OSDN Git Service

Some more Update Merge.rc incorporated (#1231)
authorMr-Update <37781396+Mr-Update@users.noreply.github.com>
Fri, 4 Mar 2022 22:46:12 +0000 (23:46 +0100)
committerGitHub <noreply@github.com>
Fri, 4 Mar 2022 22:46:12 +0000 (07:46 +0900)
* Update Bulgarian.po

* Update ChineseSimplified.po

* Update ChineseTraditional.po

* Update French.po

* Update Galician.po

* Update Italian.po

* Update Serbian.po

Translations/WinMerge/Bulgarian.po
Translations/WinMerge/ChineseSimplified.po
Translations/WinMerge/ChineseTraditional.po
Translations/WinMerge/French.po
Translations/WinMerge/Galician.po
Translations/WinMerge/Italian.po
Translations/WinMerge/Serbian.po

index dfec881..f605dc1 100644 (file)
@@ -27,19 +27,19 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране в&дясно\tAlt+Right"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране отд&ясно\tAlt+Shift+Left"
 
 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране в&ляво\tAlt+Left"
 
 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране &отляво\tAlt+Shift+Right"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
 msgstr ""
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Показване „Избиране на файлове или папки“ при стартиране"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking Compare button"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне „Избиране на файлове или папки“ при избиране на бутон Сравняване"
 
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Автоматично &довършване в „Избиране на файлове или папки“:"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Файлове с филтри (*.flt)|*.flt|Всички файлове
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблонът за филтри не може да бъде намерен!\n\nМоля, копирайте файла %1 в папката WinMerge/Filters:\n%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3056,13 +3056,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "Текстовите файлове са еднакви"
 
 msgid " (Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Среда и дясно са еднакви)"
 
 msgid " (Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Ляво и дясно са еднакви)"
 
 msgid " (Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Ляво и среда са еднакви)"
 
 msgid "Text files are different"
 msgstr "Текстовите файлове са различни"
@@ -3140,13 +3140,13 @@ msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Показва коя секция има късна дата на промяна."
 
 msgid "Left side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Версия на файла вляво, само за файлове от един вид."
 
 msgid "Right side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Версия на файла вдясно, само за файлове от един вид."
 
 msgid "Middle side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Версия на файла всредата, само за файлове от един вид."
 
 msgid "Short comparison result."
 msgstr "Кратък резултат от сравнението."
@@ -3560,16 +3560,16 @@ msgstr ""
 "Последно различие (Alt+End)"
 
 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nКопира вдясно (Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nКопира вляво (Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nКопира вдясно и продължава (Ctrl+Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nКопира вляво и продължава (Ctrl+Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy All to Right"
 msgstr "\nКопирай &всичко в дясно"
index 34e3253..0af02f4 100644 (file)
@@ -31,19 +31,19 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr "复制到中间"
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "复制到右侧(&O)\tAlt+Right"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr "从中间复制"
 
 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "从右侧复制(&M)\tAlt+Shift+Left"
 
 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "复制到左侧(&Y)\tAlt+Left"
 
 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "从左侧复制(&F)\tAlt+Shift+Right"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
 msgstr "复制选中行到中间"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "矢量图形缩放 (&V)"
 
 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
-msgstr ""
+msgstr "比较从图像中解析的文字(&T)"
 
 msgid "&File"
 msgstr "文件(&F)"
@@ -1370,10 +1370,10 @@ msgid "Default arguments:"
 msgstr "默认参数:"
 
 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有插件, 不检查文件扩展名"
 
 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
-msgstr ""
+msgstr "解包后在同一窗口类型中打开文件(&O)。"
 
 msgid "&Plugin Pipeline:"
 msgstr "插件流程(pipeline)(&P):"
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "过滤器文件 (*.flt)|*.flt|所有文件 (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到文件过滤器模板!\n\n请将文件 %1 复制到 WinMerge/Filters 文件夹下。"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3037,13 +3037,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "文本文件完全相同"
 
 msgid " (Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (中间和右侧完全相同)"
 
 msgid " (Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (左侧和右侧完全相同)"
 
 msgid " (Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (左侧和中间完全相同)"
 
 msgid "Text files are different"
 msgstr "文本文件不同"
@@ -3121,13 +3121,13 @@ msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "显示哪边是较晚才被修改。"
 
 msgid "Left side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "左侧的文件版本,只对部分文件类型有效。"
 
 msgid "Right side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "右侧的文件版本,只对部分文件类型有效。"
 
 msgid "Middle side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "中间的文件版本,只对部分文件类型有效。"
 
 msgid "Short comparison result."
 msgstr "简短格式的比较结果。"
@@ -3526,16 +3526,16 @@ msgstr ""
 "末个差异 (Alt+End)"
 
