OSDN Git Service

PATCH: [ 2934354 ] Final Slovenian translation for stable and unstable
authorTim Gerundt <tim@gerundt.de>
Tue, 19 Jan 2010 19:30:46 +0000 (19:30 +0000)
committerTim Gerundt <tim@gerundt.de>
Tue, 19 Jan 2010 19:30:46 +0000 (19:30 +0000)
 Submitted by Filip Komar

Docs/Users/ChangeLog.txt
Translations/ShellExtension/Slovenian.po
Translations/WinMerge/Slovenian.po

index 0efdab6..fcd517b 100644 (file)
@@ -3,6 +3,10 @@ Numbers in parentheses refer to SourceForge.net tracker item numbers (#XXXXX) or
 to Subversion revision numbers (rXXXXX). To open the tracker item, go to URL:
 http://winmerge.org/tracker/[tracker-id]
 
+WinMerge 2.13.12
+  Translation updates:
+  - Slovenian (#2934354)
+
 WinMerge 2.13.11 - 2010-01-15 (r7111)
   Write config log as UTF-8 file (r7057)
   Update PCRE to version 8.00 (r7068)
index a92780e..96de030 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge Shell Extension\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Primerjaj"
 #: ShellExtensionTemplate.rc:47
 #, c-format
 msgid "Compare..."
-msgstr "Primerjaj..."
+msgstr "Primerjaj ..."
 
 #: ShellExtensionTemplate.rc:48
 #, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Primerjaj z"
 #: ShellExtensionTemplate.rc:49
 #, c-format
 msgid "Save this path. Select another path to compare with this path."
-msgstr "Shrani tole pot. Izberi \9ae drugo pot za primerjavo s tole."
+msgstr "Shrani tole pot. Izberite \9ae drugo pot za primerjavo s tole."
 
 #: ShellExtensionTemplate.rc:50
 #, c-format
index 282c94a..3d35b01 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kopiraj na &levo"
 #: Merge.rc:75
 #, c-format
 msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Izberi razlike vrstic"
+msgstr "&Izberi razliko vrstice"
 
 #: Merge.rc:77
 #, c-format
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "&Prilepi"
 #: Merge.rc:593
 #, c-format
 msgid "&Goto..."
-msgstr "Pojdi &na..."
+msgstr "Pojdi &na ..."
 
 #: Merge.rc:86
 #, c-format
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Z &zunanjim urejevalnikom"
 #: Merge.rc:543
 #, c-format
 msgid "&with..."
-msgstr "&z..."
+msgstr "&z ..."
 
 #: Merge.rc:110
 #: Merge.rc:194
@@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "&Nova\tCtrl+N"
 #: Merge.rc:318
 #, c-format
 msgid "&Open...\tCtrl+O"
-msgstr "&Odpri...\tCtrl+O"
+msgstr "&Odpri ... \tCtrl+O"
 
 #: Merge.rc:114
 #: Merge.rc:198
 #: Merge.rc:319
 #, c-format
 msgid "Op&en Conflict File..."
-msgstr "Od&pri konfliktno datoteko..."
+msgstr "Od&pri konfliktno datoteko ..."
 
 #: Merge.rc:116
 #: Merge.rc:200
 #: Merge.rc:321
 #, c-format
 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
-msgstr "Odpri  pro&jekt...\tCtrl+J"
+msgstr "Odpri pro&jekt ... \tCtrl+J"
 
 #: Merge.rc:117
 #: Merge.rc:201
 #: Merge.rc:322
 #, c-format
 msgid "Sa&ve Project..."
-msgstr "S&hrani projekt..."
+msgstr "S&hrani projekt ..."
 
 #: Merge.rc:119
 #, c-format
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "&Uredi"
 #: Merge.rc:390
 #, c-format
 msgid "&Options..."
-msgstr "&Mo\9enosti..."
+msgstr "&Mo\9enosti ..."
 
 #: Merge.rc:127
 #: Merge.rc:216
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "&Pogled"
 #: Merge.rc:394
 #, c-format
 msgid "Select &Font..."
-msgstr "Izberite &pisavo..."
+msgstr "Izberite &pisavo ..."
 
