OSDN Git Service

Update Bulgarian l10n, application only
authorСтоян Димитров <stoyan@easyads.bg>
Fri, 2 Aug 2019 10:52:19 +0000 (13:52 +0300)
committerTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Fri, 2 Aug 2019 22:13:01 +0000 (07:13 +0900)
Translations/WinMerge/Bulgarian.po

index f834984..0c7cb3c 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
-# This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
 # * sld <sld at mail.bg>
 # * tigertron <ivg_18 at yahoo.com>
+# * Стоян <stoyan от гмаил>
 #
 # ID line follows -- this is updated by SVN
 # $Id: Bulgarian.po 6851 2009-06-14 13:59:11Z gerundt $
@@ -12,101 +12,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: tigertron <ivg_18 at yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-02 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Стоян <stoyan от гмаил>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
-#, c-format
 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
 msgstr "LANG_BULGARIAN, SUBLANG_DEFAULT"
 
-#, c-format
 msgid "C&opy to Right"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай Ð² &дясно"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð²&дясно"
 
-#, c-format
 msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай Ð² &ляво"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð²&ляво"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &from Left"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай &оÑ\82 ляво"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане &оÑ\82ляво"
 
-#, c-format
 msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай Ð¾Ñ\82 д&ясно"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð¾Ñ\82д&ясно"
 
-#, c-format
 msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Ð\98збеÑ\80и Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8fÑ\82а Ð² реда"
+msgstr "&Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\80азликиÑ\82е Ð½Ð° реда"
 
-#, c-format
 msgid "&Undo"
-msgstr "О&тмени"
+msgstr "О&тменяне"
 
-#, c-format
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Ð\92Ñ\8aÑ\80ни"
+msgstr "&Ð\9fовÑ\82аÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Cu&t"
-msgstr "И&зрежи"
+msgstr "Из&рязване"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy"
-msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ай"
+msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ане"
 
-#, c-format
 msgid "&Paste"
-msgstr "По&стави"
+msgstr "По&ставяне"
 
-#, c-format
 msgid "&Goto..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82иди &на..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82иване &кÑ\8aмâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Op&en"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "&Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "with &Registered Application"
-msgstr "с &Регистрирано Приложение"
+msgstr "с &регистрираното приложение"
 
-#, c-format
 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
 msgstr "с &външен редактор\tCtrl+Alt+E"
 
-#, c-format
 msgid "&with..."
-msgstr "&със..."
+msgstr "&с"
 
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "View &Differences"
 msgstr "Преглед на &разликите"
 
-#, c-format
 msgid "Diff &Block Size"
 msgstr "Размер на &блока с разлики"
 
-#, c-format
 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&None"
 msgstr "&Няма"
 
@@ -116,305 +93,231 @@ msgstr ""
 msgid "&Horizontal"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Previous Page"
 msgstr "&Предишна страница"
 
-#, c-format
 msgid "&Next Page"
 msgstr "&Следваща страница"
 
-#, c-format
 msgid "&Active Pane"
-msgstr "&Ð\90кÑ\82ивен панел"
+msgstr "&ТекÑ\83Ñ\89 панел"
 
-#, c-format
 msgid "&Zoom"
-msgstr "Мащаб"
+msgstr "Маща&биране"
 
-#, c-format
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
-msgstr "Увеличи"
+msgstr "&Увеличаване\tCtrl++"
 
-#, c-format
 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
-msgstr "Намали"
+msgstr "&Намаляване\tCtrl+-"
 
 #. Zoom to normal
-#, c-format
 msgid "&Normal\tCtrl+*"
-msgstr "Нормален"
+msgstr "Ну&лиране\tCtrl+*"
 
-#, c-format
 msgid "&Overlay"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Alpha Blend"
 msgstr "&Прозрачност"
 
-#, c-format
 msgid "Alpha &Blend Animation"
 msgstr "Прозрачност на &анимацията"
 
-#, c-format
 msgid "Dragging &Mode"
-msgstr "Режим с влачене"
+msgstr "Режим с &влачене"
 
-#, c-format
 msgid "&Move"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
 
-#, c-format
 msgid "&Adjust Offset"
 msgstr "&Корекция на отместването"
 
-#, c-format
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "&Настройка на фоновия цвят"
 
-#, c-format
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#, c-format
 msgid "&New\tCtrl+N"
 msgstr "&Нов\tCtrl+N"
 
-#, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
-msgstr "Нов (с &3 панела)"
+msgstr "Нов (&3 панела)"
 
-#, c-format
 msgid "&Open...\tCtrl+O"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82воÑ\80и...\tCtrl+O"
+msgstr "&Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеâ\80¦\tCtrl+O"
 
 msgid "Open Conflic&t File..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82ен Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл Ñ\81 &конÑ\84ликÑ\82иâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &Ð\9fÑ\80оекÑ\82...\tCtrl+J"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° &пÑ\80оекÑ\82â\80¦\tCtrl+J"
 
-#, c-format
 msgid "Sa&ve Project..."
-msgstr "&Ð\97апиÑ\88и Ð\9fÑ\80оекÑ\82..."
+msgstr "&Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оекÑ\82â\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Последни проекти"
 
-#, c-format
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr "Последни &файлове или папки"
+msgstr "Последни &файлове и папки"
 
-#, c-format
 msgid "< Empty >"
-msgstr "< Ð\9fÑ\80азен >"
+msgstr "< Ð¿Ñ\80азно >"
 
-#, c-format
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Изход"
 
-#, c-format
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Редактиране"
+msgstr "П&роменяне"
 
-#, c-format
 msgid "&Options..."
-msgstr "&Настройки..."
+msgstr "&Настройки"
 
-#, c-format
 msgid "&View"
 msgstr "И&зглед"
 
-#, c-format
 msgid "&Toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти"
+msgstr "Лента с &инструменти"
 
-#, c-format
 msgid "&Small"
 msgstr "&Малък"
 
-#, c-format
 msgid "&Big"
 msgstr "&Голям"
 
-#, c-format
 msgid "&Huge"
 msgstr "&Огромен"
 
-#, c-format
 msgid "&Status Bar"
-msgstr "&Ð\9bенÑ\82а Ð½а състоянието"
+msgstr "&Ð\9bенÑ\82а Ð·а състоянието"
 
-#, c-format
 msgid "Ta&b Bar"
-msgstr "Таб Ð»ÐµÐ½Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а Ñ\81 &Ñ\80аздели"
 
-#, c-format
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Инструменти"
 
-#, c-format
 msgid "&Filters..."
-msgstr "&Филтри..."
+msgstr "&Филтри"
 
-#, c-format
 msgid "&Generate Patch..."
-msgstr "&СÑ\8aздай Ð¿Ð°Ñ\87..."
+msgstr "&СÑ\8aздаване Ð½Ð° ÐºÑ\80Ñ\8aпкиâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&Plugins"
 msgstr "&Добавки"
 
-#, c-format
 msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð° &добавкиÑ\82еâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Ma&nual Prediffer"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "A&utomatic Prediffer"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Manual Unpacking"
 msgstr "&Ръчно разархивиране"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatic Unpacking"
 msgstr "&Автоматично разархивиране"
 
-#, c-format
 msgid "&Reload plugins"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80езаÑ\80еди добавките"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80езаÑ\80еждане Ð½Ð° добавките"
 
-#, c-format
 msgid "&Window"
 msgstr "&Прозорци"
 
-#, c-format
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Ð\97аÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "&Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Clo&se All"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и &всички"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° &всички"
 
-#, c-format
 msgid "Change &Pane\tF6"
-msgstr "Смени &листа\tF6"
+msgstr "Смяна на &панела\tF6"
 
-#, c-format
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Подреди &хоризонтално"
+msgstr "&Хоризонтална подредба"
 
-#, c-format
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Подреди &вертикално"
+msgstr "&Вертикална подредба"
 
-#, c-format
 msgid "&Cascade"
-msgstr "Подреди &каскадно"
+msgstr "&Каскадна подредба"
 
-#, c-format
 msgid "&Help"
-msgstr "&Помощ"
+msgstr "Помо&щ"
 
-#, c-format
 msgid "&WinMerge Help\tF1"
-msgstr "&WinMerge Помощ\tF1"
+msgstr "Помощ за &WinMerge\tF1"
 
-#, c-format
 msgid "R&elease Notes"
-msgstr "Ð\91&ележки ÐºÑ\8aм Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ииÑ\82е"
+msgstr "Ð\91&ележки ÐºÑ\8aм Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸ÐµÑ\82о"
 
-#, c-format
 msgid "&Translations"
 msgstr "&Преводи"
 
-#, c-format
 msgid "C&onfiguration"
-msgstr "Конфигурация"
+msgstr "&Настройки"
 
-#, c-format
 msgid "&GNU General Public License"
-msgstr "&GNU Ð\9fубличен лиценз"
+msgstr "&GNU Ð¾Ð±Ñ\89 Ð¿убличен лиценз"
 
-#, c-format
 msgid "&About WinMerge..."
-msgstr "&Ð\97а WinMerge..."
+msgstr "&Ð\9eÑ\82ноÑ\81но WinMergeâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&Read-only"
 msgstr "&Само за четене"
 
-#, c-format
 msgid "L&eft Read-only"
-msgstr "О&т ляво само за четене"
+msgstr "О&тляво само за четене"
 
-#, c-format
 msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr "Среден само за четене"
+msgstr "&Среден само за четене"
 
-#, c-format
 msgid "Ri&ght Read-only"
-msgstr "От дяс&но само за четене"
+msgstr "Отдяс&но само за четене"
 
-#, c-format
 msgid "File En&coding..."
-msgstr "&Кодироне на файла"
+msgstr "Кодиране на &знаците…"
 
-#, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и &всичко\tCtrl+A"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° &всичко\tCtrl+A"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &Ð\95днаквиÑ\82е Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &еднаквиÑ\82е"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Different Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &РазлиÑ\87ниÑ\82е Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &Ñ\80азлиÑ\87ниÑ\82е"
 
-#, c-format
 msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &Ð\9bевиÑ\82е Ñ\83никални Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\83никалниÑ\82е Ð¾Ñ\82&лÑ\8fво"
 
-#, c-format
 msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &СÑ\80едниÑ\82е Ñ\83никални ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\83никалниÑ\82е Ð¿Ð¾&Ñ\81Ñ\80едаÑ\82а"
 
-#, c-format
 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &Ð\94еÑ\81ниÑ\82е Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\83никалниÑ\82е Ð¾Ñ\82&дÑ\8fÑ\81но"
 
-#, c-format
 msgid "Show S&kipped Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81наÑ\82иÑ\82е Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &пÑ\80еÑ\81коÑ\87ениÑ\82е"
 
-#, c-format
 msgid "S&how Binary Files"
-msgstr "Ð\9fокажи Ð\94в&оичните файлове"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &двоичните файлове"
 
-#, c-format
 msgid "&3-way Compare"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Show &Left Only Different Items"
-msgstr "Ð\9fокажи Ñ\81амо &Ð\9bевиÑ\82е Ñ\83никални Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ñ\81амо Ð½Ð° Ñ\83никалниÑ\82е Ð¾Ñ\82&лÑ\8fво"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Middle Only Different Items"
-msgstr "Ð\9fокажи Ñ\81амо &СÑ\80едниÑ\82е Ñ\83никални Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ñ\81амо Ð½Ð° Ñ\83никалниÑ\82е Ð¿Ð¾&Ñ\81Ñ\80едаÑ\82а"
 
-#, c-format
 msgid "Show &Right Only Different Items"
-msgstr "Ð\9fокажи Ñ\81амо &Ð\94еÑ\81ниÑ\82е Ñ\80азлики"
+msgstr "Ð\9fоказване Ñ\81амо Ð½Ð° Ñ\83никалниÑ\82е Ð¾Ñ\82&дÑ\8fÑ\81но"
 
 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
 msgstr ""
@@ -425,550 +328,423 @@ msgstr ""
 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Show Hidd&en Items"
-msgstr "Ð\9fокажи &СкÑ\80иÑ\82иÑ\82е Ð½ÐµÑ\89а"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &Ñ\81кÑ\80иÑ\82иÑ\82е ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и"
 
-#, c-format
 msgid "Tree &Mode"
 msgstr "&Дървовиден режим"
 
-#, c-format
 msgid "E&xpand All Subfolders"
-msgstr "Разтвори всички подпапки"
+msgstr "&Разтваряне на всички възли"
 
-#, c-format
 msgid "&Collapse All Subfolders"
-msgstr "Свий всички подпапки"
+msgstr "&Свиване на всички възли"
 
-#, c-format
 msgid "Select &Font..."
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и &Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82..."
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° &Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82â\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Use Default F&ont"
-msgstr "Ð\98зползвай Ñ\88\80иÑ\84Ñ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ñ\88\80иÑ\84Ñ\82"
 
-#, c-format
 msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "Размени листовете"
+msgstr "Раз&меняне на панелите"
 
-#, c-format
 msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Статистика на сравняването"
+msgstr "Статистика на &сравнението"
 
-#, c-format
 msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "&Ð\9eбнови\tF5"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80езаÑ\80еждане\tF5"
 
-#, c-format
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
-msgstr "Ð\9eбнови &избÑ\80аноÑ\82о\tCtrl+F5"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езаÑ\80еждане Ð½Ð° &избÑ\80аниÑ\82е\tCtrl+F5"
 
-#, c-format
 msgid "&Merge"
-msgstr "&Сравняване"
+msgstr "Сли&ване"
 
-#, c-format
 msgid "Co&mpare\tEnter"
-msgstr "Сра&вни\tEnter"
+msgstr "&Сравняване\tEnter"
 
-#, c-format
 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
-msgstr "&СледваÑ\89а Ñ\80азлика\tAlt+Down"
+msgstr "&СледваÑ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие\tAlt+Down"
 
-#, c-format
 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\80азлика\tAlt+Up"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80едиÑ\88но Ñ\80азлиÑ\87ие\tAlt+Up"
 
-#, c-format
 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
-msgstr "Ð\9f\8aÑ\80ва Ñ\80азлика\tAlt+Home"
+msgstr "Ð\9f\8aÑ\80во Ñ\80азлиÑ\87ие\tAlt+Home"
 
-#, c-format
 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
-msgstr "&ТекÑ\83Ñ\89а Ñ\80азлика\tAlt+Enter"
+msgstr "&ТекÑ\83Ñ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие\tAlt+Enter"
 
-#, c-format
 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
-msgstr "Ð\9fо&Ñ\81ледна Ñ\80азлика\tAlt+End"
+msgstr "Ð\9fо&Ñ\81ледно Ñ\80азлиÑ\87ие\tAlt+End"
 
-#, c-format
 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай в &дясно\tAlt+Right"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане в &дясно\tAlt+Right"
 
-#, c-format
 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай в л&яво\tAlt+Left"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане в л&яво\tAlt+Left"
 
-#, c-format
 msgid "&Delete\tDel"
-msgstr "&Ð\98зÑ\82Ñ\80ий\tDel"
+msgstr "&Ð\98зÑ\82Ñ\80иване\tDel"
 
-#, c-format
 msgid "&Customize Columns..."
 msgstr "&Нагласи колоните..."
 
