OSDN Git Service

Portuguese (pt_PT):
authorDiogo Costa <diogojoca@gmail.com>
Sun, 30 Sep 2012 06:37:33 +0000 (07:37 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Sun, 30 Sep 2012 06:37:33 +0000 (07:37 +0100)
  nvda.po matching 97% of main:5480

source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po

index 32c4619..dc91d32 100755 (executable)
@@ -1,9 +1,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5393\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5480\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 05:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 05:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:10-0000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: pt-PT <LL@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: globalCommands.py:849
+#: globalCommands.py:861
 #, python-format
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr " e o módulo actual em execução é %s"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgid "%d characters"
 msgstr "%d caracteres"
 
 #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:834
+#: globalCommands.py:846
 #, python-format
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "%d horas e %d minutos restantes"
 
 #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:830 NVDAObjects/behaviors.py:55
+#: globalCommands.py:842 NVDAObjects/behaviors.py:57
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d porcento"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%d porcento"
 msgid "%s %s through %s %s"
 msgstr "%s %s até %s %s"
 
-#: globalCommands.py:306 globalCommands.py:750
+#: globalCommands.py:307 globalCommands.py:762
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s copiado para a área de transferência"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s cursor"
 
 #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
 #. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:553
+#: braille.py:565
 #, python-format
 msgid "%s end"
 msgstr "fim de %s"
@@ -70,7 +70,12 @@ msgstr "%s itens"
 msgid "%s landmark"
 msgstr "marca %s"
 
-#: gui/addonGui.py:34
+#: globalCommands.py:1004
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s mode"
+msgstr "modo de foco"
+
+#: gui/addonGui.py:40
 msgid "&About add-on..."
 msgstr "&Acerca do extra..."
 
@@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "&Aceleração"
 msgid "&Activate"
 msgstr "&Activar"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1115
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adicionar"
 
@@ -104,11 +109,11 @@ msgstr "Modo de &navegação..."
 
 #. Translators: The label of a button to close a dialog.
 #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
-#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:48
+#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:54
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fechar"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1072
+#: gui/settingsDialogs.py:1090
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Comentário"
 
@@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "&Comentário"
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Continuar"
 
-#: gui/__init__.py:573
+#: gui/__init__.py:574
 msgid "&Continue running"
 msgstr "&Continuar em execução"
 
@@ -125,7 +130,7 @@ msgstr "&Continuar em execução"
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&Dicionário predefinido..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1099
+#: gui/settingsDialogs.py:1117
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "Entradas do &dicionário"
 
@@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "&Efectuado"
 msgid "&Download update"
 msgstr "&Transferir actualização"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1118
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
@@ -166,7 +171,7 @@ msgstr "Definições &gerais..."
 msgid "&Headings"
 msgstr "&Títulos"
 
-#: gui/__init__.py:364
+#: gui/__init__.py:365
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 
@@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "&Inflexão"
 msgid "&Input composition settings..."
 msgstr "Definições de composição de &entrada..."
 
-#: gui/__init__.py:565
+#: gui/__init__.py:566
 msgid "&Install NVDA on this computer"
 msgstr "&Instalar o NVDA neste computador"
 
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "&Instalar o NVDA neste computador"
 msgid "&Install NVDA..."
 msgstr "&Instalar o NVDA..."
 
-#: gui/addonGui.py:38
+#: gui/addonGui.py:44
 msgid "&Install..."
 msgstr "&Instalar..."
 
@@ -213,13 +218,13 @@ msgstr "&Idioma"
 msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
 msgstr "&Idioma (é necessário reiniciar o NVDA para ter efeito):"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1324
+#: gui/settingsDialogs.py:1342
 msgid "&Level"
 msgstr "&Nível"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:859
+#: gui/settingsDialogs.py:877
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "Número &máximo de caracteres por linha"
 
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "&Agora não"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:866
+#: gui/settingsDialogs.py:884
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&Número de linhas por página"
 
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "&Número de linhas por página"
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "Apresentação de &objectos..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1066
+#: gui/settingsDialogs.py:1084
 msgid "&Pattern"
 msgstr "Texto &original"
 
@@ -269,23 +274,23 @@ msgstr "Pronúncia de &pontuação/símbolo..."
 msgid "&Rate"
 msgstr "&Velocidade"
 
-#: gui/addonGui.py:41 gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remover"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1069 gui/settingsDialogs.py:1318
+#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Substituir por"
 
-#: gui/__init__.py:369
+#: gui/__init__.py:370
 msgid "&Reset configuration to factory defaults"
 msgstr "&Restaurar a configuração para o padrão original"
 
-#: gui/__init__.py:366
+#: gui/__init__.py:367
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&Restaurar para a configuração guardada"
 
-#: gui/__init__.py:371
+#: gui/__init__.py:372
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&Guardar configuração"
 
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "&Guardar configuração"
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "&Guardar a configuração ao sair"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1303
+#: gui/settingsDialogs.py:1321
 msgid "&Symbols"
 msgstr "&Símbolos"
 
@@ -328,38 +333,38 @@ msgid "&Warn before exiting NVDA"
 msgstr "&Alertar ao sair do NVDA"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:261
+#: braille.py:273
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:243
+#: braille.py:255
 msgid "(-)"
 msgstr "(-)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:241
+#: braille.py:253
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:253
+#: braille.py:265
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:251
+#: braille.py:263
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. separator.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:245
 msgid "-----"
 msgstr "-----"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:249
+#: braille.py:261
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -401,12 +406,12 @@ msgstr ""
 "actualizada."
 
 #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui/addonGui.py:91
+#: gui/addonGui.py:101
 msgid ""
 "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
 msgstr "Já está instalada uma versão deste extra. Pretende actualizá-lo?"
 
-#: globalCommands.py:831
+#: globalCommands.py:843
 msgid "AC power on"
 msgstr "Ligado à fonte de alimentação"
 
@@ -415,43 +420,43 @@ msgstr "Ligado à fonte de alimentação"
 msgid "ALVA BC640/680 series"
 msgstr "Séries ALVA BC640/680"
 
-#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:362
+#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363
 msgid "About NVDA"
 msgstr "Acerca do NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:362
+#: gui/__init__.py:363
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca..."
 
-#: globalCommands.py:905
+#: globalCommands.py:917
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr ""
 "Activa a consola de Python do NVDA , primeiramente muito útil para a "
 "programação"
 
 #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1145
+#: gui/settingsDialogs.py:1163
 msgid "Add Dictionary Entry"
 msgstr "Adicionar entrada no dicionário"
 
 #. Translators: title for the Addon Information dialog
-#: gui/addonGui.py:192
+#: gui/addonGui.py:205
 msgid "Add-on Information"
 msgstr "Informação do Extra"
 
 #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
 #. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui/addonGui.py:80 gui/addonGui.py:93
+#: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103
 msgid "Add-on Installation"
 msgstr "Instalação do Extra"
 
 #. Translators: The title of the Addons Dialog
-#: gui/addonGui.py:17
+#: gui/addonGui.py:23
 msgid "Add-ons Manager"
 msgstr "Gestor de Extras"
 
 #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui/addonGui.py:171
+#: gui/addonGui.py:184
 msgid ""
 "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
 "to take effect. Would you like to restart now?"
@@ -465,14 +470,26 @@ msgid "Alpha numeric input"
 msgstr "Entrada alfanumérica"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:749
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:744
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:933
+#: gui/settingsDialogs.py:951
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr ""
 "Anunciar alterações de formatação depois do cursor (pode causar um atraso em "
 "termos de reacção)"
 
-#: globalCommands.py:128
+#: globalCommands.py:129
 msgid ""
 "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
 "no selection it says so."
@@ -481,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "exista sem selecção não é anunciado nada"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:36
+#: appModules/msimn.py:37
 msgid "Answer to:"
 msgstr "responder para:"
 
@@ -492,7 +509,7 @@ msgid "Arabic grade 1"
 msgstr "Árabe grau 1"
 
 #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
-#: gui/addonGui.py:78
+#: gui/addonGui.py:88
 msgid ""
 "Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
 "trusted sources.\n"
@@ -508,28 +525,28 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende sair do NVDA?"
 
-#: gui/addonGui.py:124
+#: gui/addonGui.py:137
 msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende remover do NVDA o extra seleccionado?"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
-#: appModules/msimn.py:20
+#: appModules/msimn.py:21
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:898
+#: gui/settingsDialogs.py:916
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Indicação em áudio dos modos de foco e de navegação"
 
-#: gui/addonGui.py:29
+#: gui/addonGui.py:35
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:878
+#: gui/settingsDialogs.py:896
 msgid "Automatic &Say All on page load"
 msgstr "&Ler continuamente ao carregar a página"
 
@@ -547,13 +564,13 @@ msgstr "Alterar o dialecto automaticamente (quando suportado)"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:893
+#: gui/settingsDialogs.py:911
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Modo de foco automático para movimentos do cursor"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:888
+#: gui/settingsDialogs.py:906
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Modo de foco automático para alterações no foco"
 
@@ -574,7 +591,7 @@ msgstr "Verificar automaticamente &actualizações para o NVDA"
 msgid "Automatically report all available &candidates"
 msgstr "Anunciar todos os &candidatos disponíveis automaticamente"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1259
+#: gui/settingsDialogs.py:1277
 msgid "Avoid splitting &words when possible"
 msgstr "Evitar dividir &palavras quando possível"
 
@@ -583,7 +600,7 @@ msgid "B&raille settings..."
 msgstr "Definições de Brai&lle..."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
-#: appModules/msimn.py:44
+#: appModules/msimn.py:45
 msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
@@ -595,7 +612,7 @@ msgstr "Linhas Braille Baum/HumanWare/APH"
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:771
+#: gui/settingsDialogs.py:789
 msgid "Beep"
 msgstr "Beep"
 
