#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5393\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5480\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 05:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 05:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:10-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: pt-PT <LL@li.org>\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: globalCommands.py:849
+#: globalCommands.py:861
#, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr " e o módulo actual em execução é %s"
msgstr "%d caracteres"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:834
+#: globalCommands.py:846
#, python-format
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
msgstr "%d horas e %d minutos restantes"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:830 NVDAObjects/behaviors.py:55
+#: globalCommands.py:842 NVDAObjects/behaviors.py:57
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d porcento"
msgid "%s %s through %s %s"
msgstr "%s %s até %s %s"
-#: globalCommands.py:306 globalCommands.py:750
+#: globalCommands.py:307 globalCommands.py:762
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "%s copiado para a área de transferência"
#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
#. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:553
+#: braille.py:565
#, python-format
msgid "%s end"
msgstr "fim de %s"
msgid "%s landmark"
msgstr "marca %s"
-#: gui/addonGui.py:34
+#: globalCommands.py:1004
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s mode"
+msgstr "modo de foco"
+
+#: gui/addonGui.py:40
msgid "&About add-on..."
msgstr "&Acerca do extra..."
msgid "&Activate"
msgstr "&Activar"
-#: gui/settingsDialogs.py:1115
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#. Translators: The label of a button to close a dialog.
#. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
-#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:48
+#: updateCheck.py:205 gui/addonGui.py:54
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
-#: gui/settingsDialogs.py:1072
+#: gui/settingsDialogs.py:1090
msgid "&Comment"
msgstr "&Comentário"
msgid "&Continue"
msgstr "&Continuar"
-#: gui/__init__.py:573
+#: gui/__init__.py:574
msgid "&Continue running"
msgstr "&Continuar em execução"
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "&Dicionário predefinido..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1099
+#: gui/settingsDialogs.py:1117
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "Entradas do &dicionário"
msgid "&Download update"
msgstr "&Transferir actualização"
-#: gui/settingsDialogs.py:1118
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
msgid "&Headings"
msgstr "&Títulos"
-#: gui/__init__.py:364
+#: gui/__init__.py:365
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
msgid "&Input composition settings..."
msgstr "Definições de composição de &entrada..."
-#: gui/__init__.py:565
+#: gui/__init__.py:566
msgid "&Install NVDA on this computer"
msgstr "&Instalar o NVDA neste computador"
msgid "&Install NVDA..."
msgstr "&Instalar o NVDA..."
-#: gui/addonGui.py:38
+#: gui/addonGui.py:44
msgid "&Install..."
msgstr "&Instalar..."
msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
msgstr "&Idioma (é necessário reiniciar o NVDA para ter efeito):"
-#: gui/settingsDialogs.py:1324
+#: gui/settingsDialogs.py:1342
msgid "&Level"
msgstr "&Nível"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:859
+#: gui/settingsDialogs.py:877
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "Número &máximo de caracteres por linha"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:866
+#: gui/settingsDialogs.py:884
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "&Número de linhas por página"
msgid "&Object presentation..."
msgstr "Apresentação de &objectos..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1066
+#: gui/settingsDialogs.py:1084
msgid "&Pattern"
msgstr "Texto &original"
msgid "&Rate"
msgstr "&Velocidade"
-#: gui/addonGui.py:41 gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
-#: gui/settingsDialogs.py:1069 gui/settingsDialogs.py:1318
+#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336
msgid "&Replacement"
msgstr "&Substituir por"
-#: gui/__init__.py:369
+#: gui/__init__.py:370
msgid "&Reset configuration to factory defaults"
msgstr "&Restaurar a configuração para o padrão original"
-#: gui/__init__.py:366
+#: gui/__init__.py:367
msgid "&Revert to saved configuration"
msgstr "&Restaurar para a configuração guardada"
-#: gui/__init__.py:371
+#: gui/__init__.py:372
msgid "&Save configuration"
msgstr "&Guardar configuração"
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "&Guardar a configuração ao sair"
-#: gui/settingsDialogs.py:1303
+#: gui/settingsDialogs.py:1321
msgid "&Symbols"
msgstr "&Símbolos"
msgstr "&Alertar ao sair do NVDA"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:261
+#: braille.py:273
msgid "( )"
msgstr "( )"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:243
+#: braille.py:255
msgid "(-)"
msgstr "(-)"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:241
+#: braille.py:253
msgid "(x)"
msgstr "(x)"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:253
+#: braille.py:265
msgid "+"
msgstr "+"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:251
+#: braille.py:263
msgid "-"
msgstr "-"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. separator.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:245
msgid "-----"
msgstr "-----"
#. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:249
+#: braille.py:261
msgid "..."
msgstr "..."
"actualizada."
#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui/addonGui.py:91
+#: gui/addonGui.py:101
msgid ""
"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
msgstr "Já está instalada uma versão deste extra. Pretende actualizá-lo?"
-#: globalCommands.py:831
+#: globalCommands.py:843
msgid "AC power on"
msgstr "Ligado à fonte de alimentação"
msgid "ALVA BC640/680 series"
msgstr "Séries ALVA BC640/680"
-#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:362
+#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363
msgid "About NVDA"
msgstr "Acerca do NVDA"
-#: gui/__init__.py:362
+#: gui/__init__.py:363
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: globalCommands.py:905
+#: globalCommands.py:917
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr ""
"Activa a consola de Python do NVDA , primeiramente muito útil para a "
"programação"
#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1145
+#: gui/settingsDialogs.py:1163
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "Adicionar entrada no dicionário"
#. Translators: title for the Addon Information dialog
-#: gui/addonGui.py:192
+#: gui/addonGui.py:205
msgid "Add-on Information"
msgstr "Informação do Extra"
#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
#. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui/addonGui.py:80 gui/addonGui.py:93
+#: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103
msgid "Add-on Installation"
msgstr "Instalação do Extra"
#. Translators: The title of the Addons Dialog
-#: gui/addonGui.py:17
+#: gui/addonGui.py:23
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Gestor de Extras"
#. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui/addonGui.py:171
+#: gui/addonGui.py:184
msgid ""
"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
"to take effect. Would you like to restart now?"
msgstr "Entrada alfanumérica"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:749
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:744
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:933
+#: gui/settingsDialogs.py:951
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr ""
"Anunciar alterações de formatação depois do cursor (pode causar um atraso em "
"termos de reacção)"
-#: globalCommands.py:128
+#: globalCommands.py:129
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
"no selection it says so."
"exista sem selecção não é anunciado nada"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:36
+#: appModules/msimn.py:37
msgid "Answer to:"
msgstr "responder para:"
msgstr "Árabe grau 1"
#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
-#: gui/addonGui.py:78
+#: gui/addonGui.py:88
msgid ""
"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
"trusted sources.\n"
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
msgstr "Tem a certeza que pretende sair do NVDA?"
-#: gui/addonGui.py:124
+#: gui/addonGui.py:137
msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover do NVDA o extra seleccionado?"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
-#: appModules/msimn.py:20
+#: appModules/msimn.py:21
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:898
+#: gui/settingsDialogs.py:916
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "Indicação em áudio dos modos de foco e de navegação"
-#: gui/addonGui.py:29
+#: gui/addonGui.py:35
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:878
+#: gui/settingsDialogs.py:896
msgid "Automatic &Say All on page load"
msgstr "&Ler continuamente ao carregar a página"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:893
+#: gui/settingsDialogs.py:911
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "Modo de foco automático para movimentos do cursor"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:888
+#: gui/settingsDialogs.py:906
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "Modo de foco automático para alterações no foco"
msgid "Automatically report all available &candidates"
msgstr "Anunciar todos os &candidatos disponíveis automaticamente"
-#: gui/settingsDialogs.py:1259
+#: gui/settingsDialogs.py:1277
msgid "Avoid splitting &words when possible"
msgstr "Evitar dividir &palavras quando possível"
msgstr "Definições de Brai&lle..."