-#, c-format
 msgid "Generate &Report..."
-msgstr "СÑ\8aздай &Ð\9eÑ\82Ñ\87еÑ\82..."
+msgstr "Ð\98згоÑ\82вÑ\8fне Ð½Ð° &оÑ\82Ñ\87еÑ\82â\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr ""
+msgstr "П&роменяне с Unpacker…"
 
-#, c-format
 msgid "&Save\tCtrl+S"
-msgstr "&Ð\97апиÑ\88и\tCtrl+S"
+msgstr "&Ð\97апазване\tCtrl+S"
 
-#, c-format
 msgid "Sav&e"
-msgstr "Зап&ази"
+msgstr "&Запазване"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Left"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и &лÑ\8fваÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° &левиÑ\8f"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Middle"
-msgstr "Ð\97апази Ð¡&Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° &Ñ\81Ñ\80едниÑ\8f"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Right"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и &дÑ\8fÑ\81наÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° &деÑ\81ниÑ\8f"
 
-#, c-format
 msgid "Save &As"
-msgstr "Ð\97апази &като"
+msgstr "Ð\97апазване &като"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Left As..."
-msgstr "Ð\97апази &Ð\9bевиÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82 ÐºÐ°Ñ\82о"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° &левиÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82оâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Middle As..."
-msgstr "Ð\97апази &СÑ\80еднаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 ÐºÐ°Ñ\82о..."
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° &Ñ\81Ñ\80едниÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82оâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Save &Right As..."
-msgstr "Ð\97апази &Ð\94Ñ\8fÑ\81наÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 ÐºÐ°Ñ\82о..."
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° &деÑ\81ниÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82оâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&Print..."
-msgstr "&Ð\9fÑ\80инÑ\82иÑ\80ане..."
+msgstr "&Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ванеâ\80¦"
 
 msgid "Page Set&up"
-msgstr "Настройки на страницата"
+msgstr "Настройки на &страницата"
 
-#, c-format
 msgid "Print Previe&w"
-msgstr "П&реглед"
+msgstr "П&реглед преди отпечатване"
 
-#, c-format
 msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "&Формат за"
+msgstr "Си&мвол за край на реда"
 
-#, c-format
 msgid "&Merge Mode\tF9"
-msgstr "Режим на сливане\tF9"
+msgstr "Режим на &сливане\tF9"
 
-#, c-format
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "Пре&зареждане\tCtrl+F5"
 
-#, c-format
 msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Кодиране на файл..."
+msgstr "&Кодиране на файла…"
 
-#, c-format
 msgid "Recompare As"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Text"
 msgstr "&Текст"
 
-#, c-format
 msgid "&XML"
 msgstr "&XML"
 
-#, c-format
 msgid "&Binary"
 msgstr "&Двоичен"
 
-#, c-format
 msgid "&Image"
 msgstr "&Изображения"
 
-#, c-format
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
-msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
+msgstr "&Отменяне\tCtrl+Z"
 
-#, c-format
 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
-msgstr "Ð\92Ñ\8a\80ни\tCtrl+Y"
+msgstr "Ð\9fо&вÑ\82оÑ\80ение\tCtrl+Y"
 
-#, c-format
 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
-msgstr "&Изрежи\tCtrl+X"
+msgstr "Из&рязване\tCtrl+X"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy\tCtrl+C"
-msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ай\tCtrl+C"
+msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ане\tCtrl+C"
 
-#, c-format
 msgid "&Paste\tCtrl+V"
-msgstr "По&стави\tCtrl+V"
+msgstr "&Поставяне\tCtrl+V"
 
-#, c-format
 msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и &Ñ\80азлиÑ\87ниÑ\82е Ñ\80едове\tF4"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане &Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8fÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80еда\tF4"
 
-#, c-format
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
-msgstr "Ð\9d&амеÑ\80и...\tCtrl+F"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81&енеâ\80¦\tCtrl+F"
 
-#, c-format
 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
-msgstr "Ð\97амеÑ\81\82и...\tCtrl+H"
+msgstr "Ð\97амеÑ\81\82ване\tCtrl+H"
 
-#, c-format
 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
-msgstr "&Маркер...\tCtrl+Shift+M"
+msgstr "&Маркер\tCtrl+Shift+M"
 
-#, c-format
 msgid "Advanced"
 msgstr "Допълнителни"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
-msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ай Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80едовеÑ\82е\tCtrl+Shift+C"
+msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ане Ñ\81 Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ñ\80еда\tCtrl+Shift+C"
 
-#, c-format
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Отметки"
 
-#, c-format
 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
 msgstr "&Прикрепи отметка\tCtrl+F2"
 
-#, c-format
 msgid "&Next Bookmark\tF2"
 msgstr "&Следваща отметка\tF2"
 
-#, c-format
 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
 msgstr "П&редишна отметка\tShift+F2"
 
-#, c-format
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "&Изчисти всички отметки"
 
-#, c-format
 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "Ð\9eÑ\82&иди Ð½Ð°...\tCtrl+G"
+msgstr "Ð\9eÑ\82&иване ÐºÑ\8aмâ\80¦\tCtrl+G"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Highlight"
-msgstr "Оцветяване на синтаксиса"
+msgstr "&Синтактично оцветяване"
 
-#, c-format
 msgid "&Diff Context"
-msgstr ""
+msgstr "&Контекстуалност на различията"
 
-#, c-format
 msgid "&All Lines"
-msgstr "Всички линии"
+msgstr "Всички &редове"
 
-#, c-format
 msgid "&0 Lines"
-msgstr "&0 линии"
+msgstr "&0 реда"
 
-#, c-format
 msgid "&1 Line"
-msgstr "&1 линия"
+msgstr "&1 ред"
 
-#, c-format
 msgid "&3 Lines"
-msgstr "&3 линии"
+msgstr "&3 реда"
 
-#, c-format
 msgid "&5 Lines"
-msgstr "&5 линии"
+msgstr "&5 реда"
 
-#, c-format
 msgid "&7 Lines"
-msgstr "&7 линии"
+msgstr "&7 реда"
 
-#, c-format
 msgid "&9 Lines"
-msgstr "&9 линии"
+msgstr "&9 реда"
 
-#, c-format
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Lock Panes"
-msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87и Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\86ите"
+msgstr "Ð\97аклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° &панелите"
 
-#, c-format
 msgid "&View Whitespace"
-msgstr "&Ð\9fокажи Ð¿Ñ\80азниÑ\82е Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "&Ð\98нÑ\82еÑ\80вали"
 
-#, c-format
 msgid "Vie&w Line Differences"
-msgstr "Ð\9fокажи Ñ\80азлиÑ\87ниÑ\82е Ñ\80едове"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8fÑ\82а Ð½Ð° Ñ\80еда"
 
-#, c-format
 msgid "View Line &Numbers"
-msgstr "Покажи номера на редовете"
+msgstr "&Номериране на редовете"
 
-#, c-format
 msgid "View &Margins"
-msgstr "Ð\9fокажи Ð³Ñ\80аниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° &оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\8aпа"
 
-#, c-format
 msgid "W&rap Lines"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ежи Ð´Ñ\8aлгиÑ\82е Ñ\80едове"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ена&Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\80едовеÑ\82е"
 
-#, c-format
 msgid "Split V&ertically"
-msgstr "Раздели Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икално"
+msgstr "Ð\92&еÑ\80Ñ\82икално Ñ\80азделÑ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Diff &Pane"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82 с &различията"
+msgstr "Ð\9fанел с &различията"
 
-#, c-format
 msgid "Lo&cation Pane"
-msgstr "Ð\9dавигаÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\9cиниаÑ\82Ñ\8eÑ\80на &каÑ\80Ñ\82а"
 
-#, c-format
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr "Следващо различие\tAlt+Shift+Down"
+msgstr "С&ледващ конфликт\tAlt+Shift+Down"
 
-#, c-format
 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr "Предишено различие\tAlt+Shift+Up"
+msgstr "П&редишен конфликт\tAlt+Shift+Up"
 
-#, c-format
 msgid "A&dvanced"
-msgstr "Р&азÑ\88иÑ\80ено"
+msgstr "Р&азÑ\88иÑ\80ени"
 
-#, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr "СледваÑ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð\9bевиÑ\8f Ð¸ Ð¡Ñ\80еден Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»\tAlt+1"
+msgstr "СледваÑ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð»Ñ\8fв Ð¸ Ñ\81Ñ\80еден\tAlt+1"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ено Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð\9bевиÑ\8f Ð¸ Ð¡Ñ\80еден Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»\tAlt+Shift+1"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88но Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð»Ñ\8fв Ð¸ Ñ\81Ñ\80еден\tAlt+Shift+1"
 
-#, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr "СледваÑ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð\9bевиÑ\8f Ð¸ Ð\94еÑ\81ен Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»\tAlt+2"
+msgstr "СледваÑ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð»Ñ\8fв Ð¸ Ð´ÐµÑ\81ен\tAlt+2"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ено Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð\9bевиÑ\8f Ð¸ Ð\94еÑ\81ен Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»\tAlt+Shift+2"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88но Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð»Ñ\8fв Ð¸ Ð´ÐµÑ\81ен\tAlt+Shift+2"
 
-#, c-format
 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr "Следващо различие между Средния и Десен панел\tAlt+3"
+msgstr "Следващо различие между среден и десен\tAlt+3"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ено Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð¡Ñ\80едниÑ\8f Ð¸ Ð\94еÑ\81ен Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»\tAlt+Shift+3"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88но Ñ\80азлиÑ\87ие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81Ñ\80еден Ð¸ Ð´ÐµÑ\81ен\tAlt+Shift+3"
 
-#, c-format
 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
 msgstr "Следващо различие само от Ляво\tAlt+7"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ено Ñ\80азлиÑ\87ие Ñ\81амо Ð¾Ñ\82 Ð\9bÑ\8fво\tAlt+Shift+7"
+msgstr "Предишно различие само от Ляво\tAlt+Shift+7"
 
-#, c-format
 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
 msgstr "Следващо различие само в Средата\tAlt+8"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ено Ñ\80азлиÑ\87ие Ñ\81амо Ð² Ð¡Ñ\80едаÑ\82а\tAlt+Shift+8"
+msgstr "Предишно различие само в Средата\tAlt+Shift+8"
 
-#, c-format
 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
 msgstr "Следващо различие само от Дясно\tAlt+9"
 
-#, c-format
 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ено Ñ\80азлиÑ\87ие Ñ\81амо Ð¾Ñ\82 Ð\94Ñ\8fÑ\81но\tAlt+Shift+9"
+msgstr "Предишно различие само от Дясно\tAlt+Shift+9"
 
-#, c-format
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
 msgstr "Корирай от ляво\tAlt+Shift+Right"
 
-#, c-format
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
 msgstr "Корирай от дясно\tAlt+Shift+Left"
 
-#, c-format
 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
 msgstr "К&опирай в дясно и се премести\tAlt+Ctrl+Right"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
 msgstr "Копирай &в ляво и се премести\tAlt+Ctrl+Left"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
 msgstr "Копирай &всичко в дясно"
 
-#, c-format
 msgid "Cop&y All to Left"
 msgstr "Копира&й всичко в ляво"
 
-#, c-format
 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
 msgstr "А&втоматично сливане\tAlt+Ctrl+M"
 
-#, c-format
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
-msgstr "Добавяне точка за синхронизация\tAlt+S"
+msgstr "Добавяне точка за &синхронизация\tAlt+S"
 
-#, c-format
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
-msgstr "Изтриване точките за синхронизация"
+msgstr "Изтриване точките за &синхронизация"
 
-#, c-format
 msgid "&Prediffer"
-msgstr "&Налични"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Scripts"
 msgstr "&Скриптове"
 
-#, c-format
 msgid "Sp&lit"
-msgstr "Ра&здели"
+msgstr "Ра&зделяне"
 
-#, c-format
 msgid "Comp&are"
-msgstr "&Сравни"
+msgstr "&Сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
-msgstr ""
+msgstr "Нехоризонтално &сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "First &left item with second left item"
-msgstr "Първият &ляв елемент с втория ляв елемент"
+msgstr "Първи &ляв с втори ляв елемент"
 
-#, c-format
 msgid "First &right item with second right item"
-msgstr "Първи и &десен елемент с втори десен елемент"
+msgstr "Първи и &десен с втори десен елемент"
 
-#, c-format
 msgid "&First left item with second right item"
-msgstr "&Първият ляв елемент с втория десен елемент"
+msgstr "&Първи ляв с втори десен елемент"
 
-#, c-format
 msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr "&Втори ляв елемент с първи десен елемент"
+msgstr "&Втори ляв с първи десен елемент"
 
