintetizátor választás (NVDA+control+s+++\r
++++ Beszédszintetizátor választás (NVDA+control+s+++\r
 \r
-A beszédszintetizátor párbeszédpanelen, amely megtalálható a Beszédszintetizátor néven a beállítások almenüben, vagy megnyitható az NVDA+Control+S billentyűparancs leütésével, ki lehet választani, hogy melyik szintetizátorral beszéljen az NVDA.\r
+A beszédszintetizátor párbeszédpanelen, mely megtalálható Beszédszintetizátor néven a beállítások almenüben, vagy megnyitható az NVDA+Control+S billentyűparancs leütésével, kiválasztható, hogy az NVDA melyik beszédszintetizátort használja.\r
 \r
 A Beszédszintetizátor kombinált listamező tartalmazza a választható beszédszintetizátorokat. Használja a fel-le nyilakat a kívánt beszédszintetizátor kiválasztásához.\r
 \r
@@ -447,12 +453,12 @@ Az Espeak szintetizátor közvetlenül van beépítve az NVDA-ba, így nem függ
 \r
 A Sapi4 a Sapi szintetizátort tudja használni. Ezek a sapi4 alá integrált hangok, mint pl az Elokvence hangok, valamint a többi sapi4 hang, amelyeket telepített a számítógépére.\r
 \r
-A Sapi5 szintetizátor a Microsoft hangokat használja, amelyek be vannak építve az ön rendszerébe. Az XP-ben az alapértelmezett hang a Microsoft Sam, A Vistában pedig a Microsoft Anna. Természetesen feltelepíthet más sapi 5-ös szintetizátorokat is.\r
+A Sapi5 szintetizátor a Microsoft hangokat használja, amelyek be vannak építve az ön rendszerébe. Windows XP esetén az alapértelmezett hang a Microsoft Sam, Windows Vista esetén pedig a Microsoft Anna. Természetesen feltelepíthet más sapi 5-ös szintetizátorokat is.\r
 \r
-A csendes üzemmódban (silence) az NVDA nem nyújt beszéd támogatást futás közben.\r
+A csendes üzemmódban (silence) az NVDA nem nyújt beszédtámogatást futás közben.\r
 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a többi sapi 4 és sapi 5-ös hang csak a számítógépre való telepítés után jelenik meg a szintetizátor listában.\r
 \r
-A kimeneti hangeszköz kombinált listamezőben meghatározhatja, hogy a kiválasztott beszédszintetizátor melyik hangkártyán vagy hangeszközön szólaljon meg. Windows Xp-ben a Microsoft hangleképző az alapértelmezettként beállított eszközt használja, de a listában a telepített hangeszközök bármelyikét kiválaszthatja. Így például a gépbe épített hangkártyát, usb-s hangszórót vagy fejhallgatót, illetőleg minden olyan hangeszközt, amelyet a Windows felismer és kezel és képes legalább arra, hogy hangkimenetként viselkedjen.\r
+A kimeneti hangeszköz kombinált listamezőben meghatározhatja, hogy a kiválasztott beszédszintetizátor melyik hangkártyán vagy hangeszközön szólaljon meg. Windows Xp esetén a Microsoft hangleképző az alapértelmezettként beállított eszközt használja, de a listában a telepített hangeszközök bármelyikét kiválaszthatja. Így például a gépbe épített hangkártyát, usb-s hangszórót vagy fejhallgatót, illetőleg minden olyan hangeszközt, amelyet a Windows felismer és kezel és képes legalább arra, hogy hangkimenetként viselkedjen.\r
 \r
 Az NVDA képes arra is, hogy átváltson az idő közben csatlakoztatott hangeszközre. Ha például egy usb-s fejhallgatót használ alapértelmezett hangeszközként, de ezt csak menet közben csatlakoztatja, az NVDA képes átváltani rá, a fejhallgató kihúzásakor pedig képes visszaváltani egy másik használható hangeszközre.\r
 \r
@@ -509,10 +515,10 @@ Ha a jelölőnégyzet be van jelölve, egy rövid csipogó hang hallható a nagy
 Lehetősége van a beszéd beállítások árbeszédablak megnyitása nélkül is megváltoztatni a beszéd különböző paramétereit. Ehhez a következő billentyűparancsok állnak rendelkezésére:\r
 %kc:beginInclude\r
 || Név | Asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs| Leírás |\r
-| Ugrás a következő szintetizátor beállításra| NVDA+control+jobbra nyíl | NVDA+control+jobbra nyíl | A következő beszéd beállításra ugrik. Ha elérte az utolsót, akkor az elsőre lép. |\r