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
-#: appModules/msimn.py:44
+#: appModules/msimn.py:45
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:771
+#: gui/settingsDialogs.py:789
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
"Reproduzir beeps se ao escrever letras minúsculas o caps lock estiver "
"activado"
-#: gui/settingsDialogs.py:1195
+#: gui/settingsDialogs.py:1213
msgid "Braille &display:"
msgstr "&Linha Braille:"
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
msgid "Braille Display Error"
msgstr "Erro de Linha Braille"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1191
+#: gui/settingsDialogs.py:1209
msgid "Braille Settings"
msgstr "Definições de Braille"
-#: globalCommands.py:914
+#: globalCommands.py:926
#, python-format
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "Braille acompanha o %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1242
+#: gui/settingsDialogs.py:1260
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "Fixar Braille para:"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:854
+#: gui/settingsDialogs.py:872
msgid "Browse Mode"
msgstr "Modo de Navegação"
msgstr "Búlgaro Braille de computador de 8 pontos"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
-#: appModules/msimn.py:26
+#: appModules/msimn.py:27
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Alterar a percentagem da entoação para letras maiúsculas"
-#: gui/settingsDialogs.py:1075
+#: gui/settingsDialogs.py:1093
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Respeitar maiúsculas"
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "Altere as definições das propriedades do documento"
-#: gui/settingsDialogs.py:1316
+#: gui/settingsDialogs.py:1334
msgid "Change symbol"
msgstr "Altere símbolo"
msgstr "Altere as definições específicas dos buffers virtuais"
#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
-#: gui/__init__.py:360
+#: gui/__init__.py:361
msgid "Check for update..."
msgstr "Verificar actualização..."
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:200
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
msgstr "Chinês (Hong Kong, Cantonês)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:203
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
msgstr "Chinês (Taiwan, Mandarin)"
#. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation.
-#: gui/addonGui.py:60
+#: gui/addonGui.py:66
msgid "Choose Add-on Package File"
msgstr "Escolha o Ficheiro de Pacote do Extra"
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "Escolha a voz, velocidade, entoação e volume a usar"
-#: globalCommands.py:85
+#: globalCommands.py:86
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr "Clica uma vez com o botão esquerdo na posição actual do rato"
-#: globalCommands.py:91
+#: globalCommands.py:92
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "Clica uma vez com o botão direito na posição actual do rato"
-#: gui/settingsDialogs.py:1102
+#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
+#: gui/__init__.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Commands &Quick Reference"
+msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
+
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
+#: installer.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Commands Quick Reference"
+msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1120
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Composition"
msgstr "Composição"
-#: gui/__init__.py:519
+#: gui/__init__.py:520
msgid "Configuration File Error"
msgstr "Erro no ficheiro de configuração"
msgid "Connecting"
msgstr "A Ligar"
-#: gui/__init__.py:353
+#: gui/__init__.py:354
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
msgid "Could not find comment window."
msgstr "Não foi possível localizar a janela de comentários."
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
#, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "Não foi possível carregar o dispositivo %s."
msgstr ""
"Criar um ícone no Ambiente &de Trabalho e tecla de atalho (control+alt+n)"
-#: gui/__init__.py:569
+#: gui/__init__.py:570
msgid "Create &portable copy"
msgstr "Criar uma cópia &portátil"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:119
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "Croata Braille de computador de 8 pontos"
-#: globalCommands.py:846
+#: globalCommands.py:858
#, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "A aplicação actual em execução é %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1226
+#: gui/settingsDialogs.py:1244
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "Velocidade de intermitência do cursor (ms)"
"utilizador. Copiá-los para o perfil do sistema poderá ser um risco. Ainda "
"assim, pretende copiar as suas definições?"
-#: globalCommands.py:218
+#: globalCommands.py:219
msgid ""
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
msgstr ""
msgstr "Dinamarquês grau 1"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
-#: appModules/msimn.py:32
+#: appModules/msimn.py:33
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: globalCommands.py:154
+#: globalCommands.py:155
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr ""
"Diminui o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dicionário predefinido"
-#: NVDAObjects/window/__init__.py:373
+#: NVDAObjects/window/__init__.py:376
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
msgstr "Apresenta uma das mensagens recentes"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:40
+#: appModules/msimn.py:41
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribuição:"
msgstr "&Formatação de documentos..."
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:928
+#: gui/settingsDialogs.py:946
msgid "Document Formatting"
msgstr "Formatação de Documentos"
-#: installer.py:159 installer.py:160
+#. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu.
+#: installer.py:162
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: gui/__init__.py:375
+#: gui/__init__.py:376
msgid "Donate"
msgstr "Efectuar um donativo"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:140
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
msgstr "Holandês (bélgica) grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:143
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "Holandês (Países Baixos) grau 1"
-#: gui/__init__.py:378 gui/__init__.py:577 gui/logViewer.py:34
+#: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34
msgid "E&xit"
msgstr "&Sair"
-#: gui/settingsDialogs.py:1221
+#: gui/settingsDialogs.py:1239
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "E&xpandir para Braille de computador palavras sob o cursor"
msgstr "Borda de tabela"
#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1062
+#: gui/settingsDialogs.py:1080
msgid "Edit Dictionary Entry"
msgstr "Editar Entrada do Dicionário"
#. Translators: The title of an error message dialog.
#. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:74
-#: gui/addonGui.py:113 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
+#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:351 gui/addonGui.py:84
+#: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199
#: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
msgid "Error"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Estonian grade 0"
+msgstr "Norueguês grau 0"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:89
msgid "Ethiopic grade 1"
msgstr "Etíope grau 1"
msgid "Even pages header"
msgstr "Cabeçalho de páginas ímpares"
-#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:378
+#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379
msgid "Exit NVDA"
msgstr "Sair do NVDA"
-#: installer.py:158
+#: installer.py:160
msgid "Explore NVDA user configuration directory"
msgstr "Explorar o Directório das Definições do Utilizador do NVDA"
msgstr "Falha ao criar a cópia portátil: %s"
#. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package.
-#: gui/addonGui.py:111
+#: gui/addonGui.py:121
#, python-format
msgid "Failed to install add-on from %s"
msgstr "Falha ao instalar o extra de %s"
#. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
-#: gui/addonGui.py:72
+#: gui/addonGui.py:82
#, python-format
msgid ""
"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
msgid "Find Error"
msgstr "Erro na localização"
-#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#: braille.py:92
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
msgstr "Finlandês braille de computador de 8 pontos"
"prima cancelar para guardar manualmente e sair mais tarde."
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:34
+#: appModules/msimn.py:35
msgid "Forward to:"
msgstr "reencaminhar para:"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:95
msgid "French (Canada) grade 1"
msgstr "Francês (Canadá) grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:92
+#: braille.py:98
msgid "French (Canada) grade 2"
msgstr "Francês (Canadá) grau 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:95
+#: braille.py:101
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 6 pontos"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:104
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
msgstr "Francês (unificado) braille de computador de 8 pontos"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:107
msgid "French (unified) Grade 2"
msgstr "Francês (unificado) grau 2"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-#: appModules/msimn.py:30 appModules/msimn.py:46
+#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:110
msgid "Greek (Greece) grade 1"
msgstr "Grego (Grécia) grau 1"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:801
+#: gui/settingsDialogs.py:819
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr "Adivinhar a informação da &posição do objecto quando indisponível"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:113
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
msgstr "Hebraico Braille de computador de 8 pontos"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:116
msgid "Hindi grade 1"
msgstr "Indiano grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:122
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "Húngaro Braille de computador de 8 pontos"
-#: gui/__init__.py:557
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian grade 1"
+msgstr "Italiano grau 1"
+
+#: gui/__init__.py:558
msgid "I &agree"
msgstr "Eu &Aceito"
msgid "IFrame"
msgstr "IFrame"
+#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
+#: NVDAHelper.py:274
+msgid "IME closed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
+#: NVDAHelper.py:271
+msgid "IME opened"
+msgstr ""
+
#: controlTypes.py:311
msgid "IP address"
msgstr "endereço IP"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:128
msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
msgstr "Islandês Braille de computador de 8 pontos"
-#: globalCommands.py:136
+#: globalCommands.py:137
msgid ""
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
"current date"
msgstr ""
"Pressionando uma vez anuncia a hora actual, duas vezes, anuncia a data actual"
-#: globalCommands.py:145
+#: globalCommands.py:146
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr ""
"Aumenta o valor na definição actual no anel de configurações do sintetizador"
msgstr "Instalar Actualização"
#. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager.