@@ -607,30 +624,30 @@ msgstr ""
 "Reproduzir beeps se ao escrever letras minúsculas o caps lock estiver "
 "activado"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1195
+#: gui/settingsDialogs.py:1213
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "&Linha Braille:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Erro de Linha Braille"
 
 #. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1191
+#: gui/settingsDialogs.py:1209
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Definições de Braille"
 
-#: globalCommands.py:914
+#: globalCommands.py:926
 #, python-format
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "Braille acompanha o %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1242
+#: gui/settingsDialogs.py:1260
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "Fixar Braille para:"
 
 #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:854
+#: gui/settingsDialogs.py:872
 msgid "Browse Mode"
 msgstr "Modo de Navegação"
 
@@ -646,7 +663,7 @@ msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Búlgaro Braille de computador de 8 pontos"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
-#: appModules/msimn.py:26
+#: appModules/msimn.py:27
 msgid "CC:"
 msgstr "CC:"
 
@@ -665,7 +682,7 @@ msgstr "Não foi possível guardar a configuração - NVDA em modo de segurança
 msgid "Capital pitch change percentage"
 msgstr "Alterar a percentagem da entoação para letras maiúsculas"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1075
+#: gui/settingsDialogs.py:1093
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "&Respeitar maiúsculas"
 
@@ -683,7 +700,7 @@ msgstr "Altere a forma de anúncio dos objectos"
 msgid "Change settings of document properties"
 msgstr "Altere as definições das propriedades do documento"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1316
+#: gui/settingsDialogs.py:1334
 msgid "Change symbol"
 msgstr "Altere símbolo"
 
@@ -696,7 +713,7 @@ msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Altere as definições específicas dos buffers virtuais"
 
 #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
-#: gui/__init__.py:360
+#: gui/__init__.py:361
 msgid "Check for update..."
 msgstr "Verificar actualização..."
 
@@ -712,18 +729,18 @@ msgstr "A verificar a actualização"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:200
 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
 msgstr "Chinês (Hong Kong, Cantonês)"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:203
 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
 msgstr "Chinês (Taiwan, Mandarin)"
 
 #. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
-#: gui/addonGui.py:60
+#: gui/addonGui.py:66
 msgid "Choose Add-on Package File"
 msgstr "Escolha o Ficheiro de Pacote do Extra"
 
@@ -731,15 +748,27 @@ msgstr "Escolha o Ficheiro de Pacote do Extra"
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
 msgstr "Escolha a voz, velocidade, entoação e volume a usar"
 
-#: globalCommands.py:85
+#: globalCommands.py:86
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo na posição actual do rato"
 
-#: globalCommands.py:91
+#: globalCommands.py:92
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "Clica uma vez com o botão direito na posição actual do rato"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1102
+#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
+#: gui/__init__.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Commands &Quick Reference"
+msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
+
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
+#: installer.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Commands Quick Reference"
+msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1120
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
@@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "Comentários:"
 msgid "Composition"
 msgstr "Composição"
 
-#: gui/__init__.py:519
+#: gui/__init__.py:520
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Erro no ficheiro de configuração"
 
@@ -799,7 +828,7 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting"
 msgstr "A Ligar"
 
-#: gui/__init__.py:353
+#: gui/__init__.py:354
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contribuidores"
 
@@ -834,7 +863,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar a janela de comentários automáticos."
 msgid "Could not find comment window."
 msgstr "Não foi possível localizar a janela de comentários."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
 #, python-format
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Não foi possível carregar o dispositivo %s."
@@ -859,7 +888,7 @@ msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
 msgstr ""
 "Criar um ícone no Ambiente &de Trabalho e tecla de atalho (control+alt+n)"
 
-#: gui/__init__.py:569
+#: gui/__init__.py:570
 msgid "Create &portable copy"
 msgstr "Criar uma cópia &portátil"
 
@@ -879,16 +908,16 @@ msgstr "A Criar uma Cópia Portátil"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:119
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Croata Braille de computador de 8 pontos"
 
-#: globalCommands.py:846
+#: globalCommands.py:858
 #, python-format
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "A aplicação actual em execução é %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1226
+#: gui/settingsDialogs.py:1244
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Velocidade de intermitência do cursor (ms)"
 
@@ -902,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "utilizador. Copiá-los para o perfil do sistema poderá ser um risco. Ainda "
 "assim, pretende copiar as suas definições?"
 
-#: globalCommands.py:218
+#: globalCommands.py:219
 msgid ""
 "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
 msgstr ""
@@ -922,11 +951,11 @@ msgid "Danish grade 1"
 msgstr "Dinamarquês grau 1"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
-#: appModules/msimn.py:32
+#: appModules/msimn.py:33
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: globalCommands.py:154
+#: globalCommands.py:155
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr ""
 "Diminui o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"
@@ -935,7 +964,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário predefinido"
 
-#: NVDAObjects/window/__init__.py:373
+#: NVDAObjects/window/__init__.py:376
 msgid "Desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho"
 
@@ -948,7 +977,7 @@ msgid "Displays one of the recent messages"
 msgstr "Apresenta uma das mensagens recentes"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:40
+#: appModules/msimn.py:41
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribuição:"
 
@@ -957,15 +986,16 @@ msgid "Document &formatting..."
 msgstr "&Formatação de documentos..."
 
 #. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:928
+#: gui/settingsDialogs.py:946
 msgid "Document Formatting"
 msgstr "Formatação de Documentos"
 
-#: installer.py:159 installer.py:160
+#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
+#: installer.py:162
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: gui/__init__.py:375
+#: gui/__init__.py:376
 msgid "Donate"
 msgstr "Efectuar um donativo"
 
@@ -986,21 +1016,21 @@ msgstr "A Transferir a Actualização"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:140
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "Holandês (bélgica) grau 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:143
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "Holandês (Países Baixos) grau 1"
 
-#: gui/__init__.py:378 gui/__init__.py:577 gui/logViewer.py:34
+#: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1221
+#: gui/settingsDialogs.py:1239
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "E&xpandir para Braille de computador palavras sob o cursor"
 
@@ -1011,7 +1041,7 @@ msgid "Edge of table"
 msgstr "Borda de tabela"
 
 #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1062
+#: gui/settingsDialogs.py:1080
 msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "Editar Entrada do Dicionário"
 
@@ -1073,8 +1103,8 @@ msgstr "Inglês (Estados Unidos) grau 2"
 
 #. Translators: The title of an error message dialog.
 #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:74
-#: gui/addonGui.py:113 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
+#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:84
+#: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
 #: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199
 #: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
 msgid "Error"
@@ -1117,7 +1147,14 @@ msgstr "Erro a guardar o registo: %s"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Estonian grade 0"
+msgstr "Norueguês grau 0"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:89
 msgid "Ethiopic grade 1"
 msgstr "Etíope grau 1"
 
@@ -1129,11 +1166,11 @@ msgstr "Rodapé de páginas ímpares"
 msgid "Even pages header"
 msgstr "Cabeçalho de páginas ímpares"
 
-#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:378
+#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "Sair do NVDA"
 
-#: installer.py:158
+#: installer.py:160
 msgid "Explore NVDA user configuration directory"
 msgstr "Explorar o Directório das Definições do Utilizador do NVDA"
 
@@ -1145,13 +1182,13 @@ msgid "Failed to create portable copy: %s"
 msgstr "Falha ao criar a cópia portátil: %s"
 
 #. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
-#: gui/addonGui.py:111
+#: gui/addonGui.py:121
 #, python-format
 msgid "Failed to install add-on  from %s"
 msgstr "Falha ao instalar o extra de %s"
 
 #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
-#: gui/addonGui.py:72
+#: gui/addonGui.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
@@ -1185,9 +1222,9 @@ msgstr "Localizar"
 msgid "Find Error"
 msgstr "Erro na localização"
 
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#: braille.py:92
 msgid "Finnish 8 dot computer braille"
 msgstr "Finlandês braille de computador de 8 pontos"
 
@@ -1232,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "prima cancelar para guardar manualmente e sair mais tarde."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:34
+#: appModules/msimn.py:35
 msgid "Forward to:"
 msgstr "reencaminhar para:"
 
@@ -1243,36 +1280,36 @@ msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:95
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "Francês (Canadá) grau 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:92
+#: braille.py:98
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "Francês (Canadá) grau 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:95
+#: braille.py:101
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 6 pontos"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:104
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 8 pontos"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:107
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "Francês (unificado) grau 2"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-#: appModules/msimn.py:30 appModules/msimn.py:46
+#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -1316,13 +1353,13 @@ msgstr "Alemão grau 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:110
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "Grego (Grécia) grau 1"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:801
+#: gui/settingsDialogs.py:819
 msgid "Guess object &position information when unavailable"
 msgstr "Adivinhar a informação da &posição do objecto quando indisponível"
 
@@ -1346,13 +1383,13 @@ msgstr "Linhas Braille Handy Tech"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:113
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "Hebraico Braille de computador de 8 pontos"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:116
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Indiano grau 1"
 
@@ -1363,11 +1400,18 @@ msgstr "Séries HumanWare Brailliant BI/B"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:122
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Húngaro Braille de computador de 8 pontos"
 
-#: gui/__init__.py:557
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian grade 1"
+msgstr "Italiano grau 1"
+
+#: gui/__init__.py:558
 msgid "I &agree"
 msgstr "Eu &Aceito"
 
@@ -1375,6 +1419,16 @@ msgstr "Eu &Aceito"
 msgid "IFrame"
 msgstr "IFrame"
 