 #: Merge.rc:130
 #: Merge.rc:232
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "&Orodna vrstica"
 #: Merge.rc:418
 #, c-format
 msgid "&None"
-msgstr "&Niè"
+msgstr "&Brez"
 
 #: Merge.rc:135
 #: Merge.rc:237
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Ta&bulatorska vrstica"
 #: Merge.rc:427
 #, c-format
 msgid "&Language..."
-msgstr "&Jezik..."
+msgstr "&Jezik ..."
 
 #: Merge.rc:143
 #: Merge.rc:265
@@ -265,14 +265,14 @@ msgstr "&Orodja"
 #: Merge.rc:451
 #, c-format
 msgid "&Filters..."
-msgstr "&Filtri..."
+msgstr "&Filtri ..."
 
 #: Merge.rc:146
 #: Merge.rc:269
 #: Merge.rc:452
 #, c-format
 msgid "&Generate Patch..."
-msgstr "&Generiraj datoteko s popravki..."
+msgstr "&Generiraj datoteko s popravki ..."
 
 #: Merge.rc:148
 #: Merge.rc:272
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Raz
 #: Merge.rc:457
 #, c-format
 msgid "&List..."
-msgstr "&Seznam"
+msgstr "&Seznam ..."
 
 #: Merge.rc:152
 #, c-format
@@ -338,14 +338,14 @@ msgstr "&Razhro
 #: Merge.rc:473
 #, c-format
 msgid "&Load Config..."
-msgstr "&Nalo\9ei nastavitev..."
+msgstr "&Nalo\9ei nastavitev ..."
 
 #: Merge.rc:165
 #: Merge.rc:286
 #: Merge.rc:474
 #, c-format
 msgid "&Reset Options"
-msgstr "&Ponastavi nastavitve"
+msgstr "&Ponastavi mo\9enosti"
 
 #: Merge.rc:167
 #: Merge.rc:288
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Zapri &vse"
 #: Merge.rc:481
 #, c-format
 msgid "Change &Pane\tF6"
-msgstr "Zamenjaj &panel\tF6"
+msgstr "Preklopi &okvirja\tF6"
 
 #: Merge.rc:174
 #: Merge.rc:295
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "&Opomba o izdaji"
 #: Merge.rc:492
 #, c-format
 msgid "&Translations"
-msgstr "&Prevodi..."
+msgstr "&Prevodi"
 
 #: Merge.rc:184
 #: Merge.rc:305
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "&Nastavitve"
 #: Merge.rc:494
 #, c-format
 msgid "A&rchive Support disabled..."
-msgstr "&Podpora arhivskim datotekam onemogoèena"
+msgstr "&Podpora arhivskim datotekam onemogoèena ..."
 
 #: Merge.rc:187
 #: Merge.rc:308
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "&GNU Javna licenca"
 #: Merge.rc:497
 #, c-format
 msgid "&About WinMerge..."
-msgstr "&O orodju WinMerge"
+msgstr "&O programu WinMerge ..."
 
 #: Merge.rc:203
 #: Merge.rc:340
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "De&sno samo za branje"
 #: Merge.rc:206
 #, c-format
 msgid "File En&coding"
-msgstr "&Kodiranje datoteke"
+msgstr "&Kodiranje datotek"
 
 #: Merge.rc:212
 #: Merge.rc:366
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Ozna
 #: Merge.rc:218
 #, c-format
 msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "Prika\9ei &identiène predmete"
+msgstr "Prika\9ei &enake predmete"
 
 #: Merge.rc:219
 #, c-format
@@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "&Drevesni na
 #: Merge.rc:228
 #, c-format
 msgid "E&xpand All Subfolders"
-msgstr "Ra&z\9airi vse mape"
+msgstr "Ra&z\9airi vse podmape"
 
 #: Merge.rc:229
 #, c-format
 msgid "&Collapse All Subfolders"
-msgstr "S&krèi vse mape"
+msgstr "S&krèi vse podmape"
 
 #: Merge.rc:242
 #, c-format
 msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Primerjaj &statistiko"
+msgstr "&Statistika primerjave"
 
 #: Merge.rc:246
 #: Merge.rc:429
@@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "&Izbri
 #: Merge.rc:566
 #, c-format
 msgid "&Customize Columns..."
-msgstr "&Prilagodi stolpce..."
+msgstr "&Prilagodi stolpce ..."
 
 #: Merge.rc:270
 #: Merge.rc:453
 #, c-format
 msgid "Generate &Report..."
-msgstr "Izdelaj &poroèilo"
+msgstr "Izdelaj &poroèilo ..."
 
