"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-12 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Luis A. Martínez Sobrino <luis.martinez.sobrino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician-CiberIrmandade <traducions@ciberirmandade.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "In&tercambiar paneis"
+msgstr "Interc&ambiar paneis"
#, c-format
msgid "Compa&re Statistics"
#, c-format
msgid "&Merge"
-msgstr "&Combinar"
+msgstr "&Mesturar"
#, c-format
msgid "Co&mpare\tEnter"
#, c-format
msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
-msgstr "Segui&nte diferenza\tAlt+Down"
+msgstr "Diferenza segui&nte\tAlt+Down"
#, c-format
msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
-msgstr "Diferenza &previa\tAlt+Up"
+msgstr "Diferenza &anterior\tAlt+Up"
#, c-format
msgid "&First Difference\tAlt+Home"
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editar co desempaquetador…"
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
#, c-format
msgid "Sav&e"
-msgstr ""
+msgstr "Gard&ar"
#, c-format
msgid "Save &Left"
-msgstr "Gardar banda esquerda"
+msgstr "Gardar lado &esquerdo"
#, c-format
msgid "Save &Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar ¢ro"
#, c-format
msgid "Save &Right"
-msgstr "Gardar banda &dereita"
+msgstr "Gardar lado &dereito"
#, c-format
msgid "Save &As"
-msgstr ""
+msgstr "Gard&ar como"
#, c-format
msgid "Save &Left As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gardar &lado esquerdo como…"
#, c-format
msgid "Save &Middle As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gardar cen&tro como…"
#, c-format
msgid "Save &Right As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gardar lado d&ereito como…"
#, c-format
msgid "&Print..."
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "&Converter quebras de liña a"
+msgstr "&Converter saltos de liña a"
#, c-format
msgid "&Merge Mode\tF9"
-msgstr "&Modo Combinar\tF9"
+msgstr "&Modo mestura\tF9"
#, c-format
msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr ""
+msgstr "Re&cargar\tCtrl+F5"
#, c-format
msgid "&File Encoding..."
#, c-format
msgid "Recompare As"
-msgstr ""
+msgstr "Volver comparar como"
#, c-format
msgid "&Text"
-msgstr ""
+msgstr "&Texto"
#, c-format
msgid "&XML"
#, c-format
msgid "&Binary"
-msgstr ""
+msgstr "&Binario"
#, c-format
msgid "&Image"
-msgstr ""
+msgstr "&Imaxe"
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
-msgstr "Pr&ocurar…\tCtrl+F"
+msgstr "B&uscar…\tCtrl+F"
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
#, c-format
msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcador…\tCtrl+Shift+M"
#, c-format
msgid "Advanced"
#, c-format
msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
-msgstr "&Cambiar marcador\tCtrl+F2"
+msgstr "&Intercambiar marcador\tCtrl+F2"
#, c-format
msgid "&Next Bookmark\tF2"
#, c-format
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
-msgstr "&Marcador anterior\tShift+F2"
+msgstr "Anterior &Marcador\tShift+F2"
#, c-format
msgid "&Clear All Bookmarks"
#, c-format
msgid "&Diff Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto da &diferenza"
#, c-format
msgid "&All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&Todas as liñas"
#, c-format
msgid "&0 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&0 Liñas"
#, c-format
msgid "&1 Line"
-msgstr ""
+msgstr "&1 Liña"
#, c-format
msgid "&3 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&3 Liñas"
#, c-format
msgid "&5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&5 Liñas"
#, c-format
msgid "&7 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&7 Liñas"
#, c-format
msgid "&9 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&9 Liñas"
#, c-format
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr ""
+msgstr "&Intercambiar todas e 0-9 liñas\tCtrl+D"
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
-msgstr "B&loquear Paneis"
+msgstr "B&loquear paneis"
#, c-format
msgid "&View Whitespace"
#, c-format
msgid "View Line &Numbers"
-msgstr "Ver os números de liña"
+msgstr "Ver &números de liña"
#, c-format
msgid "View &Margins"
-msgstr "Ver as &marxes"
+msgstr "Ver &marxes"
#, c-format
msgid "W&rap Lines"
-msgstr "A&xuste de liñas"
+msgstr "A&xustar liñas"
#, c-format
msgid "Split V&ertically"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir v&erticalmente"
#, c-format
msgid "Diff &Pane"
#, c-format
msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Con&flito seguinte\tAlt+Shift+Down"
#, c-format
msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Co&nflito anterior\tAlt+Shift+Up"
#, c-format
msgid "A&dvanced"
-msgstr ""
+msgstr "A&vanzado"
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte diferenza entre esqueda e centro\tAlt+1"
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior diferenza entre esqueda e centro\tAlt+Shift+1"
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte diferenza entre esquerda e dereita\tAlt+2"
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior diferenza entre esqueda e dereita\tAlt+Shift+2"
#, c-format
msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte diferenza entre centro e dereita\tAlt+3"
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior diferenza entre centro e dereita\tAlt+Shift+3"
#, c-format
msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte diferenza só na esquerda \tAlt+7"
#, c-format
msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior diferenza só na esquerda\tAlt+Shift+7"
#, c-format
msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte diferenza so no centro\tAlt+8"
#, c-format
msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior diferenza só no centro\tAlt+Shift+8"
#, c-format
msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte diferenza só na dereita\tAlt+9"
#, c-format
msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior diferenza só na dereita\tAlt+Shift+9"
#, c-format
msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar da esquerda\tAlt+Shift+Right"
#, c-format
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar da dereita\tAlt+Shift+Left"
msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
msgstr "C&opiar para a dereita e avanzar\tCtrl+Alt+Dereita"
msgstr "Cop&iar todo para a esquerda"
msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
-msgstr ""
+msgstr "A&uto-mesturar\tCtrl+Alt+M"
#, c-format
msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
#, c-format
msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
+msgstr "Mesturar"
#, c-format
msgid "Difference %1 of %2"
"\n"
"Refresh documents before continuing."
msgstr ""
-"Non se poden combinar diferenzas en documentos non sincronizados.\n"
+"Non se poden mesturar diferenzas en documentos non sincronizados.\n"
"\n"
"Actualizar os documentos antes de seguir."