+#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
+#: NVDAHelper.py:274
+msgid "IME closed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
+#: NVDAHelper.py:271
+msgid "IME opened"
+msgstr ""
+
 #: controlTypes.py:311
 msgid "IP address"
 msgstr "endereço IP"
@@ -1385,18 +1439,18 @@ msgstr "itálico"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:128
 msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
 msgstr "Islandês Braille de computador de 8 pontos"
 
-#: globalCommands.py:136
+#: globalCommands.py:137
 msgid ""
 "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
 "current date"
 msgstr ""
 "Pressionando uma vez anuncia a hora actual, duas vezes, anuncia a data actual"
 
-#: globalCommands.py:145
+#: globalCommands.py:146
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr ""
 "Aumenta o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"
@@ -1417,12 +1471,12 @@ msgid "Install Update"
 msgstr "Instalar Actualização"
 
 #. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
-#: gui/addonGui.py:23
+#: gui/addonGui.py:29
 msgid "Installed Add-ons"
 msgstr "Extras Instalados"
 
 #. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
-#: gui/addonGui.py:99
+#: gui/addonGui.py:109
 msgid "Installing Add-on"
 msgstr "A Instalar o Extra"
 
@@ -1444,19 +1498,23 @@ msgstr "A drive %s é inválida"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
-msgid "Italian grade 1"
-msgstr "Italiano grau 1"
+#: braille.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Italian 6 dot computer braille"
+msgstr "Croata Braille de computador de 8 pontos"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Italian 8 dot computer braille"
+msgstr "Croata Braille de computador de 8 pontos"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:42
+#: appModules/msimn.py:43
 msgid "Key words:"
 msgstr "palavras chave:"
 
-#: installer.py:159 gui/__init__.py:345
-msgid "Keyboard Commands Quick Reference"
-msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
-
 #. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:565
 msgid "Keyboard Settings"
@@ -1491,19 +1549,19 @@ msgstr "Erro de Idioma"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:137
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Letão grau 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1307
+#: gui/settingsDialogs.py:1325
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
 
-#: gui/__init__.py:351
+#: gui/__init__.py:352
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: gui/__init__.py:553
+#: gui/__init__.py:554
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acordo de Licença"
 
@@ -1521,11 +1579,11 @@ msgstr "A carregar o NVDA. Por favor aguarde..."
 msgid "Loading document..."
 msgstr "A carregar o documento..."
 
-#: globalCommands.py:102
+#: globalCommands.py:103
 msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
 msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão esquerdo do rato"
 
-#: globalCommands.py:113
+#: globalCommands.py:114
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
 msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão direito do rato"
 
@@ -1537,7 +1595,7 @@ msgstr "Registo"
 msgid "Log level"
 msgstr "nível de registo"
 
-#: globalCommands.py:768
+#: globalCommands.py:780
 msgid ""
 "Logs information about the current navigator object which is useful to "
 "developers and activates the log viewer so the information can be examined."
@@ -1556,7 +1614,7 @@ msgstr "MDV Lilli"
 msgid "Manage &add-ons"
 msgstr "Gerir &extras"
 
-#: globalCommands.py:934
+#: globalCommands.py:946
 msgid ""
 "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
 "copied"
@@ -1564,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Marca a posição actual do cursor de revisão como o início de texto a ser "
 "copiado"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1234
+#: gui/settingsDialogs.py:1252
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Tempo de permanência de mensagens (seg)"
 
@@ -1573,15 +1631,15 @@ msgstr "Tempo de permanência de mensagens (seg)"
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Definições do Rato"
 
-#: globalCommands.py:733
+#: globalCommands.py:745
 msgid "Mouse tracking"
 msgstr "Acompanhar o rato"
 
-#: globalCommands.py:242
+#: globalCommands.py:243
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "Move o objecto de navegação para o rato"
 
-#: globalCommands.py:273
+#: globalCommands.py:274
 msgid ""
 "Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
 "of the review cursor within flat review"
@@ -1594,46 +1652,70 @@ msgstr ""
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
 msgstr "Move para o fim do elemento ascendente, tal como uma lista ou tabela"
 
-#: globalCommands.py:976
+#: globalCommands.py:988
 msgid "Moves the braille display to the next line"
 msgstr "Move a linha braille para a linha seguinte"
 
-#: globalCommands.py:971
+#: globalCommands.py:983
 msgid "Moves the braille display to the previous line"
 msgstr "Move a linha braille para a linha anterior"
 
-#: globalCommands.py:624
+#: globalCommands.py:636
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 msgstr "Move o foco para o buffer virtual mais próximo que contém o foco"
 
-#: globalCommands.py:239
+#: globalCommands.py:240
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "Move o ponteiro do rato para o objecto de navegação actual."
 
-#: globalCommands.py:414
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:478
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"
+
+#: globalCommands.py:415
 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
 msgstr "Move  navegação de objectos para o primeiro objecto que ele contém"
 
-#: globalCommands.py:386
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:438
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object to the next column"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"
+
+#: globalCommands.py:387
 msgid "Moves the navigator object to the next object"
 msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"
 
-#: globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:373
 msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
 msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto que o contém"
 
-#: globalCommands.py:400
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object to the previous column"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"
+
+#: globalCommands.py:401
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"
 
-#: globalCommands.py:482
+#: globalCommands.py:494
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
 "and speaks it"
 msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para a última linha no objecto actual e anuncia-a"
 
-#: globalCommands.py:526
+#: globalCommands.py:538
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1641,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para o primeiro carácter da linha onde está situado "
 "no objecto de navegação e anuncia-o"
 
-#: globalCommands.py:590
+#: globalCommands.py:602
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1649,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para o último carácter da linha onde está situado "
 "no objecto de navegação e anuncia-o"
 
-#: globalCommands.py:579
+#: globalCommands.py:591
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1657,21 +1739,21 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para o próximo carácter no objecto actual e anuncia-"
 "o"
 
-#: globalCommands.py:474
+#: globalCommands.py:486
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
 "speaks it"
 msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para a próxima linha no objecto actual e anuncia-a"
 
-#: globalCommands.py:516
+#: globalCommands.py:528
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
 "speaks it"
 msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para a próxima palavra no objecto actual e anuncia-a"
 
-#: globalCommands.py:544
+#: globalCommands.py:556
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1679,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para o carácter anterior no objecto actual e "
 "anuncia-o"
 
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:464
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1687,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para  a linha anterior no objecto de navegação "
 "actual e anuncia-a"
 
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:506
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1695,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para a palavra anterior no objecto actual e anuncia-"
 "a"
 
-#: globalCommands.py:440
+#: globalCommands.py:452
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1703,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Move o cursor de revisão para a primeira linha no objecto de navegação "
 "actual e anuncia-a"
 
-#: globalCommands.py:260
+#: globalCommands.py:261
 msgid ""
 "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
 "and positions the review cursor at the location of the current object"
@@ -1711,12 +1793,12 @@ msgstr ""
 "Altera para a revisão plana no ecrã (ou no documento se estiver em algum) e "
 "das posições do cursor de revisão na localização do objecto actual"
 
-#: globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:164
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr ""
 "Move para a definição seguinte no anel de configurações do sintetizador"
 
-#: globalCommands.py:172
+#: globalCommands.py:173
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr ""
 "Move para a definição anterior no anel de configurações do sintetizador"
@@ -1728,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 "Move para o início do elemento ascendente, tal como uma lista ou tabela"
 
 #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
-#: gui/addonGui.py:62
+#: gui/addonGui.py:68
 msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
 msgstr "Pacote do Extra do NVDA (*.{ext})"
 
@@ -1749,12 +1831,17 @@ msgstr "Visualizador de Discurso do NVDA"
 msgid "NVDA Update"
 msgstr "Actualização do NVDA"
 
+#: installer.py:216
+#, fuzzy
+msgid "NVDA add-on package"
+msgstr "Pacote do Extra do NVDA (*.{ext})"
+
 #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
 #: gui/installerGui.py:222
 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
 msgstr "O NVDA não consegue remover ou substituir um ficheiro."
 
-#: core.py:294
+#: core.py:300
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA iniciado"
 
@@ -1764,7 +1851,7 @@ msgstr "NVDA iniciado"
 msgid "NVDA version {version} is available."
 msgstr "Está disponível a versão {version} do NVDA."
 
-#: installer.py:156 gui/__init__.py:349
+#: installer.py:158 gui/__init__.py:350
 msgid "NVDA web site"
 msgstr "Página Internet do NVDA"
 
@@ -1774,10 +1861,16 @@ msgid "Native input"
 msgstr "Entrada nativa"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
-#: appModules/msimn.py:24
+#: appModules/msimn.py:25
 msgid "Newsgroup:"
 msgstr "Newsgroup:"
 
+#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
+#: globalCommands.py:443
+#, fuzzy
+msgid "No action"
+msgstr "Sem acção predefinida"
+
 #. Translators: this message is reported when there are no
 #. comments to be presented to the user in the automatic
 #. comments window in poedit.
@@ -1797,28 +1890,24 @@ msgstr "Sem Braille"
 msgid "No comment."
 msgstr "Sem comentário."
 
