OSDN Git Service

[UI][Qt][I18N] Update Japanese translations.
authorK.Ohta <whatisthis.sowhat@gmail.com>
Sun, 5 Mar 2023 19:16:06 +0000 (04:16 +0900)
committerK.Ohta <whatisthis.sowhat@gmail.com>
Sun, 5 Mar 2023 19:16:06 +0000 (04:16 +0900)
source/src/qt/common/common.ja_JP.ts
source/src/qt/gui/gui.ja_JP.ts
source/src/qt/machines/bubcom80/bubcom80.ja_JP.ts
source/src/qt/machines/fm7/fm7.ja_JP.ts
source/src/qt/machines/x1/x1.ja_JP.ts
source/src/res/i18n/ja/common.ja_JP.qm
source/src/res/i18n/ja/debugger.ja_JP.qm
source/src/res/i18n/ja/fm7.ja_JP.qm
source/src/res/i18n/ja/gui.ja_JP.qm

index ac4845a..9cbe808 100644 (file)
     <name>main</name>
     <message>
         <source>Set virtual floppy disk %1.</source>
-        <translation>仮想フロッピーディスク%1をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想フロッピーディスク%1をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual binary image %1.</source>
-        <translation>バイナリイメージ%1をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">バイナリイメージ%1をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual cartridge %1 (mostly ROM).</source>
-        <translation>仮想カートリッジ%1(大抵ROM)をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想カートリッジ%1(大抵ROM)をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual bubble cartridge %1.</source>
-        <translation>仮想バブルカセット%1をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想バブルカセット%1をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual laser disc %1 (mostly movie file).</source>
-        <translation>仮想レーザーディスク%1(動画ファイル)をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想レーザーディスク%1(動画ファイル)をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual compact disc %1.</source>
-        <translation>仮想コンパクトディスク(CD)%1をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想コンパクトディスク(CD)%1をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual casette tape %1.</source>
-        <translation>仮想カセットテープ%1をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想カセットテープ%1をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual quick disk %1.</source>
-        <translation>仮想クイックディスク%1をセットします。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想クイックディスク%1をセットします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Custom home directory.</source>
@@ -68,7 +68,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Set virtual hard drive %1.</source>
-        <translation>仮想ハードディスクドライブ%1を設定します。</translation>
+        <translation type="vanished">仮想ハードディスクドライブ%1を設定します。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Force set using renderer type.</source>
         <source>Dump environment variables.</source>
         <translation type="vanished">使われる環境変数の一覧を表示します。</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual BINARY file for LOADING slot %1.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PATH</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual BINARY file for SAVING slot %1.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual BUBBLE CASETTE %1.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>[W@|WP@][SLOT@]PATH</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual ROM CARTRIDGE %1.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual COMPACT DISC %1 to FILE.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual FLOPPY DISK %1.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual HARD DISK DRIVE %1 .</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual LASER DISC %1.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual QUICK DISK %1</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual CASETTE TAPE %1 for loading.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set virtual CASETTE TAPE %1 for SAVING.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
 </context>
 </TS>
index 77cce64..b0d14bc 100644 (file)
@@ -1464,6 +1464,16 @@ If changed, need to restart this emulator.</source>
         <source>OpenGL ES v3.1</source>
         <translation></translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>Drive VM in M1/R/W Cycle</source>
+        <translation>M1/R/Wサイクルでイベントを処理する</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Process some events and wait per instruction.
+Make emulation more correctness.</source>
+        <translation>エミュレーションのイベントとウエイト動作を、各命令ごとに処理します。
+より正確なエミュレーションになります(たぶん)。</translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MenuHDD</name>
@@ -2577,7 +2587,7 @@ Larger value is better, but slowly.</source>
     </message>
     <message>
         <source>Custom config directory.</source>
-        <translation>設定ファイルのあるディレクトリを指定する</translation>
+        <translation type="vanished">設定ファイルのあるディレクトリを指定する</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Custom resource directory (ROMs, WAVs, etc).</source>
@@ -2603,5 +2613,57 @@ Larger value is better, but slowly.</source>
         <source>Dump environment variables.</source>
         <translation>環境変数をダンプする</translation>
     </message>
+    <message>
+        <source>DIRECTORY PATH</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PATH</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Bit to SET</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Bit to RESET</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Renderer TYPE</source>
+        <translation>レンダラーの種類</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL v2.</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL v2にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL v3(main profile).</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL v3.x(メインプロファイル)にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL v4(core profile).</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL v4(コアプロファイル)にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL v4.3(core profile).</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL v4.3(コアプロファイル)にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL v4.6(core profile).</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL v4.6(コアプロファイル)にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL ESv2.</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL ESv2にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Force set using renderer type to OpenGL ESv3.</source>
+        <translation>表示レンダラのタイプを強制的にOpenGL ESv3にする。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>NAME=VALUE</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
 </context>
 </TS>
index 338c04c..a32f933 100644 (file)
         <translation>BC-861/862/863をプリンタとして使います。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="49"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="50"/>
         <source>Main CPU</source>
         <translation>メインCPU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="59"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="60"/>
         <source>Color Display (need reset)</source>
         <translation>カラーディスプレィ(リセットが必要)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="60"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="61"/>
         <source>Using color display.