 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\n复制到右侧 (Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\n复制到左侧 (Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\n复制到右侧并前进 (Ctrl+Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\n复制到左侧并前进 (Ctrl+Alt+Left)"
 
 msgid ""
 "\n"
index 5affac6..372a7d3 100644 (file)
@@ -31,19 +31,19 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr "複製到中間"
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "複製到右側  (&O)\tAlt+Right"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr "從中間複製"
 
 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "從右側複製 (&M)\tAlt+Shift+Left"
 
 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "複製到左側 (&Y)\tAlt+Left"
 
 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "從左側複製 (&F)\tAlt+Shift+Right"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
 msgstr "複製所選行到中間"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "向量圖縮放 (&V)"
 
 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
-msgstr ""
+msgstr "比較從圖片中擷取的文字 (&T)"
 
 #, c-format
 msgid "&File"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "檔案篩選器 (*.flt)|*.flt|所有檔案 (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
+msgstr "找不到檔案篩選器樣板檔!\n\n請複製檔案 %1 到 WinMerge/檔案篩選器-資料夾:\n%2。"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3649,13 +3649,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "文字檔內容相同"
 
 msgid " (Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (中間和右側內容相同)"
 
 msgid " (Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (左側和右側內容相同)"
 
 msgid " (Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (左側和中間內容相同)"
 
 #, c-format
 msgid "Text files are different"
@@ -3752,13 +3752,13 @@ msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "告知哪邊有較新的修改日期。"
 
 msgid "Left side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "左側檔案版本,只某些檔案類型。"
 
 msgid "Right side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "右側檔案版本,只某些檔案類型。"
 
 msgid "Middle side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "中間檔案版本,只某些檔案類型。"
 
 #, c-format
 msgid "Short comparison result."
@@ -4215,16 +4215,16 @@ msgstr ""
 "最後一個差異 (Alt+End)"
 
 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\n複製到右側 (Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\n複製到左側 (Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\n複製到右側後到下一個 (Ctrl+Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\n複製到左側後到下一個 (Ctrl+Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy All to Right"
 msgstr ""
index a3d3c2d..689781a 100644 (file)
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr "Copier vers le Milieu"
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "C&opier vers la Droite\tAlt+Droite"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr "Copier depuis le Milieu"
 
 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dep&uis la Droite\tAlt+Maj+Gauche"
 
 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copier vers la &Gauche\tAlt+Gauche"
 
 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copier &depuis la Gauche\tAlt+Maj+Droite"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
 msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers le Milieu"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "Mise à l'échelle de l'image vectorielle"
 
 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
-msgstr ""
+msgstr "Comparer le &texte extraits depuis d'images"
 
 #, c-format
 msgid "&File"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Barre de locali&sation"
 
 #, c-format
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr "Conflit suivant\t(Alt+Maj+Bas)"
+msgstr "Conflit suivant\tAlt+Maj+Bas"
 
 #, c-format
 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Afficher la boîte de dialogue \"sélectionner les fichiers ou dossiers\" au démarrage"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking Compare button"
-msgstr ""
+msgstr "Fermez la boîte de dialogue \"sélectionner les fichiers ou dossiers\" en cliquant sur le bouton Comparer"
 
 #, c-format
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
@@ -1704,10 +1704,10 @@ msgid "Default arguments:"
 msgstr "Arguments par défaut :"
 
 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher tous les plugins, sans vérification de l'extension"
 
 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
-msgstr ""
+msgstr "&Ouvrir les fichiers dans le même type de fenêtre après décompression"
 
 msgid "&Plugin Pipeline:"
 msgstr "&Plug-in Chaîne de traitement :"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Filtres de fichier (*.flt)|*.flt|Tous les fichiers (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut trouver le fichier de modèle de filtre !\n\nVeuillez copier le fichier %1 dans WinMerge/Dossier des filtres :\n%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3650,13 +3650,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "Les fichiers de texte sont identiques"
 
 msgid " (Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Milieu et Droite sont identiques)"
 
 msgid " (Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Gauche et Droite sont identiques)"
 
 msgid " (Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Gauche et Milieu sont identiques)"
 
 #, c-format
 msgid "Text files are different"
@@ -3753,13 +3753,13 @@ msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Indique le côté ayant la date de modification la plus récente."
 
 msgid "Left side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Version du fichier du côté Gauche, uniquement pour certain types de fichiers."
 
 msgid "Right side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Version du fichier du côté Droite, uniquement pour certain types de fichiers."
 
 msgid "Middle side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Version fichier du Milieu, uniquement pour certain types de fichiers."
 