-#: globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:372
 msgid "No containing object"
 msgstr "Sem objectos ascendentes"
 
-#: globalCommands.py:424
-msgid "No default action"
-msgstr "Sem acção predefinida"
-
-#: globalCommands.py:259
+#: globalCommands.py:260
 msgid "No flat review for this object"
 msgstr "Sem revisão plana para este objecto"
 
-#: globalCommands.py:683
+#: globalCommands.py:695
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Sem informação de formatação"
 
-#: globalCommands.py:317
+#: globalCommands.py:318
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr ""
 "Não foi encontrada informação de localização para o objecto de navegação"
 
-#: globalCommands.py:321
+#: globalCommands.py:322
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "Sem informação de localização para o ecrã"
 
@@ -1827,24 +1916,24 @@ msgstr "Sem informação de localização para o ecrã"
 msgid "No message yet"
 msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
 
-#: globalCommands.py:385
+#: globalCommands.py:386
 msgid "No next"
 msgstr "não existe objecto seguinte"
 
-#: globalCommands.py:272
+#: globalCommands.py:273
 msgid "No object at flat review position"
 msgstr "Nenhum objecto na posição  da revisão plana"
 
-#: globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:414
 msgid "No objects inside"
 msgstr "Sem objectos descendentes"
 
-#: globalCommands.py:399
+#: globalCommands.py:400
 msgid "No previous"
 msgstr "Não existe objecto anterior"
 
-#: globalCommands.py:141 globalCommands.py:150 globalCommands.py:159
-#: globalCommands.py:168
+#: globalCommands.py:142 globalCommands.py:151 globalCommands.py:160
+#: globalCommands.py:169
 msgid "No settings"
 msgstr "sem definições"
 
@@ -1852,15 +1941,15 @@ msgstr "sem definições"
 msgid "No speech"
 msgstr "Sem voz"
 
-#: globalCommands.py:938
+#: globalCommands.py:950
 msgid "No start marker set"
 msgstr "Sem marcador definido"
 
-#: globalCommands.py:718
+#: globalCommands.py:730
 msgid "No status line found"
 msgstr "A linha de estado não foi encontrada"
 
-#: globalCommands.py:949
+#: globalCommands.py:961
 msgid "No text to copy"
 msgstr "Sem texto para copiar"
 
@@ -1879,31 +1968,31 @@ msgstr "NonVisual Desktop Access"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:146
 msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
 msgstr "Norueguês Braille de computador de 8 pontos"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:149
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "Norueguês grau 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:152
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "Norueguês grau 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:155
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "Norueguês grau 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:158
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "Norueguês grau 3"
 
@@ -1926,11 +2015,11 @@ msgid "Not in table"
 msgstr "Não está numa tabela"
 
 #. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:758
+#: gui/settingsDialogs.py:776
 msgid "Object Presentation"
 msgstr "Apresentação de Objectos"
 
-#: globalCommands.py:327
+#: globalCommands.py:328
 #, python-format
 msgid ""
 "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
@@ -1941,12 +2030,12 @@ msgstr ""
 "borda do ecrã, %.1f por cento do limite superior do ecrã, a sua largura no "
 "ecrã é %.1f por cento, a altura no ecrã é %.1f por cento"
 
-#: gui/__init__.py:474
+#: gui/__init__.py:475
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:38
+#: appModules/msimn.py:39
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Organização:"
 
@@ -1958,19 +2047,23 @@ msgstr "Organização:"
 msgid "Output &device:"
 msgstr "&Dispositivo de saída:"
 
-#: gui/addonGui.py:26
+#: gui/addonGui.py:32
 msgid "Package"
 msgstr "pacote"
 
-#: globalCommands.py:840
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:852
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "passar a próxima tecla através"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1103
+#: gui/settingsDialogs.py:1121
 msgid "Pattern"
 msgstr "Texto original"
 
-#: globalCommands.py:432
+#: globalCommands.py:444
 msgid ""
 "Performs the default action on the current navigator object (example: "
 "presses it if it is a button)."
@@ -2006,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Por favor especifique um directório onde pretende criar a cópia portátil."
 
 #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
-#: gui/__init__.py:663
+#: gui/__init__.py:664
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor aguarde"
 
@@ -2028,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "configuração do sistema."
 
 #. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
-#: gui/addonGui.py:101
+#: gui/addonGui.py:111
 msgid "Please wait while the add-on is being installed."
 msgstr "Por favor aguarde enquanto o extra está a ser  instalado."
 
@@ -2039,13 +2132,13 @@ msgstr ""
 "Por favor aguarde enquanto a sua instalação anterior do NVDA está a ser "
 "actualizada."
 
-#: globalCommands.py:983
+#: globalCommands.py:995
 msgid "Plugins reloaded"
 msgstr "Plugins recarregados"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:161
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "Polaco grau 1"
 
@@ -2057,13 +2150,20 @@ msgstr "&Directório portátil"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
+msgstr "Hebraico Braille de computador de 8 pontos"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:167
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "Português grau 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:170
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "Português grau 2"
 
@@ -2071,7 +2171,7 @@ msgstr "Português grau 2"
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "Apresenta a lista de links, títulos ou marcas"
 
-#: globalCommands.py:358
+#: globalCommands.py:359
 msgid ""
 "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
 "sets the system caret to the position of the review cursor"
@@ -2080,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "pressionado duas define o cursor do sistema para a posição do cursor de "
 "revisão"
 
-#: globalCommands.py:895
+#: globalCommands.py:907
 msgid ""
 "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
 "state. Pressing three times reverts to factory defaults."
@@ -2098,13 +2198,13 @@ msgstr "Cabeçalho principal"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:812
+#: gui/settingsDialogs.py:830
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Anúncio da &barra de progresso:"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:817
+#: gui/settingsDialogs.py:835
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Anunciar barra de progresso"
 
@@ -2118,7 +2218,7 @@ msgstr "Pontuação/&nível de símbolo:"
 msgid "Python console"
 msgstr "Consola de Pyton"
 
-#: globalCommands.py:640
+#: globalCommands.py:652
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "Sai do NVDA!"
 
@@ -2128,7 +2228,7 @@ msgstr "Sai do NVDA!"
 msgid "Rate boos&t"
 msgstr "Aumen&tar velocidade"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1255
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
 msgid "Read by &paragraph"
 msgstr "Ler por &parágrafo"
 
@@ -2150,11 +2250,11 @@ msgstr "actualizado"
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "Actualiza o conteúdo do documento"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1106
+#: gui/settingsDialogs.py:1124
 msgid "Regexp"
 msgstr "Expressão regular"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1077
+#: gui/settingsDialogs.py:1095
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Expressão regular"
 
@@ -2162,7 +2262,7 @@ msgstr "&Expressão regular"
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "Recarregar plugins"
 
-#: globalCommands.py:984
+#: globalCommands.py:996
 msgid ""
 "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
 "Useful for developers"
@@ -2175,53 +2275,53 @@ msgstr ""
 msgid "Remind me &later"
 msgstr "Lembrar-me mais &tarde"
 
-#: gui/addonGui.py:124
+#: gui/addonGui.py:137
 msgid "Remove Add-on"
 msgstr "Remover o Extra"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1104 gui/settingsDialogs.py:1306
+#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324
 msgid "Replacement"
 msgstr "Substituir por"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:953
+#: gui/settingsDialogs.py:971
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Anunciar &alinhamento"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:958
+#: gui/settingsDialogs.py:976
 msgid "Report &colors"
 msgstr "Anunciar &cores"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1009
+#: gui/settingsDialogs.py:1027
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Anunciar &títulos"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:786
+#: gui/settingsDialogs.py:804
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Anunciar &balões de ajuda"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:978
+#: gui/settingsDialogs.py:996
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Anunciar &números de linha"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1004
+#: gui/settingsDialogs.py:1022
 msgid "Report &links"
 msgstr "Anunciar &links"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:973
+#: gui/settingsDialogs.py:991
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Anunciar números de &página"
 
@@ -2233,86 +2333,93 @@ msgstr "Anunciar o tipo de &controlo quando o rato entrar no objecto"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:989
+#: gui/settingsDialogs.py:1007
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Anunciar &tabelas"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:799
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Anunciar &sugestões"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:828
+#: gui/settingsDialogs.py:846
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Anunciar actualizações das barras de progresso em segundo plano"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1019
+#: gui/settingsDialogs.py:1037
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Anunciar &blocos de citação"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:759
+#, fuzzy
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr "Anunciar alterações ao &ler uma cadeia de caracteres"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:754
 msgid "Report changes to the &reading string"
 msgstr "Anunciar alterações ao &ler uma cadeia de caracteres"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:833
+#: gui/settingsDialogs.py:851
 msgid "Report dynamic &content changes"
 msgstr "Anunciar alteração em &conteúdo dinâmico"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:938
+#: gui/settingsDialogs.py:956
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Anunciar &nome do tipo de letra"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:943
+#: gui/settingsDialogs.py:961
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Anunciar &tamanho do tipo de letra"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:948
+#: gui/settingsDialogs.py:966
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Anunciar &atributos do tipo de letra"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1029
+#: gui/settingsDialogs.py:1047
 msgid "Report fra&mes"
 msgstr "Anunciar &frames"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:883
+#: gui/settingsDialogs.py:901
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Anunciar &tabelas de formatação"
 
 #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
 #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
 #.
-#: gui/settingsDialogs.py:984
+#: gui/settingsDialogs.py:1002
 msgid "Report l&ine indentation"
 msgstr "Anunciar &identação de linha"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1014
+#: gui/settingsDialogs.py:1032
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Anunciar &listas"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1024
+#: gui/settingsDialogs.py:1042
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Anunciar &marcas"
 
@@ -2324,43 +2431,43 @@ msgstr "Anunciar alteraçõe&s na forma do rato"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:806
+#: gui/settingsDialogs.py:824
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Anunciar &descrições de objecto"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:796
+#: gui/settingsDialogs.py:814
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Anunciar a &posição do objecto"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:791
+#: gui/settingsDialogs.py:809
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Anunciar &teclas de atalho dos objectos"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:968
+#: gui/settingsDialogs.py:986
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Anunciar &erros ortográficos"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:963
+#: gui/settingsDialogs.py:981
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Anunciar &estilo"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:999
+#: gui/settingsDialogs.py:1017
 msgid "Report table cell c&oordinates"
 msgstr "Anunciar &coordenadas da célula de uma tabela"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:994
+#: gui/settingsDialogs.py:1012
 msgid "Report table row/column h&eaders"
 msgstr "Anunciar &títulos da linha/coluna da tabela"
 