-#, c-format
 msgid "Co&mpare As"
-msgstr "С&равни като"
+msgstr "С&равняване като"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "Ляв към Среден (%1 of %2)"
+msgstr "Ляв със среден (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Ляв към десен (%1 от %2)"
+msgstr "Ляв с десен (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1 of %2)"
-msgstr "Ляв към... (%1 от %2)"
+msgstr "Ляв с… (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Среден към Ляв (%1 of %2)"
+msgstr "Среден с ляв (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Среден към Десен (%1 of %2)"
+msgstr "Среден с десен (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr "Среден към... (%1 of %2)"
+msgstr "Среден с… (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr "Десен към Среден (%1 of %2)"
+msgstr "Десен със среден (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Десен към ляв (%1 от %2)"
+msgstr "Десен с ляв (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "Десен към... (%1 от %2)"
+msgstr "Десен с… (%1 от %2)"
 
-#, c-format
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Ð\98зÑ\82Ñ\80ий"
+msgstr "&Ð\98зÑ\82Ñ\80иване"
 
-#, c-format
 msgid "&Left"
 msgstr "&От ляво"
 
-#, c-format
 msgid "&Middle"
 msgstr "&Среден"
 
-#, c-format
 msgid "&Right"
 msgstr "&От дясно"
 
-#, c-format
 msgid "&Both"
 msgstr "&Двете"
 
-#, c-format
 msgid "&All"
 msgstr "&Всички"
 
-#, c-format
 msgid "Re&name"
 msgstr "&Преименувай"
 
-#, c-format
 msgid "&Hide Items"
 msgstr "&Скрий"
 
-#, c-format
 msgid "&Open Left"
 msgstr "&Отвори в ляво"
 
-#, c-format
 msgid "with &External Editor"
 msgstr "с &Външен Редактор"
 
-#, c-format
 msgid "&Parent Folder"
 msgstr "&Родителска папка"
 
-#, c-format
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Отвори сре&ден"
 
-#, c-format
 msgid "O&pen Right"
 msgstr "О&твори в дясно"
 
-#, c-format
 msgid "Cop&y Pathnames"
 msgstr "Копирай &пътя"
 
@@ -978,7 +754,7 @@ msgstr "Ляв (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle (%1 of %2)"
-msgstr "Среден (%1 of %2)"
+msgstr "Среден (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Right (%1 of %2)"
@@ -990,466 +766,359 @@ msgstr "Двете (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "All (%1 of %2)"
-msgstr "Всички (%1 of %2)"
+msgstr "Всички (%1 от %2)"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай &файловите имена"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð½Ð° &файловите имена"
 
-#, c-format
 msgid "Copy Items To Clip&board"
-msgstr "Копиране елементи в клипборда"
+msgstr "&Копиране елементите в системния буфер"
 
-#, c-format
 msgid "&Zip"
 msgstr "&Зип"
 
 #, c-format
 msgid "Both to... (%1 of %2)"
-msgstr "И двете... (%1 of %2)"
+msgstr "И двете… (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "All to... (%1 of %2)"
-msgstr "Всички към... (%1 of %2)"
+msgstr "Всички към… (%1 от %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
-msgstr "Разликите към... (%1 of %2)"
+msgstr "Разликите към… (%1 от %2)"
 
-#, c-format
 msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ð\9eбнови"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80езаÑ\80еждане"
 
-#, c-format
 msgid "Left Shell menu"
-msgstr "Лев Shell меню"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Middle Shell menu"
-msgstr "Среден Shell меню"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Right Shell menu"
-msgstr "Десен Shell меню"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане"
 
-#, c-format
 msgid "&Copy Full Path"
-msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ай Ð¿Ñ\8aÑ\82Ñ\8f"
+msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aлниÑ\8f Ð¿Ñ\8aÑ\82"
 
-#, c-format
 msgid "Copy &Filename"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ай &името"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð½Ð° &името"
 
-#, c-format
 msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Налични настройки"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&No prediffer"
-msgstr "&Без налични"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Auto prediffer"
-msgstr "&Автоматични"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "G&oto Diff"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82иди Ð½Ð° Ñ\80азлика"
+msgstr "&Ð\9eÑ\82иване ÐºÑ\8aм Ñ\80азлиÑ\87ие"
 
-#, c-format
 msgid "&No Moved Blocks"
 msgstr "&Без преместени блокове"
 
-#, c-format
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "&Всички преместени блокове"
 
-#, c-format
 msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ен Ð±Ð»Ð¾Ðº Ð·Ð° &Ñ\82екÑ\83Ñ\89а Ñ\80азлика"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ен Ð±Ð»Ð¾Ðº Ð·Ð° &Ñ\82екÑ\83Ñ\89о Ñ\80азлиÑ\87ие"
 
-#, c-format
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Празн&и места"
 
-#, c-format
 msgid "Com&pare"
-msgstr "Срав&ни"
+msgstr "Срав&няване"
 
-#, c-format
 msgid "I&gnore changes"
 msgstr "И&гнорирай промените"
 
-#, c-format
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Иг&норирай всичко"
 
-#, c-format
 msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Ð\93олеми/малки Ð±Ñ\83кви"
+msgstr "СÑ\8aвпадение Ð½Ð° &Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80а"
 
-#, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80айÑ\82е Ñ\80азликите за нов ред (Windows/Unix/Mac)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° &знаÑ\86ите за нов ред (Windows/Unix/Mac)"
 
-#, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "&Включително подпапките"
 
-#, c-format
 msgid "&Compare method:"
 msgstr "Метод за &сравняване:"
 
-#, c-format
 msgid "Full Contents"
-msgstr "Цялото съдържание"
+msgstr "Ð\9dа Ð±Ð°Ð·Ð° Ñ\86ялото съдържание"
 
-#, c-format
 msgid "Quick Contents"
-msgstr "Ð\91Ñ\8aÑ\80з Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aп"
+msgstr "Ð\9dа Ð±Ð°Ð·Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о"
 
-#, c-format
 msgid "Binary Contents"
 msgstr "Двоично съдържание"
 
-#, c-format
 msgid "Modified Date"
 msgstr "Променена дата"
 
-#, c-format
 msgid "Modified Date and Size"
 msgstr "Променени дата и размер"
 
-#, c-format
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#, c-format
 msgid "&Load Project..."
-msgstr "Зареди проект"
+msgstr "&Отваряне на проект…"
 
-#, c-format
 msgid "About WinMerge"
-msgstr "Ð\97а WinMerge"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81но WinMerge"
 
-#, c-format
 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\82и страницата на WinMerge!"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\82еÑ\82е страницата на WinMerge!"
 
-#, c-format
 msgid "OK"
-msgstr "Ð\9eÐ\9a"
+msgstr "Ð\94обÑ\80е"
 
-#, c-format
 msgid "Contributors"
 msgstr "Дарители"
 
-#, c-format
 msgid "Select Files or Folders"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и Ð¤Ð°Ð¹Ð» Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f..."
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84айове Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸â\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&1st File or Folder"
-msgstr "&1-ви файл или папка"
+msgstr "Файл или папка №&1"
 
-#, c-format
 msgid "Re&ad-only"
-msgstr "Само за четене"
+msgstr "Само за &четене"
 
-#, c-format
 msgid "Swap 1st | 2nd"
-msgstr "Размени 1-ви | 2-ри"
+msgstr "Разменяне на №1 с №2"
 
-#, c-format
 msgid "&Browse..."
-msgstr "&Ð\9fоÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81и..."
+msgstr "&Разглежданеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&2nd File or Folder"
-msgstr "&2-ри файл или папка"
+msgstr "Файл или папка №&2"
 
-#, c-format
 msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Само за &четене"
+msgstr "Само за че&тене"
 
-#, c-format
 msgid "Swap 2nd | 3rd"
-msgstr "Размени 2-ри | 3-ти"
+msgstr "Разменяне на №2 с №3"
 
-#, c-format
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед"
+msgstr "Ра&зглежданеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
-msgstr "&3-ши файл или папка (незадължителен)"
+msgstr "Файл или папка №&3 (по избор)"
 
-#, c-format
 msgid "Read-o&nly"
-msgstr "Са&мо за четене"
+msgstr "Само за чете&не"
 
-#, c-format
 msgid "Swap 1st | 3rd"
-msgstr "Размени 1-ви | 3-ти"
+msgstr "Разменяне на №1 с №3"
 
-#, c-format
 msgid "Browse..."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81и..."
+msgstr "Разглежданеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid " Folder: Filter"
 msgstr " Папка: Филтър"
 
-#, c-format
 msgid "&Select..."
-msgstr "Избери..."
+msgstr "&Избиране…"
 
-#, c-format
 msgid " File: Unpacker Plugin"
 msgstr " Файл: Unpacker добавка"
 
-#, c-format
 msgid "Se&lect..."
-msgstr "Из&бор"
+msgstr "Изби&ране…"
 
 msgid "Co&mpare"
-msgstr "С&равни"
+msgstr "&Сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Отмени"
+msgstr "Отменяне"
 
-#, c-format
 msgid "Status:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
+msgstr "СÑ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние:"
 
-#, c-format
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#, c-format
 msgid "General"
 msgstr "Основни"
 
-#, c-format
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "Автоматично &придвижване  към първата разлика"
+msgstr "Автоматично &плъзване към първото различие"
 
-#, c-format
 msgid "Cl&ose windows with ESC"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и &прозорците при ESC"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне &прозорците при ESC"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
-msgstr "&Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð¿Ñ\80овеÑ\80и Ð¿Ñ\8aÑ\82иÑ\89аÑ\82а Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "&Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ð½Ð° Ð¿Ñ\8aÑ\82иÑ\89аÑ\82а Ð² Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð·Ð° Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "All&ow only one instance to run"
 msgstr "Позволи само &едно стартирано копие"
 
-#, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
-msgstr "Питай при затваряне на много прозорци"
+msgstr "&Питане при затваряне на много прозорци"
 
-#, c-format
 msgid "&Preserve file time in file compare"
-msgstr "Ð\97апази времето на файла при сравняване"
+msgstr "Ð\97апазване &времето на файла при сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
-msgstr "Ð\9fокажи \"Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9fапки\" Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° при стартиране"
+msgstr "Ð\9fоказване â\80\9eÐ\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\84айлове Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸â\80\9c при стартиране"
 
-#, c-format
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и \"Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð\9fапки\" Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82он Ð\9eÐ\9a"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне â\80\9eÐ\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\84айлове Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸â\80\9c Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82она Ð\94обÑ\80е"
 
-#, c-format
 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и-диалог Ð\90вÑ\82о-завÑ\8aÑ\80Ñ\88ване:"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но &довÑ\8aÑ\80Ñ\88ване Ð² â\80\9eÐ\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\84айлове Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸â\80\9c:"
 
-#, c-format
 msgid "Language:"
 msgstr "Език:"
 
-#, c-format
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "WinMerge позволява скриване на някои съобщения. Натиснете бутона Възстанови, за да покажете пак тези съобщения."
+msgid ""
+"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
+"make all messageboxes visible again."
+msgstr ""
+"WinMerge позволява скриване на някои съобщения. Натиснете бутона Отменяне за "
+"повторно показване на тези съобщения."
 
-#, c-format
 msgid "Reset"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\81Ñ\82анови"
+msgstr "Ð\9eÑ\82менÑ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Find"
-msgstr "Ð\9dамеÑ\80и"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене"
 
-#, c-format
 msgid "Fi&nd what:"
-msgstr "&Търси за:"
+msgstr "Търс&ене:"
 
-#, c-format
 msgid "Match &whole word only"
-msgstr "Търси &само цели думи"
+msgstr "амо цели думи"
 
-#, c-format
 msgid "Match &case"
-msgstr "Ð\93лавни/малки Ð±Ñ\83кви"
+msgstr "СÑ\8aвпадение Ð½Ð° &Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80а"
 
-#, c-format
 msgid "Regular &expression"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилни &изÑ\80ази"
+msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ен &изÑ\80аз"
 
-#, c-format
 msgid "D&on't wrap end of file"
-msgstr "До края на файла"
+msgstr "До &края на файла"
 
-#, c-format
 msgid "&Don't close this dialog box"
-msgstr "&Ð\9dе Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fйÑ\82е Ñ\82ози Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"
+msgstr "&Ð\91ез Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
 
-#, c-format
 msgid "Find &Prev"
-msgstr "Ð\9dамеÑ\80и Ð¿Ñ\80еден"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене &назад"
 
-#, c-format
 msgid "&Find Next"
-msgstr "&Ð\9dамеÑ\80и"
+msgstr "&ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене"
 
-#, c-format
 msgid "&Ok"
-msgstr "&Ð\9eÐ\9a"
+msgstr "&Ð\94обÑ\80е"
 
-#, c-format
 msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+msgstr "Заменяне"
 
-#, c-format
 msgid "Re&place with:"
-msgstr "&Замени с:"
+msgstr "&Заменяне:"
 
-#, c-format
 msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "До края на файла"
+msgstr "До &края на файла"
 
-#, c-format
 msgid "Replace in"
-msgstr "Замени в"
+msgstr "Заменяне в"
 
-#, c-format
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Избраното"
 
-#, c-format
 msgid "Wh&ole file"
 msgstr "В &целия файл"
 
-#, c-format
 msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
+msgstr "&Заменяне"
 
-#, c-format
 msgid "Replace &All"
 msgstr "Зам. &всичко"
 
-#, c-format
 msgid "Markers"
-msgstr "Маркери"
+msgstr "Маркер"
 
-#, c-format
 msgid "Enable &Markers"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аване Ð½Ð° &маÑ\80кеÑ\80и"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° &маÑ\80кеÑ\80"
 
-#, c-format
 msgid "New"
-msgstr "Нов"
+msgstr "&Нов"
 
-#, c-format
 msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвят на фона:"
+msgstr "Цвят на &фона:"
 
-#, c-format
 msgid "&Apply"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80иложи"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80илагане"
 
-#, c-format
 msgid "Linefilters"
 msgstr "Филтри за ред"
 
-#, c-format
 msgid "Enable Line Filters"
 msgstr "Включи филтри за ред"
 
-#, c-format
 msgid "Regular Expressions (one per line):"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авилни изрази (по един на ред):"
+msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ни изрази (по един на ред):"
 