 #, c-format
 msgid "Short comparison result."
@@ -4211,16 +4211,16 @@ msgstr ""
 "Dernière différence (Alt+Fin)"
 
 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopier à Droite (Alt+Droite)"
 
 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopier à Gauche (Alt+Gauche)"
 
 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopier à Droite et avancer (Ctrl+Alt+Droite)"
 
 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopier à Gauche et avancer (Ctrl+Alt+Gauche)"
 
 msgid ""
 "\n"
index a4ecb0a..30b4a8d 100644 (file)
@@ -30,19 +30,19 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "C&opiar para a dereita\tAlt+Right"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar da &dereita\tAlt+Shift+Left"
 
 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Cop&iar para a esquerda\tAlt+Left"
 
 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar da &esquerda\tAlt+Shift+Right"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
 msgstr ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "&Escalado de imaxe vectorial"
 
 msgid "Compare Extracted &Text From Images"
-msgstr ""
+msgstr "Comparar o &Text extraído da imaxe"
 
 #, c-format
 msgid "&File"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Amosar o diálogo \"Selecciona arquivos ou cartafoles\" ao inicio"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking Compare button"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar o diálogo \"Selecciona arquivos ou cartafoles\" ao premer o botón Comparar"
 
 #, c-format
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
@@ -1698,10 +1698,10 @@ msgid "Default arguments:"
 msgstr "Argumentos por defecto:"
 
 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar todos os complementos, non comprobar versión"
 
 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir arquiv&os no mesmo tipo de ventá despois de desempaquetar"
 
 msgid "&Plugin Pipeline:"
 msgstr "Canalización de com&plementos:"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Filtros dos arquivos (*.flt)|*.flt|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode atopar o arquivo modelo do filtro de arquivos!\n\nCopia o arquivo %1 ao cartafol de WinMerge/Filtros:\n%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3642,13 +3642,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "Os arquivos de texto son idénticos"
 
 msgid " (Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Centro e dereita son idénticos)"
 
 msgid " (Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Esquerda e dereita son idénticos)"
 
 msgid " (Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Esquerda e centro son idénticos)"
 
 #, c-format
 msgid "Text files are different"
@@ -3745,13 +3745,13 @@ msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Indica que lado ten a data de modificación máis recente."
 
 msgid "Left side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Versión do arquivo do lado esquerdo, só para algúns tipos de arquivo."
 
 msgid "Right side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Versión do arquivo do lado dereito, só para algúns tipos de arquivo."
 
 msgid "Middle side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Versión do arquivo do centro, só para algúns tipos de arquivo."
 
 #, c-format
 msgid "Short comparison result."
@@ -4203,16 +4203,16 @@ msgstr ""
 "Derradeira diferenza (Alt+End)"
 
 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopiar para a dereita (Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopiar para a esquerda (Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopiar para a dereita e avanzar (Ctrl+Alt+Right)"
 
 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopiar para a esquerda e avanzar (Ctrl+Alt+Left)"
 
 msgid "\nCopy All to Right"
 msgstr "\nCopiar todo para a dereita"
index 7760582..0c020fe 100644 (file)
@@ -28,19 +28,19 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Copia a destra\tAlt+Destra"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copia da &destra\tAlt+Maiusc+Sinistra"
 
 msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Co&pia a sinistra\tAlt+Sinistra"
 
 msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copia da &sinistra\tAlt+Maiusc+Destra"
 
 msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
 msgstr ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
 msgstr "Visualizza la finestra “Seleziona file o cartelle” all'avvio"
 
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking Compare button"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la finestra “Seleziona file o cartelle” quando si fa clic su Confronta"
 
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
 msgstr "Com&pletamento automatico selezione file:"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Default arguments:"
 msgstr "Parametri di default:"
 
 msgid "Display all plugins, don't check the extension"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutti i plugin, senza verificare l'estensione"
 
 msgid "&Open files in the same window type after unpacking"
 msgstr ""
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Filtri file (*.flt)|*.flt|Tutti i file (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il modello per il filtro file!\n\nCopia il file %1 nella cartella WinMerge/Filters:\n%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3023,13 +3023,13 @@ msgid "Text files are identical"
 msgstr "I file di testo sono uguali"
 
 msgid " (Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (centrale e destro sono uguali)"
 
 msgid " (Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (sinistro e destro sono uguali)"
 
 msgid " (Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr " (sinistro e centrale sono uguali)"
 
 msgid "Text files are different"
 msgstr "I file di testo sono diversi"
@@ -3107,13 +3107,13 @@ msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Indica quale lato ha la data dell'ultima modifica più recente."
 