 #: Merge.rc:324
 #, c-format
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "&Shrani"
 #: Merge.rc:333
 #, c-format
 msgid "Save &As..."
-msgstr "Shrani &kot..."
+msgstr "Shrani &kot ..."
 
 #: Merge.rc:330
 #, c-format
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Shrani &desno"
 #: Merge.rc:336
 #, c-format
 msgid "&Print..."
-msgstr "&Natisni"
+msgstr "&Natisni ..."
 
 #: Merge.rc:337
 #, c-format
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Zdru
 #: Merge.rc:352
 #, c-format
 msgid "&File Encoding..."
-msgstr "De&kodiranje datoteke..."
+msgstr "De&kodiranje datoteke ..."
 
 #: Merge.rc:358
 #, c-format
@@ -712,17 +712,17 @@ msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
 #: Merge.rc:365
 #, c-format
 msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "Izberite vrstilno &razliko\tF4"
+msgstr "Izberi &razlièna polja\tF4"
 
 #: Merge.rc:368
 #, c-format
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
-msgstr "&Najdi...\tCtrl+F"
+msgstr "&Najdi ... \tCtrl+F"
 
 #: Merge.rc:369
 #, c-format
 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
-msgstr "Zamen&jaj...\tCtrl+H"
+msgstr "Zamen&jaj ... \tCtrl+H"
 
 #: Merge.rc:371
 #, c-format
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "&Zbri
 #: Merge.rc:388
 #, c-format
 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "Pojdi &na...\tCtrl+G"
+msgstr "Pojdi &na ... \tCtrl+G"
 
 #: Merge.rc:396
 #, c-format
@@ -804,12 +804,12 @@ msgstr "Ozna
 #: Merge.rc:407
 #, c-format
 msgid "&Lock Panes"
-msgstr "Za&kleni panele"
+msgstr "Za&kleni okvirja"
 
 #: Merge.rc:408
 #, c-format
 msgid "&View Whitespace"
-msgstr "&Preglej prazne prostore"
+msgstr "&Prika\9ei prazne znake"
 
 #: Merge.rc:409
 #, c-format
@@ -834,27 +834,27 @@ msgstr "Pr&elomi vrstice"
 #: Merge.rc:414
 #, c-format
 msgid "Sw&ap Panes"
-msgstr "Zam&enjaj panele"
+msgstr "Zam&enjaj okvirja"
 
 #: Merge.rc:424
 #, c-format
 msgid "Diff &Pane"
-msgstr "Panel &razlik"
+msgstr "Okvir &razlik"
 
 #: Merge.rc:425
 #, c-format
 msgid "Lo&cation Pane"
-msgstr "Panel &polo\9eaja"
+msgstr "&Polo\9eajni okvir"
 
 #: Merge.rc:443
 #, c-format
 msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Kopiraj  de&sno in nadaljuj..\tAlt+Ctrl+desno"
+msgstr "Kopiraj de&sno in nadaljuj\tAlt+Ctrl+desno"
 
 #: Merge.rc:444
 #, c-format
 msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Kopiraj  le&vo in nadaljuj\tAlt+Ctrl+levo"
+msgstr "Kopiraj le&vo in nadaljuj\tAlt+Ctrl+levo"
 
 #: Merge.rc:446
 #, c-format
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "&Iz leve na desno"
 #: Merge.rc:515
 #, c-format
 msgid "L&eft to..."
-msgstr "Z l&evo na..."
+msgstr "Z l&evo na ..."
 
 #: Merge.rc:516
 #, c-format
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "&Od Desne na levo"
 #: Merge.rc:517
 #, c-format
 msgid "R&ight to..."
-msgstr "Z d&esni na..."
+msgstr "Z d&esni na ..."
 
 #: Merge.rc:519
 #, c-format
@@ -919,12 +919,12 @@ msgstr "&Pre&makni"
 #: Merge.rc:521
 #, c-format
 msgid "&Left to..."
-msgstr "&Z levi na..."
+msgstr "&Z levi na ..."
 
 #: Merge.rc:522
 #, c-format
 msgid "&Right to..."
-msgstr "&Z desne na..."
+msgstr "&Z desne na ..."
 