@@ -2374,7 +2481,7 @@ msgstr "Anuncia quaisquer comentários na janela de comentários automáticos"
 msgid "Reports any comments in the comments window"
 msgstr "Anuncia quaisquer comentários na janela de comentários"
 
-#: globalCommands.py:687
+#: globalCommands.py:699
 msgid ""
 "Reports formatting info for the current review cursor position within a "
 "document"
@@ -2382,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Anuncia informação de formatação para a posição actual do cursor de revisão "
 "num documento"
 
-#: globalCommands.py:561
+#: globalCommands.py:573
 msgid ""
 "Reports the character of the current navigator object where the review "
 "cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
@@ -2395,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "pressionar três vezes rapidamente, os valores ascii e hexadecimal do mesmo "
 "serão anunciados"
 
-#: globalCommands.py:79
+#: globalCommands.py:80
 msgid ""
 "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
 "twice will spell the current line"
@@ -2403,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "Anuncia a linha actual sob o cursor da aplicação. Se pressionar este comando "
 "duas vezes, ser-lhe-á soletrada a mesma"
 
-#: globalCommands.py:309
+#: globalCommands.py:310
 msgid ""
 "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
 "and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
@@ -2413,11 +2520,11 @@ msgstr ""
 "soletra a informação e se premir três vezes, copia o nome e o valor deste  "
 "objecto para a área de transferência"
 
-#: globalCommands.py:328
+#: globalCommands.py:329
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "Anuncia a altura, largura e posição do objecto de navegação actual"
 
-#: globalCommands.py:462
+#: globalCommands.py:474
 msgid ""
 "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
@@ -2428,15 +2535,25 @@ msgstr ""
 "actual será soletrada. Ao pressionar três vezes, a mesma será soletrada "
 "através do alfabeto fonético internacional."
 
+#: globalCommands.py:1013
+msgid ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:1009
+msgid "Reports the object and content directly under your finger"
+msgstr ""
+
 #: appModules/foobar2000.py:50
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
 msgstr "Anuncia o tempo restante de qualquer faixa em execução"
 
-#: globalCommands.py:929
+#: globalCommands.py:941
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "Anuncia o texto que se encontra na área de transferência do Windows"
 
-#: globalCommands.py:751
+#: globalCommands.py:763
 msgid ""
 "Reports the title of the current application or foreground window. If "
 "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
@@ -2446,20 +2563,20 @@ msgstr ""
 "pressionado duas vezes, soletra o título. Se for pressionado três vezes, "
 "copia o título para a área de transferência"
 
-#: gui/__init__.py:369
+#: gui/__init__.py:370
 msgid "Reset all settings to default state"
 msgstr "Restaurar todas as definições para o padrão original"
 
-#: gui/__init__.py:366
+#: gui/__init__.py:367
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "Restaurar todas as definições para o estado guardado"
 
 #. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui/addonGui.py:173
+#: gui/addonGui.py:186
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "Reiniciar o NVDA"
 
-#: globalCommands.py:952
+#: globalCommands.py:964
 msgid ""
 "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
 "the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
@@ -2476,7 +2593,7 @@ msgstr "&Cursor de revisão..."
 msgid "Review Cursor Settings"
 msgstr "Definições do Cursor de Revisão"
 
-#: globalCommands.py:947
+#: globalCommands.py:959
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "Selecção de revisão copiada para a área de transferência"
 
@@ -2485,13 +2602,18 @@ msgstr "Selecção de revisão copiada para a área de transferência"
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: globalCommands.py:966
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr "Formatação de Documentos"
+
+#: globalCommands.py:978
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
 msgstr "Move o cursor para esta célula braille ou activa o objecto sob a mesma"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:173
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "Russo grau 1"
 
@@ -2499,7 +2621,7 @@ msgstr "Russo grau 1"
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: globalCommands.py:887
+#: globalCommands.py:899
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "Guarda a configuração actual do NVDA"
 
@@ -2509,15 +2631,15 @@ msgstr "Guarda a configuração actual do NVDA"
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Anunciar maiús&cula antes de letras maiúsculas"
 
-#: globalCommands.py:956
+#: globalCommands.py:968
 msgid "Scrolls the braille display back"
 msgstr "Movimenta a linha braille para trás"
 
-#: globalCommands.py:961
+#: globalCommands.py:973
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "Movimenta a linha braille para a frente"
 
-#: IAccessibleHandler.py:669
+#: IAccessibleHandler.py:667
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "Ambiente de Trabalho Seguro"
 
@@ -2533,11 +2655,11 @@ msgstr "Seleccione o directório portátil"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:185
 msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "Sérvio grau 1"
 
-#: globalCommands.py:339
+#: globalCommands.py:340
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
 "position of the caret inside it, if possible."
@@ -2545,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "Define o objecto de navegação para o foco actual e o cursor de revisão para "
 "a mesma posição do cursor, se possível."
 
-#: globalCommands.py:246
+#: globalCommands.py:247
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
 "speaks it"
@@ -2557,44 +2679,44 @@ msgstr ""
 msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
 msgstr "Apresentar a janela de configuração do driver Handy Tech."
 
-#: gui/__init__.py:478
+#: gui/__init__.py:479
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Apresentar este diálogo quando o NVDA iniciar"
 
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:891
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo com as definições do modo de navegação do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:895
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr ""
 "Apresenta o diálogo com as definições da formatação de documentos do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:855
+#: globalCommands.py:867
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo com as definições gerais do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:879
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo com as definições do teclado do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:644
+#: globalCommands.py:656
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Apresenta o menu do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:883
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo com as definições do rato do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:887
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo das definições da apresentação de objectos do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:859
+#: globalCommands.py:871
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo dos sintetizadores do NVDA"
 
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:875
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Apresenta o diálogo com as definições de voz do NVDA"
 
@@ -2605,24 +2727,24 @@ msgid "Simple review mode"
 msgstr "Modo de revisão simples"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:55
+#: globalCommands.py:56
 msgid "Sleep mode off"
 msgstr "Modo de suspensão desligado"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:61
+#: globalCommands.py:62
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "Modo de suspensão ligado"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:179
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:182
 msgid "Slovene grade 1"
 msgstr "Esloveno grau 1"
 
@@ -2641,14 +2763,14 @@ msgstr "Espanhol grau 1"
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by speaking.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:767
+#: gui/settingsDialogs.py:785
 msgid "Speak"
 msgstr "Falar"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:775
+#: gui/settingsDialogs.py:793
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Falar e beep"
 
@@ -2670,14 +2792,14 @@ msgstr "Anunciar &caracteres escritos"
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Anunciar &palavras escritas"
 
-#: globalCommands.py:851
+#: globalCommands.py:863
 msgid ""
 "Speaks the filename of the active application along with the name of the "
 "currently loaded appModule"
 msgstr ""
 "Fala os nomes do ficheiro da aplicação e o do appmodule actual em execução"
 
-#: globalCommands.py:504
+#: globalCommands.py:516
 msgid ""
 "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
@@ -2697,15 +2819,15 @@ msgid "Speech viewer"
 msgstr "Visualizador de discurso"
 
 #. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation.
-#: appModules/explorer.py:40
+#: appModules/explorer.py:39
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: globalCommands.py:933
+#: globalCommands.py:945
 msgid "Start marked"
 msgstr "Iniciar marcação"
 
-#: gui/addonGui.py:27
+#: gui/addonGui.py:33
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -2715,7 +2837,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
-#: appModules/msimn.py:28
+#: appModules/msimn.py:29
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
@@ -2747,16 +2869,16 @@ msgstr "A sua instalação do NVDA foi actualizada com sucesso."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:176
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Sueco grau 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1305
+#: gui/settingsDialogs.py:1323
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1292
+#: gui/settingsDialogs.py:1310
 msgid "Symbol Pronunciation"
 msgstr "Pronúncia de Símbolo"
 
@@ -2771,11 +2893,11 @@ msgstr "Erro do Sintetizador"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:188
 msgid "Tamil grade 1"
 msgstr "Tamil grau 1"
 
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1542
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1617
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barra de tarefas"
 
@@ -2793,7 +2915,7 @@ msgstr "&Unidade de leitura de texto:"
 msgid "Text frame"
 msgstr "Frame de texto"
 
-#: globalCommands.py:928
+#: globalCommands.py:940
 #, python-format
 msgid ""
 "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
@@ -2832,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "O caminho de instalação para o NVDA foi alterado. O mesmo será agora "
 "instalado em {path}"
 
-#: globalCommands.py:841
+#: globalCommands.py:853
 msgid ""
 "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
 "passed directly through to Windows."
@@ -2840,11 +2962,11 @@ msgstr ""
 "O próximo comando não será interpretado pelo NVDA. Este comando será "
 "processado directamente pelo Windows"
 
-#: globalCommands.py:942
+#: globalCommands.py:954
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "O marcador inicial tem de pertencer ao mesmo objecto"
 
-#: globalCommands.py:923
+#: globalCommands.py:935
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "Não existe nenhum texto na área de transferência"
 
@@ -2868,22 +2990,22 @@ msgstr ""
 "Para instalar o NVDA no disco rígido por favor pressione o botão  Continuar."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
-#: appModules/msimn.py:22
+#: appModules/msimn.py:23
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: globalCommands.py:915
+#: globalCommands.py:927
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr ""
 "Alterna entre o Braille acompanhar o foco e a posição do cursor de revisão"
 
-#: globalCommands.py:62
+#: globalCommands.py:63
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 msgstr ""
 "Alterna  entre activar e desactivar o modo de suspensão para a aplicação "
 "activa."
 