 Changes will be applied at reset, not immediately.</source>
         <translation>カラーディスプレィを使います。
 変更を反映するにはリセットして下さい。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="61"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="62"/>
         <source>Green Display (need reset)</source>
         <translation>グリーンディスプレィ(リセットが必要)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="62"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="63"/>
         <source>Using ancient &quot;Green Display&quot; to display.
 Changes will be applied at reset, not immediately.</source>
         <translation>古のグリーンディスプレィを使います。
index 0718193..dc79480 100644 (file)
@@ -5,46 +5,46 @@
     <name>Machine</name>
     <message>
         <source>Frame skip</source>
-        <translation>フレームスキップ</translation>
+        <translation type="vanished">フレームスキップ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>None</source>
-        <translation>なし</translation>
+        <translation type="vanished">なし</translation>
     </message>
     <message>
         <source>1 Frame</source>
-        <translation>1フレーム間引き</translation>
+        <translation type="vanished">1フレーム間引き</translation>
     </message>
     <message>
         <source>2 Frames</source>
-        <translation>2フレーム間引き</translation>
+        <translation type="vanished">2フレーム間引き</translation>
     </message>
     <message>
         <source>3 Frames</source>
-        <translation>3フレーム間引き</translation>
+        <translation type="vanished">3フレーム間引き</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sync to HSYNC</source>
-        <translation>HSYNCと同期する</translation>
+        <translation type="vanished">HSYNCと同期する</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Emulate display syncing to HSYNC.
 Expect to emulate more accurate.</source>
-        <translation>表示タイミングを、水平同期に合わせます。
+        <translation type="vanished">表示タイミングを、水平同期に合わせます。
 より正確なエミュレーションが期待できます。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CPU Frequency</source>
-        <translation>CPU周波数</translation>
+        <translation type="vanished">CPU周波数</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Boot with F-BASIC.</source>
-        <translation>F-BASIC(ディスクBASICも)を立ち上げます。</translation>
+        <translation type="vanished">F-BASIC(ディスクBASICも)を立ち上げます。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DOS boot mode.
 Use for CP/M, FLEX, OS-9, R-DOS and some OSs.</source>
-        <translation>DOSモード。
+        <translation type="vanished">DOSモード。
 CP/MやFLEXやOS-9やRDOSなどを
 起動する時に使います。</translation>
     </message>
@@ -65,124 +65,124 @@ This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
     <message>
         <source>Boot for bubble casette.
 You must install boot rom for this.</source>
-        <translation>バブルカセットから起動します。
+        <translation type="vanished">バブルカセットから起動します。
 専用のブートROMが必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Boot for 8inch floppy disk.
 You must install boot rom for this.</source>
-        <translation>8インチフロッピーディスクから起動します。
+        <translation type="vanished">8インチフロッピーディスクから起動します。
 専用のブートROMが必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Kanji ROM(Need restart)</source>
-        <translation>漢字ROM(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">漢字ROM(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect KANJI ROM.Need restart emulator if changed.</source>
-        <translation>漢字ROMを接続します。
+        <translation type="vanished">漢字ROMを接続します。
 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BANK PROTECT($FD0F/hack)</source>
-        <translation>バンク保護($FD0F/hack)</translation>
+        <translation type="vanished">バンク保護($FD0F/hack)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Protect bank setting if checked.
 Unchecked to simulate FM-7.
 Useful for some software tranferring to URA-RAM.</source>
-        <translation>チェックすると、裏RAM保護を行います。
+        <translation type="vanished">チェックすると、裏RAM保護を行います。
 チェック解除すると、FM-7の裏RAM切り替えをシミュレートします。
 裏RAMにデータを転送している幾つかのソフトで有用です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cycle Steal(hack)</source>
-        <translation>サイクルスチール(hack)</translation>
+        <translation type="vanished">サイクルスチール(hack)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.
 This is hack for FM-7.</source>
-        <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
+        <translation type="vanished">サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
 FM-7向けのhackです。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cycle Steal</source>
-        <translation>サイクルスチール</translation>
+        <translation type="vanished">サイクルスチール</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.</source>
-        <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
+        <translation type="vanished">サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Sound Boards</source>
-        <translation>音源</translation>
+        <translation type="vanished">音源</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Beep Only</source>
-        <translation>ブザーのみ</translation>
+        <translation type="vanished">ブザーのみ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use only buzzer as sound device.</source>
-        <translation>ブザーのみにします。</translation>
+        <translation type="vanished">ブザーのみにします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>PSG (hack)</source>
-        <translation>PSG(hack)</translation>
+        <translation type="vanished">PSG(hack)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set FM-7 compatible PSG.