-#, c-format
 msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ай"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Remove"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ни"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване"
 
-#, c-format
 msgid "Colors"
 msgstr "Цветове"
 
-#, c-format
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#, c-format
 msgid "Deleted"
 msgstr "Изтрити"
 
-#, c-format
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#, c-format
 msgid "Difference:"
-msgstr "Разлики:"
+msgstr "Различия:"
 
-#, c-format
 msgid "Selected Difference:"
-msgstr "Избрани разлики:"
+msgstr "Избрани различия:"
 
-#, c-format
 msgid "Ignored Difference:"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ани Ñ\80азлики:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82и Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f:"
 
-#, c-format
 msgid "Moved:"
 msgstr "Преместени:"
 
-#, c-format
 msgid "Selected Moved:"
 msgstr "Избрани и преместени:"
 
-#, c-format
 msgid "Same As The Next (3 panes):"
-msgstr "Също като следващото (3 панела)"
+msgstr "Също като следващото (3 панела):"
 
-#, c-format
 msgid "Same As The Next (Selected):"
-msgstr "Също като следващото (избрано)"
+msgstr "Също като следващото (избрано):"
 
-#, c-format
 msgid "Word Difference:"
-msgstr "Разлики в думите:"
+msgstr "Различия в думи:"
 
-#, c-format
 msgid "Selected Word Diff:"
 msgstr "В избраните думи:"
 
-#, c-format
 msgid "Defaults"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\81Ñ\82анови"
+msgstr "Ð\9fо Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
 
 msgid "&Use folder compare colors"
 msgstr ""
@@ -1466,741 +1135,566 @@ msgstr ""
 msgid "Items filtered:"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "System"
 msgstr "Системни"
 
-#, c-format
 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
-msgstr "&Сложи изтритите файлове в Кошчето"
+msgstr "&Ð\98зпÑ\80аÑ\89ане Ð½Ð° изтритите файлове в Кошчето"
 
-#, c-format
 msgid "&External editor:"
 msgstr "&Външен редактор:"
 
-#, c-format
 msgid "&Filter folder:"
-msgstr "&Ð\9fапка Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\82е:"
+msgstr "&Ð\9fапка Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80и:"
 
-#, c-format
 msgid "Temporary files folder"
 msgstr "Временна папка"
 
-#, c-format
 msgid "S&ystem's temp folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменна Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð½Ð° Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а Ñ\81 &вÑ\80еменни Ñ\84айлове"
 
-#, c-format
 msgid "C&ustom folder:"
-msgstr "Друга папка"
+msgstr "Друга &папка:"
 
-#, c-format
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "П&отърси..."
+msgstr "&Разглеждане…"
 
-#, c-format
 msgid "Patch Generator"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\87"
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° ÐºÑ\80Ñ\8aпки"
 
-#, c-format
 msgid "File&1:"
 msgstr "Файл&1:"
 
-#, c-format
 msgid "File&2:"
 msgstr "Файл&2:"
 
-#, c-format
 msgid "&Swap"
-msgstr "&Размени"
+msgstr "&Разменяне"
 
-#, c-format
 msgid "&Append to existing file"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80иложи към съществуващ файл"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80илагане към съществуващ файл"
 
-#, c-format
 msgid "&Result:"
 msgstr "&Резултат:"
 
-#, c-format
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "По&търси..."
+msgstr "&Разглеждане…"
 
-#, c-format
 msgid "&Format"
 msgstr "&Формат"
 
-#, c-format
 msgid "St&yle:"
 msgstr "Сти&л:"
 
-#, c-format
 msgid "&Context:"
 msgstr "&Контекст:"
 
-#, c-format
 msgid "Ignor&e blank lines"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80а&й Ð¿Ñ\80азниÑ\82е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егва&не Ð½Ð° Ð¿Ñ\80азниÑ\82е Ñ\80едове"
 
-#, c-format
 msgid "Inclu&de command line"
-msgstr "Включително командния ред"
+msgstr "Включително командния &ред"
 
-#, c-format
 msgid "Open to e&xternal editor"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и с външе&н редактор"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне с външе&н редактор"
 
-#, c-format
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Ð\9fокажи ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#, c-format
 msgid "Move &Up"
-msgstr "Нагоре"
+msgstr "На&горе"
 
-#, c-format
 msgid "Move &Down"
-msgstr "Надолу"
+msgstr "На&долу"
 
-#, c-format
 msgid "Select Unpacker"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и Ñ\80азаÑ\80Ñ\85иваÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иложение"
 
-#, c-format
 msgid "File unpacker:"
 msgstr "Файлов разархиватор:"
 
-#, c-format
 msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
 msgstr "Показвай всички разархиватори, не проверявай разширенията"
 
-#, c-format
 msgid "Extensions list:"
 msgstr "Списък на разширенията:"
 
-#, c-format
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#, c-format
 msgid "Stop"
-msgstr "Спри"
+msgstr "Спиране"
 
-#, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#, c-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжи"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване"
 
-#, c-format
 msgid "Comparing items..."
-msgstr "Сравняване на..."
+msgstr "Сравняване на"
 
-#, c-format
 msgid "Items compared:"
 msgstr "Сравнени:"
 
-#, c-format
 msgid "Items total:"
 msgstr "Всичко:"
 
-#, c-format
 msgid "Go To"
-msgstr "Ð\9eÑ\82иди Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9eÑ\82иване ÐºÑ\8aм"
 
-#, c-format
 msgid "G&oto:"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82иди Ð½Ð°:"
+msgstr "&Ð\9eÑ\82иване ÐºÑ\8aм:"
 
-#, c-format
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#, c-format
 msgid "Goto what"
-msgstr "Ð\9eÑ\82иди Ð½Ð°:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82иване Ð½Ð° Ð½Ñ\8fкÑ\8aде"
 
-#, c-format
 msgid "Li&ne"
 msgstr "Ре&д"
 
-#, c-format
 msgid "&Difference"
-msgstr "&Разлика"
+msgstr "&Различие"
 
-#, c-format
 msgid "&Go To"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82иди"
+msgstr "&Ð\9eÑ\82иване"
 
-#, c-format
 msgid "Compare"
 msgstr "Сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "Whitespace"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азни Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вали"
 
-#, c-format
 msgid "&Compare"
 msgstr "&Сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "&Ignore change"
-msgstr "&Ð\98гноÑ\80иÑ\80ай Ð¿Ñ\80омените"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оменените"
 
-#, c-format
 msgid "I&gnore all"
-msgstr "Ð\98&гноÑ\80иÑ\80ай Ð²Ñ\81иÑ\87ко"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80е&гване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ай Ð¿Ñ\80а&зниÑ\82е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80а&зниÑ\82е Ñ\80едове"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore &case"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ай &Ð\93олеми/малки Ð±Ñ\83кви"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80е&гване Ð½Ð° Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\8aÑ\80а"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80айÑ\82е &Ñ\80азликиÑ\82е Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86и"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° &Ñ\80азликиÑ\82е Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80авкаÑ\82а"
 
-#, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
-msgstr "Ð\9fозволи Ñ\80азпознаване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ен &блок"
+msgstr "Разпознаване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ени Ð¿Ð°&Ñ\80агÑ\80аÑ\84и"
 
-#, c-format
 msgid "&Match similar lines"
-msgstr "Съответствие на подобни редове"
+msgstr "Съот&ветствие на подобни редове"
 
 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
-msgstr ""
+msgstr "&Алг. за търсене на различия (експ.):"
 
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментари"
 
-#, c-format
 msgid "Filter Comments"
 msgstr "Филтър за коментари"
 
-#, c-format
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#, c-format
 msgid "&Highlight syntax"
-msgstr "&Подчертавай синтаксиса"
+msgstr "С&интактично оцветяване"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatic rescan"
 msgstr "&Автоматично сканиране"
 
-#, c-format
 msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "&Ð\97апази Ð¾Ñ\80игиналниÑ\82е EOL Ð²Ð¸Ñ\84Ñ\8aÑ\80"
+msgstr "&Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ\85одниÑ\82е Ð·Ð½Ð°Ñ\86и Ð·Ð° ÐºÑ\80ай Ð½Ð° Ñ\80еда"
 
-#, c-format
 msgid "Tabs"
-msgstr "ТабÑ\83лаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "ТабÑ\83лаÑ\82оÑ\80"
 
-#, c-format
 msgid "&Tab size:"
-msgstr "&Ð\93олемина Ð½Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\86иÑ\8fÑ\82а:"
+msgstr "&Ð\93олемина Ð½Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а:"
 
-#, c-format
 msgid "&Insert Tabs"
-msgstr "&Сложи Ñ\82абÑ\83лаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "&Ð\92мÑ\8aкване Ð½Ð° Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80"
 
-#, c-format
 msgid "Insert &Spaces"
-msgstr "Сложи &Ñ\80азÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
+msgstr "Ð\92мÑ\8aкване Ð½Ð° &инÑ\82еÑ\80вали"
 
-#, c-format
 msgid "Line Difference Coloring"
-msgstr "Ð\9eÑ\86веÑ\82Ñ\8fвай Ñ\80едовеÑ\82е Ñ\81 Ñ\80азлики"
+msgstr "Ð\9eÑ\86веÑ\82Ñ\8fване Ð½Ð° Ñ\80едовеÑ\82е Ñ\81 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f"
 
-#, c-format
 msgid "View line differences"
-msgstr "Ð\9fоказвай Ñ\80азликиÑ\82е в реда"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ñ\80азлики в реда"
 
-#, c-format
 msgid "&Character level"
-msgstr "Ниво &символ"
+msgstr "Ð\9dа Ð½Ð¸Ð²Ð¾ &Ñ\81имвол"
 
-#, c-format
 msgid "&Word-level:"
-msgstr "Ниво &дума:"
+msgstr "Ð\9dа Ð½Ð¸Ð²Ð¾ &дÑ\83ма:"
 
-#, c-format
 msgid "W&ord break characters:"
-msgstr "Символи за разделяне на думи"
+msgstr "Символ за пренасяне на &дума:"
 
-#, c-format
 msgid "Filefilters"
-msgstr "Файлови Ñ\84илÑ\82Ñ\80и"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80и Ð·Ð° Ñ\84айлове"
 
-#, c-format
 msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82вай"
+msgstr "Ð\98зпÑ\80обване"
 
-#, c-format
 msgid "Install..."
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ай..."
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80анеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
+msgstr "Нов"
 
-#, c-format
 msgid "Edit..."
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ай..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\8fнеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Delete..."
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80ий..."
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иванеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Save modified files?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оменени Ñ\84айлове?"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оменени Ñ\84айлове"
 
-#, c-format
 msgid "Left side file"
 msgstr "Ляв файл"
 
-#, c-format
 msgid "&Save changes"
-msgstr "&Ð\97апиÑ\88и промените"
+msgstr "&Ð\97апазване Ð½Ð° промените"
 
-#, c-format
 msgid "&Discard changes"
-msgstr "&Ð\9eÑ\82мени промените"
+msgstr "&Ð\9eÑ\82каз Ð¾Ñ\82 промените"
 
-#, c-format
 msgid "Middle side file"
-msgstr "Файл Ñ\81Ñ\80една Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
+msgstr "СÑ\80еден Ñ\84айл"
 
-#, c-format
 msgid "Sa&ve changes"
-msgstr "Ð\97а&пази промените"
+msgstr "Ð\97а&пазване Ð½Ð° промените"
 
-#, c-format
 msgid "Disca&rd changes"
-msgstr "О&тмени промените"
+msgstr "Отк&азване от промените"
 
-#, c-format
 msgid "Right side file"
 msgstr "Десен файл"
 
-#, c-format
 msgid "S&ave changes"
-msgstr "З&апиши промените"
+msgstr "Запазва&не на промените"
 
-#, c-format
 msgid "Dis&card changes"
-msgstr "О&тмени промените"
+msgstr "Отказване от пром&ените"
 
-#, c-format
 msgid "Disca&rd All"
-msgstr "От&мени всичко"
+msgstr "Отказ от &всички"
 
-#, c-format
 msgid "Codepage"
 msgstr "Кодировка"
 
-#, c-format
 msgid "Default Codepage"
 msgstr "Стандартна кодировка"
 
-#, c-format
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Изберете стандартна кодировка за не-Unicode файлове:"
 
-#, c-format
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
-msgstr "Разпознаване кодовата страница за файлове: .html, .rc, .xml \nизисква се рестартиране"
+msgid ""
+"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
+"need to restart session"
+msgstr ""
+"Разпознаване на кодировката за файлове: .html, .rc, .xml\n"
+"изисква рестартиране"
 
-#, c-format
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
-msgstr "Разпознаване кодовата страница за текстови файлове с използване на mlang.dll\nизисква се рестартиране"
+msgid ""
+"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"need to restart session"
+msgstr ""
+"Разпознаване на кодировката на текстовите файлове, чрез mlang.dll\n"
+"изисква рестартиране"
 
-#, c-format
 msgid "System codepage"
 msgstr "Кодировка на системата"
 
-#, c-format
 msgid "According to WinMerge User Interface"
 msgstr "Според интерфейса на WinMerge"
 
-#, c-format
 msgid "Custom codepage:"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителска кодировка:"
 
-#, c-format
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
-#, c-format
 msgid " Categories"
 msgstr " Категории"
 
-#, c-format
 msgid "Import..."
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82..."
+msgstr "Ð\98знаÑ\81Ñ\8fнеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Export..."
-msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82..."
+msgstr "Ð\92наÑ\81Ñ\8fнеâ\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "Dialog"
 msgstr "Диалог"
 
-#, c-format
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключови думи:"
 
-#, c-format
 msgid "Function names:"
 msgstr "Имена на функции:"
 
-#, c-format
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментари:"
 
-#, c-format
 msgid "Numbers:"
 msgstr "Числа:"
 
-#, c-format
 msgid "Operators:"
 msgstr "Оператори:"
 
-#, c-format
 msgid "Strings:"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ингове:"
+msgstr "Ð\9dизове:"
 
-#, c-format
 msgid "Preprocessor:"
 msgstr "Предпроцесор:"
 
-#, c-format
 msgid "User 1:"
 msgstr "Потребител 1:"
 
-#, c-format
 msgid "User 2:"
 msgstr "Потребител 2:"
 
-#, c-format
 msgid "Bold"
-msgstr "Удебелен"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87еÑ\80"
 
-#, c-format
 msgid "Marker colors"
-msgstr "Цветове за маркерите"
+msgstr "&Цветове на маркера"
 
-#, c-format
 msgid "Search Marker:"
-msgstr "Ð\9dамеÑ\80и Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене:"
 
-#, c-format
 msgid "User Defined Marker1:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки Ð\9cаÑ\80кеÑ\801:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 1:"
 
-#, c-format
 msgid "User Defined Marker2:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки Ð\9cаÑ\80кеÑ\802"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 2:"
 
-#, c-format
 msgid "User Defined Marker3:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки Ð\9cаÑ\80кеÑ\803"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80 3:"
 
-#, c-format
 msgid "Folder Compare Report"
 msgstr "Отчет за сравняване на папки"
 
-#, c-format
 msgid "Report &File:"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Файл с &отчета:"
 
-#, c-format
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Стил:"
 
-#, c-format
 msgid "&Include File Compare Report"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ай Ð² ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да"
+msgstr "&Ð\9aопиÑ\80ане Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емниÑ\8f Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80"
 
-#, c-format
 msgid "Shared or Private Filter"
-msgstr "Споделен или собствен филтър"
+msgstr "Споделен или личен филтър"
 
-#, c-format
 msgid "Which type of filter do you want to create?"
-msgstr "Ð\9aой Ñ\82ип филтър искате да създадете?"
+msgstr "Ð\9aакÑ\8aв Ð²Ð¸Ð´ филтър искате да създадете?"
 