-#: gui/addonGui.py:23
+#: gui/addonGui.py:29
msgid "Installed Add-ons"
msgstr "Extras Instalados"
#. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed.
-#: gui/addonGui.py:99
+#: gui/addonGui.py:109
msgid "Installing Add-on"
msgstr "A Instalar o Extra"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
-msgid "Italian grade 1"
-msgstr "Italiano grau 1"
+#: braille.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Italian 6 dot computer braille"
+msgstr "Croata Braille de computador de 8 pontos"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Italian 8 dot computer braille"
+msgstr "Croata Braille de computador de 8 pontos"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:42
+#: appModules/msimn.py:43
msgid "Key words:"
msgstr "palavras chave:"
-#: installer.py:159 gui/__init__.py:345
-msgid "Keyboard Commands Quick Reference"
-msgstr "Referência rápida de comandos do teclado"
-
#. Translators: This is the label for the keyboard settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:565
msgid "Keyboard Settings"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:137
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "Letão grau 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1307
+#: gui/settingsDialogs.py:1325
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: gui/__init__.py:351
+#: gui/__init__.py:352
msgid "License"
msgstr "Licença"
-#: gui/__init__.py:553
+#: gui/__init__.py:554
msgid "License Agreement"
msgstr "Acordo de Licença"
msgid "Loading document..."
msgstr "A carregar o documento..."
-#: globalCommands.py:102
+#: globalCommands.py:103
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão esquerdo do rato"
-#: globalCommands.py:113
+#: globalCommands.py:114
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "Bloqueia ou desbloqueia o botão direito do rato"
msgid "Log level"
msgstr "nível de registo"
-#: globalCommands.py:768
+#: globalCommands.py:780
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgid "Manage &add-ons"
msgstr "Gerir &extras"
-#: globalCommands.py:934
+#: globalCommands.py:946
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
"Marca a posição actual do cursor de revisão como o início de texto a ser "
"copiado"
-#: gui/settingsDialogs.py:1234
+#: gui/settingsDialogs.py:1252
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "Tempo de permanência de mensagens (seg)"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Definições do Rato"
-#: globalCommands.py:733
+#: globalCommands.py:745
msgid "Mouse tracking"
msgstr "Acompanhar o rato"
-#: globalCommands.py:242
+#: globalCommands.py:243
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "Move o objecto de navegação para o rato"
-#: globalCommands.py:273
+#: globalCommands.py:274
msgid ""
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
"of the review cursor within flat review"
msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
msgstr "Move para o fim do elemento ascendente, tal como uma lista ou tabela"
-#: globalCommands.py:976
+#: globalCommands.py:988
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "Move a linha braille para a linha seguinte"
-#: globalCommands.py:971
+#: globalCommands.py:983
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "Move a linha braille para a linha anterior"
-#: globalCommands.py:624
+#: globalCommands.py:636
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "Move o foco para o buffer virtual mais próximo que contém o foco"
-#: globalCommands.py:239
+#: globalCommands.py:240
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "Move o ponteiro do rato para o objecto de navegação actual."
-#: globalCommands.py:414
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"
+
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:478
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"
+
+#: globalCommands.py:415
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "Move navegação de objectos para o primeiro objecto que ele contém"
-#: globalCommands.py:386
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:438
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object to the next column"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"
+
+#: globalCommands.py:387
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto"
-#: globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:373
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto que o contém"
-#: globalCommands.py:400
+#. Translators: The description of an NVDA command.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Moves the navigator object to the previous column"
+msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"
+
+#: globalCommands.py:401
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "Move a navegação de objectos para o objecto anterior"
-#: globalCommands.py:482
+#: globalCommands.py:494
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
msgstr ""
"Move o cursor de revisão para a última linha no objecto actual e anuncia-a"
-#: globalCommands.py:526
+#: globalCommands.py:538
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
"Move o cursor de revisão para o primeiro carácter da linha onde está situado "
"no objecto de navegação e anuncia-o"
-#: globalCommands.py:590
+#: globalCommands.py:602
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
"Move o cursor de revisão para o último carácter da linha onde está situado "
"no objecto de navegação e anuncia-o"
-#: globalCommands.py:579
+#: globalCommands.py:591
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
"Move o cursor de revisão para o próximo carácter no objecto actual e anuncia-"
"o"
-#: globalCommands.py:474
+#: globalCommands.py:486
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
"Move o cursor de revisão para a próxima linha no objecto actual e anuncia-a"
-#: globalCommands.py:516
+#: globalCommands.py:528
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
msgstr ""
"Move o cursor de revisão para a próxima palavra no objecto actual e anuncia-a"
-#: globalCommands.py:544
+#: globalCommands.py:556
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
"Move o cursor de revisão para o carácter anterior no objecto actual e "
"anuncia-o"
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:464
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
"Move o cursor de revisão para a linha anterior no objecto de navegação "
"actual e anuncia-a"
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:506
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
"Move o cursor de revisão para a palavra anterior no objecto actual e anuncia-"
"a"
-#: globalCommands.py:440
+#: globalCommands.py:452
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
"Move o cursor de revisão para a primeira linha no objecto de navegação "
"actual e anuncia-a"
-#: globalCommands.py:260
+#: globalCommands.py:261
msgid ""
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
"and positions the review cursor at the location of the current object"
"Altera para a revisão plana no ecrã (ou no documento se estiver em algum) e "
"das posições do cursor de revisão na localização do objecto actual"
-#: globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:164
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr ""
"Move para a definição seguinte no anel de configurações do sintetizador"
-#: globalCommands.py:172
+#: globalCommands.py:173
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr ""
"Move para a definição anterior no anel de configurações do sintetizador"
"Move para o início do elemento ascendente, tal como uma lista ou tabela"
#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
-#: gui/addonGui.py:62
+#: gui/addonGui.py:68
msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
msgstr "Pacote do Extra do NVDA (*.{ext})"
msgid "NVDA Update"
msgstr "Actualização do NVDA"
+#: installer.py:216
+#, fuzzy
+msgid "NVDA add-on package"
+msgstr "Pacote do Extra do NVDA (*.{ext})"
+
#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
#: gui/installerGui.py:222
msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
msgstr "O NVDA não consegue remover ou substituir um ficheiro."
-#: core.py:294
+#: core.py:300
msgid "NVDA started"
msgstr "NVDA iniciado"
msgid "NVDA version {version} is available."
msgstr "Está disponível a versão {version} do NVDA."
-#: installer.py:156 gui/__init__.py:349
+#: installer.py:158 gui/__init__.py:350
msgid "NVDA web site"
msgstr "Página Internet do NVDA"
msgstr "Entrada nativa"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
-#: appModules/msimn.py:24
+#: appModules/msimn.py:25
msgid "Newsgroup:"
msgstr "Newsgroup:"
+#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
+#: globalCommands.py:443
+#, fuzzy
+msgid "No action"
+msgstr "Sem acção predefinida"
+
#. Translators: this message is reported when there are no
#. comments to be presented to the user in the automatic
#. comments window in poedit.
msgid "No comment."
msgstr "Sem comentário."