+| Ugrás a következő szintetizátor beállításra | NVDA+control+jobbra nyíl | NVDA+control+jobbra nyíl | A következő beszéd beállításra ugrik. Ha elérte az utolsót, akkor az elsőre lép. |\r
 | Ugrás az előző szintetizátor beállításra| | NVDA+control+balra nyíl | NVDA+control+balra nyíl | Az előző beszéd beállításra ugrik. Ha elérte az utolsót, akkor az elsőre lép. |\r
-| Az aktuális beállítás értékének növelése| NVDA+control+felfele nyíl | NVDA+control+felfele nyíl | A gomb megnyomására csökken az aktuális beszéd beállítás (hangkarakter, intonáció, beszéd tempó, stb.) értéke. |\r
-| Az aktuális beállítás értékének csökkentése| NVDA+control+lefele nyíl | NVDA+control+lefele nyíl | A gomb megnyomására csökken az aktuális beszéd beállítás (hangkarakter, intonáció, beszéd tempó, stb.) értéke. |\r
+| Az aktuális beállítás értékének növelése| NVDA+control+fel nyíl | NVDA+control+fel nyíl | A gomb megnyomására csökken az aktuális beszéd beállítás (hangkarakter, intonáció, beszéd tempó, stb.) értéke. |\r
+| Az aktuális beállítás értékének csökkentése| NVDA+control+le nyíl | NVDA+control+le nyíl | A gomb megnyomására csökken az aktuális beszéd beállítás (hangkarakter, intonáció, beszéd tempó, stb.) értéke. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r
 +++ Braille beállítások +++\r
@@ -612,11 +618,11 @@ A beállítás engedélyezésével az NVDA kiszűri a közvetlenül nem hozzáf
 \r
 +++ Az egér beállításai (NVDA+control+m) +++\r
 \r
-Az egér beállításai párbeszédpanel a beálítások menü "Egérbeállítások..." menüparanccsal, és a következő beállítási lehetőségeket tartalmazza:\r
+Az egér beállításai párbeszédpanel a beálítások menü "Egérbeállítások..." menüparanccsal érhető el, és a következő beállítási lehetőségeket tartalmazza:\r
 \r
 ===== Az egérmutató alakváltozásának bemondása  =====\r
 \r
-E jelölőnégyzet bejelölése esetén az NVDA mindig bemondja, ha az egérmutató alakja megváltozik. A Windowsban az egérmutató alakjának változása bizonyos információkat közöl a felhasználókkal. Ilyen pl. szerkeszthető szövegnek, vagy annak jelzése, hogy valami éppen betöltődik, stb. \r
+E jelölőnégyzet bejelölése esetén az NVDA mindig bemondja, ha az egérmutató alakja megváltozik. A Windowsban az egérmutató alakjának változása bizonyos információkat közöl a felhasználókkal. Ilyen pl. szerkeszthető szöveg, vagy az éppen betöltődő alkalmazás (homokóra), stb. jelzése.\r
 \r
 %kc:setting\r
 ===== Az egérmutató alatti szöveg felolvasása  =====\r
@@ -668,7 +674,7 @@ Ha e jelölőnégyzet be van jelölve, az NVDA felolvassa az elemhez vagy vezér
 \r
 =====  Elem pozíciójának felolvasása  =====\r
 \r
-Ezzel a beállítással kiválaszthatjuk, hogy az objektum pozicíója elhangozzon-e, amikor a fókusz vagy a navigátor kurzor rálép az objektumra.\r
+Ezzel a beállítással kiválasztható, hogy az objektum pozicíója elhangozzon-e, amikor a fókusz vagy a navigátor kurzor az objektumhoz kerül.\r
 \r
 ===== Elem leírásának felolvasása  =====\r
 \r
@@ -699,7 +705,7 @@ A párbeszédpanel a következő beállítási lehetőségeket tartalmazza:
 \r
 =====  Soronkénti karakterek maximális száma  =====\r
 \r
-E mezőben állíthatjuk be, hogy a virtuális kijelző egy-egy sorában maximum hány karakter legyen. Nem biztos, hogy minden sor belefér, de a legtöbb igen.\r
+E mezőben beállítható, hogy a virtuális kijelző egy-egy sorában maximum hány karakter legyen. Nem biztos, hogy minden sor belefér, de a legtöbb igen.\r
 \r
 =====  Sorok maximális száma egy oldalon  =====\r
 \r
@@ -717,11 +723,11 @@ Amikor ez a lehetőség le van tiltva, akkor az NVDA csak táblázatos adatokat
 \r
 =====  Automatikus váltás interaktív módba a fókusz változásakor =====\r
 \r
-Ez az opció lehetővé teszi, hogy a fókusz változásakor az NVDA automatikusan interaktív módba lépjen. Például, ha egy weboldalon egy űrlapmezőre lépünk a tabbal, az NVDA automatikusan interaktív módba lép, ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve.\r