 This emulates extra PSG board made by third party.</source>
-        <translation>サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
+        <translation type="vanished">サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>OPN</source>
-        <translation>OPN</translation>
+        <translation type="vanished">OPN</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using only default FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のFM音源のみ使います。</translation>
+        <translation type="vanished">本体のFM音源のみ使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default FM synthesizer board
 and WHG second FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のFM音源と
+        <translation type="vanished">本体のFM音源と
 WHG(2枚目のFM音源)を使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default FM synthesizer board
 and THG third FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のFM音源と
+        <translation type="vanished">本体のFM音源と
 THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default FM synthesizer board
 and WHG second FM synthesizer board
 and THG third FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のFM音源と
+        <translation type="vanished">本体のFM音源と
 WHG(2枚目のFM音源)と
 THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using only default PSG.</source>
-        <translation>本体のPSGのみ使います。</translation>
+        <translation type="vanished">本体のPSGのみ使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default PSG 
 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 富士通のFM音源カードを使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default PSG 
 and WHG second FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default PSG 
 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
 and WHG second FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 富士通のFM音源カードと
 WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
     </message>
@@ -190,7 +190,7 @@ WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
         <source>Using default PSG 
 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
 and THG third FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 富士通のFM音源カードと
 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
     </message>
@@ -198,7 +198,7 @@ THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
         <source>Using default PSG 
 and WHG 2nd FM sythesizer board
 and THG third FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 WHG(2枚目のFM音源ボード)と
 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
     </message>
@@ -207,103 +207,103 @@ THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
 and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
 and WHG second FM synthesizer board
 and THG third FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 富士通のFM音源カードと
 WHG(2枚目のFM音源ボード)と
 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mouse</source>
-        <translation>マウス</translation>
+        <translation type="vanished">マウス</translation>
     </message>
     <message>
         <source>none</source>
-        <translation>なし</translation>
+        <translation type="vanished">なし</translation>
     </message>
     <message>
         <source>JS port1</source>
-        <translation>ジョイポート#1</translation>
+        <translation type="vanished">ジョイポート#1</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #1.</source>
-        <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
+        <translation type="vanished">インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>JS port2</source>
-        <translation>ジョイポート#2</translation>
+        <translation type="vanished">ジョイポート#2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect mouse to JOYSTICK port #2.</source>
-        <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
+        <translation type="vanished">インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use Extra RAM (Need reboot)</source>
-        <translation>拡張RAM(要リブート)</translation>
+        <translation type="vanished">拡張RAM(要リブート)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using extra ram block.
 Need to reboot if changed.</source>
-        <translation>拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
+        <translation type="vanished">拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect 320KB FDD(Need Restart)</source>
-        <translation>320KB FDを接続(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">320KB FDを接続(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect 2D floppy drive.
 Need to restart emulator if changed.</source>
-        <translation>2Dフロッピードライブを接続します。
+        <translation type="vanished">2Dフロッピードライブを接続します。
 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect 1MB FDD(Need Restart)</source>
-        <translation>1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>**Note: This option still not implemented**
 Connect 2HD (or 8inch) floppy drive.
 Need to restart emulator if changed.
 </source>
-        <translation>**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
+        <translation type="vanished">**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
 2HDドライブ、もしくは8インチ 2dドライブを接続します。
 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Auto Stop Ten Key (hack)</source>
-        <translation>自動停止テンキー(hack)</translation>
+        <translation type="vanished">自動停止テンキー(hack)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>None used.</source>
-        <translation>使わない。</translation>
+        <translation type="vanished">使わない。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use 5</source>
-        <translation>&apos;5&apos;キーで止める</translation>
+        <translation type="vanished">&apos;5&apos;キーで止める</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use &apos;5&apos; key to stop with some GAMES.
 Useful for games using &apos;2 4 6 8&apos; to move character.</source>
-        <translation>&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
+        <translation type="vanished">&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
 &apos;2 4 6 8&apos;キーで操作するゲームで便利かもしれません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use 8</source>
-        <translation>&apos;8&apos;キーで止める</translation>
+        <translation type="vanished">&apos;8&apos;キーで止める</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use &apos;8&apos; key to stop with some GAMES.
 Useful for games using &apos;1 2 3 5&apos; to move character.</source>
-        <translation>&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
+        <translation type="vanished">&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
 &apos;1 2 3 5&apos;キーで動かすゲームで便利かもしれません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BOOT Mode</source>
-        <translation>起動モード</translation>
+        <translation type="vanished">起動モード</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using default PSG 
 and THG third FM synthesizer board.</source>
-        <translation>本体のPSGと
+        <translation type="vanished">本体のPSGと
 THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
     </message>
     <message>
@@ -352,58 +352,6 @@ Reset with pressing BREAK key.</source>
         <translation>日本語通信カード</translation>
     </message>
     <message>
-        <source>BASIC</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>DOS</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>OPN+WHG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>OPN+THG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>OPN+WHG+THG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+OPN</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+WHG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+OPN+WHG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+THG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+OPN+THG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+WHG+THG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>PSG+OPN+WHG+THG</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>KANJI:JIS78 emulation.</source>
         <translation type="vanished">JIS78漢字ROMエミュレーション</translation>
     </message>
@@ -413,7 +361,7 @@ Reset with pressing BREAK key.</source>
     </message>
     <message>
         <source>Connect Z80 CARD</source>
-        <translation>Z80カードを接続する(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">Z80カードを接続する(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON Z80 extra card.