-#: globalCommands.py:785
+#: globalCommands.py:797
 msgid ""
 "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
 "progress bar updates"
@@ -2891,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 "Alterna entre beeps, voz, beeps e voz, e desactivar, para informar "
 "actualizações de barras de progresso"
 
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:648
 msgid ""
 "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
 "pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
@@ -2904,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "pode navegar pelo documento com o cursor, com as teclas de navegação rápida, "
 "etc."
 
-#: globalCommands.py:607
+#: globalCommands.py:619
 msgid ""
 "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
 "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
@@ -2923,21 +3045,21 @@ msgstr ""
 "Alterna entre activar e desactivar se a disposição do ecrã é preservada ao "
 "captar o conteúdo do documento"
 
-#: globalCommands.py:815
+#: globalCommands.py:827
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr ""
 "Alterna entre activar ou desactivar o movimento do objecto de navegação "
 "devido a mudanças no foco"
 
-#: globalCommands.py:805
+#: globalCommands.py:817
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr ""
 "alterna entre activar ou desactivar o movimento do cursor de revisão devido "
 "aos movimentos do cursor"
 
-#: globalCommands.py:795
+#: globalCommands.py:807
 msgid ""
 "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
 "text in dos console windows"
@@ -2945,11 +3067,11 @@ msgstr ""
 "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio de mudanças de conteúdos "
 "dinâmicos, como novo texto em janelas de consola do MS-DOS"
 
-#: globalCommands.py:183
+#: globalCommands.py:184
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio dos caracteres escritos"
 
-#: globalCommands.py:203
+#: globalCommands.py:204
 msgid ""
 "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
 "characters"
@@ -2957,11 +3079,11 @@ msgstr ""
 "Alterna entre activar e desactivar o anúncio das teclas pressionadas que não "
 "são especificamente caracteres"
 
-#: globalCommands.py:193
+#: globalCommands.py:194
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio das palavras escritas"
 
-#: globalCommands.py:734
+#: globalCommands.py:746
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "Alterna entre anunciar ou não informação quando o rato se move"
 
@@ -2969,7 +3091,7 @@ msgstr "Alterna entre anunciar ou não informação quando o rato se move"
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1227
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "&Tabela de conversão:"
 
@@ -2981,11 +3103,11 @@ msgstr "Tradução:"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:191
 msgid "Turkish grade 1"
 msgstr "Turco grau 1"
 
-#: globalCommands.py:47
+#: globalCommands.py:48
 msgid ""
 "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
 "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
@@ -3013,7 +3135,7 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 #. Translators: the url part of the About Add-on information
-#: gui/addonGui.py:190
+#: gui/addonGui.py:203
 msgid "URL: {url}"
 msgstr "Endereço: {url}"
 
@@ -3028,17 +3150,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:194
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:197
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 2"
 
-#: installer.py:157
+#: installer.py:159
 msgid "Uninstall NVDA"
 msgstr "Desinstalar o NVDA"
 
@@ -3055,7 +3177,7 @@ msgstr "A Actualizar o NVDA"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:873
+#: gui/settingsDialogs.py:891
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Utilizar a disposição de ecrã (quando &suportado)"
 
@@ -3067,7 +3189,7 @@ msgstr "Utilizar funcionalidade de &soletrar se suportada"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/__init__.py:475 gui/settingsDialogs.py:587
+#: gui/__init__.py:476 gui/settingsDialogs.py:587
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA"
 
@@ -3104,7 +3226,8 @@ msgstr ""
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizar Insert do bloco numérico como uma tecla modificadora do NVDA"
 
-#: installer.py:160 gui/__init__.py:343
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide.
+#: installer.py:166 gui/__init__.py:343
 msgid "User Guide"
 msgstr "Manual do Utilizador"
 
@@ -3116,7 +3239,7 @@ msgstr "V&ariante"
 msgid "V&olume"
 msgstr "V&olume"
 
-#: gui/addonGui.py:28
+#: gui/addonGui.py:34
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
@@ -3159,15 +3282,15 @@ msgstr ""
 "lucrativos que desenvolve o NVDA.\n"
 "Obrigado pela sua colaboração."
 
-#: gui/__init__.py:355
+#: gui/__init__.py:356
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "Diá&logo de boas vindas"
 
-#: gui/__init__.py:470
+#: gui/__init__.py:471
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Bem vindo ao NVDA"
 
-#: gui/__init__.py:461
+#: gui/__init__.py:462
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
@@ -3201,15 +3324,15 @@ msgstr "Galês grau 1"
 msgid "Welsh grade 2"
 msgstr "Galês grau 2"
 
-#: gui/__init__.py:347
+#: gui/__init__.py:348
 msgid "What's &new"
 msgstr "O que há de &novo"
 
-#: gui/__init__.py:371
+#: gui/__init__.py:372
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "A escrever as definições actuais para o nvda.ini"
 
-#: gui/__init__.py:514
+#: gui/__init__.py:515
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
@@ -3229,6 +3352,12 @@ msgstr ""
 "O seu ficheiro do mapa de actividades contém erros.\n"
 "Podem ser encontradas mais informações sobre o erro no ficheiro de registo."
 
+#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
+#: globalCommands.py:419
+#, fuzzy
+msgid "activate"
+msgstr "&Activar"
+
 #: virtualBuffers/__init__.py:806
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "activa o objecto actual no documento"
@@ -3238,28 +3367,28 @@ msgid "alert"
 msgstr "alerta"
 
 #. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1102
+#: speech.py:1108
 msgid "align center"
 msgstr "alinhamento ao centro"
 
 #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1112
+#: speech.py:1118
 msgid "align default"
 msgstr "alinhamento predefinido"
 
 #. Translators: Reported when text is justified.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1109
+#: speech.py:1115
 msgid "align justify"
 msgstr "alinhamento justificado"
 
 #. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1099
+#: speech.py:1105
 msgid "align left"
 msgstr "alinhamento à esquerda"
 
 #. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1111
 msgid "align right"
 msgstr "alinhamento à direita"
 
@@ -3325,20 +3454,20 @@ msgstr "banner"
 
 #. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
 #. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1090
+#: speech.py:1096
 msgid "baseline"
 msgstr "linha base"
 
-#: globalCommands.py:783
+#: globalCommands.py:795
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "Beep e falar actualizações em barras de progresso"
 
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:792
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "Beep para actualizações de barras de progresso"
 
 #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:600
+#: globalCommands.py:612
 msgid "beeps"
 msgstr "beeps"
 
@@ -3365,7 +3494,7 @@ msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
 #. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1047
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
 msgid "bold"
 msgstr "negrito"
 
@@ -3374,7 +3503,7 @@ msgid "border"
 msgstr "borda"
 
 #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:472 globalCommands.py:480 globalCommands.py:514
+#: globalCommands.py:484 globalCommands.py:492 globalCommands.py:526
 #: virtualBuffers/__init__.py:1421
 msgid "bottom"
 msgstr "fundo"
@@ -3405,7 +3534,7 @@ msgstr "parar o navegador"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. button.
-#: braille.py:209
+#: braille.py:221
 msgid "btn"
 msgstr "bto"
 
@@ -3419,7 +3548,7 @@ msgstr "botão"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
 #. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:462
+#: braille.py:474
 #, python-format
 msgid "c%s"
 msgstr "c%s"
@@ -3451,17 +3580,17 @@ msgstr "legenda"
 msgid "caret"
 msgstr "circunflexo"
 
-#: globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:816
 msgid "caret moves review cursor"
 msgstr "Cursor move o cursor de revisão"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1105
+#: gui/settingsDialogs.py:1123
 msgid "case"
 msgstr "Caso"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. combo box.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:230
 msgid "cbo"
 msgstr "cx"
 
@@ -3469,7 +3598,7 @@ msgstr "cx"
 msgid "cell"
 msgstr "célula"
 
-#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:196
+#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
 msgid "character"
 msgstr "caracter"
 
@@ -3495,7 +3624,7 @@ msgstr "marcado"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. check box.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:224
 msgid "chk"
 msgstr "cxver"
 
@@ -3504,7 +3633,7 @@ msgid "clickable"
 msgstr "clicável"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:257
+#: braille.py:269
 msgid "clk"
 msgstr "clq"
 
@@ -3524,7 +3653,7 @@ msgstr "selector de cor"
 msgid "column"
 msgstr "coluna"
 
-#: speech.py:854 speech.py:1168
+#: speech.py:854 speech.py:1174
 #, python-format
 msgid "column %s"
 msgstr "coluna %s"
@@ -3570,6 +3699,10 @@ msgstr "tecla personalizada de aplicação 1"
 msgid "custom application 2"
 msgstr "tecla personalizada de aplicação 2"
 
+#: globalCommands.py:1005
+msgid "cycles between available touch modes"
+msgstr ""
+
 #: colors.py:100
 msgid "dark red"
 msgstr "vermelho-escuro"
@@ -3594,17 +3727,13 @@ msgstr "depuração"
 msgid "debug warning"
 msgstr "aviso de depuração"
 
-#: globalCommands.py:429
-msgid "default action failed"
-msgstr "A acção predefinida falhou"
-
-#: NVDAObjects/window/edit.py:260 NVDAObjects/window/edit.py:261
+#: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259
 msgid "default color"
 msgstr "cor predefinida"
 
 #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:998
+#: speech.py:1004
 msgid "default style"
 msgstr "estilo predefinido"
 
@@ -3654,7 +3783,7 @@ msgstr "avançar por ecrã"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. dialog.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:236
 msgid "dlg"
 msgstr "dlg"
 