-#, c-format
 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
 msgstr "Споделен филтър (за всички потребители на този компютър)"
 
-#, c-format
 msgid "Private Filter (only for current user)"
-msgstr "СобÑ\81Ñ\82вен филтър (само за текущия потребител)"
+msgstr "Ð\9bиÑ\87ен филтър (само за текущия потребител)"
 
-#, c-format
 msgid "Archive Support"
 msgstr "Поддръжка на архиви"
 
-#, c-format
 msgid "&Enable archive file support"
-msgstr "&Позволи поддръжка на архиви"
+msgstr "Включване на &поддръжката на архиви"
 
-#, c-format
 msgid "&Detect archive type from file signature"
-msgstr "&Засечи архива от файловата сигнатура"
+msgstr "Откриване на вида на &архива от подписа на файла"
 
-#, c-format
 msgid "Compare Statistics"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика Ð·Ð° Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fване"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика Ð½Ð° Ñ\81Ñ\80авнениеÑ\82о"
 
-#, c-format
 msgid "Folders:"
 msgstr "Папки:"
 
-#, c-format
 msgid "Files:"
-msgstr "Файла:"
+msgstr "Файлове:"
 
-#, c-format
 msgid "Different"
 msgstr "Различни"
 
-#, c-format
 msgid "Binary:"
 msgstr "Двоични:"
 
-#, c-format
 msgid "Unique"
 msgstr "Уникални"
 
-#, c-format
 msgid "Left:"
 msgstr "Ляво:"
 
-#, c-format
 msgid "Right:"
 msgstr "Дясно:"
 
-#, c-format
 msgid "Identical"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\87ни"
+msgstr "Ð\95днакви"
 
-#, c-format
 msgid "Total:"
 msgstr "Общо:"
 
-#, c-format
 msgid "Close"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Middle:"
-msgstr "СÑ\80еден:"
+msgstr "СÑ\80едно:"
 
-#, c-format
 msgid "Missing Left:"
-msgstr "Липсва Ляв:"
+msgstr "Липсващи вляво:"
 
-#, c-format
 msgid "Missing Middle:"
-msgstr "Липсва Среден:"
+msgstr "Липсващи всредата:"
 
-#, c-format
 msgid "Missing Right:"
-msgstr "Липсва Десен"
+msgstr "Липсващи вдясно:"
 
-#, c-format
 msgid "Affects"
 msgstr "Промени"
 
-#, c-format
 msgid "(Affects)"
-msgstr "(Ð\9fромени)"
+msgstr "(промени)"
 
-#, c-format
 msgid "Select Codepage for"
 msgstr "Изберете кодировка за"
 
-#, c-format
 msgid "&File Loading:"
 msgstr "&Зареждане на файл:"
 
-#, c-format
 msgid "File &Saving:"
-msgstr "Записване на файл:"
+msgstr "&Запиазване на файл:"
 
-#, c-format
 msgid "&Use same codepage for both"
 msgstr "&Използвай еднаква кодировка и за двете"
 
-#, c-format
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Отмени"
+msgstr "&Отменяне"
 
-#, c-format
 msgid "Test Filter"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 на филтър"
+msgstr "Ð\98зпÑ\80обване на филтър"
 
-#, c-format
 msgid "Testing filter ..."
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82ване Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80 ..."
+msgstr "Ð\98зпÑ\80обване Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80â\80¦"
 
-#, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
-msgstr "&Въведете текст за тестване:"
+msgstr "&Въведете текст за изпробване:"
 
-#, c-format
 msgid "&Folder Name"
 msgstr "&Име на папка"
 
-#, c-format
 msgid "Result:"
 msgstr "Резултат:"
 
-#, c-format
 msgid "&Test"
-msgstr "&ТеÑ\81Ñ\82вай"
+msgstr "&Ð\98зпÑ\80обване"
 
-#, c-format
 msgid "&Close"
-msgstr "&Ð\97аÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "&Ð\97аÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "&Използвай зададени цветове за текста"
 
-#, c-format
 msgid "Custom text colors"
 msgstr "Зададени цветове на текст"
 
-#, c-format
 msgid "Whitespace:"
-msgstr "Ð\91Ñ\8fло Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вали:"
 
-#, c-format
 msgid "Regular text:"
 msgstr "Нормален текст:"
 
-#, c-format
 msgid "Selection:"
 msgstr "Избран:"
 
-#, c-format
 msgid "Margin:"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Backup Files"
 msgstr "Резервни файлове"
 
-#, c-format
 msgid "Create backup files in:"
-msgstr "СÑ\8aздай Ñ\80езеÑ\80вни Ñ\84айлове Ð²:"
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\80езеÑ\80вни ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f Ð¿Ñ\80и:"
 
-#, c-format
 msgid "&Folder compare"
-msgstr "СÑ\80авнÑ\8fване Ð½Ð° &Ð\9fапки"
+msgstr "СÑ\80авнÑ\8fване Ð½Ð° &папки"
 
-#, c-format
 msgid "Fil&e compare"
-msgstr "Сравняване на &Файлове"
+msgstr "Сравняване на &файлове"
 
-#, c-format
 msgid "Create backup files into:"
-msgstr "СÑ\8aздай Ñ\80езеÑ\80вни Ñ\84айлове в:"
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ñ\80езеÑ\80вни ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f в:"
 
-#, c-format
 msgid "&Original file's folder"
-msgstr "Оригинална папка на файла"
+msgstr "&Изходната папка на файла"
 
-#, c-format
 msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "Ð\93лобална Ñ\80езеÑ\80вна Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9eбоÑ\81обена Ð·Ð° &Ñ\86елÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
 
-#, c-format
 msgid "Backup filename:"
-msgstr "РезеÑ\80вно Ð¸Ð¼е:"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\84айла Ñ\81 Ñ\80езеÑ\80вно ÐºÐ¾Ð¿Ð¸е:"
 
-#, c-format
 msgid "&Append .bak -extension"
-msgstr "Добави .bak -разширение"
+msgstr "Добавяне на &разширение „.bak“"
 
-#, c-format
 msgid "A&ppend timestamp"
-msgstr "Добави време"
+msgstr "Добавяне на времеви &маркер"
 
-#, c-format
 msgid "Confirm Copy"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\8aÑ\80ди копиране"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\8aÑ\80ждаване Ð½Ð° копиране"
 
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
-msgstr "Искате ли да копирате XXX неща?"
+msgstr "Искате ли XXX елемента да бъдат копирани?"
 
-#, c-format
 msgid "From left"
 msgstr "От ляво"
 
-#, c-format
 msgid "To right"
 msgstr "Към дясно"
 
-#, c-format
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#, c-format
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#, c-format
 msgid "Plugins"
 msgstr "Добавки"
 
-#, c-format
 msgid "&Enable plugins"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аване Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° &добавкиÑ\82е"
 
-#, c-format
 msgid "Shell Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Сливане със системата"
 
-#, c-format
 msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Explorer"
 
-#, c-format
 msgid "E&nable advanced menu"
-msgstr "Ð\9fозволи &допÑ\8aлниÑ\82елно меню"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° &Ñ\80азÑ\88иÑ\80ено меню"
 
-#, c-format
 msgid "&Add to context menu"
-msgstr "Добави в контекстното меню"
+msgstr "Добавяне в &контекстуалното меню"
 
-#, c-format
 msgid "&Register shell extension"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Unregister shell extension"
 msgstr ""
 
@@ -2212,241 +1706,239 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fапки"
 
-#, c-format
 msgid "S&top after first difference"
-msgstr "&Спри след първата разлика"
+msgstr "&Спиране след първото различие"
 
-#, c-format
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ай Ð²Ñ\80емевиÑ\82е разлики по-малки от 3 секунди"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° Ð²Ñ\80емевиÑ\82е &разлики по-малки от 3 секунди"
 
-#, c-format
 msgid "&Include unique subfolders contents"
 msgstr "&Включи съдържанието на уникални подпапки"
 
-#, c-format
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
 msgstr "&Автоматично разтвори всички подпапки"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore &Reparse Points"
-msgstr "Игнориране &точки за възстановяване"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Quick compare limit (MB):"
-msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ð·Ð° Ð±Ñ\8aÑ\80зо Ñ\81Ñ\80авнение (MB):"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ð½Ð° &бÑ\8aÑ\80зоÑ\82о Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fване (Ð\9cÐ\91):"
 
 msgid "&Binary compare limit (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение на &двоичното сравняване (МБ):"
 
-#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid ""
+"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number "
+"of available CPU cores):"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
-msgstr "Ð\94воиÑ\87ен"
+msgstr "Ð\94воиÑ\87ни"
 
-#, c-format
 msgid "Binary File &Patterns:"
 msgstr "&Шаблони за двоични файлове:"
 
-#, c-format
 msgid "Frhed settings"
 msgstr "Настройки за Frhed"
 
-#, c-format
 msgid "View &Settings..."
-msgstr "&Настройки преглед "
+msgstr "&Настройки преглед"
 
-#, c-format
 msgid "&Binary Mode..."
-msgstr "Двоичен режим..."
+msgstr "&Двоичен режим…"
 
-#, c-format
 msgid "&Character Set..."
-msgstr "Набор от &символи..."
+msgstr "Набор от &символи"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Изображения"
 
-#, c-format
 msgid "Image File &Patterns:"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "&Hex View"
-msgstr ""
+msgstr "&Шестнадесетичен изглед"
 
-#, c-format
 msgid "EXT"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "CAP"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "NUM"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "SCRL"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "OVR"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "REC"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
-msgstr "\nНови документи (Ctrl+N)"
+msgid ""
+"\n"
+"New Documents (Ctrl+N)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Нови документи (Ctrl+N)"
 
-#, c-format
-msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
-msgstr "\nОтвори (Ctrl+O)"
+msgid ""
+"\n"
+"Open (Ctrl+O)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Отваряне (Ctrl+O)"
 
-#, c-format
-msgid "\nSave (Ctrl+S)"
-msgstr "\nЗапази (Ctrl+S)"
+msgid ""
+"\n"
+"Save (Ctrl+S)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запазване (Ctrl+S)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Непозната грешка при отварянето на файла с проекта"
+msgstr "Непозната грешка при отваряне на файл с проект"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Непозната грешка при записването на файла с проекта"
+msgstr "Непозната грешка при записване на файл с проект"
 
-#, c-format
 msgid "Project file successfully loaded."
-msgstr "Проектовия файл е зареден успешно."
+msgstr "Проектът е зареден успешно."
 
-#, c-format
 msgid "Project file successfully saved."
-msgstr "Проектовия файл е записан успешно."
+msgstr "Проектът е запазен успешно."
 
-#, c-format
-msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
-msgstr "\nВърни (Ctrl+Z)"
+msgid ""
+"\n"
+"Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Отменяне (Ctrl+Z)"
 
-#, c-format
-msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
+msgid ""
+"\n"
+"Redo (Ctrl+Y)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Повтаряне (Ctrl+Y)"
 
-#, c-format
-msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
+msgid ""
+"\n"
+"FileCompare\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"WinMerge.FileCompare\n"
+"WinMerge File Compare"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
+msgid ""
+"\n"
+"FolderCompare\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"WinMerge.FolderCompare\n"
+"WinMerge Folder Compare"
 msgstr ""
 
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr "Разработчици:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+msgid ""
+"Developers:\n"
+"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
+"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
+msgstr ""
+"Разработчици:\n"
+"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
+"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
 
-#, c-format
-msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
-msgstr "WinMerge идва БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ. Това е безплатен софтуер и можете да го разпространявате под общите условия; за детайли вижте GNU Публичен лиценз в менюто Помощ."
+msgid ""
+"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
+"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
+"General Public License in the Help menu for details."
+msgstr ""
+"WinMerge идва БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ. Това е свободен софтуер и може да го "
+"разпространявате под общите условия; за детайли вижте Публичен лиценз на GNU "
+"в менюто Помощ."
 