@@ -423,7 +371,7 @@ Need to restart this emulator to change connection</source>
     </message>
     <message>
         <source>Z80:IRQ ON</source>
-        <translation>Z80:IRQ ON</translation>
+        <translation type="vanished">Z80:IRQ ON</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON IRQ to Z80 extra card.</source>
@@ -431,15 +379,15 @@ Need to restart this emulator to change connection</source>
     </message>
     <message>
         <source>Z80:FIRQ ON</source>
-        <translation>Z80:FIRQ ON</translation>
+        <translation type="vanished">Z80:FIRQ ON</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON FIRQ to IRQ of Z80 extra card.</source>
-        <translation>Z80カードのFIRQ割り込みを有効にします。</translation>
+        <translation type="vanished">Z80カードのFIRQ割り込みを有効にします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Z80:NMI ON</source>
-        <translation>Z80:NMI ON</translation>
+        <translation type="vanished">Z80:NMI ON</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON NMI to Z80 extra card.</source>
@@ -457,12 +405,12 @@ Need to restart this emulator if you change.</source>
     <message>
         <source>Connect Japanese communication board.
 Need to restart this emulator if you change.</source>
-        <translation>日本語通信カードを接続します。
+        <translation type="vanished">日本語通信カードを接続します。
 エミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect RS-232C (need restart).</source>
-        <translation>RS-232Cカードを接続する(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">RS-232Cカードを接続する(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect extra RS-232C board.
@@ -472,83 +420,83 @@ Need to restart this emulator if changed.</source>
     </message>
     <message>
         <source>Connect MODEM (need restart).</source>
-        <translation>モデムを接続する(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">モデムを接続する(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect extra MODEM board.
 Need to restart this emulator if changed.</source>
-        <translation>モデムカードを接続します。
+        <translation type="vanished">モデムカードを接続します。
 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect MIDI (need restart).</source>
-        <translation>MIDIを接続する(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">MIDIを接続する(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect extra MIDI board.
 Need to restart this emulator if changed.</source>
-        <translation>MIDIカードを接続します。
+        <translation type="vanished">MIDIカードを接続します。
 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CPU Frequency (hack)</source>
-        <translation>CPU周波数(HACK)</translation>
+        <translation type="vanished">CPU周波数(HACK)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Boot from 1MB FD for FM-77.
 </source>
-        <translation>FM-77用 1MB FDDから起動します。</translation>
+        <translation type="vanished">FM-77用 1MB FDDから起動します。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON Z80 extra board.
 Need to restart this emulator to change connection</source>
-        <translation>Z80カードを有効にします。
+        <translation type="vanished">Z80カードを有効にします。
 変更時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON IRQ to Z80 extra board.</source>
-        <translation>Z80カードのIRQ割り込みを有効にします。</translation>
+        <translation type="vanished">Z80カードのIRQ割り込みを有効にします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON NMI to Z80 extra board.</source>
-        <translation>Z80カードのNMI割り込みを有効にします。</translation>
+        <translation type="vanished">Z80カードのNMI割り込みを有効にします。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect Japanese Communication board.</source>
-        <translation>日本語通信カードをつなぐ</translation>
+        <translation type="vanished">日本語通信カードをつなぐ</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect external RS-232C board.
 Need to restart this emulator if changed.</source>
-        <translation>拡張RS-232Cカードを接続します。
+        <translation type="vanished">拡張RS-232Cカードを接続します。
 変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON RS-232C (need restart).</source>
-        <translation>RS-232C機能を有効にする(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">RS-232C機能を有効にする(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Turn ON RS-232C feature for Japanese communication board.
 Need to restart this emulator if changed.</source>
-        <translation>日本語通信カードのRS-232C機能を有効にします。
+        <translation type="vanished">日本語通信カードのRS-232C機能を有効にします。
 変更時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Boot from 128K Bubble casette.
 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>128Kバイトタイプのバブルカセットからブートします。
+        <translation type="vanished">128Kバイトタイプのバブルカセットからブートします。
 これはFM-77の機能ですが、作者は詳細を知りません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Boot from 32K Bubble casette.
 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>32Kバイトタイプのバブルカセットからブートします。
+        <translation type="vanished">32Kバイトタイプのバブルカセットからブートします。
 これはFM-77の機能ですが、作者は詳細を知りません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Boot for DEBUG.
 This is SM11-14&apos;s feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>デバッグ用ブートします。
+        <translation type="vanished">デバッグ用ブートします。
 これはSM11-14ブートロムの機能ですが、作者は詳細を知りません。</translation>
     </message>
     <message>
@@ -560,97 +508,97 @@ FM77AV固有の機能ですが、作者は詳細を知りません。</translati
     <message>
         <source>BASIC boot mode with S1 has turned ON.