 #: Merge.rc:524
 #, c-format
@@ -936,14 +936,14 @@ msgstr "&Izbri
 #: Merge.rc:1514
 #, c-format
 msgid "&Left"
-msgstr "&Levo"
+msgstr "&levi okvir"
 
 #: Merge.rc:527
 #: Merge.rc:1149
 #: Merge.rc:1517
 #, c-format
 msgid "&Right"
-msgstr "&Desno"
+msgstr "&desni okvir"
 
 #: Merge.rc:528
 #, c-format
@@ -1003,22 +1003,22 @@ msgstr "&Zip"
 #: Merge.rc:556
 #, c-format
 msgid "&Left... (%1 of %2)"
-msgstr "&Levo... (%1 od %2)"
+msgstr "&Levo ... (%1 od %2)"
 
 #: Merge.rc:557
 #, c-format
 msgid "&Right... (%1 of %2)"
-msgstr "&Desno...(%1 od %2)"
+msgstr "&Desno ... (%1 od %2)"
 
 #: Merge.rc:558
 #, c-format
 msgid "&Both... (%1 of %2)"
-msgstr "&Oba...(%1 od %2)"
+msgstr "&Oba ... (%1 od %2)"
 
 #: Merge.rc:559
 #, c-format
 msgid "&Differences... (%1 of %2)"
-msgstr "&Razlike... (%1 od %2)"
+msgstr "&Razlike ... (%1 od %2)"
 
 #: Merge.rc:562
 #, c-format
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Pojdi &na razliko"
 #: Merge.rc:595
 #, c-format
 msgid "&No Moved Blocks"
-msgstr "Ne premikaj blokov"
+msgstr "&Brez premaknjenih blokov"
 
 #: Merge.rc:596
 #, c-format
@@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr "(Zasebna gradnja)"
 #: Merge.rc:675
 #, c-format
 msgid "All rights reserved."
-msgstr "Vse pravice pridr\9eane"
+msgstr "Vse pravice pridr\9eane."
 
 #: Merge.rc:676
 #, c-format
 msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
-msgstr "Obi\9aèi domaèo stran programa WinMerge"
+msgstr "Obi\9aèi domaèo stran programa WinMerge!"
 
 #: Merge.rc:679
 #: Merge.rc:711
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Obi
 #: Merge.rc:1662
 #, c-format
 msgid "OK"
-msgstr "Vredu"
+msgstr "V redu"
 
 #: Merge.rc:680
 #, c-format
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Izberite datoteke ali mape"
 #: Merge.rc:1591
 #, c-format
 msgid "&Left:"
-msgstr "&Levo"
+msgstr "&Levi okvir:"
 
 #: Merge.rc:694
 #: Merge.rc:755
@@ -1129,19 +1129,19 @@ msgstr "&Levo"
 #: Merge.rc:1031
 #, c-format
 msgid "&Browse..."
-msgstr "&Brskaj..."
+msgstr "&Brskaj ..."
 
 #: Merge.rc:695
 #: Merge.rc:1595
 #, c-format
 msgid "&Right:"
-msgstr "&Desni panel:"
+msgstr "&Desni okvir:"
 
 #: Merge.rc:699
 #: Merge.rc:1042
 #, c-format
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Brskaj..."
+msgstr "&Brskaj ..."
 
 #: Merge.rc:700
 #: Merge.rc:1599
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "&Filter:"
 #: Merge.rc:1601
 #, c-format
 msgid "Select..."
-msgstr "Iz&beri..."
+msgstr "Izberi ..."
 
 #: Merge.rc:704
 #, c-format
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "&Pretvornik:"
 #: Merge.rc:707
 #, c-format
 msgid "&Select..."
-msgstr "&Izberi..."
+msgstr "&Izberi ..."
 
 #: Merge.rc:708
 #: Merge.rc:1602
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Datoteke ali mape za primerjavo"
 #: Merge.rc:721
 #, c-format
 msgid "Visual SourceSafe"
-msgstr "Vizualni izvorna varnost"
+msgstr "Visual SourceSafe"
 
 #: Merge.rc:726
 #, c-format
@@ -1251,17 +1251,17 @@ msgstr "Check Out"
 #: Merge.rc:877
 #, c-format
 msgid "Save As..."
-msgstr "Shrani kot..."
+msgstr "Shrani kot ..."
 