-#, c-format
 msgid "&Abort"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ни"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване"
 
-#, c-format
 msgid "&Retry"
-msgstr "&Ð\9eпиÑ\82ай Ð¿Ð°Ðº"
+msgstr "&Ð\9fовÑ\82оÑ\80ен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\82"
 
-#, c-format
 msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ð\98гноÑ\80иÑ\80ай"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване"
 
-#, c-format
 msgid "Ignore &all"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ай &вÑ\81иÑ\87ко"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егване Ð½Ð° &вÑ\81иÑ\87ки"
 
-#, c-format
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Да"
 
-#, c-format
 msgid "Yes to &all"
-msgstr "Да за &всички"
+msgstr "Да, за &всички"
 
-#, c-format
 msgid "&No"
 msgstr "&Не"
 
-#, c-format
 msgid "No to a&ll"
-msgstr "Не за В&сички"
+msgstr "Не, за в&сички"
 
-#, c-format
 msgid "&Continue"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжи"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване"
 
-#, c-format
 msgid "&Skip"
-msgstr "&Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и"
+msgstr "&Ð\9fÑ\80еÑ\81каÑ\87ане"
 
-#, c-format
 msgid "Skip &all"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и &всички"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81каÑ\87ане Ð½Ð° &всички"
 
-#, c-format
 msgid "Don't display this &message again."
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð¹ Ñ\82ова Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение Ð¾Ñ\82ново."
+msgstr "Ð\91ез &повÑ\82оÑ\80но Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ñ\82ова Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
-#, c-format
 msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¸Ñ\82ай Ð¿Ð°Ðº Ñ\82ози Ð²Ñ\8aпÑ\80оÑ\81."
+msgstr "Ð\91ез &повÑ\82оÑ\80но Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ñ\82ози Ð²Ñ\8aпÑ\80оÑ\81"
 
-#, c-format
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "За да видите отново това съобщение, натиснете бутона Reset на страницата Общи в диалога Опции."
+msgid ""
+"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General "
+"page of the Options dialog."
+msgstr ""
+"За да видите отново това съобщение, натиснете бутона Отменяне на страницата "
+"„Общи“ в Настройки."
 
-#, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "Синтаксис"
 
 msgid "Folder Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Сравняване на папки"
 
-#, c-format
 msgid "Differences"
-msgstr "Разлики"
+msgstr "Различия"
 
-#, c-format
 msgid "To:"
 msgstr "В:"
 
-#, c-format
 msgid "From left:"
 msgstr "От ляво:"
 
-#, c-format
 msgid "To left:"
-msgstr "В ляво:"
+msgstr "Вляво:"
 
-#, c-format
 msgid "From right:"
 msgstr "От дясно:"
 
-#, c-format
 msgid "To right:"
-msgstr "В дясно:"
+msgstr "Вдясно:"
 
 #, c-format
 msgid "Version %1"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f %1"
+msgstr "Ð\98здание %1"
 
-#, c-format
 msgid "X64"
 msgstr "X64"
 
@@ -2454,9 +1946,8 @@ msgstr "X64"
 msgid "Options (%1)"
 msgstr "Настройки (%1)"
 
-#, c-format
 msgid "All message boxes are now displayed again."
-msgstr "Всички съобщения се показват отново."
+msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8f Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ð¾Ñ\82ново."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2468,65 +1959,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Моля, използвайте стойност от 1 - %1."
 
-#, c-format
 msgid "Open"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне"
 
-#, c-format
 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Програми|*.exe;*.bat;*.cmd|Всички файлове (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Всички файлове (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
-msgstr "WinMerge файлове с проекти (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
+msgstr "Проекти на WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
 
-#, c-format
 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Файлове за настройка (*.ini)|*.ini|Всички файлове (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
-msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Текстови файлове (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Всички файлове (*.*)|*.*||"
+msgid ""
+"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|"
+"*.*||"
+msgstr ""
+"Текстови файлове (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Всички "
+"файлове (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "HTML файлове (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Всички файлове (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "XML файлове (*.xml)|*.xml|Всички файлове (*.*)|*.*||"
 
-#, c-format
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#, c-format
 msgid "Location"
 msgstr "Място"
 
-#, c-format
 msgid "Filters"
 msgstr "Филтри"
 
-#, c-format
 msgid "[F] "
-msgstr "[F] "
+msgstr "[Ф] "
 
-#, c-format
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#, c-format
 msgid "Select filename for new filter"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð¸Ð¼Ðµ Ð·а новия филтър"
+msgstr "Ð\98ме Ð½а новия филтър"
 
-#, c-format
 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Файлови Ð¤илтри (*.flt)|*.flt|Всички файлове (*.*)|*.*||"
+msgstr "Файлове Ñ\81 Ñ\84илтри (*.flt)|*.flt|Всички файлове (*.*)|*.*||"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2535,7 +2015,7 @@ msgid ""
 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
 "%2."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80и Ñ\88аблонÑ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80а!\n"
+"ШаблонÑ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80и Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80ен!\n"
 "\n"
 "Моля, копирайте файла %1 в папката WinMerge/Filters:\n"
 "%2."
@@ -2547,18 +2027,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please make sure the folder exists and is writable."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80а Ñ\88аблона Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80и:\n"
+"ШаблонÑ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80и Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ан:\n"
 "%1\n"
 "\n"
-"Ð\9cолÑ\8f, Ñ\83веÑ\80еÑ\82е Ñ\81е Ñ\87е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ва Ð² Ð½ÐµÑ\8f."
+"Ð\9cолÑ\8f, Ñ\83веÑ\80еÑ\82е Ñ\81е Ñ\87е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва Ð¸ Ð² Ð½ÐµÑ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "User's filter file folder is not defined!\n"
 "\n"
 "Please select filter folder in Options/System."
 msgstr ""
-"Не е зададена папка за потребителски шаблони!\n"
+"Не е зададена папка за потребителските шаблони!\n"
 "\n"
 "Моля, изберете папка за филтри в Настройки/Системни."
 
@@ -2569,68 +2048,65 @@ msgid ""
 "\n"
 "Maybe the file is read-only?"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80ие Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80ниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл:\n"
+"ФайлÑ\8aÑ\82 Ñ\81 Ñ\84илÑ\82Ñ\80и Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иÑ\82:\n"
 "%1\n"
 "\n"
 "Може би файлът е само за четене?"
 
-#, c-format
 msgid "Locate filter file to install"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80ен Ñ\84айл Ð·Ð° Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ане"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80, ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Installing filter file failed.\n"
 "\n"
 "Could not copy new filter file to filter folder."
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80ниÑ\8f Ñ\84айл.\n"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80анеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80а.\n"
 "\n"
 "Не може да се копира новият файл в папката с филтри."
 
-#, c-format
 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
-msgstr "Филтърният файл вече съществува. Да се презапише ли съществуващият филтър?"
+msgstr ""
+"Файлът с филтри вече съществува. Да бъде ли презаписан същиствуващият файл?"
 
-#, c-format
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Регулярни изрази"
 
-#, c-format
-msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
+msgid ""
+"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
+"\n"
+"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh "
+"compares later."
 msgstr ""
+"Филтрите са обновени. Бихте ли желали текущите сравнявания на папки да бъдат "
+"презаредени?\n"
+"\n"
+"Ако не желаете изберете „Не“ и ги презаредете по-късно."
 
-#, c-format
 msgid "Folder Comparison Results"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fване Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ииÑ\82е"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ñ\82 Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#, c-format
 msgid "File Comparison"
 msgstr "Сравняване на файлове"
 
-#, c-format
 msgid "Untitled left"
-msgstr "Ð\91ез Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ ляв"
+msgstr "Ð\9dеозаглавен ляв"
 
-#, c-format
 msgid "Untitled middle"
-msgstr "Ð\91ез Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ Ñ\81Ñ\80еда"
+msgstr "Ð\9dеозаглавен Ñ\81Ñ\80еден"
 
-#, c-format
 msgid "Untitled right"
-msgstr "Ð\91ез Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ десен"
+msgstr "Ð\9dеозаглавен десен"
 
-#, c-format
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Техен файл"
 
-#, c-format
 msgid "Mine File"
 msgstr "Мой файл"
 
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ред: %s  колона: %d/%d  знак: %d/%d  EOL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Line: %s"
@@ -2638,26 +2114,23 @@ msgstr "Ред: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ред: %s  колона: %d/%d  знак: %d/%d"
 
-#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "Сливане"
 
 #, c-format
 msgid "Difference %1 of %2"
-msgstr "Разлики %1 от %2"
+msgstr "Различие %1 от %2"
 
 #, c-format
 msgid "%1 Differences Found"
-msgstr "%1 Намерени разлики"
+msgstr "%1 различия"
 
-#, c-format
 msgid "1 Difference Found"
-msgstr "1 Намерена разлика"
+msgstr "1 различие"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
-#, c-format
 msgid "RO"
 msgstr "СЧ"
 
@@ -2669,59 +2142,46 @@ msgstr "Елемент %1 от %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Общо: %1"
 
-#, c-format
 msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Изберете две СЪЩЕСТВУВАЩИ директории или файлове за сравнение"
+msgstr "Изберете две съществуващи папки или файла за сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "Folder Selection"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
-#, c-format
 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
-msgstr "Изберете две (или три) папки или два (или три) файла за сравнение."
+msgstr ""
+"Изберете две или три съществуващи папки или два, или три файла за сравняване."
 
-#, c-format
 msgid "Left (1st) path is invalid!"
-msgstr "Левия (1-ви) път е невалиден!"
+msgstr "Левия (№1) път е недействителен!"
 
-#, c-format
 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
-msgstr "Средния (2-ри) път е невалиден!"
+msgstr "Средния (№2) път е недействителен!"
 
-#, c-format
 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
-msgstr "Десния (2-ри) път е невалиден!"
+msgstr "Десния (№2) път е недействителен!"
 
-#, c-format
 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
-msgstr "Десния (3-ти) път е невалиден!"
+msgstr "Десния (№3) път е недействителен!"
 
-#, c-format
 msgid "Both paths are invalid!"
 msgstr "Двата пътя са невалидни!"
 
-#, c-format
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
-msgstr "Левия (1-ви) и Средния (2-ри) пътищя са невалидни!"
+msgstr "Левия (№1) и средния (№2) път са недействителни"
 
-#, c-format
 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr "Левия (1-ви) и Десния (3-ти) пътищя са невалидни!"
+msgstr "Левия (№3) и десния (№3) път са недействителни!"
 
-#, c-format
 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr "Средния (2-ри) и Левия (3-ти) пътищя са невалидни!"
+msgstr "Средния (№2) и десния (№3) път са недействителни!"
 
-#, c-format
 msgid "All paths are invalid!"
-msgstr "Всички пътищя са невалидни!"
+msgstr "Всички пътища са недействителни!"
 
-#, c-format
 msgid "Only enabled for File comparisons"
 msgstr "Разрешено само при сравняване на файлове"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot compare file and folder!"
 msgstr "Не може да се сравни файл с директория!"
 
@@ -2745,27 +2205,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%2"
 
-#, c-format
 msgid "Failed to parse conflict file."
-msgstr "Грешка при разбора на конфликтен файл"
+msgstr "Грешка при разбора на файла с конфликти."
 
 #, c-format
-msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
-msgstr "Файлът\n%1\nне е конфликтен."
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"is not a conflict file."
+msgstr ""
+"Файлът\n"
+"%1\n"
+"не съдържа конфликти."
 
-#, c-format
 msgid "Save As"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и като"
+msgstr "Ð\97апазване като"
 
 #, c-format
 msgid "Save changes to %1?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и промените на %1?"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° промените на %1?"
 
 #, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 е само за четене. Да запиша ли файла? (Не, ще го запиша с ново име.)"
+msgid ""
+"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No "
+"to save as new filename.)"
+msgstr ""
+"%1 е само за четене. Да бъде ли запазен файла? (Не, ще бъде запазен под ново "
+"име.)"
 
-#, c-format
 msgid "Error backing up file"
 msgstr "Грешка при създаване на резервно копие"
 
@@ -2833,11 +2300,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Overwrite changed file?"
 msgstr ""
-"Ð\94Ñ\80Ñ\83го Ð¿Ñ\80иложение Ðµ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²ило файла\n"
+"Ð\94Ñ\80Ñ\83го Ð¿Ñ\80иложение Ðµ Ð¿Ñ\80оменило файла\n"
 "%1\n"
-"откакто WinMerge го е заредил.\n"
+"след като WinMerge го е проверил за последно.\n"
 "\n"
-"Ð\94а Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80оменениÑ\8f Ñ\84айл?"
+"Ð\96елаеÑ\82е Ð»Ð¸ Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80езапиÑ\81ан?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2845,29 +2312,38 @@ msgid ""
 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"е маркиран само з четене. Искате ли да замените елемента само за четене?"
+"е само з четене. Желаете ли файл, който е само за четене да бъде презаписан?"
 
 #, c-format
-msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last time.\n\nDo you want to reload the file?"
+msgid ""
+"Another application has updated file\n"
+"%1\n"
+"since WinMerge scanned it last time.\n"
+"\n"
+"Do you want to reload the file?"
 msgstr ""
+"Друго приложение е променило файла\n"
+"%1\n"
+"след като WinMerge го е проверил за последно.\n"
+"\n"
+"Желаете ли файлът да бъте презареден?"
 