 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>S1スイッチ有効でのBASICモードです。
+        <translation type="vanished">S1スイッチ有効でのBASICモードです。
 FM-77固有の機能で、作者にはよくわかりません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BASIC (BANK4)</source>
-        <translation>BASIC (BANK4)</translation>
+        <translation type="vanished">BASIC (BANK4)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DOS 320K(BOOT2 / BANK5)</source>
-        <translation>DOS 320K (BOOT2 / BANK5)</translation>
+        <translation type="vanished">DOS 320K (BOOT2 / BANK5)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>RESERVE AREA 1
 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>予備領域1から起動します。
+        <translation type="vanished">予備領域1から起動します。
 FM-77固有の機能で、作者には不明です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>RESERVED AREA 2
 This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>予備領域2から起動します。
+        <translation type="vanished">予備領域2から起動します。
 FM-77固有の機能で、作者には不明です。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BASIC  (SM11-14 BANK0)</source>
-        <translation>BASIC (SM11-14 BANK0)</translation>
+        <translation type="vanished">BASIC (SM11-14 BANK0)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DOS    (SM11-14 BANK2)</source>
-        <translation>DOS (SM11-14 BANK2)</translation>
+        <translation type="vanished">DOS (SM11-14 BANK2)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BUBBLE  (SM11-14 BANK1)</source>
-        <translation>バブルカセット (SM11-14 BANK1)</translation>
+        <translation type="vanished">バブルカセット (SM11-14 BANK1)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>8Inch FD (SM11-15 BANK3)</source>
-        <translation>8インチフロッピー (SM11-15 BANK3)</translation>
+        <translation type="vanished">8インチフロッピー (SM11-15 BANK3)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BASIC    (SM11-15 BANK0)</source>
-        <translation>BASIC (SM11-15 BANK0)</translation>
+        <translation type="vanished">BASIC (SM11-15 BANK0)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DOS      (SM11-15 BANK2)</source>
-        <translation>DOS (SM11-15 BANK2)</translation>
+        <translation type="vanished">DOS (SM11-15 BANK2)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BUBBLE   (SM11-15 BANK1)</source>
-        <translation>バブルカセット (SM11-15 BANK1)</translation>
+        <translation type="vanished">バブルカセット (SM11-15 BANK1)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DEBUG    (SM11-14 BANK3)</source>
-        <translation>DEBUG (SM11-14 BANK3)</translation>
+        <translation type="vanished">DEBUG (SM11-14 BANK3)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>BASIC (BANK0)</source>
-        <translation>BASIC (BANK0)</translation>
+        <translation type="vanished">BASIC (BANK0)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DOS (BANK2)</source>
-        <translation>DOS (BANK2)</translation>
+        <translation type="vanished">DOS (BANK2)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bubble Casette (BANK1)</source>
-        <translation>バブルカセット (BANK1)</translation>
+        <translation type="vanished">バブルカセット (BANK1)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reserve (BANK3)</source>
-        <translation>予備領域 (BANK3)</translation>
+        <translation type="vanished">予備領域 (BANK3)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This is reserved area.
 I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>予備領域から起動します。
+        <translation type="vanished">予備領域から起動します。
 作者はこの部分についてわかりません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reserved boot mode.
 This is FM-77AV feature and I don&apos;t know about this.</source>
-        <translation>予備領域からの起動モードです。
+        <translation type="vanished">予備領域からの起動モードです。
 FM-77AVの機能ですが、作者にはこの部分についてはわかりません。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use DICTIONARY board(need restart).</source>
-        <translation>日本語カードを使う(要再起動)</translation>
+        <translation type="vanished">日本語カードを使う(要再起動)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Connect extra dictionary card.
 Need to restart this emulator if changed.</source>
-        <translation>拡張日本語カードを接続します。
+        <translation type="vanished">拡張日本語カードを接続します。
 日本語通信カードではありません。
 変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
     </message>
@@ -664,27 +612,609 @@ Need to restart this emulator if changed.</source>
     </message>
     <message>
         <source>Color Display (need reset)</source>
-        <translation>カラーCRT(リセットが必要)</translation>
+        <translation type="vanished">カラーCRT(リセットが必要)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using color display.
 Changes will be applied at reset, not immediately.</source>
-        <translation>カラーディスプレイで表示します。
+        <translation type="vanished">カラーディスプレイで表示します。
 リセット後に変更が反映されます。</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Green Display (need reset)</source>
         <translatorcomment>グリーンディスプレイ(リセットが必要)</translatorcomment>
-        <translation>グリーンディスプレイ(リセットが必要)</translation>
+        <translation type="vanished">グリーンディスプレイ(リセットが必要)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Using ancient &quot;Green Display&quot; to display.
 Changes will be applied at reset, not immediately.</source>
-        <translation>古の「グリーンディスプレイ」で表示します。
+        <translation type="vanished">古の「グリーンディスプレイ」で表示します。
 変更はリセット後に反映されます。</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
+    <name>MachineFM7</name>
+    <message>
+        <source>Frame skip</source>
+        <translation>フレームスキップ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None</source>
+        <translation>なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>1 Frame</source>
+        <translation>1フレーム間引き</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>2 Frames</source>
+        <translation>2フレーム間引き</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>3 Frames</source>
+        <translation>3フレーム間引き</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sync to HSYNC</source>
+        <translation>HSYNCと同期する</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Emulate display syncing to HSYNC.
+Expect to emulate more accurate.</source>
+        <translation>表示タイミングを、水平同期に合わせます。
+より正確なエミュレーションが期待できます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Z80:Drive VM in M1/R/W Cycle</source>
+        <translation>Z80:M1/R/Wサイクルでイベントを処理する</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Process some events and wait per instruction.