 #: Merge.rc:747
 #, c-format
 msgid "Versioning System"
-msgstr "Izbor programa:"
+msgstr "Versioning System"
 
 #: Merge.rc:750
 #, c-format
 msgid "&Versioning System:"
-msgstr "&Izbor programa:"
+msgstr "&Versioning System:"
 
 #: Merge.rc:753
 #: Merge.rc:2083
@@ -1289,22 +1289,22 @@ msgstr "&Onemogo
 #: Merge.rc:768
 #, c-format
 msgid "Cl&ose windows with ESC"
-msgstr "Zapri okno z tipko &ESC"
+msgstr "Zapri okna s tipko &ESC"
 
 #: Merge.rc:770
 #, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
-msgstr "&Samodejno preveri pot v odprtem dialogu"
+msgstr "&Samodejno preverjaj pot v odprtem dialogu"
 
 #: Merge.rc:773
 #, c-format
 msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Dovoli &samo en primer za izvajanje"
+msgstr "Dovoli &samo en trenutno aktiven program za izvajanje"
 
 #: Merge.rc:775
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
-msgstr "&Upra\9aaj predno zapre\9a veèkratna okna"
+msgstr "&Vpra\9aaj pred zapiranjem veèkratnih oken"
 
 #: Merge.rc:777
 #, c-format
@@ -1319,30 +1319,30 @@ msgstr "Prika
 #: Merge.rc:782
 #, c-format
 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "Odpri dialog samodejne &dovr\9aitve"
+msgstr "Samodejno &dopolnjevanje vrstice v Odprtem dialogu"
 
 #: Merge.rc:785
 #, c-format
 msgid "Enable multiple compare windows for"
-msgstr "Omogoèi veèkratno primerjanje oken za"
+msgstr "Omogoèi veèkratna okna za primerjanje"
 
 #: Merge.rc:787
 #: Merge.rc:1614
 #, c-format
 msgid "&Folder compare"
-msgstr "Primerjava &map"
+msgstr "primerjavi &map"
 
 #: Merge.rc:789
 #: Merge.rc:1616
 #, c-format
 msgid "Fil&e compare"
-msgstr "Primerjva &datotek"
+msgstr "primerjavi &datotek"
 
 #: Merge.rc:791
 #, c-format
 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
 msgstr ""
-"WinMerge omogoèa skrivanje skupnih sporoèilnih okvirjev.\n"
+"WinMerge omogoèa skrivanje skupnih sporoèilnih oken.\n"
 "Pritisnite gumb Ponastavi, da bodo postala vsa sporoèilna okna vidna."
 
 #: Merge.rc:793
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "&Regularni izraz"
 #: Merge.rc:825
 #, c-format
 msgid "D&on't wrap end of file"
-msgstr "Ne prelomi konec datoteke"
+msgstr "&Po koncu datoteke ne nadaljuj na zaèetku"
 
 #: Merge.rc:828
 #, c-format
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Zamenjaj z:"
 #: Merge.rc:855
 #, c-format
 msgid "&Don't wrap end of file"
-msgstr "&Brez preloma konca datoteke"
+msgstr "&Po koncu datoteke ne nadaljuj na zaèetku"
 
 #: Merge.rc:858
 #, c-format
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Zamenjaj &vse"
 #: Merge.rc:2205
 #, c-format
 msgid "Rational ClearCase"
-msgstr "Racionalno jasen primer"
+msgstr "Rational ClearCase"
 
 #: Merge.rc:875
 #, c-format
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Izbrano premaknjeno:"
 #: Merge.rc:966
 #, c-format
 msgid "Word Difference:"
-msgstr "Besedna razlika"
+msgstr "Besedne razlike:"
 
 #: Merge.rc:976
 #, c-format
@@ -1608,27 +1608,27 @@ msgstr "&Zunanji urejevalnik:"
 #: Merge.rc:1010
 #, c-format
 msgid "&Filter folder:"
-msgstr "&Filter mape:"
+msgstr "&Mapa filtrov:"
 
 #: Merge.rc:1012
 #, c-format
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "B&rskaj.."
+msgstr "B&rskaj ..."
 