-#, c-format
 msgid "Save Left File As"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и левия файл като"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° левия файл като"
 
-#, c-format
 msgid "Save Middle File As"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и Ð¡редния файл като"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ñ\81редния файл като"
 
-#, c-format
 msgid "Save Right File As"
-msgstr "Ð\97апиÑ\88и десния файл като"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° десния файл като"
 
 #, c-format
-msgid "The file\n%1\nhas disappeared. Please save a copy of the file to continue."
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
 "\n"
@@ -2875,13 +2351,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не може да се сравнят разликите когато документите не са в синхронизация.\n"
 "\n"
-"Ð\9eбновете документите преди да продължите."
+"Ð\9fÑ\80езаÑ\80едете документите преди да продължите."
 
 msgid "Break at whitespace"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ни Ð½Ð° Ð¿Ñ\80азно Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енаÑ\81Ñ\8fне Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вали"
 
 msgid "Break at whitespace or punctuation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ни Ð½Ð° Ð¿Ñ\80азно Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во или пунктуация"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енаÑ\81Ñ\8fне Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80вали или пунктуация"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1)"
@@ -2889,15 +2365,15 @@ msgstr "От дясно към ляво (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr "Ð\94еÑ\81ен ÐºÑ\8aм Ð¡Ñ\80еден (%1)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82 Ð´Ñ\8fÑ\81но ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\80едно (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr "СÑ\80еден ÐºÑ\8aм Ð\9bÑ\8fв (%1)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82 Ñ\81Ñ\80едно ÐºÑ\8aм Ð»Ñ\8fво (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr "СÑ\80еден ÐºÑ\8aм Ð\94еÑ\81ен (%1)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82 Ñ\81Ñ\80едно ÐºÑ\8aм Ð´Ñ\8fÑ\81но (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1)"
@@ -2905,31 +2381,31 @@ msgstr "От ляво към дясно (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr "Ð\9bÑ\8fв ÐºÑ\8aм Ð¡Ñ\80еден (%1)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82 Ð»Ñ\8fво ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\80едно (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1)"
-msgstr "Ляв към... (%1)"
+msgstr "Ляво към… (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1)"
-msgstr "СÑ\80еден ÐºÑ\8aм ... (%1)"
+msgstr "СÑ\80едно ÐºÑ\8aмâ\80¦ (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1)"
-msgstr "Десен към... (%1)"
+msgstr "Дясно към… (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Both to... (%1)"
-msgstr "Ð\98 Ð´Ð²Ð°Ñ\82а ÐºÑ\8aм... (%1)"
+msgstr "Ð\94веÑ\82е ÐºÑ\8aмâ\80¦ (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "All to... (%1)"
-msgstr "Всички към... (%1)"
+msgstr "Всички към (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1)"
-msgstr "Разликите към... (%1)"
+msgstr "Разликите към (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Left (%1)"
@@ -2937,7 +2413,7 @@ msgstr "Ляво (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Middle (%1)"
-msgstr "СÑ\80еден (%1)"
+msgstr "СÑ\80едно (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Right (%1)"
@@ -2945,23 +2421,20 @@ msgstr "Дясно (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "Both (%1)"
-msgstr "Двете(%1)"
+msgstr "Двете (%1)"
 
 #, c-format
 msgid "All (%1)"
 msgstr "Всички (%1)"
 
-#, c-format
 msgid "Left side - select destination folder:"
-msgstr "Лява част - изберете папка:"
+msgstr "Лява част - изберете целева папка:"
 
-#, c-format
 msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr "СÑ\80една Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана - Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80еÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оназнаÑ\87ение"
+msgstr "СÑ\80една Ñ\87аÑ\81Ñ\82 - Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80еÑ\82е Ñ\86елева Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
 
-#, c-format
 msgid "Right side - select destination folder:"
-msgstr "Дясна част - изберете папка:"
+msgstr "Дясна част - изберете целева папка:"
 
 #, c-format
 msgid "(%1 Files Affected)"
@@ -2981,7 +2454,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 ?"
 
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy:"
 msgstr "Искате ли да копирате:"
 
@@ -3005,9 +2477,8 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "не е намерен.\n"
 "\n"
-"Ð\9cолÑ\8f, Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²ÐµÑ\82е Ñ\81Ñ\80авнÑ\8fванеÑ\82о."
+"Ð\9cолÑ\8f, Ð¿Ñ\80езаÑ\80едеÑ\82е Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е."
 
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to move:"
 msgstr "Наистина ли искате да преместите:"
 
@@ -3015,163 +2486,130 @@ msgstr "Наистина ли искате да преместите:"
 msgid "Are you sure you want to move %d items:"
 msgstr "Наистина ли искате да преместите %d елемента:"
 
-#, c-format
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Потвърдете преместването"
 
-#, c-format
-msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "На път сте да затворите прозореца, в който се сравняват папки. Наистина ли искате да затворите прозореца?"
+msgid ""
+"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure "
+"you want to close the window?"
+msgstr ""
+"На път сте да затворите прозореца, в който се сравняват папки. Наистина ли "
+"искате да затворите този прозорец?"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute external editor: %1"
 msgstr "Не може да се стартира външния редактор: %1"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown archive format"
 msgstr "Непознат архивен формат"
 
-#, c-format
 msgid "Filename"
 msgstr "Име"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fапка"
 
-#, c-format
 msgid "Comparison result"
 msgstr "Резултати при сравняване"
 
-#, c-format
 msgid "Left Date"
 msgstr "Лява дата"
 
-#, c-format
 msgid "Right Date"
 msgstr "Дясна дата"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Date"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Extension"
 msgstr "Разширение"
 
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "Размер на лявата част"
 
-#, c-format
 msgid "Right Size"
 msgstr "Размер на дясната част"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на средната част"
 
-#, c-format
 msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8fÑ\81но (Ð\9aратък)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ð´Ñ\8fÑ\81но (кратък)"
 
-#, c-format
 msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ð»Ñ\8fво (Ð\9aратък)"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ð»Ñ\8fво (кратък)"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на средната част (кратък)"
 
-#, c-format
 msgid "Left Creation Time"
 msgstr "Време за направа на лявата част"
 
-#, c-format
 msgid "Right Creation Time"
 msgstr "Време за направа на дясната част"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Creation Time"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Newer File"
 msgstr "Нови файлове"
 
-#, c-format
 msgid "Left File Version"
 msgstr "Версия на левия файл"
 
-#, c-format
 msgid "Right File Version"
 msgstr "Версия на десния файл"
 
-#, c-format
 msgid "Middle File Version"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Short Result"
 msgstr "Бързи резултати"
 
-#, c-format
 msgid "Left Attributes"
 msgstr "Атрибути от ляво"
 
-#, c-format
 msgid "Right Attributes"
 msgstr "Атрибути от дясно"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Attributes"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Left EOL"
 msgstr "Ляв EOL"
 
-#, c-format
 msgid "Middle EOL"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Right EOL"
 msgstr "Десен EOL"
 
-#, c-format
 msgid "Left Encoding"
 msgstr "Лява кодировка"
 
-#, c-format
 msgid "Right Encoding"
 msgstr "Дясна кодировка"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Encoding"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Ignored Diff."
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80ани Ñ\80азлики"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82и Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f."
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Binary"
 msgstr "Двоичен"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "Не може да се сравнят файловете"
 
-#, c-format
 msgid "Item aborted"
 msgstr "Прекъснат файл"
 
-#, c-format
 msgid "File skipped"
 msgstr "Пропуснат файл"
 
-#, c-format
 msgid "Folder skipped"
 msgstr "Пропусната директория"
 
@@ -3191,67 +2629,51 @@ msgstr "От дясно само: %1"
 msgid "Does not exist in %1"
 msgstr "Не съществува в %1"
 
-#, c-format
 msgid "Binary files are identical"
-msgstr "Ð\91инаÑ\80ните файлове са еднакви"
+msgstr "Ð\94воиÑ\87ните файлове са еднакви"
 
-#, c-format
 msgid "Binary files are different"
-msgstr "Ð\91инаÑ\80ните файлове са различни"
+msgstr "Ð\94воиÑ\87ните файлове са различни"
 
-#, c-format
 msgid "Files are different"
-msgstr "РазлиÑ\87ни Ñ\84айлове"
+msgstr "ФайловеÑ\82е Ñ\81а Ñ\80азлиÑ\87ни"
 
-#, c-format
 msgid "Folders are different"
 msgstr "Папките са различни"
 
-#, c-format
 msgid "Left Only"
 msgstr "Само левият"
 
-#, c-format
 msgid "Right Only"
 msgstr "Само десният"
 
-#, c-format
 msgid "Middle Only"
-msgstr "Само Ñ\81Ñ\80едно"
+msgstr "Само Ñ\81Ñ\80едниÑ\8fÑ\82"
 
-#, c-format
 msgid "No item in left"
-msgstr "Ð\92 Ð»Ñ\8fваÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð½Ñ\8fма ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð²Ð»Ñ\8fво"
 
-#, c-format
 msgid "No item in right"
 msgstr "Няма елемент вдясно"
 
-#, c-format
 msgid "No item in middle"
 msgstr "Няма елемент в средата"
 
-#, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#, c-format
 msgid "Text files are identical"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овиÑ\82е Ñ\84айлове Ñ\81а Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\87ни"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овиÑ\82е Ñ\84айлове Ñ\81а ÐµÐ´Ð½Ð°ÐºÐ²и"
 
-#, c-format
 msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr "(СÑ\80едно Ð¸ Ð´Ñ\8fÑ\81но Ñ\81а Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\87ни)"
+msgstr "(СÑ\80едно Ð¸ Ð´Ñ\8fÑ\81но Ñ\81а ÐµÐ´Ð½Ð°ÐºÐ²и)"
 
-#, c-format
 msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr "(Ð\9bÑ\8fвоÑ\82о Ð¸ Ð´Ñ\8fÑ\81ноÑ\82о Ñ\81а Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\87ни)"
+msgstr "(Ð\9bÑ\8fвоÑ\82о Ð¸ Ð´Ñ\8fÑ\81ноÑ\82о Ñ\81а ÐµÐ´Ð½Ð°ÐºÐ²и)"
 
-#, c-format
 msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr "(Ð\9bÑ\8fваÑ\82а Ð¸ Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\81а Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\87ни)"
+msgstr "(Ð\9bÑ\8fваÑ\82а Ð¸ Ñ\81Ñ\80еднаÑ\82а Ñ\81а ÐµÐ´Ð½Ð°ÐºÐ²и)"
 
-#, c-format
 msgid "Text files are different"
 msgstr "Текстовите файлове са различни"
 
@@ -3259,7 +2681,6 @@ msgstr "Текстовите файлове са различни"
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
 msgstr "Оставащо време: %ld ms"
 
-#, c-format
 msgid "1 item selected"
 msgstr "1 избран обект"
 
@@ -3267,135 +2688,109 @@ msgstr "1 избран обект"
 msgid "%1 items selected"
 msgstr "%1 избрани обекта"
 
-#, c-format
 msgid "Filename or folder name."
 msgstr "Име на папката или файла."
 
-#, c-format
 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
 msgstr "Име на подпапката, когато са включени подпапките."
 
-#, c-format
 msgid "Comparison result, long form."
 msgstr "Резултат на сравнението, дълга форма."
 
-#, c-format
 msgid "Left side modification date."
 msgstr "Дата на промяна на лявата страна."
 
-#, c-format
 msgid "Right side modification date."
 msgstr "Дата на промяна на дясната страна."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side modification date."
-msgstr "Дата на промяна на средната част"
+msgstr "Дата на промяна на средната част."
 
-#, c-format
 msgid "File's extension."
 msgstr "Разширение на файла."
 
-#, c-format
 msgid "Left file size in bytes."
 msgstr "Размер на левия файл в байта."
 
-#, c-format
 msgid "Right file size in bytes."
 msgstr "Размер на десния файл в байта."
 
-#, c-format
 msgid "Middle file size in bytes."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Left file size abbreviated."
 msgstr "Съкратен размер на файла в ляво."
 
-#, c-format
 msgid "Right file size abbreviated."
 msgstr "Съкратен размер на файла в дясно."
 
-#, c-format
 msgid "Middle file size abbreviated."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Left side creation time."
 msgstr "Дата на създаване на лявата страна."
 
-#, c-format
 msgid "Right side creation time."
 msgstr "Дата на създаване на дясната страна."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side creation time."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Tells which side has newer modification date."
 msgstr "Показва коя страна има по-нова дата на промяна."
 
-#, c-format
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Версия на файла от ляво, само за файлове от еднакъв тип."
 
-#, c-format
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
 msgstr "Версия на файла от дясно, само за файлове от еднакъв тип."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Short comparison result."
 msgstr "Кратки резултати на сравняване."
 
-#, c-format
 msgid "Left side attributes."
 msgstr "Атрибути на лявата страна."
 
-#, c-format
 msgid "Right side attributes."
 msgstr "Атрибути на дясната страна."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side attributes."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Left side file EOL type"
 msgstr "EOL тип на левия файл"
 
-#, c-format
 msgid "Right side file EOL type"
 msgstr "EOL тип на десния файл"
 
-#, c-format
 msgid "Middle side file EOL type"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Left side encoding."
 msgstr "Кодировка на лявата страна."
 
-#, c-format
 msgid "Right side encoding."
 msgstr "Кодировка на дясната страна."
 
-#, c-format
 msgid "Middle side encoding."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "Брой на игнорираните разлики във файл. Тези разлики са игнорирани от WinMerge и не могат да бъдат смесени."
+msgid ""
+"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by "
+"WinMerge and cannot be merged."
+msgstr ""
+"Брой на игнорираните разлики във файл. Тези разлики са игнорирани от "
+"WinMerge и не могат да бъдат смесени."
 
-#, c-format
-msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
-msgstr "Брой на различията във файл. Този брой не включва игнорираните разлики."
+msgid ""
+"Number of differences in file. This number does not include ignored "
+"differences."
+msgstr ""
+"Брой на различията във файл. Този брой не включва игнорираните разлики."
 
-#, c-format
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
 msgstr "Покажи звездичка (*), ако файлът е двоичен."
 
@@ -3403,25 +2798,21 @@ msgstr "Покажи звездичка (*), ако файлът е двоиче
 msgid "Compare %1 with %2"
 msgstr "Сравняване на %1 с %2"
 
-#, c-format
 msgid "Comma-separated list"
 msgstr "Списък, разделен със запетая"
 
-#, c-format
 msgid "Tab-separated list"
 msgstr "Списък, разделен с табулация"
 
-#, c-format
 msgid "Simple HTML"
 msgstr "Чист HTML"
 
-#, c-format
 msgid "Simple XML"
 msgstr "Чист XML"
 
-#, c-format
 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
-msgstr "Файлът с отчета вече съществува. Искате ли да замените съществуващия файл?"
+msgstr ""
+"Файлът с отчета вече съществува. Искате ли да замените съществуващия файл?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3431,99 +2822,103 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на отчета:\n"
 "%1"
 
-#, c-format
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "Отчетът беше създаден успешно."
 
-#, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "Еднакви файлове са отворени в двата панела."
 
-#, c-format
 msgid "The selected files are identical."
 msgstr "Избраните файлове са еднакви."
 
