OSDN Git Service

Improve UNICODE character support using icu.dll usable from Windows 10 Creators Updat...
authorTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Sun, 17 Nov 2019 23:12:43 +0000 (08:12 +0900)
committerTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Sun, 17 Nov 2019 23:12:43 +0000 (08:12 +0900)
Update English.pot & UpdatePoFilesFromPotFile.vbs #221

Translations/WinMerge/Galician.po
Translations/WinMerge/German.po

index d6713ad..91a8774 100644 (file)
@@ -557,12 +557,11 @@ msgstr ""
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
-msgid "Page Set&up"
-msgstr "Con&figuración da páxina"
+msgid "Page Set&up..."
+msgstr "Con&figuración da páxina..."
 
-#, c-format
-msgid "Print Previe&w"
-msgstr "Vista previa da impresión"
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "Vista previa da impresión..."
 
 #, c-format
 msgid "&Convert Line Endings to"
@@ -812,13 +811,11 @@ msgstr ""
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "C&opiar para a dereita e avanzar\tAlt+Ctrl+Dereita"
+msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "C&opiar para a dereita e avanzar\tCtrl+Alt+Dereita"
 
-#, c-format
-msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "C&opiar para a esquerda e avanzar\tAlt+Ctrl+Esquerda"
+msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "C&opiar para a esquerda e avanzar\tCtrl+Alt+Esquerda"
 
 #, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
@@ -828,8 +825,7 @@ msgstr "Copiar todo &para a dereita"
 msgid "Cop&y All to Left"
 msgstr "Cop&iar todo para a esquerda"
 
-#, c-format
-msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
+msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1750,9 +1746,8 @@ msgstr ""
 msgid "Filefilters"
 msgstr "Filtros de arquivos"
 
-#, c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
+msgid "Test..."
+msgstr "Testar..."
 
 #, c-format
 msgid "Install..."
@@ -2071,8 +2066,7 @@ msgstr "&Cancelar"
 msgid "Test Filter"
 msgstr "Probar filtro"
 
-#, c-format
-msgid "Testing filter ..."
+msgid "Testing filter..."
 msgstr "Probando filtro..."
 
 #, c-format
@@ -2255,8 +2249,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Binary compare limit (MB):"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
 msgstr ""
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
@@ -2838,20 +2831,14 @@ msgstr ""
 "Queres continuar?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving file failed.\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"Do you want to:\n"
-"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "Fallou a gravación do arquivo.\n"
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Queres\n"
-"\t-usar un nome de arquivo distinto (preme Aceptar)\n"
-"\t-abortar a operación (preme Abortar)?"
+"\t- usar un nome de arquivo distinto (preme Aceptar)\n"
+"\t- abortar a operación (preme Abortar)?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3217,8 +3204,7 @@ msgstr "Codificación dereita"
 msgid "Middle Encoding"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
 msgstr "Diferenzas ignoradas"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
@@ -3429,16 +3415,13 @@ msgstr "Atributos da banda dereita."
 msgid "Middle side attributes."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Tipo de EOL do arquivo esquerdo"
+msgid "Left side file EOL type."
+msgstr "Tipo de EOL do arquivo esquerdo."
 
-#, c-format
-msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Tipo de EOL do arquivo dereito"
+msgid "Right side file EOL type."
+msgstr "Tipo de EOL do arquivo dereito."
 
-#, c-format
-msgid "Middle side file EOL type"
+msgid "Middle side file EOL type."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -3568,10 +3551,7 @@ msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
 "Atopáronse diferentes páxinas de codigos na esquerda (cp%d) e na dereita (cp%d).\n"
 "Amosando cada arquivo coa súa páxina de códigos proporcionará unha mellor visualización pero combinar/copiar será perigoso.\n"
index 25b598d..c3b8bac 100644 (file)
@@ -557,11 +557,10 @@ msgstr "&Rechts speichern unter..."
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drucken..."
 