 #: Merge.rc:1013
 #, c-format
 msgid "Temporary files folder"
-msgstr "Zaèasna datoteèna mapa"
+msgstr "Mapa za zaèasne datoteke"
 
 #: Merge.rc:1014
 #, c-format
 msgid "S&ystem's temp folder"
-msgstr "S&istemska zaèasna mapa:"
+msgstr "s&istemska mapa"
 
 #: Merge.rc:1016
 #, c-format
 msgid "C&ustom folder:"
-msgstr "Mapa po meri"
+msgstr "mapa po meri"
 
 #: Merge.rc:1019
 #: Merge.rc:1035
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Br&skaj"
 #: Merge.rc:1025
 #, c-format
 msgid "Patch Generator"
-msgstr "Generator datotek s popravki..."
+msgstr "Generator datotek s popravki ..."
 
 #: Merge.rc:1028
 #, c-format
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "&Vsebina"
 #: Merge.rc:1050
 #, c-format
 msgid "W&hitespaces"
-msgstr "&Praznine"
+msgstr "&Prazni znaki"
 
 #: Merge.rc:1051
 #, c-format
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Odpri v zunanjem urejevalniku"
 #: Merge.rc:1085
 #, c-format
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Prika\9ekolone"
+msgstr "Prika\9estolpce"
 
 #: Merge.rc:1091
 #, c-format
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "Ustavi"
 #: Merge.rc:1133
 #, c-format
 msgid "Comparing items..."
-msgstr "Primerjanje predmetov..."
+msgstr "Primerjanje predmetov ..."
 
 #: Merge.rc:1134
 #, c-format
 msgid "Items compared:"
-msgstr "Predmeti primerjani:"
+msgstr "Primerjanih predmetov:"
 
 #: Merge.rc:1135
 #, c-format
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Primerjaj"
 #: Merge.rc:1165
 #, c-format
 msgid "Whitespace"
-msgstr "Presledki"
+msgstr "Prazen znak"
 
 #: Merge.rc:1166
 #, c-format
@@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr "Ignoriraj prazne &vrstice"
 #: Merge.rc:1170
 #, c-format
 msgid "Ignore &case"
-msgstr "Zanemari &primere"
+msgstr "Zanemari &velikost znakov"
 
 #: Merge.rc:1171
 #, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
-msgstr "&Zanemari razliènost vrnitev oznak zakljuèka (Windows/Unix/Mac)"
+msgstr "&Prezri razliènost tipa znakov za zakljuèke vrstic (EOL)"
 
 #: Merge.rc:1173
 #, c-format
@@ -1871,12 +1871,12 @@ msgstr "Omogo
 #: Merge.rc:1174
 #, c-format
 msgid "&Match similar lines"
-msgstr "&Oznaèi enake vrstice"
+msgstr "&Ujemanje enakih vrstic"
 
 #: Merge.rc:1176
 #, c-format
 msgid "Filter Comments"
-msgstr "Filtriraj komentarje"
+msgstr "Komentarji filtrov"
 
 #: Merge.rc:1182
 #: Merge.rc:1958
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "&Samodejno ponovno iskanje"
 #: Merge.rc:1189
 #, c-format
 msgid "&Preserve original EOL chars"
-msgstr "Obdr\9ei izvorni naèin znakov za konec vrstice (EOL)"
+msgstr "Obdr\9ei izvorni tip znakov za konec vrstice (EOL)"
 
 #: Merge.rc:1191
 #, c-format
@@ -1907,17 +1907,17 @@ msgstr "Tabulatorji"
 #: Merge.rc:1192
 #, c-format
 msgid "&Tab size:"
-msgstr "&Velikost tabel"
+msgstr "&\9atevilo presledkov, ki jih tabulator nadomesti"
 
 #: Merge.rc:1195
 #, c-format
 msgid "&Insert Tabs"
-msgstr "&Vstavi tabele"
+msgstr "&Vstavi tabulatorje"
 
 #: Merge.rc:1197
 #, c-format
 msgid "Insert &Spaces"
-msgstr "&Vstavi presledeke"
+msgstr "&Vstavi presledke"
 
 #: Merge.rc:1199
 #, c-format
@@ -1927,17 +1927,17 @@ msgstr "Obarvaj razlike v vrstici"
 #: Merge.rc:1201
 #, c-format
 msgid "View line differences"
-msgstr "Poglej vrstiène razlike"
+msgstr "Poglej vrstiène razlike na"
 
 #: Merge.rc:1203
 #, c-format
 msgid "&Character level"
-msgstr "&Znaèajski nivo"
+msgstr "&znakovnem nivoju"
 
 #: Merge.rc:1205
 #, c-format
 msgid "&Word-level:"
-msgstr "&Nivo besede"
+msgstr "&besednem nivoju"
 
 #: Merge.rc:1209
 #, c-format
@@ -1957,22 +1957,22 @@ msgstr "Test"
 #: Merge.rc:1229
 #, c-format
 msgid "Install..."
-msgstr "Namesti..."
+msgstr "Namesti ..."
 