 msgid "Left side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Versione file lato sinistro, solo per alcuni tipi di file."
 
 msgid "Right side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Versione file lato destro, solo per alcuni tipi di file."
 
 msgid "Middle side file version, only for some file types."
-msgstr ""
+msgstr "Versione file lato centrale, solo per alcuni tipi di file."
 
 msgid "Short comparison result."
 msgstr "Risultato confronto in forma breve."
@@ -3514,16 +3514,16 @@ msgstr ""
 "Ultima differenza (Alt+Fine)"
 
 msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopia a destra (Alt+Destra)"
 
 msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopia a sinistra (Alt+Sinistra)"
 
 msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopia a destra e avanza (Ctrl+Alt+Destra)"
 
 msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
-msgstr ""
+msgstr "\nCopia a sinistra e avanza (Ctrl+Alt+Sinistra)"
 
 msgid "\nCopy All to Right"
 msgstr "\nCopia tutto a destra"
index 1192826..06ac6f3 100644 (file)
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Copy to Middle"
 msgstr ""
 
 msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
-msgstr "Умн&ожи у десну\tAlt+Left"
+msgstr "Умн&ожи у десну\tAlt+Right"
 
 msgid "Copy from Middle"
 msgstr ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "With &Registered Application"
 msgstr "Са инс&талираним програмом"
 
 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr ""
+msgstr "Cа др&угим уређивачем\tCtrl+Alt+E"
 
 msgid "&With..."
 msgstr "&Са"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "Отвори дијалог самодовршења"
+msgstr "Отвори дијалог самодовршења:"
 
 #, c-format
 msgid "Language:"
@@ -1498,15 +1498,15 @@ msgstr "Текст"
 
 #, c-format
 msgid "Difference:"
-msgstr "Разлике"
+msgstr "Разлике:"
 
 #, c-format
 msgid "Selected Difference:"
-msgstr "Обележи разлике"
+msgstr "Обележи разлике:"
 
 #, c-format
 msgid "Ignored Difference:"
-msgstr "Занемари разлике"
+msgstr "Занемари разлике:"
 
 #, c-format
 msgid "Moved:"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Премештено:"
 
 #, c-format
 msgid "Selected Moved:"
-msgstr "Премештање изабраног"
+msgstr "Премештање изабраног:"
 
 msgid "Same As The Next (3 panes):"
 msgstr ""
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Привремена системска фасцикла"
 
 #, c-format
 msgid "C&ustom folder:"
-msgstr "Подешена фасцикла"
+msgstr "Подешена фасцикла:"
 
 #, c-format
 msgid "Br&owse..."
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr "&Облик"
 
 #, c-format
 msgid "St&yle:"
-msgstr "На&чин"
+msgstr "На&чин:"
 
 #, c-format
 msgid "&Context:"
-msgstr "У &оквиру"
+msgstr "У &оквиру:"
 
 #, c-format
 msgid "Inclu&de command line"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Поређење ставки:"
 
 #, c-format
 msgid "Items total:"
-msgstr "Укупно ставки :"
+msgstr "Укупно ставки:"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Иди на"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Језичци"
 
 #, c-format
 msgid "&Tab size:"
-msgstr "Величина &језичака"
+msgstr "Величина &језичака:"
 
 #, c-format
 msgid "&Insert Tabs"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Уметни размак"
 
 #, c-format
 msgid "Line Difference Coloring"
-msgstr "Обоји различите редове "
+msgstr "Обоји различите редове"
 
 #, c-format
 msgid "View line differences"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr ""
 
 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge омогућава скривање неких уобичајених порука.Притисните 'Почетни'да поруке опет буду видљиве"
+msgstr "WinMerge омогућава скривање неких уобичајених порука. Притисните 'Почетни' да поруке опет буду видљиве."
 