-#: globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:372
msgid "No containing object"
msgstr "Sem objectos ascendentes"
-#: globalCommands.py:424
-msgid "No default action"
-msgstr "Sem acção predefinida"
-
-#: globalCommands.py:259
+#: globalCommands.py:260
msgid "No flat review for this object"
msgstr "Sem revisão plana para este objecto"
-#: globalCommands.py:683
+#: globalCommands.py:695
msgid "No formatting information"
msgstr "Sem informação de formatação"
-#: globalCommands.py:317
+#: globalCommands.py:318
msgid "No location information for navigator object"
msgstr ""
"Não foi encontrada informação de localização para o objecto de navegação"
-#: globalCommands.py:321
+#: globalCommands.py:322
msgid "No location information for screen"
msgstr "Sem informação de localização para o ecrã"
msgid "No message yet"
msgstr "Nenhuma mensagem ainda"
-#: globalCommands.py:385
+#: globalCommands.py:386
msgid "No next"
msgstr "não existe objecto seguinte"
-#: globalCommands.py:272
+#: globalCommands.py:273
msgid "No object at flat review position"
msgstr "Nenhum objecto na posição da revisão plana"
-#: globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:414
msgid "No objects inside"
msgstr "Sem objectos descendentes"
-#: globalCommands.py:399
+#: globalCommands.py:400
msgid "No previous"
msgstr "Não existe objecto anterior"
-#: globalCommands.py:141 globalCommands.py:150 globalCommands.py:159
-#: globalCommands.py:168
+#: globalCommands.py:142 globalCommands.py:151 globalCommands.py:160
+#: globalCommands.py:169
msgid "No settings"
msgstr "sem definições"
msgid "No speech"
msgstr "Sem voz"
-#: globalCommands.py:938
+#: globalCommands.py:950
msgid "No start marker set"
msgstr "Sem marcador definido"
-#: globalCommands.py:718
+#: globalCommands.py:730
msgid "No status line found"
msgstr "A linha de estado não foi encontrada"
-#: globalCommands.py:949
+#: globalCommands.py:961
msgid "No text to copy"
msgstr "Sem texto para copiar"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:146
msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
msgstr "Norueguês Braille de computador de 8 pontos"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:149
msgid "Norwegian grade 0"
msgstr "Norueguês grau 0"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:152
msgid "Norwegian grade 1"
msgstr "Norueguês grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:155
msgid "Norwegian grade 2"
msgstr "Norueguês grau 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:158
msgid "Norwegian grade 3"
msgstr "Norueguês grau 3"
msgstr "Não está numa tabela"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:758
+#: gui/settingsDialogs.py:776
msgid "Object Presentation"
msgstr "Apresentação de Objectos"
-#: globalCommands.py:327
+#: globalCommands.py:328
#, python-format
msgid ""
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
"borda do ecrã, %.1f por cento do limite superior do ecrã, a sua largura no "
"ecrã é %.1f por cento, a altura no ecrã é %.1f por cento"
-#: gui/__init__.py:474
+#: gui/__init__.py:475
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:38
+#: appModules/msimn.py:39
msgid "Organisation:"
msgstr "Organização:"
msgid "Output &device:"
msgstr "&Dispositivo de saída:"
-#: gui/addonGui.py:26
+#: gui/addonGui.py:32
msgid "Package"
msgstr "pacote"
-#: globalCommands.py:840
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:852
msgid "Pass next key through"
msgstr "passar a próxima tecla através"
-#: gui/settingsDialogs.py:1103
+#: gui/settingsDialogs.py:1121
msgid "Pattern"
msgstr "Texto original"
-#: globalCommands.py:432
+#: globalCommands.py:444
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
"Por favor especifique um directório onde pretende criar a cópia portátil."
#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
-#: gui/__init__.py:663
+#: gui/__init__.py:664
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
"configuração do sistema."
#. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
-#: gui/addonGui.py:101
+#: gui/addonGui.py:111
msgid "Please wait while the add-on is being installed."
msgstr "Por favor aguarde enquanto o extra está a ser instalado."
"Por favor aguarde enquanto a sua instalação anterior do NVDA está a ser "
"actualizada."
-#: globalCommands.py:983
+#: globalCommands.py:995
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Plugins recarregados"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:161
msgid "Polish grade 1"
msgstr "Polaco grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
+msgstr "Hebraico Braille de computador de 8 pontos"
+
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:167
msgid "Portuguese grade 1"
msgstr "Português grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:170
msgid "Portuguese grade 2"
msgstr "Português grau 2"
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "Apresenta a lista de links, títulos ou marcas"
-#: globalCommands.py:358
+#: globalCommands.py:359
msgid ""
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
"sets the system caret to the position of the review cursor"
"pressionado duas define o cursor do sistema para a posição do cursor de "
"revisão"
-#: globalCommands.py:895
+#: globalCommands.py:907
msgid ""
"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:812
+#: gui/settingsDialogs.py:830
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "Anúncio da &barra de progresso:"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:817
+#: gui/settingsDialogs.py:835
msgid "Progress bar output"
msgstr "Anunciar barra de progresso"
msgid "Python console"
msgstr "Consola de Pyton"
-#: globalCommands.py:640
+#: globalCommands.py:652
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "Sai do NVDA!"
msgid "Rate boos&t"
msgstr "Aumen&tar velocidade"
-#: gui/settingsDialogs.py:1255
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "Ler por &parágrafo"
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "Actualiza o conteúdo do documento"
-#: gui/settingsDialogs.py:1106
+#: gui/settingsDialogs.py:1124
msgid "Regexp"
msgstr "Expressão regular"
-#: gui/settingsDialogs.py:1077
+#: gui/settingsDialogs.py:1095
msgid "Regular &expression"
msgstr "&Expressão regular"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Recarregar plugins"
-#: globalCommands.py:984
+#: globalCommands.py:996
msgid ""
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
"Useful for developers"
msgid "Remind me &later"
msgstr "Lembrar-me mais &tarde"
-#: gui/addonGui.py:124
+#: gui/addonGui.py:137
msgid "Remove Add-on"
msgstr "Remover o Extra"
-#: gui/settingsDialogs.py:1104 gui/settingsDialogs.py:1306
+#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324
msgid "Replacement"
msgstr "Substituir por"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:953
+#: gui/settingsDialogs.py:971
msgid "Report &alignment"
msgstr "Anunciar &alinhamento"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:958
+#: gui/settingsDialogs.py:976
msgid "Report &colors"
msgstr "Anunciar &cores"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1009
+#: gui/settingsDialogs.py:1027
msgid "Report &headings"
msgstr "Anunciar &títulos"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:786
+#: gui/settingsDialogs.py:804
msgid "Report &help balloons"
msgstr "Anunciar &balões de ajuda"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:978
+#: gui/settingsDialogs.py:996
msgid "Report &line numbers"
msgstr "Anunciar &números de linha"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1004
+#: gui/settingsDialogs.py:1022
msgid "Report &links"
msgstr "Anunciar &links"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:973
+#: gui/settingsDialogs.py:991
msgid "Report &pages"
msgstr "Anunciar números de &página"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:989
+#: gui/settingsDialogs.py:1007
msgid "Report &tables"
msgstr "Anunciar &tabelas"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:799
msgid "Report &tooltips"
msgstr "Anunciar &sugestões"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:828
+#: gui/settingsDialogs.py:846
msgid "Report background progress bars"
msgstr "Anunciar actualizações das barras de progresso em segundo plano"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1019
+#: gui/settingsDialogs.py:1037
msgid "Report block "es"
msgstr "Anunciar &blocos de citação"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:759
+#, fuzzy
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr "Anunciar alterações ao &ler uma cadeia de caracteres"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:754
msgid "Report changes to the &reading string"
msgstr "Anunciar alterações ao &ler uma cadeia de caracteres"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:833
+#: gui/settingsDialogs.py:851
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "Anunciar alteração em &conteúdo dinâmico"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:938
+#: gui/settingsDialogs.py:956
msgid "Report font &name"
msgstr "Anunciar &nome do tipo de letra"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:943
+#: gui/settingsDialogs.py:961
msgid "Report font &size"
msgstr "Anunciar &tamanho do tipo de letra"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:948
+#: gui/settingsDialogs.py:966
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "Anunciar &atributos do tipo de letra"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1029