-msgid "Page Set&up"
+msgid "Page Set&up..."
 msgstr "Sei&te einrichten..."
 
-#, c-format
-msgid "Print Previe&w"
+msgid "Print Previe&w..."
 msgstr "Druck&vorschau..."
 
 #, c-format
@@ -812,13 +811,11 @@ msgstr "Von links kopieren\tAlt+Umschalt+Rechts"
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
 msgstr "Von rechts kopieren\tAlt+Umschalt+Links"
 
-#, c-format
-msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Nach rechts kopieren und &fortschreiten\tStrg+Alt+Rechts"
+msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "Nach rechts kopieren und &fortschreiten\tAlt+Strg+Rechts"
 
-#, c-format
-msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Nach links kopieren und f&ortschreiten\tStrg+Alt+Links"
+msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "Nach links kopieren und f&ortschreiten\tAlt+Strg+Links"
 
 #, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
@@ -828,9 +825,8 @@ msgstr "Alles nach rec&hts kopieren"
 msgid "Cop&y All to Left"
 msgstr "Alles nach lin&ks kopieren"
 
-#, c-format
-msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr "A&utomatisch mischen\tStrg+Alt+M"
+msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
+msgstr "A&utomatisch mischen\tAlt+Strg+M"
 
 #, c-format
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
@@ -1752,8 +1748,7 @@ msgstr "W&ortumbruchzeichen:"
 msgid "Filefilters"
 msgstr "Dateifilter"
 
-#, c-format
-msgid "Test"
+msgid "Test..."
 msgstr "Testen..."
 
 #, c-format
@@ -2076,8 +2071,7 @@ msgstr "&Abbrechen"
 msgid "Test Filter"
 msgstr "Filter testen"
 
-#, c-format
-msgid "Testing filter ..."
+msgid "Testing filter..."
 msgstr "Filter testen..."
 
 #, c-format
@@ -2260,8 +2254,7 @@ msgstr "&Limit für Schnellvergleich (MB):"
 msgid "&Binary compare limit (MB):"
 msgstr "Binärvergleichslimit (MB):"
 
-#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
 msgstr "\nAnzahl der Vergleichs-Threads\n(negativer Wert bedeutet Summe der verfügbaren CPUs):"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
@@ -2863,13 +2856,7 @@ msgstr ""
 "Trotzdem fortfahren?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving file failed.\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"Do you want to:\n"
-"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "Speichern der Datei fehlgeschlagen.\n"
 "%1\n"
@@ -3249,9 +3236,8 @@ msgstr "Rechte Kodierung"
 msgid "Middle Encoding"
 msgstr "Mittlere Kodierung"
 
-#, c-format
-msgid "Ignored Diff."
-msgstr "Ignorierte Unter."
+msgid "Ignored Diff"
+msgstr "Ignorierte Unter"
 
 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
 msgid "Binary"
@@ -3461,17 +3447,14 @@ msgstr "Rechte Attribute."
 msgid "Middle side attributes."
 msgstr "Mittlere Attribute."
 
-#, c-format
-msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Linker Zeilenende-Typ"
+msgid "Left side file EOL type."
+msgstr "Linker Zeilenende-Typ."
 
-#, c-format
-msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Rechter Zeilenende-Typ"
+msgid "Right side file EOL type."
+msgstr "Rechter Zeilenende-Typ."
 
-#, c-format
-msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr "Mittlerer Zeilenende-Typ"
+msgid "Middle side file EOL type."
+msgstr "Mittlerer Zeilenende-Typ."
 
 #, c-format
 msgid "Left side encoding."
@@ -3602,10 +3585,7 @@ msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Möchten Sie zur vorherigen Seite wechseln?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
 "Verschiedene Codeseiten in linker (cp%d) und rechter (cp%d) Datei gefunden.\n"
 "Die Anzeige jeder Datei in ihrer Codeseite verbessert die Anzeige, das Zusammenführen/Kopieren ist jedoch gefährlich.\n"