 #: Merge.rc:1230
 #, c-format
 msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
+msgstr "Nova ..."
 
 #: Merge.rc:1231
 #, c-format
 msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
+msgstr "Uredi ..."
 
 #: Merge.rc:1232
 #, c-format
 msgid "Delete..."
-msgstr "Izbri\9ai..."
+msgstr "Izbri\9ai ..."
 
 #: Merge.rc:1238
 #, c-format
@@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "Kodna tabela"
 #: Merge.rc:1265
 #, c-format
 msgid "Default Codepage"
-msgstr "Standardna kodna tabela"
+msgstr "Privzeta kodna tabela"
 
 #: Merge.rc:1266
 #, c-format
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "Izberi splo\9ano kodno tabelo ko se nalagajo non-Unicode datoteke:"
+msgstr "Izberite privzeto kodno tabelo za nalaganje ne-Unicode datotek:"
 
 #: Merge.rc:1268
 #, c-format
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid ""
 "need to restart session"
 msgstr ""
 "Zaznaj kodno tabelo za datoteke s konènico: .html, .rc, .xml \n"
-"potreben je ponovni zagon seje"
+"(potreben je ponovni zagon seje)"
 
 #: Merge.rc:1271
 #, c-format
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "WinMerge - podpora Arhivskim datotekam onemogo
 #: Merge.rc:1286
 #, c-format
 msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
-msgstr "Ni mogoèe zaznati 7-zip verzijo (ni name\9aèena?)"
+msgstr "Nisem mogel zaznati 7-zip verzijo (ni name\9aèena?)"
 
 # Removed \n because of lack of space!
 #: Merge.rc:1289
@@ -2071,12 +2071,14 @@ msgstr "Ni mogo
 msgid ""
 "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
 "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
-msgstr "Delo z arhivskimi datotekami zahteva program 7-Zip 3.11 ali njegovo novej\9ao razlièico name\9aèeno na va\9aem raèunalniku"
+msgstr ""
+"Delo z arhivskimi datotekami zahteva program 7-Zip 3.11 ali njegovo novej\9ao razlièico\n"
+"name\9aèeno na va\9aem raèunalniku ali kopijo nujnih komponent za samostojno delovanje."
 
 #: Merge.rc:1291
 #, c-format
 msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
-msgstr "Name\9aèeni morajo biti tudi prave raz\9airitve (Merge7z*.dll) na sistemski poti (PATH)."
+msgstr "Name\9aèene morajo biti tudi primerne raz\9airitve vmesnika (Merge7z*.dll) na poti (PATH)."
 
 #: Merge.rc:1293
 #, c-format
@@ -2110,23 +2112,23 @@ msgstr "Priporo
 #: Merge.rc:1305
 #, c-format
 msgid "present"
-msgstr "Predstavlja"
+msgstr "trenutno"
 
 #: Merge.rc:1303
 #, c-format
 msgid "Merge7z000U.dll"
-msgstr "Zdru\9e7z000U.dll"
+msgstr "Merge7z000U.dll"
 
 #: Merge.rc:1306
 #, c-format
 msgid "7-Zip software installed on your computer:"
-msgstr "7-Zip programska oprema je name\9aèena na raèunalniku:"
+msgstr "7-Zip programska oprema name\9aèena na raèunalniku:"
 
 #: Merge.rc:1308
 #: Merge.rc:1313
 #, c-format
 msgid "none"
-msgstr "Niè"
+msgstr "Ni"
 
 #: Merge.rc:1310
 #, c-format
@@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "7-Zip komponente za samostojno delovanje:"
 #: Merge.rc:1315
 #, c-format
 msgid "outdated"
-msgstr "Zastarelo"
+msgstr "zastarelo"
 
 #: Merge.rc:1316
 #, c-format
@@ -2165,22 +2167,22 @@ msgstr "Prenos raz
 #: Merge.rc:1330
 #, c-format
 msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+msgstr "Mo\9enosti"
 
 #: Merge.rc:1341
 #, c-format
 msgid " Categories"
-msgstr " Kategorije"
+msgstr "Kategorije"
 
 #: Merge.rc:1343
 #, c-format
 msgid "Import..."
-msgstr "Uvozi..."
+msgstr "Uvozi ..."
 