+#: gui/settingsDialogs.py:1047
msgid "Report fra&mes"
msgstr "Anunciar &frames"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:883
+#: gui/settingsDialogs.py:901
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "Anunciar &tabelas de formatação"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
-#: gui/settingsDialogs.py:984
+#: gui/settingsDialogs.py:1002
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "Anunciar &identação de linha"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1014
+#: gui/settingsDialogs.py:1032
msgid "Report l&ists"
msgstr "Anunciar &listas"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1024
+#: gui/settingsDialogs.py:1042
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "Anunciar &marcas"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:806
+#: gui/settingsDialogs.py:824
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "Anunciar &descrições de objecto"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:796
+#: gui/settingsDialogs.py:814
msgid "Report object &position information"
msgstr "Anunciar a &posição do objecto"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:791
+#: gui/settingsDialogs.py:809
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "Anunciar &teclas de atalho dos objectos"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:968
+#: gui/settingsDialogs.py:986
msgid "Report spelling errors"
msgstr "Anunciar &erros ortográficos"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:963
+#: gui/settingsDialogs.py:981
msgid "Report st&yle"
msgstr "Anunciar &estilo"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:999
+#: gui/settingsDialogs.py:1017
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "Anunciar &coordenadas da célula de uma tabela"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:994
+#: gui/settingsDialogs.py:1012
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "Anunciar &títulos da linha/coluna da tabela"
msgid "Reports any comments in the comments window"
msgstr "Anuncia quaisquer comentários na janela de comentários"
-#: globalCommands.py:687
+#: globalCommands.py:699
msgid ""
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
"document"
"Anuncia informação de formatação para a posição actual do cursor de revisão "
"num documento"
-#: globalCommands.py:561
+#: globalCommands.py:573
msgid ""
"Reports the character of the current navigator object where the review "
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
"pressionar três vezes rapidamente, os valores ascii e hexadecimal do mesmo "
"serão anunciados"
-#: globalCommands.py:79
+#: globalCommands.py:80
msgid ""
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
"twice will spell the current line"
"Anuncia a linha actual sob o cursor da aplicação. Se pressionar este comando "
"duas vezes, ser-lhe-á soletrada a mesma"
-#: globalCommands.py:309
+#: globalCommands.py:310
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
"soletra a informação e se premir três vezes, copia o nome e o valor deste "
"objecto para a área de transferência"
-#: globalCommands.py:328
+#: globalCommands.py:329
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "Anuncia a altura, largura e posição do objecto de navegação actual"
-#: globalCommands.py:462
+#: globalCommands.py:474
msgid ""
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
"actual será soletrada. Ao pressionar três vezes, a mesma será soletrada "
"através do alfabeto fonético internacional."
+#: globalCommands.py:1013
+msgid ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:1009
+msgid "Reports the object and content directly under your finger"
+msgstr ""
+
#: appModules/foobar2000.py:50
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "Anuncia o tempo restante de qualquer faixa em execução"
-#: globalCommands.py:929
+#: globalCommands.py:941
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "Anuncia o texto que se encontra na área de transferência do Windows"
-#: globalCommands.py:751
+#: globalCommands.py:763
msgid ""
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
"pressionado duas vezes, soletra o título. Se for pressionado três vezes, "
"copia o título para a área de transferência"
-#: gui/__init__.py:369
+#: gui/__init__.py:370
msgid "Reset all settings to default state"
msgstr "Restaurar todas as definições para o padrão original"
-#: gui/__init__.py:366
+#: gui/__init__.py:367
msgid "Reset all settings to saved state"
msgstr "Restaurar todas as definições para o estado guardado"
#. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed.
-#: gui/addonGui.py:173
+#: gui/addonGui.py:186
msgid "Restart NVDA"
msgstr "Reiniciar o NVDA"
-#: globalCommands.py:952
+#: globalCommands.py:964
msgid ""
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "Definições do Cursor de Revisão"
-#: globalCommands.py:947
+#: globalCommands.py:959
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "Selecção de revisão copiada para a área de transferência"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: globalCommands.py:966
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr "Formatação de Documentos"
+
+#: globalCommands.py:978
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
msgstr "Move o cursor para esta célula braille ou activa o objecto sob a mesma"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:173
msgid "Russian grade 1"
msgstr "Russo grau 1"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: globalCommands.py:887
+#: globalCommands.py:899
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "Guarda a configuração actual do NVDA"
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "Anunciar maiús&cula antes de letras maiúsculas"
-#: globalCommands.py:956
+#: globalCommands.py:968
msgid "Scrolls the braille display back"
msgstr "Movimenta a linha braille para trás"
-#: globalCommands.py:961
+#: globalCommands.py:973
msgid "Scrolls the braille display forward"
msgstr "Movimenta a linha braille para a frente"
-#: IAccessibleHandler.py:669
+#: IAccessibleHandler.py:667
msgid "Secure Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho Seguro"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:185
msgid "Serbian grade 1"
msgstr "Sérvio grau 1"
-#: globalCommands.py:339
+#: globalCommands.py:340
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
"Define o objecto de navegação para o foco actual e o cursor de revisão para "
"a mesma posição do cursor, se possível."
-#: globalCommands.py:246
+#: globalCommands.py:247
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
msgstr "Apresentar a janela de configuração do driver Handy Tech."
-#: gui/__init__.py:478
+#: gui/__init__.py:479
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "Apresentar este diálogo quando o NVDA iniciar"
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:891
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo com as definições do modo de navegação do NVDA"
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:895
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr ""
"Apresenta o diálogo com as definições da formatação de documentos do NVDA"
-#: globalCommands.py:855
+#: globalCommands.py:867
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo com as definições gerais do NVDA"
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:879
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo com as definições do teclado do NVDA"
-#: globalCommands.py:644
+#: globalCommands.py:656
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "Apresenta o menu do NVDA"
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:883
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo com as definições do rato do NVDA"
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:887
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo das definições da apresentação de objectos do NVDA"
-#: globalCommands.py:859
+#: globalCommands.py:871
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo dos sintetizadores do NVDA"
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:875
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "Apresenta o diálogo com as definições de voz do NVDA"
msgstr "Modo de revisão simples"
#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:55
+#: globalCommands.py:56
msgid "Sleep mode off"
msgstr "Modo de suspensão desligado"
#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:61
+#: globalCommands.py:62
msgid "Sleep mode on"
msgstr "Modo de suspensão ligado"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:179
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:182
msgid "Slovene grade 1"
msgstr "Esloveno grau 1"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by speaking.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:767
+#: gui/settingsDialogs.py:785
msgid "Speak"
msgstr "Falar"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:775
+#: gui/settingsDialogs.py:793
msgid "Speak and beep"
msgstr "Falar e beep"
msgid "Speak typed &words"
msgstr "Anunciar &palavras escritas"
-#: globalCommands.py:851
+#: globalCommands.py:863
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
msgstr ""
"Fala os nomes do ficheiro da aplicação e o do appmodule actual em execução"
-#: globalCommands.py:504
+#: globalCommands.py:516
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
msgstr "Visualizador de discurso"
#. Override the name, as Windows names this the "Application" menu contrary to all documentation.