 #, c-format
 msgid "Reset"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Подразумевана кодна страница"
 
 #, c-format
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "Одабери подразумевану кодну страницу кад учитана Уникод датотека није прихваћена"
+msgstr "Одабери подразумевану кодну страницу кад учитана Уникод датотека није прихваћена:"
 
 #, c-format
 msgid "System codepage"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Према корисничком сучељу WinMerge-а"
 
 #, c-format
 msgid "Custom codepage:"
-msgstr "Подешена кодна страница"
+msgstr "Подешена кодна страница:"
 
 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
 msgstr ""
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Датотека изве&штаја:"
 
 #, c-format
 msgid "&Style:"
-msgstr "&Начин"
+msgstr "&Начин:"
 
 #, c-format
 msgid "&Include File Compare Report"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Фасцикле"
 
 #, c-format
 msgid "Files:"
-msgstr "Датотеке"
+msgstr "Датотеке:"
 
 #, c-format
 msgid "Different"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Разлика"
 
 #, c-format
 msgid "Binary:"
-msgstr "Бинарни"
+msgstr "Бинарни:"
 
 #, c-format
 msgid "Unique"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Проверавање филтера:"
 
 #, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
-msgstr "Ун&еси текст за проверу"
+msgstr "Ун&еси текст за проверу:"
 
 #, c-format
 msgid "&Folder Name"
@@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Изв&орна фасцикла датотеке"
 
 #, c-format
 msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "Општа резервна фасцикла "
+msgstr "Општа резервна фасцикла:"
 
 #, c-format
 msgid "Backup filename:"
-msgstr "Име резервне датотеке"
+msgstr "Име резервне датотеке:"
 
 msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "Дод&ај .bak наставак"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Потврди копирање"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите копирати XXX ставки"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите копирати XXX ставки?"
 
 #, c-format
 msgid "From left"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "У десно"
 
 #, c-format
 msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Не питај поново"
+msgstr "Не питај поново."
 
 #, c-format
 msgid "Yes"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
-msgstr "WinMerge је програм БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ.Ово је бесплатан програм  који можете даље делити према GNU јавној лиценци коју погледајте у датотеци /Помоћ/"
+msgstr "WinMerge је програм БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је бесплатан програм  који можете даље делити према GNU јавној лиценци коју погледајте у датотеци /Помоћ/."
 
 #, c-format
 msgid "&Abort"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Изост&ави све"
 
 #, c-format
 msgid "Don't display this &message again."
-msgstr "Не приказуј ову поруку поново"
+msgstr "Не приказуј ову поруку поново."
 
 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
 msgstr ""
@@ -2726,11 +2726,7 @@ msgstr "Датотека филтера (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters folder:\n%2."
-msgstr ""
-"Немогуће је пронаћи филтрирану датотеку шаблона!\n"
-"\n"
-"Молим умножите датотеку %1 у WinMerge/Филтер фасциклу:\n"
-"%2."
+msgstr "Немогуће је пронаћи филтрирану датотеку шаблона!\n\nМолим умножите датотеку %1 у WinMerge/Филтер фасциклу:\n%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2778,11 +2774,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Инсталирање филтера није успело.\n"
 "\n"
-"Не могу умножити нови филтер у фасцикли филтера"
+"Не могу умножити нови филтер у фасцикли филтера."
 
 #, c-format
 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
-msgstr "Филтер већ постоји.Замени постојећи филтер"
+msgstr "Филтер већ постоји. Замени постојећи филтер?"
 
 #, c-format
 msgid "Regular expression"
@@ -2792,7 +2788,7 @@ msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\
 msgstr ""
 "Фитери су освежени. Да ли желите освежити сва отворена поређења?\n"
 "\n"
-"Ако изаберете /Не/ то можете и касније урадити"
+"Ако изаберете /Не/ то можете и касније урадити."
 
 #, c-format
 msgid "Folder Comparison Results"
@@ -2921,7 +2917,7 @@ msgstr "Не могу упоредити датотеку и фасциклу!"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %1"
-msgstr "Датотека није пронађена"
+msgstr "Датотека није пронађена: %1"
 
 #, c-format
 msgid "File not unpacked: %1"
@@ -2966,7 +2962,7 @@ msgstr "Сачувај измене %1? "
 
 #, c-format
 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 је означена само за читање.Желите ли да је поништите?(Не, сачувана је под новим именом)"
+msgstr "%1 је означена само за читање. Желите ли да је поништите? (Не, сачувана је под новим именом)"
 
 #, c-format
 msgid "Error backing up file"
@@ -3002,7 +2998,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"Додатак '%2' не може спаковати промене леве датотеке'%1'.\n"
+"Додатак '%2' не може спаковати промене леве датотеке '%1'.\n"
 "\n"
 "Изворна датотека неће бити промењена.\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3042,7 @@ msgid ""
 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"је означена само за читање.Желите ли да је замените?"
+"је означена само за читање. Желите ли да је замените?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3058,7 +3054,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Други програм је освежио датотеку\n"
 "%1\n"
-"од задњег прегледа WinMerge-а.Желите ли поново учитати датотеку?"
+"од задњег прегледа WinMerge-а. Желите ли поново учитати датотеку?"
 