@@ -3703,7 +3832,7 @@ msgstr "destino para largar"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1284
 msgid "edge of table"
 msgstr "borda de tabela"
 
@@ -3723,7 +3852,7 @@ msgstr "editável"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is an
 #. editable text field.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:209
 msgid "edt"
 msgstr "edç"
 
@@ -3732,7 +3861,7 @@ msgstr "edç"
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
-#: controlTypes.py:254 NVDAObjects/window/edit.py:615
+#: controlTypes.py:254 NVDAObjects/window/edit.py:613
 msgid "embedded object"
 msgstr "objecto embutido"
 
@@ -3804,7 +3933,7 @@ msgstr ""
 "Localiza a ocorrência anterior do texto escrito previamente apartir da "
 "posição actual do cursor"
 
-#: globalCommands.py:913 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:925 gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "focus"
 msgstr "foco"
 
@@ -3812,7 +3941,7 @@ msgstr "foco"
 msgid "focus mode"
 msgstr "modo de foco"
 
-#: globalCommands.py:814
+#: globalCommands.py:826
 msgid "focus moves navigator object"
 msgstr "Foco move objecto de navegação"
 
@@ -3879,7 +4008,7 @@ msgstr "painel transparente"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. graphic.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:248
 msgid "gra"
 msgstr "gra"
 
@@ -3905,7 +4034,7 @@ msgstr "grupo"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:408
+#: braille.py:420
 #, python-format
 msgid "h%s"
 msgstr "t%s"
@@ -3933,7 +4062,7 @@ msgid "has auto complete"
 msgstr "tem auto completação"
 
 #. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1125
+#: speech.py:1131
 msgid "has comment"
 msgstr "tem comentário"
 
@@ -3978,6 +4107,11 @@ msgstr "título 5"
 msgid "heading 6"
 msgstr "título 6"
 
+#: speech.py:990
+#, fuzzy, python-format
+msgid "heading level %d"
+msgstr "não existe título seguinte de nível 1"
+
 #: controlTypes.py:204
 msgid "help balloon"
 msgstr "balão de ajuda"
@@ -4031,7 +4165,7 @@ msgid "info"
 msgstr "informação"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:46
+#: globalCommands.py:47
 #, python-format
 msgid "input help %s"
 msgstr "ajuda de entrada %s"
@@ -4045,7 +4179,7 @@ msgid "input/output"
 msgstr "entrada/saída de dados"
 
 #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
-#: gui/addonGui.py:134
+#: gui/addonGui.py:147
 msgid "install"
 msgstr "instalar"
 
@@ -4057,12 +4191,12 @@ msgstr "entrada inválida"
 msgid "invisible"
 msgstr "invisível"
 
-#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:504
+#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:602
 msgid "invoke"
 msgstr "Invocar"
 
 #. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1061
 msgid "italic"
 msgstr "itálico"
 
@@ -4088,7 +4222,7 @@ msgstr "laptop (computador portátil)"
 msgid "layered pane"
 msgstr "painel em camadas"
 
-#: globalCommands.py:524 globalCommands.py:536 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:536 globalCommands.py:548 appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
@@ -4102,7 +4236,7 @@ msgstr "alt esquerdo"
 msgid "left arrow"
 msgstr "seta esquerda"
 
-#: globalCommands.py:82
+#: globalCommands.py:83
 msgid "left click"
 msgstr "clique esquerdo"
 
@@ -4112,12 +4246,12 @@ msgid "left control"
 msgstr "control esquerdo"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:100
+#: globalCommands.py:101
 msgid "left mouse button lock"
 msgstr "botão esquerdo do rato bloqueado"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:96
+#: globalCommands.py:97
 msgid "left mouse button unlock"
 msgstr "botão esquerdo do rato desbloqueado"
 
@@ -4146,13 +4280,13 @@ msgstr "cinzento-claro"
 msgid "lime"
 msgstr "lima"
 
-#: controlTypes.py:324 textInfos/__init__.py:198
+#: controlTypes.py:324 textInfos/__init__.py:201
 msgid "line"
 msgstr "linha"
 
 #. Translators: Indicates the line number of the text.
 #. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1040
+#: speech.py:1046
 #, python-format
 msgid "line %s"
 msgstr "linha %s"
@@ -4162,7 +4296,7 @@ msgstr "linha %s"
 msgid "line scroll"
 msgstr "avançar por linha"
 
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1118
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
 msgid "link"
 msgstr "link"
 
@@ -4180,19 +4314,19 @@ msgstr "item de lista"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. link.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:233
 msgid "lnk"
 msgstr "lnk"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. list.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:212
 msgid "lst"
 msgstr "lst"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:449
+#: braille.py:461
 #, python-format
 msgid "lv %s"
 msgstr "nv %s"
@@ -4233,13 +4367,13 @@ msgstr "item de menu"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu.
-#: braille.py:206
+#: braille.py:218
 msgid "mnu"
 msgstr "mnu"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu bar.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:215
 msgid "mnubar"
 msgstr "bmnu"
 
@@ -4251,11 +4385,11 @@ msgstr "modal"
 msgid "most"
 msgstr "maioria"
 
-#: globalCommands.py:346
+#: globalCommands.py:347
 msgid "move focus"
 msgstr "move o foco"
 
-#: globalCommands.py:337
+#: globalCommands.py:338
 msgid "move to focus"
 msgstr "Move para o foco"
 
@@ -4499,15 +4633,15 @@ msgid "next track"
 msgstr "faixa seguinte"
 
 #. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1049
+#: speech.py:1055
 msgid "no bold"
 msgstr "não está negrito"
 
-#: globalCommands.py:353
+#: globalCommands.py:354
 msgid "no caret"
 msgstr "sem cursor"
 
-#: globalCommands.py:344 globalCommands.py:697
+#: globalCommands.py:345 globalCommands.py:709
 msgid "no focus"
 msgstr "sem foco"
 
@@ -4517,7 +4651,7 @@ msgid "no indent"
 msgstr "sem identação"
 
 #. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1057
+#: speech.py:1063
 msgid "no italic"
 msgstr "não está itálico"
 
@@ -4531,9 +4665,8 @@ msgstr "Não existe mais texto antes do bloco de links"
 
 #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
 #. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:280 globalCommands.py:314 globalCommands.py:363
-#: globalCommands.py:377 globalCommands.py:391 globalCommands.py:405
-#: globalCommands.py:419
+#: globalCommands.py:281 globalCommands.py:315 globalCommands.py:364
+#: globalCommands.py:378 globalCommands.py:392 globalCommands.py:406
 msgid "no navigator object"
 msgstr "Sem objecto de navegação"
 
@@ -4737,25 +4870,25 @@ msgstr "não existe link não visitado anterior"
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "não existe link visitado anterior"
 
-#: globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:786
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "sem actualizações em barras de progresso"
 
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:125
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:126
 msgid "no selection"
 msgstr "sem selecção"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1067
+#: speech.py:1073
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "sem rasorado"
 
-#: globalCommands.py:827
+#: globalCommands.py:839
 msgid "no system battery"
 msgstr "Sem bateria do sistema"
 
-#: globalCommands.py:742
+#: globalCommands.py:754
 msgid "no title"
 msgstr "sem título"
 
@@ -4767,7 +4900,7 @@ msgstr "nenhum"
 #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
 #. but this still might be used in some other cases.
 #. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:429 speech.py:814
+#: braille.py:441 speech.py:814
 #, python-format
 msgid "not %s"
 msgstr "não %s"
@@ -4783,7 +4916,7 @@ msgid "not selected"
 msgstr "não seleccionado"
 
 #. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1075
+#: speech.py:1081
 msgid "not underlined"
 msgstr "não está sublinhado"
 
@@ -4871,19 +5004,19 @@ msgstr "asterísco do bloco numérico"
 msgid "numpad plus"
 msgstr "mais do bloco numérico"
 
-#: globalCommands.py:233
+#: globalCommands.py:234
 msgid "object has no location"
 msgstr "o objecto não tem localização"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:176 globalCommands.py:187
-#: globalCommands.py:197 globalCommands.py:597 globalCommands.py:728
-#: globalCommands.py:789 globalCommands.py:799 globalCommands.py:809
+#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:177 globalCommands.py:188
+#: globalCommands.py:198 globalCommands.py:609 globalCommands.py:740
+#: globalCommands.py:801 globalCommands.py:811 globalCommands.py:821
 #: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
-#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:763
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
 msgid "off"
 msgstr "desligado"
 
@@ -4897,11 +5030,11 @@ msgstr "fora do ecrã"
 msgid "olive"
 msgstr "verde-azeitona"
 
-#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:179 globalCommands.py:190
-#: globalCommands.py:200 globalCommands.py:731 globalCommands.py:792
-#: globalCommands.py:802 globalCommands.py:812 keyboardHandler.py:341
+#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:180 globalCommands.py:191
+#: globalCommands.py:201 globalCommands.py:743 globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:814 globalCommands.py:824 keyboardHandler.py:341
 #: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
 msgid "on"
 msgstr "ligado"
 
@@ -4915,17 +5048,17 @@ msgstr "painel de opção"
 msgid "orange"
 msgstr "laranja"
 
-#: speech.py:958 speech.py:1118
+#: speech.py:958 speech.py:1124
 #, python-format
 msgid "out of %s"
 msgstr "fim de %s"
 
 #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1136
+#: speech.py:1142
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "fora do erro ortográfico"
 
-#: speech.py:1154
+#: speech.py:1160
 msgid "out of table"
 msgstr "fora da tabela"
 
@@ -4958,7 +5091,7 @@ msgstr "painel"
 msgid "panel"
 msgstr "painel"
 
-#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:202
 msgid "paragraph"
 msgstr "parágrafo"
 