-#: appModules/explorer.py:40
+#: appModules/explorer.py:39
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: globalCommands.py:933
+#: globalCommands.py:945
msgid "Start marked"
msgstr "Iniciar marcação"
-#: gui/addonGui.py:27
+#: gui/addonGui.py:33
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgstr "Parar"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
-#: appModules/msimn.py:28
+#: appModules/msimn.py:29
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:176
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "Sueco grau 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1305
+#: gui/settingsDialogs.py:1323
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1292
+#: gui/settingsDialogs.py:1310
msgid "Symbol Pronunciation"
msgstr "Pronúncia de Símbolo"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:188
msgid "Tamil grade 1"
msgstr "Tamil grau 1"
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1542
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1617
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
msgid "Text frame"
msgstr "Frame de texto"
-#: globalCommands.py:928
+#: globalCommands.py:940
#, python-format
msgid ""
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
"O caminho de instalação para o NVDA foi alterado. O mesmo será agora "
"instalado em {path}"
-#: globalCommands.py:841
+#: globalCommands.py:853
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
"O próximo comando não será interpretado pelo NVDA. Este comando será "
"processado directamente pelo Windows"
-#: globalCommands.py:942
+#: globalCommands.py:954
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "O marcador inicial tem de pertencer ao mesmo objecto"
-#: globalCommands.py:923
+#: globalCommands.py:935
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "Não existe nenhum texto na área de transferência"
"Para instalar o NVDA no disco rígido por favor pressione o botão Continuar."
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
-#: appModules/msimn.py:22
+#: appModules/msimn.py:23
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: globalCommands.py:915
+#: globalCommands.py:927
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr ""
"Alterna entre o Braille acompanhar o foco e a posição do cursor de revisão"
-#: globalCommands.py:62
+#: globalCommands.py:63
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
msgstr ""
"Alterna entre activar e desactivar o modo de suspensão para a aplicação "
"activa."
-#: globalCommands.py:785
+#: globalCommands.py:797
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
"Alterna entre beeps, voz, beeps e voz, e desactivar, para informar "
"actualizações de barras de progresso"
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:648
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"pode navegar pelo documento com o cursor, com as teclas de navegação rápida, "
"etc."
-#: globalCommands.py:607
+#: globalCommands.py:619
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"Alterna entre activar e desactivar se a disposição do ecrã é preservada ao "
"captar o conteúdo do documento"
-#: globalCommands.py:815
+#: globalCommands.py:827
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr ""
"Alterna entre activar ou desactivar o movimento do objecto de navegação "
"devido a mudanças no foco"
-#: globalCommands.py:805
+#: globalCommands.py:817
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr ""
"alterna entre activar ou desactivar o movimento do cursor de revisão devido "
"aos movimentos do cursor"
-#: globalCommands.py:795
+#: globalCommands.py:807
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
"Alterna entre activar ou desactivar o anúncio de mudanças de conteúdos "
"dinâmicos, como novo texto em janelas de consola do MS-DOS"
-#: globalCommands.py:183
+#: globalCommands.py:184
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio dos caracteres escritos"
-#: globalCommands.py:203
+#: globalCommands.py:204
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
"Alterna entre activar e desactivar o anúncio das teclas pressionadas que não "
"são especificamente caracteres"
-#: globalCommands.py:193
+#: globalCommands.py:194
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "Alterna entre activar ou desactivar o anúncio das palavras escritas"
-#: globalCommands.py:734
+#: globalCommands.py:746
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "Alterna entre anunciar ou não informação quando o rato se move"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1227
msgid "Translation &table:"
msgstr "&Tabela de conversão:"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:191
msgid "Turkish grade 1"
msgstr "Turco grau 1"
-#: globalCommands.py:47
+#: globalCommands.py:48
msgid ""
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
msgstr "Tipo:"
#. Translators: the url part of the About Add-on information
-#: gui/addonGui.py:190
+#: gui/addonGui.py:203
msgid "URL: {url}"
msgstr "Endereço: {url}"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:194
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:197
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
msgstr "Código Braille Unificado Inglês grau 2"
-#: installer.py:157
+#: installer.py:159
msgid "Uninstall NVDA"
msgstr "Desinstalar o NVDA"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:873
+#: gui/settingsDialogs.py:891
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "Utilizar a disposição de ecrã (quando &suportado)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/__init__.py:475 gui/settingsDialogs.py:587
+#: gui/__init__.py:476 gui/settingsDialogs.py:587
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "Utilizar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA"
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
msgstr "Utilizar Insert do bloco numérico como uma tecla modificadora do NVDA"
-#: installer.py:160 gui/__init__.py:343
+#. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide.
+#: installer.py:166 gui/__init__.py:343
msgid "User Guide"
msgstr "Manual do Utilizador"
msgid "V&olume"
msgstr "V&olume"
-#: gui/addonGui.py:28
+#: gui/addonGui.py:34
msgid "Version"
msgstr "Versão"
"lucrativos que desenvolve o NVDA.\n"
"Obrigado pela sua colaboração."
-#: gui/__init__.py:355
+#: gui/__init__.py:356
msgid "We&lcome dialog"
msgstr "Diá&logo de boas vindas"
-#: gui/__init__.py:470
+#: gui/__init__.py:471
msgid "Welcome to NVDA"
msgstr "Bem vindo ao NVDA"
-#: gui/__init__.py:461
+#: gui/__init__.py:462
msgid ""
"Welcome to NVDA!\n"
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
msgid "Welsh grade 2"
msgstr "Galês grau 2"
-#: gui/__init__.py:347
+#: gui/__init__.py:348
msgid "What's &new"
msgstr "O que há de &novo"
-#: gui/__init__.py:371
+#: gui/__init__.py:372
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
msgstr "A escrever as definições actuais para o nvda.ini"
-#: gui/__init__.py:514
+#: gui/__init__.py:515
msgid ""
"Your configuration file contains errors. \n"
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
"O seu ficheiro do mapa de actividades contém erros.\n"
"Podem ser encontradas mais informações sobre o erro no ficheiro de registo."
+#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
+#: globalCommands.py:419
+#, fuzzy
+msgid "activate"
+msgstr "&Activar"
+
#: virtualBuffers/__init__.py:806
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "activa o objecto actual no documento"
msgstr "alerta"
#. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1102
+#: speech.py:1108
msgid "align center"
msgstr "alinhamento ao centro"
#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1112
+#: speech.py:1118
msgid "align default"
msgstr "alinhamento predefinido"
#. Translators: Reported when text is justified.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1109
+#: speech.py:1115
msgid "align justify"
msgstr "alinhamento justificado"
#. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1099
+#: speech.py:1105
msgid "align left"
msgstr "alinhamento à esquerda"
#. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1111
msgid "align right"
msgstr "alinhamento à direita"
#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
#. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1090
+#: speech.py:1096
msgid "baseline"
msgstr "linha base"
-#: globalCommands.py:783
+#: globalCommands.py:795
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr "Beep e falar actualizações em barras de progresso"
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:792
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "Beep para actualizações de barras de progresso"
#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:600
+#: globalCommands.py:612
msgid "beeps"
msgstr "beeps"
msgstr "azul"
#. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1047
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
msgid "bold"
msgstr "negrito"
msgstr "borda"
#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:472 globalCommands.py:480 globalCommands.py:514
+#: globalCommands.py:484 globalCommands.py:492 globalCommands.py:526
#: virtualBuffers/__init__.py:1421
msgid "bottom"
msgstr "fundo"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. button.