 #, c-format
 msgid "Save Left File As"
@@ -3080,7 +3076,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Датотека\n"
 "%1\n"
-"је нестала.Молимо Вас да сачувате умножену датотеку да бисте наставили"
+"је нестала. Молимо Вас да сачувате умножену датотеку да бисте наставили."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3090,7 +3086,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не могу објединити разлике када документи нису усаглашени.\n"
 "\n"
-"Освежи документе пре наставка"
+"Освежи документе пре наставка."
 
 #, c-format
 msgid "Break at whitespace"
@@ -3713,15 +3709,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "Број занемарених разлика у датотеци.Ове разлике је занемарио WinMerge и не могу бити обједињене"
+msgstr "Број занемарених разлика у датотеци. Ове разлике је занемарио WinMerge и не могу бити обједињене."
 
 #, c-format
 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
-msgstr "Број разлика у датотеци.Овај број не укључује занемарене разлике"
+msgstr "Број разлика у датотеци. Овај број не укључује занемарене разлике."
 
 #, c-format
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "Приказује звездицу (*), ако је датотека бинарна"
+msgstr "Приказује звездицу (*), ако је датотека бинарна."
 
 msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
 msgstr ""
@@ -3751,7 +3747,7 @@ msgstr "Једноставни XML"
 
 #, c-format
 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
-msgstr "Датотека извештаја већ постоји.Да ли желите заменити постојећу датотеку"
+msgstr "Датотека извештаја већ постоји. Да ли желите заменити постојећу датотеку?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3763,26 +3759,26 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The report has been created successfully."
-msgstr "Извештај је успешно направљен"
+msgstr "Извештај је успешно направљен."
 
 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "Иста датотека је отворена у обе табле"
+msgstr "Иста датотека је отворена у обе табле."
 
 #, c-format
 msgid "The selected files are identical."
-msgstr "Изабране датотеке су исте"
+msgstr "Изабране датотеке су исте."
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while comparing the files."
-msgstr "Дошло је до грешке при поређењу"
+msgstr "Дошло је до грешке при поређењу."
 
 #, c-format
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
-msgstr "Привремена датотека не може бити створена.Проверите и подесите привремену путању"
+msgstr "Привремена датотека не може бити створена. Проверите и подесите привремену путању."
 
 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
@@ -3790,15 +3786,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли желите задржати различите преласке у други ред?\n"
 "\n"
-"Напомена:Желите ли увек задржати различите преласка у други ред, одаберите 'Занемари разлике ознака завршетка реда (Windows/Unix/Mac)' у дијалошкој картици поређење прозора (Уређивање/Поставке)"
+"Напомена:Желите ли увек задржати различите преласка у други ред, одаберите 'Занемари разлике ознака завршетка реда (Windows/Unix/Mac)' у дијалошкој картици поређење прозора (Уређивање/Поставке)."
 
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
-msgstr "Одабрана фасцикла је неупотребљива"
+msgstr "Одабрана фасцикла је неупотребљива."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open a binary file to editor."
-msgstr "Не могу отворити бинарну датотеку у уређивачу"
+msgstr "Не могу отворити бинарну датотеку у уређивачу."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3901,7 +3897,7 @@ msgstr "Различите табле"
 
 #, c-format
 msgid "Patch file successfully written."
-msgstr "Датотека разлика је успешно сачувана"
+msgstr "Датотека разлика је успешно сачувана."
 
 msgid "1. item is not found!"
 msgstr ""
@@ -3911,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Датотека разлика већ постоји.Да ли желите да je замените?"
+msgstr "Датотека разлика већ постоји. Да ли желите да je замените?"
 
 #, c-format
 msgid "[%1 files selected]"
@@ -3961,7 +3957,7 @@ msgstr "Фасцикла не постоји"
 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "Рад са архивама је онемогућен.\n"
-"Све потребне компоненте (7-Zip и/или Merge7z*.dll)за архиву не могу бити нађене.\n"
+"Све потребне компоненте (7-Zip и/или Merge7z*.dll) за архиву не могу бити нађене.\n"
 "Погледајте упутство како омогућити рад са архивама"
 
 #, c-format