+Maybe emulation more correctness for Z80 card if available.</source>
+        <translation>エミュレーションのイベントとウエイト動作を、各命令ごとに処理します。
+Z80カードがある場合により正確なエミュレーションになります(たぶん)。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CPU Frequency (hack)</source>
+        <translation>CPU周波数(HACK)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>CPU Frequency</source>
+        <translation>CPU周波数</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BOOT Mode</source>
+        <translation>起動モード</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BASIC</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot with F-BASIC.</source>
+        <translation>F-BASIC(ディスクBASICも)を立ち上げます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DOS</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DOS boot mode.
+Use for CP/M, FLEX, OS-9, R-DOS and some OSs.</source>
+        <translation>DOSモード。
+CP/MやFLEXやOS-9やRDOSなどを
+起動する時に使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BASIC boot mode with S1 has turned ON.
+This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>S1スイッチ有効でのBASICモードです。
+FM-77固有の機能で、作者にはよくわかりません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BASIC (BANK4)</source>
+        <translation>BASIC (BANK4)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DOS 320K(BOOT2 / BANK5)</source>
+        <translation>DOS 320K (BOOT2 / BANK5)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot from 1MB FD for FM-77.
+</source>
+        <translation>FM-77用 1MB FDDから起動します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot from 128K Bubble casette.
+This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>128Kバイトタイプのバブルカセットからブートします。
+これはFM-77の機能ですが、作者は詳細を知りません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot from 32K Bubble casette.
+This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>32Kバイトタイプのバブルカセットからブートします。
+これはFM-77の機能ですが、作者は詳細を知りません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>RESERVE AREA 1
+This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>予備領域1から起動します。
+FM-77固有の機能で、作者には不明です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>RESERVED AREA 2
+This is FM-77 feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>予備領域2から起動します。
+FM-77固有の機能で、作者には不明です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BASIC  (SM11-14 BANK0)</source>
+        <translation>BASIC (SM11-14 BANK0)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DOS    (SM11-14 BANK2)</source>
+        <translation>DOS (SM11-14 BANK2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BUBBLE  (SM11-14 BANK1)</source>
+        <translation>バブルカセット (SM11-14 BANK1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot for bubble casette.
+You must install boot rom for this.</source>
+        <translation>バブルカセットから起動します。
+専用のブートROMが必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>8Inch FD (SM11-15 BANK3)</source>
+        <translation>8インチフロッピー (SM11-15 BANK3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot for 8inch floppy disk.
+You must install boot rom for this.</source>
+        <translation>8インチフロッピーディスクから起動します。
+専用のブートROMが必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BASIC    (SM11-15 BANK0)</source>
+        <translation>BASIC (SM11-15 BANK0)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DOS      (SM11-15 BANK2)</source>
+        <translation>DOS (SM11-15 BANK2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BUBBLE   (SM11-15 BANK1)</source>
+        <translation>バブルカセット (SM11-15 BANK1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DEBUG    (SM11-14 BANK3)</source>
+        <translation>DEBUG (SM11-14 BANK3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Boot for DEBUG.
+This is SM11-14&apos;s feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>デバッグ用ブートします。
+これはSM11-14ブートロムの機能ですが、作者は詳細を知りません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BASIC (BANK0)</source>
+        <translation>BASIC (BANK0)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>DOS (BANK2)</source>
+        <translation>DOS (BANK2)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Bubble Casette (BANK1)</source>
+        <translation>バブルカセット (BANK1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Reserve (BANK3)</source>
+        <translation>予備領域 (BANK3)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>This is reserved area.
+I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>予備領域から起動します。
+作者はこの部分についてわかりません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Reserved boot mode.
+This is FM-77AV feature and I don&apos;t know about this.</source>
+        <translation>予備領域からの起動モードです。
+FM-77AVの機能ですが、作者にはこの部分についてはわかりません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Kanji ROM(Need restart)</source>
+        <translation>漢字ROM(要再起動)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect KANJI ROM.Need restart emulator if changed.</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>BANK PROTECT($FD0F/hack)</source>
+        <translation>バンク保護($FD0F/hack)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Protect bank setting if checked.
+Unchecked to simulate FM-7.
+Useful for some software tranferring to URA-RAM.</source>
+        <translation>チェックすると、裏RAM保護を行います。
+チェック解除すると、FM-7の裏RAM切り替えをシミュレートします。
+裏RAMにデータを転送している幾つかのソフトで有用です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cycle Steal(hack)</source>
+        <translation>サイクルスチール(hack)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.
+This is hack for FM-7.</source>
+        <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。
+FM-7向けのhackです。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cycle Steal</source>
+        <translation>サイクルスチール</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Enabling cycle steal to be faster drawing.</source>
+        <translation>サイクルスチールを有効化して、表示を高速にします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Sound Boards</source>
+        <translation>音源</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Beep Only</source>
+        <translation>ブザーのみ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use only buzzer as sound device.</source>
+        <translation>ブザーのみにします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG (hack)</source>
+        <translation>PSG(hack)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Set FM-7 compatible PSG.