-#: braille.py:209
+#: braille.py:221
msgid "btn"
msgstr "bto"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
#. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:462
+#: braille.py:474
#, python-format
msgid "c%s"
msgstr "c%s"
msgid "caret"
msgstr "circunflexo"
-#: globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:816
msgid "caret moves review cursor"
msgstr "Cursor move o cursor de revisão"
-#: gui/settingsDialogs.py:1105
+#: gui/settingsDialogs.py:1123
msgid "case"
msgstr "Caso"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. combo box.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:230
msgid "cbo"
msgstr "cx"
msgid "cell"
msgstr "célula"
-#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:196
+#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
msgid "character"
msgstr "caracter"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. check box.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:224
msgid "chk"
msgstr "cxver"
msgstr "clicável"
#. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:257
+#: braille.py:269
msgid "clk"
msgstr "clq"
msgid "column"
msgstr "coluna"
-#: speech.py:854 speech.py:1168
+#: speech.py:854 speech.py:1174
#, python-format
msgid "column %s"
msgstr "coluna %s"
msgid "custom application 2"
msgstr "tecla personalizada de aplicação 2"
+#: globalCommands.py:1005
+msgid "cycles between available touch modes"
+msgstr ""
+
#: colors.py:100
msgid "dark red"
msgstr "vermelho-escuro"
msgid "debug warning"
msgstr "aviso de depuração"
-#: globalCommands.py:429
-msgid "default action failed"
-msgstr "A acção predefinida falhou"
-
-#: NVDAObjects/window/edit.py:260 NVDAObjects/window/edit.py:261
+#: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259
msgid "default color"
msgstr "cor predefinida"
#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:998
+#: speech.py:1004
msgid "default style"
msgstr "estilo predefinido"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. dialog.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:236
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1284
msgid "edge of table"
msgstr "borda de tabela"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is an
#. editable text field.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:209
msgid "edt"
msgstr "edç"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
-#: controlTypes.py:254 NVDAObjects/window/edit.py:615
+#: controlTypes.py:254 NVDAObjects/window/edit.py:613
msgid "embedded object"
msgstr "objecto embutido"
"Localiza a ocorrência anterior do texto escrito previamente apartir da "
"posição actual do cursor"
-#: globalCommands.py:913 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:925 gui/settingsDialogs.py:1261
msgid "focus"
msgstr "foco"
msgid "focus mode"
msgstr "modo de foco"
-#: globalCommands.py:814
+#: globalCommands.py:826
msgid "focus moves navigator object"
msgstr "Foco move objecto de navegação"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. graphic.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:248
msgid "gra"
msgstr "gra"
#. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:408
+#: braille.py:420
#, python-format
msgid "h%s"
msgstr "t%s"
msgstr "tem auto completação"
#. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1125
+#: speech.py:1131
msgid "has comment"
msgstr "tem comentário"
msgid "heading 6"
msgstr "título 6"
+#: speech.py:990
+#, fuzzy, python-format
+msgid "heading level %d"
+msgstr "não existe título seguinte de nível 1"
+
#: controlTypes.py:204
msgid "help balloon"
msgstr "balão de ajuda"
msgstr "informação"
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:46
+#: globalCommands.py:47
#, python-format
msgid "input help %s"
msgstr "ajuda de entrada %s"
msgstr "entrada/saída de dados"
#. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted.
-#: gui/addonGui.py:134
+#: gui/addonGui.py:147
msgid "install"
msgstr "instalar"
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
-#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:504
+#: NVDAObjects/UIA/__init__.py:602
msgid "invoke"
msgstr "Invocar"
#. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1061
msgid "italic"
msgstr "itálico"
msgid "layered pane"
msgstr "painel em camadas"
-#: globalCommands.py:524 globalCommands.py:536 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:536 globalCommands.py:548 appModules/totalcmd.py:35
msgid "left"
msgstr "esquerda"
msgid "left arrow"
msgstr "seta esquerda"
-#: globalCommands.py:82
+#: globalCommands.py:83
msgid "left click"
msgstr "clique esquerdo"
msgstr "control esquerdo"
#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:100
+#: globalCommands.py:101
msgid "left mouse button lock"
msgstr "botão esquerdo do rato bloqueado"
#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:96
+#: globalCommands.py:97
msgid "left mouse button unlock"
msgstr "botão esquerdo do rato desbloqueado"
msgid "lime"
msgstr "lima"
-#: controlTypes.py:324 textInfos/__init__.py:198
+#: controlTypes.py:324 textInfos/__init__.py:201
msgid "line"
msgstr "linha"
#. Translators: Indicates the line number of the text.
#. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1040
+#: speech.py:1046
#, python-format
msgid "line %s"
msgstr "linha %s"
msgid "line scroll"
msgstr "avançar por linha"
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1118
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
msgid "link"
msgstr "link"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. link.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:233
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. list.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:212
msgid "lst"
msgstr "lst"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
#. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:449
+#: braille.py:461
#, python-format
msgid "lv %s"
msgstr "nv %s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu.
-#: braille.py:206
+#: braille.py:218
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. menu bar.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:215
msgid "mnubar"
msgstr "bmnu"
msgid "most"
msgstr "maioria"
-#: globalCommands.py:346
+#: globalCommands.py:347
msgid "move focus"
msgstr "move o foco"
-#: globalCommands.py:337
+#: globalCommands.py:338
msgid "move to focus"
msgstr "Move para o foco"
msgstr "faixa seguinte"
#. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1049
+#: speech.py:1055
msgid "no bold"
msgstr "não está negrito"
-#: globalCommands.py:353
+#: globalCommands.py:354
msgid "no caret"
msgstr "sem cursor"
-#: globalCommands.py:344 globalCommands.py:697
+#: globalCommands.py:345 globalCommands.py:709
msgid "no focus"
msgstr "sem foco"
msgstr "sem identação"
#. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1057
+#: speech.py:1063
msgid "no italic"
msgstr "não está itálico"
#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:280 globalCommands.py:314 globalCommands.py:363
-#: globalCommands.py:377 globalCommands.py:391 globalCommands.py:405
-#: globalCommands.py:419
+#: globalCommands.py:281 globalCommands.py:315 globalCommands.py:364
+#: globalCommands.py:378 globalCommands.py:392 globalCommands.py:406
msgid "no navigator object"
msgstr "Sem objecto de navegação"
msgid "no previous visited link"
msgstr "não existe link visitado anterior"
-#: globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:786
msgid "no progress bar updates"
msgstr "sem actualizações em barras de progresso"
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:125
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:126
msgid "no selection"
msgstr "sem selecção"
#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1067
+#: speech.py:1073
msgid "no strikethrough"
msgstr "sem rasorado"
-#: globalCommands.py:827
+#: globalCommands.py:839
msgid "no system battery"
msgstr "Sem bateria do sistema"
-#: globalCommands.py:742
+#: globalCommands.py:754
msgid "no title"
msgstr "sem título"
#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
#. but this still might be used in some other cases.
#. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:429 speech.py:814
+#: braille.py:441 speech.py:814
#, python-format
msgid "not %s"
msgstr "não %s"
msgstr "não seleccionado"
#. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1075
+#: speech.py:1081
msgid "not underlined"
msgstr "não está sublinhado"
msgid "numpad plus"
msgstr "mais do bloco numérico"
-#: globalCommands.py:233
+#: globalCommands.py:234
msgid "object has no location"
msgstr "o objecto não tem localização"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:176 globalCommands.py:187
-#: globalCommands.py:197 globalCommands.py:597 globalCommands.py:728
-#: globalCommands.py:789 globalCommands.py:799 globalCommands.py:809
+#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:177 globalCommands.py:188
+#: globalCommands.py:198 globalCommands.py:609 globalCommands.py:740
+#: globalCommands.py:801 globalCommands.py:811 globalCommands.py:821
#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
-#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:763
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
msgid "off"
msgstr "desligado"
msgid "olive"
msgstr "verde-azeitona"
-#: globalCommands.py:44 globalCommands.py:179 globalCommands.py:190
-#: globalCommands.py:200 globalCommands.py:731 globalCommands.py:792
-#: globalCommands.py:802 globalCommands.py:812 keyboardHandler.py:341
+#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:180 globalCommands.py:191
+#: globalCommands.py:201 globalCommands.py:743 globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:814 globalCommands.py:824 keyboardHandler.py:341
#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:818
msgid "on"
msgstr "ligado"
msgid "orange"
msgstr "laranja"
-#: speech.py:958 speech.py:1118
+#: speech.py:958 speech.py:1124
#, python-format
msgid "out of %s"
msgstr "fim de %s"
#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1136
+#: speech.py:1142
msgid "out of spelling error"
msgstr "fora do erro ortográfico"
-#: speech.py:1154
+#: speech.py:1160
msgid "out of table"
msgstr "fora da tabela"
msgid "panel"
msgstr "painel"
-#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:234 textInfos/__init__.py:202
msgid "paragraph"
msgstr "parágrafo"
#. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
#. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:454
+#: braille.py:466
#, python-format
msgid "r%s"
msgstr "l%s"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. radio button.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:227
msgid "rbtn"
msgstr "btoo"
msgid "read only"
msgstr "só de leitura"
-#: globalCommands.py:648
+#: globalCommands.py:660
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
msgstr "Lê a partir do cursor de revisão e move-o até ao final do texto"
-#: globalCommands.py:652
+#: globalCommands.py:664
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
msgstr "Lê a partir do cursor e move-o até ao final do texto"
-#: globalCommands.py:724
+#: globalCommands.py:736
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr ""
"Lê a barra de estado da aplicação actual e move o cursor de navegação para lá"
msgstr "actualizar"
#. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted.