@@ -5009,7 +5142,7 @@ msgstr "púrpura"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
 #. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:454
+#: braille.py:466
 #, python-format
 msgid "r%s"
 msgstr "l%s"
@@ -5024,7 +5157,7 @@ msgstr "item de menu de opção"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. radio button.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:227
 msgid "rbtn"
 msgstr "btoo"
 
@@ -5032,19 +5165,19 @@ msgstr "btoo"
 msgid "read only"
 msgstr "só de leitura"
 
-#: globalCommands.py:648
+#: globalCommands.py:660
 msgid ""
 "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
 "cursor as it goes"
 msgstr "Lê a partir do cursor de revisão e move-o até ao final do texto"
 
-#: globalCommands.py:652
+#: globalCommands.py:664
 msgid ""
 "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
 "it goes"
 msgstr "Lê a partir do cursor e move-o até ao final do texto"
 
-#: globalCommands.py:724
+#: globalCommands.py:736
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr ""
 "Lê a barra de estado da aplicação actual e move o cursor de navegação para lá"
@@ -5068,21 +5201,21 @@ msgid "refresh"
 msgstr "actualizar"
 
 #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
-#: gui/addonGui.py:137
+#: gui/addonGui.py:150
 msgid "remove"
 msgstr "a remover"
 
-#: globalCommands.py:794
+#: globalCommands.py:806
 msgid "report dynamic content changes"
 msgstr "Anunciar alterações em conteúdos dinâmicos"
 
-#: globalCommands.py:836
+#: globalCommands.py:848
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr ""
 "Anuncia o estado da bateria e o tempo restante se a fonte de alimentação não "
 "estiver ligada"
 
-#: globalCommands.py:698
+#: globalCommands.py:710
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "Anuncia o objecto com o foco"
 
@@ -5090,7 +5223,7 @@ msgstr "Anuncia o objecto com o foco"
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
-#: globalCommands.py:910 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:922 gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "review"
 msgstr "cursor de revisão"
 
@@ -5098,7 +5231,7 @@ msgstr "cursor de revisão"
 msgid "rich edit"
 msgstr "edição formatável"
 
-#: globalCommands.py:571 globalCommands.py:588 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:600 appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "direita"
 
@@ -5112,7 +5245,7 @@ msgstr "alt direito"
 msgid "right arrow"
 msgstr "seta direita"
 
-#: globalCommands.py:88
+#: globalCommands.py:89
 msgid "right click"
 msgstr "clique direito"
 
@@ -5122,12 +5255,12 @@ msgid "right control"
 msgstr "control direito"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:111
+#: globalCommands.py:112
 msgid "right mouse button lock"
 msgstr "botão direito do rato bloqueado"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:107
+#: globalCommands.py:108
 msgid "right mouse button unlock"
 msgstr "botão direito do rato desbloqueado"
 
@@ -5142,7 +5275,7 @@ msgid "right windows"
 msgstr "windows direito"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:255
+#: braille.py:267
 msgid "ro"
 msgstr "sl"
 
@@ -5154,7 +5287,7 @@ msgstr "painel principal"
 msgid "row"
 msgstr "linha"
 
-#: speech.py:847 speech.py:1172
+#: speech.py:847 speech.py:1178
 #, python-format
 msgid "row %s"
 msgstr "linha %s"
@@ -5168,7 +5301,7 @@ msgid "ruler"
 msgstr "régua"
 
 #. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
-#: gui/addonGui.py:140
+#: gui/addonGui.py:153
 msgid "running"
 msgstr "em execução"
 
@@ -5200,7 +5333,7 @@ msgid "section"
 msgstr "secção"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:257
 msgid "sel"
 msgstr "sel"
 
@@ -5213,7 +5346,7 @@ msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:127 speech.py:323 speech.py:515
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:128 speech.py:323 speech.py:515
 #: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
 #, python-format
 msgid "selected %s"
@@ -5284,34 +5417,34 @@ msgstr "som"
 msgid "space"
 msgstr "espaço"
 
-#: globalCommands.py:202
+#: globalCommands.py:203
 msgid "speak command keys"
 msgstr "Anunciar teclas de comando"
 
-#: globalCommands.py:777
+#: globalCommands.py:789
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "Falar actualizações de barras de progresso"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:182
+#: globalCommands.py:183
 msgid "speak typed characters"
 msgstr "anunciar caracteres escritos"
 
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
 msgid "speak typed words"
 msgstr "anunciar palavras escritas"
 
-#: globalCommands.py:757
+#: globalCommands.py:769
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "Anuncia o objecto em primeiro plano"
 
-#: globalCommands.py:605
+#: globalCommands.py:617
 #, python-format
 msgid "speech mode %s"
 msgstr "modo de voz %s"
 
 #. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1133
+#: speech.py:1139
 msgid "spelling error"
 msgstr "Erro ortográfico"
 
@@ -5338,7 +5471,7 @@ msgstr "parar"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1064
+#: speech.py:1070
 msgid "strikethrough"
 msgstr "rasorado"
 
@@ -5349,7 +5482,7 @@ msgstr "estilo"
 #. Translators: Indicates the style of text.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
 #. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:994
+#: speech.py:1000
 #, python-format
 msgid "style %s"
 msgstr "estilo %s"
@@ -5364,24 +5497,24 @@ msgid "subject: %s"
 msgstr "Assunto: %s"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:247
+#: braille.py:259
 msgid "submnu"
 msgstr "submnu"
 
 #. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1086
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
 msgid "subscript"
 msgstr "subescrito"
 
 #. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1083
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
 msgid "superscript"
 msgstr "superescrito"
 
 #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
 #. which determine what symbols are spoken.
 #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:217
+#: globalCommands.py:218
 #, python-format
 msgid "symbol level %s"
 msgstr "nível de símbolos %s"
@@ -5411,19 +5544,19 @@ msgstr "roda-pé de tabela"
 msgid "table header"
 msgstr "título de tabela"
 
-#: speech.py:1163
+#: speech.py:1169
 #, python-format
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas"
 
 #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:603
+#: globalCommands.py:615
 msgid "talk"
 msgstr "falar"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. table.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:242
 msgid "tb"
 msgstr "tb"
 
@@ -5482,7 +5615,7 @@ msgstr "barra de ferramentas"
 msgid "tool tip"
 msgstr "sugestão"
 
-#: globalCommands.py:438 globalCommands.py:450 globalCommands.py:492
+#: globalCommands.py:450 globalCommands.py:462 globalCommands.py:504
 msgid "top"
 msgstr "topo"
 
@@ -5500,7 +5633,7 @@ msgstr "item de vista em árvore"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. tree view.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:239
 msgid "tv"
 msgstr "vá"
 
@@ -5513,7 +5646,7 @@ msgid "underline"
 msgstr "sublinhado"
 
 #. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1079
 msgid "underlined"
 msgstr "sublinhado"
 
@@ -5526,17 +5659,17 @@ msgid "unknown color"
 msgstr "cor desconhecida"
 
 #. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:306
+#: NVDAHelper.py:321
 msgid "unknown input method"
 msgstr "método de entrada desconhecido"
 
 #. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:281
+#: NVDAHelper.py:296
 msgid "unknown language"
 msgstr "idioma desconhecido"
 
 #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#: appModules/msimn.py:109 appModules/outlook.py:31
+#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31
 msgid "unread"
 msgstr "não lida"
 
@@ -5568,7 +5701,7 @@ msgid "visited"
 msgstr "visitado"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:414
+#: braille.py:426
 msgid "vlnk"
 msgstr "lnkv"
 
@@ -5620,7 +5753,7 @@ msgstr "com %s linhas"
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "com %s linhas e %s colunas"
 
-#: textInfos/__init__.py:197
+#: textInfos/__init__.py:200
 msgid "word"
 msgstr "palavra"
 
@@ -5630,25 +5763,25 @@ msgstr "amarelo"
 
 #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1033
+#: speech.py:1039
 msgid "{backgroundColor} background"
 msgstr "{backgroundColor} em fundo"
 
 #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
 #. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1029
+#: speech.py:1035
 msgid "{color}"
 msgstr "{color}"
 
 #. Translators: Reported when both the text and background colors change.
 #. {color} will be replaced with the text color.
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1023
+#: speech.py:1029
 msgid "{color} on {backgroundColor}"
 msgstr "{color} em {backgroundColor}"
 
 #. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
-#: NVDAHelper.py:312
+#: NVDAHelper.py:327
 msgid "{language} - {layout}"
 msgstr "{language} - {layout}"
 
@@ -5697,23 +5830,24 @@ msgstr ""
 "favor concidere fazer um donativo à NV Access. Pode fazê-lo através do item "
 "\"Efectuar um donativo a partir do menu do NVDA."
 
-#. Translators: the formatted name of an input composition candidate item.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:144 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:50
-msgid "{number}  {word}"
-msgstr "{number}  {word}"
-
 #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
 #. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:445 speech.py:825
+#: braille.py:457 speech.py:825
 msgid "{number} of {total}"
 msgstr "{number} de {total}"
 
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:364
+#, fuzzy
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr "{number}  {word}"
+
 #. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
-#: gui/addonGui.py:182
+#: gui/addonGui.py:195
 msgid ""
 "{summary} ({name})\n"
 "Version: {version}\n"
@@ -5725,7 +5859,10 @@ msgstr ""
 "Autor: {author}\n"
 "Descrição: {description}\n"
 
-#. Translators: a human friendly message used as the description for an input composition candidate symbol when typing east-Asian characters,  using both the symbol and its character description.
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
 #: NVDAObjects/behaviors.py:359
 msgid "{symbol} as in {description}"
 msgstr "{symbol} como em {description}"
+
+#~ msgid "default action failed"
+#~ msgstr "A acção predefinida falhou"