+This emulates extra PSG board made by third party.</source>
+        <translation>サードパーティ製のFM-7互換PSGボードを接続します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OPN</source>
+        <translation>OPN</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OPN+WHG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OPN+THG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>OPN+WHG+THG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using only default FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のFM音源のみ使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default FM synthesizer board
+and WHG second FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のFM音源と
+WHG(2枚目のFM音源)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default FM synthesizer board
+and THG third FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のFM音源と
+THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default FM synthesizer board
+and WHG second FM synthesizer board
+and THG third FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のFM音源と
+WHG(2枚目のFM音源)と
+THG(3枚目のFM音源)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+OPN</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+WHG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+OPN+WHG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+THG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+OPN+THG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+WHG+THG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>PSG+OPN+WHG+THG</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using only default PSG.</source>
+        <translation>本体のPSGのみ使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+富士通のFM音源カードを使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and WHG second FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
+and WHG second FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+富士通のFM音源カードと
+WHG(2枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and THG third FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
+and THG third FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+富士通のFM音源カードと
+THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and WHG 2nd FM sythesizer board
+and THG third FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+WHG(2枚目のFM音源ボード)と
+THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using default PSG 
+and Fujitsu&apos;s FM synthesizer board
+and WHG second FM synthesizer board
+and THG third FM synthesizer board.</source>
+        <translation>本体のPSGと
+富士通のFM音源カードと
+WHG(2枚目のFM音源ボード)と
+THG(3枚目のFM音源ボード)を使います。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Mouse</source>
+        <translation>マウス</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>none</source>
+        <translation>なし</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>JS port1</source>
+        <translation>ジョイポート#1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect mouse to JOYSTICK port #1.</source>
+        <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#1に接続します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>JS port2</source>
+        <translation>ジョイポート#2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect mouse to JOYSTICK port #2.</source>
+        <translation>インテリジェントマウスを、ジョイスティックポート#2に接続します。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use Extra RAM (Need reboot)</source>
+        <translation>拡張RAM(要リブート)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using extra ram block.
+Need to reboot if changed.</source>
+        <translation>拡張RAMカードを使います。変更した場合、リセットが必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect 320KB FDD(Need Restart)</source>
+        <translation>320KB FDを接続(要再起動)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect 2D floppy drive.
+Need to restart emulator if changed.</source>
+        <translation>2Dフロッピードライブを接続します。
+変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect 1MB FDD(Need Restart)</source>
+        <translation>1MB FDDを接続(要再起動)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>**Note: This option still not implemented**
+Connect 2HD (or 8inch) floppy drive.
+Need to restart emulator if changed.
+</source>
+        <translation>**注意:このオプションは、まだ実装されていません。使用不可**
+2HDドライブ、もしくは8インチ 2dドライブを接続します。
+変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。
+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Auto Stop Ten Key (hack)</source>
+        <translation>自動停止テンキー(hack)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>None used.</source>
+        <translation>使わない。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use 5</source>
+        <translation>&apos;5&apos;キーで止める</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use &apos;5&apos; key to stop with some GAMES.
+Useful for games using &apos;2 4 6 8&apos; to move character.</source>
+        <translation>&apos;5&apos;キーで、キャラクターを止めるようにします。
+&apos;2 4 6 8&apos;キーで操作するゲームで便利かもしれません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use 8</source>
+        <translation>&apos;8&apos;キーで止める</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use &apos;8&apos; key to stop with some GAMES.
+Useful for games using &apos;1 2 3 5&apos; to move character.</source>
+        <translation>&apos;8&apos;キーを、キャラクターを止めるのに使います。
+&apos;1 2 3 5&apos;キーで動かすゲームで便利かもしれません。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Color Display (need reset)</source>
+        <translation>カラーCRT(リセットが必要)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using color display.
+Changes will be applied at reset, not immediately.</source>
+        <translation>カラーディスプレイで表示します。
+リセット後に変更が反映されます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Green Display (need reset)</source>
+        <translation>グリーンディスプレイ(リセットが必要)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Using ancient &quot;Green Display&quot; to display.
+Changes will be applied at reset, not immediately.</source>
+        <translation>古の「グリーンディスプレイ」で表示します。
+変更はリセット後に反映されます。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect Z80 CARD</source>
+        <translation>Z80カードを接続する(要再起動)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn ON Z80 extra board.
+Need to restart this emulator to change connection</source>
+        <translation>Z80カードを有効にします。
+変更時はエミュレータの再起動が必要です</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Z80:IRQ ON</source>
+        <translation>Z80:IRQ ON</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn ON IRQ to Z80 extra board.</source>
+        <translation>Z80カードのIRQ割り込みを有効にします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Z80:FIRQ ON</source>
+        <translation>Z80:FIRQ ON</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn ON FIRQ to IRQ of Z80 extra card.</source>
+        <translation>Z80カードのFIRQ割り込みを有効にします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Z80:NMI ON</source>
+        <translation>Z80:NMI ON</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn ON NMI to Z80 extra board.</source>
+        <translation>Z80カードのNMI割り込みを有効にします。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect Japanese Communication board.</source>
+        <translation>日本語通信カードをつなぐ。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect Japanese communication board.
+Need to restart this emulator if you change.</source>
+        <translation>日本語通信カードを接続します。
+エミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect RS-232C (need restart).</source>
+        <translation>RS-232Cカードを接続する(要再起動)。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect external RS-232C board.