+Ez az opció lehetővé teszi, hogy a fókusz változásakor az NVDA automatikusan interaktív módba lépjen. Például, ha egy weboldalon egy űrlapmezőre lép a tab billentyűvel, az NVDA automatikusan interaktív módba lép, ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve.\r
 \r
 =====  Automatikus interaktív módba lépés a kurzor mozgatásakor =====\r
 \r
-Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az NVDA a nyíl billentyűk mozgatása közben automatikusan vált interaktív és böngésző mód között. Ha például egy weboldalon haladunk lefelé a nyíllal és az NVDA talál egy szerkesztőmezőt, automatikusan interaktív módba lép, ha azonban a szerkesztőmezőt elhagyjuk, visszavált böngésző módba.\r
+Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az NVDA a nyíl billentyűk mozgatása közben automatikusan vált interaktív és böngésző mód között. Ha például egy weboldalon lefelé halad a le nyíl segítségével és az NVDA talál egy szerkesztőmezőt, automatikusan interaktív módba lép. Ha azonban a szerkesztőmezőt elhagyja, visszavált böngésző módba.\r
 \r
 ===== Az interaktív és a böngésző mód jelzése hangjelzéssel =====\r
 \r
@@ -729,7 +735,7 @@ Ha bekapcsolja ezt a beállítást, akkor az interaktív és a böngésző mód
 \r
 +++ Dokumentum Formázási beállítások (NVDA+control+d) +++\r
 \r
-E párbeszédpanel a beállítások almenü dokumentum formázási beállítások... parancsával nyitható meg. Az itt található jelölőnégyzetekkel lehet beállítani, hogy az NVDA milyen formázási információkat olvasson fel, ha egy Word vagy Wordpad dokumentumban mozgunk a kurzorral. Például: ha bejelöljük a betűtípus bemondása jelölőnégyzetet, az NVDA bemondja a betűtípus nevét, ha a kurzorral új betűtípusú szövegrészre lépünk.\r
+E párbeszédpanel a beállítások almenü dokumentum formázás... parancsával nyitható meg. Az itt található jelölőnégyzetekkel lehet beállítani, hogy az NVDA milyen formázási információkat olvasson fel, ha egy Word vagy Wordpad dokumentumban mozog a nyíl billentyűkkel. Például: ha bejelöljük a betűtípus bemondása jelölőnégyzetet, az NVDA bemondja a betűtípus nevét, ha a kurzorral új betűtípusú szövegrészre lép.\r
 Be lehet állítani a: \r
 - betűtípus,\r
 - betűméret,\r
@@ -749,6 +755,12 @@ Be lehet állítani a:
 -\r
 bemondását.\r
 \r
+==== A kurzor pozíciójánál lévő formázások változásának jelzése ====\r
+E jelölőnégyzet engedélyezésével az NVDA a sorok felolvasásakor bemondja a formázási változásokat (pl. eltérő betűméret, betűtípus, stb). Ez a NVDA lassabb működését eredményezheti.\r
+\r
+Alapértelmezettként az NVDA az aktuális karakter formázásait észleli (rendszer vagy áttekintő kurzor használatakor), esetenként az egész sorra kiterjedő formázást is, ha az nem vezet az NVDA működésének lelassulásához.\r
+Engedélyezze ezt a lehetőséget pl. Microsoft Word esetén, ahol fontos a formázás.\r
+\r
 +++ Kivételszótárak beállításai+++\r
 \r
 A beállítások menüben található kivételszótárak menü olyan lehetőségeket tartalmaz, melyekkel megadható, hogy az NVDA miként ejtsen ki egyes szavakat, kifejezéseket. Jelenleg háromféle szótártípus létezik:\r
@@ -774,8 +786,8 @@ Ha a beállítások megváltoztatása után vissza szeretne térni az elmentett
 \r
 Néhány billentyűparancs a segítségére lehet:\r
 %kc:beginInclude\r
-|| Név | Asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs | Description |\r
-| A beállítások elmentése| NVDA+control+c | NVDA+control+c | Elmenti az aktuális beállításokat, így azok nem vesznek el az NVDA bezárásakor. |\r
+|| Név | Asztali billentyűparancs | Laptop billentyűparancs | Leírás |\r
+| A beállítások elmentése | NVDA+control+c | NVDA+control+c | Elmenti az aktuális beállításokat, így azok nem vesznek el az NVDA bezárásakor. |\r
 | Az elmentett beállítások visszaállítása | NVDA+control+r | NVDA+control+r | A beállításokat visszaállítja az utoljára elmentett beállításokra. |\r
 %kc:endInclude\r
 \r