-#, c-format
 msgid "An error occurred while comparing the files."
 msgstr "Получи се грешка при сравняване на файловете."
 
-#, c-format
-msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
-msgstr "Не може да се създадат временни файлове. Проверете настройките за временни файлове."
+msgid ""
+"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
+msgstr ""
+"Не може да се създадат временни файлове. Проверете настройките за временни "
+"файлове."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "These files use different carriage return types.\n"
 "\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
+"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this "
+"comparison?\n"
 "\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
+"set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of "
+"the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "Тези файлове връщат различни типове като резултат.\n"
 "\n"
 "Искате ли да се считат за еднакви всички върнати типове за това сравняване?\n"
 "\n"
-"Бележка: Ако искате да считате всички върнати типове като еднакви, задайте опцията 'Игнорирай различните върнати типове..' в раздела Сравняване от прозореца с настройките (намира се от Редактиране/Настройки)."
+"Бележка: Ако искате да считате всички върнати типове като еднакви, задайте "
+"опцията 'Игнорирай различните върнати типове..' в раздела Сравняване от "
+"прозореца с настройките (намира се от Редактиране/Настройки)."
 
-#, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
 msgstr "Избраната папка е невалидна."
 
-#, c-format
 msgid "Cannot open a binary file to editor."
 msgstr "Не може да се отвори двоичен файл с редактор."
 
 #, c-format
-msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
-msgstr "Папката съществува само в другата страна и не може да се отвори.\n\nИскат ли да създадете съответстващи папки:\n%1\nв другата страна и да ги отворите?"
+msgid ""
+"The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a matching folder:\n"
+"%1\n"
+"to the other side and open these folders?"
+msgstr ""
+"Папката съществува само в другата страна и не може да се отвори.\n"
+"\n"
+"Искат ли да създадете съответстващи папки:\n"
+"%1\n"
+"в другата страна и да ги отворите?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
 msgstr "Искате ли да преминете към следващия файл?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous file?"
 msgstr "Искате ли да преминете към предишния файл?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the next page?"
 msgstr "Искате ли да преминете към следващата страница?"
 
-#, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Искате ли да преминете към предишната страница?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/"
+"copying will be dangerous.\n"
+"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage "
+"(recommended)?"
 msgstr ""
 "Намерена е различна кодировка в левия (cp%d) и десния (cp%d) файл. \n"
-"Показването на всеки файл с неговата кодировка ще даде по-добра видимост, но сравняването или копирането ще е опасно.\n"
-"Искате ли файловете да се обработват, използвайки зададената кодировка на Windows (препоръчително)?"
+"Показването на всеки файл с неговата кодировка ще даде по-добра видимост, но "
+"сравняването или копирането ще е опасно.\n"
+"Искате ли файловете да се обработват, използвайки зададената кодировка на "
+"Windows (препоръчително)?"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
-msgstr "Ð\97агуба на информация, поради грешка в кодировката на: двата файла"
+msgstr "Ð\98ма Ð·агуба на информация, поради грешка в кодировката на: двата файла"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ð·Ð°Ð³Ñ\83бена Ð¿Ð¾Ñ\80ади Ð³Ñ\80еÑ\88ки Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане: първи файл"
+msgstr "Ð\98ма Ð·Ð°Ð³Ñ\83ба Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\80ади Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкаÑ\82а Ð½Ð°: първи файл"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ð·Ð°Ð³Ñ\83бена Ð¿Ð¾Ñ\80ади Ð³Ñ\80еÑ\88ки Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане: втори файл"
+msgstr "Ð\98ма Ð·Ð°Ð³Ñ\83ба Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\80ади Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкаÑ\82а Ð½Ð°: втори файл"
 
-#, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ð·Ð°Ð³Ñ\83бена Ð¿Ð¾Ñ\80ади Ð³Ñ\80еÑ\88ки Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане: трети файл"
+msgstr "Ð\98ма Ð·Ð°Ð³Ñ\83ба Ð½Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\80ади Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овкаÑ\82а Ð½Ð°: трети файл"
 
-#, c-format
 msgid "No difference"
 msgstr "Без разлики"
 
-#, c-format
 msgid "Line difference"
 msgstr "Разлики в редовете"
 
@@ -3533,69 +2928,62 @@ msgstr "Заменени %1 низ(а)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80и Ð½Ð¸Ð·Ð° \"%s\""
+msgstr "Ð\9dизÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80ен"
 
-#, c-format
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr "Вече сте в режим на сливане. Ако искате да изключите режим на сливане, натиснете клавиша F9"
+msgid ""
+"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
+"F9 key"
+msgstr ""
+"Режим на сливане. Ако желаете да излезете от него, натиснете клавиша F9"
 
 #, c-format
-msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
-msgstr "Броят на автоматично обединени промени: %1\nБрой неразрешени конфликти: %2"
+msgid ""
+"The number of automatically merged changes: %1\n"
+"The number of unresolved conflicts: %2"
+msgstr ""
+"Брой автоматично слети промени: %1\n"
+"Брой неразрешени конфликти: %2"
 
-#, c-format
 msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "Промяната на кодовата страница е обединена"
+msgstr "Промяната на кодовата страница е слята"
 
-#, c-format
 msgid "The changes of codepage are conflicting"
 msgstr "Промените в кодовата страница са противоречиви"
 
-#, c-format
 msgid "The change of EOL has been merged"
 msgstr "Промяната на EOL е обединена"
 
-#, c-format
 msgid "The changes of EOL are conflicting"
 msgstr "Промените в EOL са противоречиви"
 
-#, c-format
 msgid "Location Pane"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение"
+msgstr "Ð\9cиникаÑ\80Ñ\82а"
 
-#, c-format
 msgid "Diff Pane"
-msgstr "Разлики"
+msgstr "Ð\9fанел Ñ\81 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\8f"
 
-#, c-format
 msgid "Patch file successfully written."
-msgstr "Ð\9fаÑ\87Ñ\8aÑ\82 Ðµ Ð³Ð¾Ñ\82ов."
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8aпкаÑ\82а Ðµ Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð°."
 
-#, c-format
 msgid "1. item is not found or is directory!"
-msgstr "1. обекта не е намерен или е директория!"
+msgstr "1. обектът не е намерен или е директория!"
 
-#, c-format
 msgid "2. item is not found or is directory!"
-msgstr "2. Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82а не е намерен или е директория!"
+msgstr "2. Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\8aÑ\82 не е намерен или е директория!"
 
-#, c-format
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ð\9fаÑ\87а Ð²ÐµÑ\87е Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва. Ð©Ðµ Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80езапиÑ\88еÑ\82е Ð»Ð¸?"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8aпкаÑ\82а Ð²ÐµÑ\87е Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва. Ð\94а Ð±Ñ\8aдели Ð¿Ñ\80езапиÑ\81ана?"
 
 #, c-format
 msgid "[%1 files selected]"
 msgstr "[%1 избрани файлове]"
 
-#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормален"
 
-#, c-format
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#, c-format
 msgid "Unified"
 msgstr "Унифициран"
 
@@ -3607,19 +2995,15 @@ msgstr "Не може да се запише върху %1."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "Зададеният път не е пълен път: %1"
 
-#, c-format
 msgid "Specify an output file"
 msgstr "Задайте изходен файл"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "Не може да се създаде пач от двоични файлове."
 
-#, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from directories."
 msgstr "Не може да се създаде пач от директории."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Please save all files first.\n"
 "\n"
@@ -3629,55 +3013,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Създаването на пач изисква да няма незаписани промени във файловете."
 
-#, c-format
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Папката не съществува."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
+"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
+"be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "Поддръжката на архиви не е включена.\n"
-"Не са намерени необходимите компоненти (7-zip и/или Merge7z*.dll) за поддръжката на архиви.\n"
-"Погледнете ръководството за повече информация относно поддръжката на архиви и как да я включите."
+"Не са намерени необходимите компоненти (7-zip и/или Merge7z*.dll) за "
+"поддръжката на архиви.\n"
+"Погледнете ръководството за повече информация относно поддръжката на архиви "
+"и как да я включите."
 
-#, c-format
 msgid "Select file for export"
 msgstr "Изберете файл за експорт"
 
-#, c-format
 msgid "Select file for import"
 msgstr "Изберете файл за импорт"
 
-#, c-format
 msgid "Options imported from the file."
 msgstr "Настройките са импортирани от файл."
 
-#, c-format
 msgid "Options exported to the file."
 msgstr "Настройките са експортирани във файл."
 
-#, c-format
 msgid "Failed to import options from the file."
 msgstr "Не може да се импортират настройките от файл."
 
-#, c-format
 msgid "Failed to write options to the file."
 msgstr "Не може да се експортират настройките във файл."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "You are about to close several compare windows.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Ще затворите няколко прозорци за сравняване.\n"
+"Ще затворите няколко прозореца за сравняване.\n"
 "\n"
 "Искате ли да продължите?"
 
-#, c-format
 msgid "Mixed"
 msgstr "Смесен"
 
@@ -3685,107 +3062,139 @@ msgctxt "EOL Type"
 msgid "Binary"
 msgstr "Двоичен"
 
-#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
-#, c-format
 msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Ð\92ид"
 
-#, c-format
 msgid "Unpacker"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Prediffer"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Editor script"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nDifference in the Current Line"
-msgstr "\nРазлика в текущия ред"
+msgid ""
+"\n"
+"Difference in the Current Line"
+msgstr ""
+"\n"
+"Различия на текущия ред"
 
-#, c-format
-msgid "\nOptions"
-msgstr "\nOptions"
+msgid ""
+"\n"
+"Options"
+msgstr ""
+"\n"
+"Настройки"
 
-#, c-format
-msgid "\nRefresh (F5)"
-msgstr "\nОбновяване (F5)"
+msgid ""
+"\n"
+"Refresh (F5)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Презареждане (F5)"
 
-#, c-format
-msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
-msgstr "\nПредишна разлика (Alt+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Difference (Alt+Up)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предишно различие (Alt+Up)"
 
-#, c-format
-msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
-msgstr "\nСледваща разлика (Alt+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Difference (Alt+Down)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следващо различие (Alt+Down)"
 
-#, c-format
-msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
-msgstr "\nПредишен конфликт (Alt+Shift+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Conflict (Alt+Shift+Up)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предишен конфликт (Alt+Shift+Up)"
 
-#, c-format
-msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
-msgstr "\nСледващ конфликт (Alt+Shift+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Conflict (Alt+Shift+Down)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следващ конфликт (Alt+Shift+Down)"
 
-#, c-format
-msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
-msgstr "\nПърва разлика  (Alt+Home)"
+msgid ""
+"\n"
+"First Difference (Alt+Home)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Първо различие (Alt+Home)"
 
-#, c-format
-msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
-msgstr "\nТекуща разлика (Alt+Enter)"
+msgid ""
+"\n"
+"Current Difference (Alt+Enter)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Текущо различие (Alt+Enter)"
 
-#, c-format
-msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
-msgstr "\nПоследна разлика (Alt+End)"
+msgid ""
+"\n"
+"Last Difference (Alt+End)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Последно различие (Alt+End)"
 
-#, c-format
-msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right (Alt+Right)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left (Alt+Left)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nAll Right"
+msgid ""
+"\n"
+"All Right"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nAll Left"
+msgid ""
+"\n"
+"All Left"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
+msgid ""
+"\n"
+"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "Зададения разархиватор ще се приложи и за двата файла (необходимо е разширение само на единия файл)"
+msgid ""
+"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
+"extension)"
+msgstr ""
+"Зададения разархиватор ще се приложи и за двата файла (необходимо е "
+"разширение само на единия файл)"
 
-#, c-format
 msgid "No prediffer (normal)"
-msgstr "Няма предварителни различия (нормален)"
+msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Suggested plugins"
 msgstr "Предложена добавка"
 
-#, c-format
 msgid "Other plugins"
 msgstr "Други добавки"
 
@@ -3793,94 +3202,76 @@ msgstr "Други добавки"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Вътрешен билд: %1"
 
-#, c-format
 msgid "Your software is up to date"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
+msgid ""
+"A new version of WinMerge is available.\n"
+"%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Failed to download latest version information"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Plugin Settings"
 msgstr "Настройки на добавките"
 
-#, c-format
 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "WSH не е намерен - .sct скриптовете са забранени"
 
-#, c-format
 msgid "<None>"
 msgstr "<Няма>"
 
-#, c-format
 msgid "<Automatic>"
 msgstr "<Автоматично>"
 
 #, c-format
 msgid "G&oto Line %1"
-msgstr "Отиди на ред %1"
+msgstr "От&иване на ред %1"
 
-#, c-format
 msgid "Disabled"
-msgstr "Забранен"
+msgstr "Забранено"
 
-#, c-format
 msgid "From file system"
 msgstr "От файловата система"
 
-#, c-format
 msgid "From MRU list"
-msgstr "От MRU списък"
+msgstr "От последно отваряните"
 
-#, c-format
 msgid "No Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Без оцветяване"
 
-#, c-format
 msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Batch"
 
 msgid "Lua"
-msgstr ""
+msgstr "Lua"
 
-#, c-format
 msgid "Portable Object"
-msgstr ""
+msgstr "Portable Object"
 
-#, c-format
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурси"
 
-#, c-format
 msgid "Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
 
-#, c-format
 msgid "VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "VHDL"
 
-#, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне не &левия раздел"
 
-#, c-format
 msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на &десния раздел"
 
-#, c-format
 msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на д&ругите раздели"
 
-#, c-format
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "frhed is not installed"
 msgstr "frhed не е инсталиран"
 
@@ -3888,11 +3279,11 @@ msgstr "frhed не е инсталиран"
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "%1 не съществува. Искате ли да я създадете?"
 
-#, c-format
 msgid "Failed to create folder."
 msgstr "Неуспешно създаване на папка."
 
-#, c-format
-msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
+msgid ""
+"You can specify the following parameters to the path:\n"
+"$file: Path name of the current file\n"
+"$linenum: Line number of the current cursor position"
 msgstr ""
-