+Need to restart this emulator if changed.</source>
+        <translation>拡張RS-232Cカードを接続します。
+変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn ON RS-232C (need restart).</source>
+        <translation>RS-232C機能を有効にする(要再起動)。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Turn ON RS-232C feature for Japanese communication board.
+Need to restart this emulator if changed.</source>
+        <translation>日本語通信カードのRS-232C機能を有効にします。
+変更時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Use DICTIONARY board(need restart).</source>
+        <translation>日本語カードを使う(要再起動)。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect extra dictionary card.
+Need to restart this emulator if changed.</source>
+        <translation>拡張日本語カードを接続します。
+日本語通信カードではありません。
+変更した場合、エミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect MODEM (need restart).</source>
+        <translation>モデムを接続する(要再起動)。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect extra MODEM board.
+Need to restart this emulator if changed.</source>
+        <translation>モデムカードを接続します。
+変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect MIDI (need restart).</source>
+        <translation>MIDIを接続する(要再起動)。</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Connect extra MIDI board.
+Need to restart this emulator if changed.</source>
+        <translation>MIDIカードを接続します。
+変更した時はエミュレータの再起動が必要です。</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
     <name>MainWindow</name>
     <message>
         <source>MainWindow</source>
index d7cdbcc..5221d1b 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 <context>
     <name>Machine</name>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="32"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="34"/>
         <source>NMI Reset</source>
         <translation>NMIリセット</translation>
     </message>
 <context>
     <name>MachineX1</name>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="29"/>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="30"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="31"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="32"/>
         <source>FDD</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="33"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="35"/>
         <source>Do NMI reset.</source>
         <translation>NMIリセットします。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="36"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="38"/>
         <source>Sound Device</source>
         <translation>音源</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="37"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="39"/>
         <source>PSG</source>
         <translation>PSGのみ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="38"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="40"/>
         <source>CZ-8BS1 Single</source>
         <translation>CZ-8BS1(一枚)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="39"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="41"/>
         <source>CZ-8BS1 Double</source>
         <translation>CZ-8BS1(二枚)</translation>
     </message>
         <translation type="vanished">表示モード</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="47"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="49"/>
         <source>High Resolution (400line)</source>
         <translation>ハイレゾ(400ライン)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="48"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="50"/>
         <source>Standarsd Resolution (200line)</source>
         <translation>通常(200ライン)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="51"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="53"/>
         <source>Keyboard Mode</source>
         <translation>キーボードモード</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="52"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="54"/>
         <source>Mode A</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="53"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="55"/>
         <source>Mode B</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="56"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="58"/>
         <source>Joy PAD Type</source>
         <translation>ジョイパッドのタイプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="57"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="59"/>
         <source>2-Buttons Joy Pad</source>
         <translation>2ボタンパッド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="58"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="60"/>
         <source>6-Buttons Joy Pad</source>
         <translation>6ボタンパッド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="59"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="61"/>
         <source>2-Buttons with Multi-Tap</source>
         <translation>マルチタップ付き2ボタンパッド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="60"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="62"/>
         <source>6-Buttons with Multi-Tap</source>
         <translation>マルチタップ付き6ボタンパッド</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="63"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="65"/>
         <source>Floppy Type</source>
         <translation>フロッピードライブのタイプ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="64"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="66"/>
         <source>2D</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="65"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="67"/>
         <source>2DD</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="66"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="68"/>
         <source>2HD</source>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="71"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="73"/>
         <source>Main CPU</source>
         <translation>メインCPU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="72"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="74"/>
         <source>Sub CPU</source>
         <translation>サブCPU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="73"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="75"/>
         <source>Keyboard CPU</source>
         <translation>キーボードのCPU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="78"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="80"/>
         <source>PC-ENGINE CPU</source>
         <translation>PCエンジンのCPU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="84"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="86"/>
         <source>Sharp MZ-1P17 kanji thermal printer.</source>
         <translation>シャープ MZ-1P17漢字感熱プリンタを接続します。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="88"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="90"/>
         <source>NEC PC-PR201 kanji serial printer.</source>
         <translation>NEC PC-PR201漢字シリアルプリンタを接続します。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="92"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="94"/>
         <source>Use JAST SOUND : PCM sound unit.</source>
         <translation type="unfinished">ジャストサウンド(PCM音源)をプリンタポートにつなぎます。</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="MainWindow.cpp" line="96"/>
+        <location filename="MainWindow.cpp" line="98"/>
         <source>HuCARD</source>
         <translation>Huカード</translation>
     </message>
index 8ca22b3..34d5054 100644 (file)
Binary files a/source/src/res/i18n/ja/common.ja_JP.qm and b/source/src/res/i18n/ja/common.ja_JP.qm differ
index 4665d79..c87cab9 100644 (file)
Binary files a/source/src/res/i18n/ja/debugger.ja_JP.qm and b/source/src/res/i18n/ja/debugger.ja_JP.qm differ
index eba4a3f..4467fd4 100644 (file)
Binary files a/source/src/res/i18n/ja/fm7.ja_JP.qm and b/source/src/res/i18n/ja/fm7.ja_JP.qm differ
index 49264fe..771f2fe 100644 (file)
Binary files a/source/src/res/i18n/ja/gui.ja_JP.qm and b/source/src/res/i18n/ja/gui.ja_JP.qm differ