-#: gui/addonGui.py:137
+#: gui/addonGui.py:150
msgid "remove"
msgstr "a remover"
-#: globalCommands.py:794
+#: globalCommands.py:806
msgid "report dynamic content changes"
msgstr "Anunciar alterações em conteúdos dinâmicos"
-#: globalCommands.py:836
+#: globalCommands.py:848
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr ""
"Anuncia o estado da bateria e o tempo restante se a fonte de alimentação não "
"estiver ligada"
-#: globalCommands.py:698
+#: globalCommands.py:710
msgid "reports the object with focus"
msgstr "Anuncia o objecto com o foco"
msgid "required"
msgstr "requerido"
-#: globalCommands.py:910 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:922 gui/settingsDialogs.py:1261
msgid "review"
msgstr "cursor de revisão"
msgid "rich edit"
msgstr "edição formatável"
-#: globalCommands.py:571 globalCommands.py:588 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:600 appModules/totalcmd.py:37
msgid "right"
msgstr "direita"
msgid "right arrow"
msgstr "seta direita"
-#: globalCommands.py:88
+#: globalCommands.py:89
msgid "right click"
msgstr "clique direito"
msgstr "control direito"
#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:111
+#: globalCommands.py:112
msgid "right mouse button lock"
msgstr "botão direito do rato bloqueado"
#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:107
+#: globalCommands.py:108
msgid "right mouse button unlock"
msgstr "botão direito do rato desbloqueado"
msgstr "windows direito"
#. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:255
+#: braille.py:267
msgid "ro"
msgstr "sl"
msgid "row"
msgstr "linha"
-#: speech.py:847 speech.py:1172
+#: speech.py:847 speech.py:1178
#, python-format
msgid "row %s"
msgstr "linha %s"
msgstr "régua"
#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA.
-#: gui/addonGui.py:140
+#: gui/addonGui.py:153
msgid "running"
msgstr "em execução"
msgstr "secção"
#. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:257
msgid "sel"
msgstr "sel"
msgstr "seleccionado"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:127 speech.py:323 speech.py:515
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:128 speech.py:323 speech.py:515
#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
#, python-format
msgid "selected %s"
msgid "space"
msgstr "espaço"
-#: globalCommands.py:202
+#: globalCommands.py:203
msgid "speak command keys"
msgstr "Anunciar teclas de comando"
-#: globalCommands.py:777
+#: globalCommands.py:789
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "Falar actualizações de barras de progresso"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:182
+#: globalCommands.py:183
msgid "speak typed characters"
msgstr "anunciar caracteres escritos"
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
msgid "speak typed words"
msgstr "anunciar palavras escritas"
-#: globalCommands.py:757
+#: globalCommands.py:769
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "Anuncia o objecto em primeiro plano"
-#: globalCommands.py:605
+#: globalCommands.py:617
#, python-format
msgid "speech mode %s"
msgstr "modo de voz %s"
#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1133
+#: speech.py:1139
msgid "spelling error"
msgstr "Erro ortográfico"
#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1064
+#: speech.py:1070
msgid "strikethrough"
msgstr "rasorado"
#. Translators: Indicates the style of text.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
#. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:994
+#: speech.py:1000
#, python-format
msgid "style %s"
msgstr "estilo %s"
msgstr "Assunto: %s"
#. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:247
+#: braille.py:259
msgid "submnu"
msgstr "submnu"
#. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1086
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
msgid "subscript"
msgstr "subescrito"
#. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1083
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
msgid "superscript"
msgstr "superescrito"
#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
#. which determine what symbols are spoken.
#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:217
+#: globalCommands.py:218
#, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "nível de símbolos %s"
msgid "table header"
msgstr "título de tabela"
-#: speech.py:1163
+#: speech.py:1169
#, python-format
msgid "table with %s columns and %s rows"
msgstr "tabela com %s colunas e %s linhas"
#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:603
+#: globalCommands.py:615
msgid "talk"
msgstr "falar"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. table.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:242
msgid "tb"
msgstr "tb"
msgid "tool tip"
msgstr "sugestão"
-#: globalCommands.py:438 globalCommands.py:450 globalCommands.py:492
+#: globalCommands.py:450 globalCommands.py:462 globalCommands.py:504
msgid "top"
msgstr "topo"
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. tree view.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:239
msgid "tv"
msgstr "vá"
msgstr "sublinhado"
#. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1079
msgid "underlined"
msgstr "sublinhado"
msgstr "cor desconhecida"
#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:306
+#: NVDAHelper.py:321
msgid "unknown input method"
msgstr "método de entrada desconhecido"
#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:281
+#: NVDAHelper.py:296
msgid "unknown language"
msgstr "idioma desconhecido"
#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#: appModules/msimn.py:109 appModules/outlook.py:31
+#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31
msgid "unread"
msgstr "não lida"
msgstr "visitado"
#. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:414
+#: braille.py:426
msgid "vlnk"
msgstr "lnkv"
msgid "with %s rows and %s columns"
msgstr "com %s linhas e %s colunas"
-#: textInfos/__init__.py:197
+#: textInfos/__init__.py:200
msgid "word"
msgstr "palavra"
#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1033
+#: speech.py:1039
msgid "{backgroundColor} background"
msgstr "{backgroundColor} em fundo"
#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
#. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1029
+#: speech.py:1035
msgid "{color}"
msgstr "{color}"
#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
#. {color} will be replaced with the text color.
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1023
+#: speech.py:1029
msgid "{color} on {backgroundColor}"
msgstr "{color} em {backgroundColor}"
#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
-#: NVDAHelper.py:312
+#: NVDAHelper.py:327
msgid "{language} - {layout}"
msgstr "{language} - {layout}"
"favor concidere fazer um donativo à NV Access. Pode fazê-lo através do item "
"\"Efectuar um donativo a partir do menu do NVDA."
-#. Translators: the formatted name of an input composition candidate item.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:144 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:50
-msgid "{number} {word}"
-msgstr "{number} {word}"
-
#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:445 speech.py:825
+#: braille.py:457 speech.py:825
msgid "{number} of {total}"
msgstr "{number} de {total}"
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:364
+#, fuzzy
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr "{number} {word}"
+
#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
-#: gui/addonGui.py:182
+#: gui/addonGui.py:195
msgid ""
"{summary} ({name})\n"
"Version: {version}\n"
"Autor: {author}\n"
"Descrição: {description}\n"
-#. Translators: a human friendly message used as the description for an input composition candidate symbol when typing east-Asian characters, using both the symbol and its character description.
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
#: NVDAObjects/behaviors.py:359
msgid "{symbol} as in {description}"
msgstr "{symbol} como em {description}"
+
+#~ msgid "default action failed"
+#~ msgstr "A acção predefinida falhou"