 #: Merge.rc:1344
 #, c-format
 msgid "Export..."
-msgstr "Izvozi..."
+msgstr "Izvozi ..."
 
 #: Merge.rc:1352
 #, c-format
@@ -2195,7 +2197,7 @@ msgstr "Imena funkcij:"
 #: Merge.rc:1354
 #, c-format
 msgid "Comments:"
-msgstr "Komentarji"
+msgstr "Komentarji:"
 
 #: Merge.rc:1355
 #, c-format
@@ -2205,12 +2207,12 @@ msgstr "
 #: Merge.rc:1356
 #, c-format
 msgid "Operators:"
-msgstr "Operatorji"
+msgstr "Operatorji:"
 
 #: Merge.rc:1357
 #, c-format
 msgid "Strings:"
-msgstr "Nizi"
+msgstr "Nizi:"
 
 #: Merge.rc:1358
 #, c-format
@@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "Uporabnik 2:"
 #: Merge.rc:1405
 #, c-format
 msgid "Bold"
-msgstr "Odebeljeno"
+msgstr "Krepko"
 
 #: Merge.rc:1413
 #, c-format
@@ -2248,7 +2250,7 @@ msgstr "Poro
 #: Merge.rc:1416
 #, c-format
 msgid "Report &File:"
-msgstr "Poroèilo &datoteke:"
+msgstr "Poroèilna &datoteka:"
 
 #: Merge.rc:1419
 #: Merge.rc:1593
@@ -2256,7 +2258,7 @@ msgstr "Poro
 #: Merge.rc:1624
 #, c-format
 msgid "Browse..."
-msgstr "Brskaj..."
+msgstr "Brskaj ..."
 
 #: Merge.rc:1420
 #, c-format
@@ -2266,12 +2268,12 @@ msgstr "&Stil:"
 #: Merge.rc:1423
 #, c-format
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopiraj v medpomnilnik"
+msgstr "&Kopiraj v odlo\9ei\9aèe"
 
 #: Merge.rc:1431
 #, c-format
 msgid "Shared or Private Filter"
-msgstr "Skupni ali privatni filter"
+msgstr "Skupni ali zasebni filter"
 
 #: Merge.rc:1434
 #, c-format
@@ -2312,7 +2314,7 @@ msgstr "Omogo
 #: Merge.rc:1454
 #, c-format
 msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
-msgstr "&Uporabi standardni 7-zip èe je razpolo\9eljiv"
+msgstr "&Uporabi samostojni 7-zip, èe je razpolo\9eljiv"
 
 #: Merge.rc:1457
 #, c-format
@@ -2327,7 +2329,7 @@ msgstr "&Razberi tip arhivske datoteke iz podpisa datoteke"
 #: Merge.rc:1467
 #, c-format
 msgid "Compare Statistics"
-msgstr "Preimerjaj statistiko"
+msgstr "Preimerjalna statistika"
 
 #: Merge.rc:1470
 #, c-format
@@ -2375,7 +2377,7 @@ msgstr "Desno:"
 #: Merge.rc:2353
 #, c-format
 msgid "Identical"
-msgstr "Identièno"
+msgstr "Enako"
 
 #: Merge.rc:1499
 #, c-format
@@ -2390,39 +2392,39 @@ msgstr "Zapri"
 #: Merge.rc:1513
 #, c-format
 msgid "Affects"
-msgstr "Vpliva"
+msgstr "Spremeni"
 
 #: Merge.rc:1516
 #: Merge.rc:1519
 #, c-format
 msgid "(Affects)"
-msgstr "(Vpliva)"
+msgstr "(Spremeni)"
 
 #: Merge.rc:1520
 #, c-format
 msgid "Select Codepage for"
-msgstr "Izberi kodno tabelo za"
+msgstr "Izberi kodno tabelo datoteke za"
 
 #: Merge.rc:1521
 #, c-format
 msgid "&File Loading:"
-msgstr "&Nalaganje datoteke:"
+msgstr "&nalaganje:"
 
 #: Merge.rc:1523
 #: Merge.rc:1526
 #, c-format
 msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr " ..."
 
 #: Merge.rc:1524
 #, c-format
 msgid "File &Saving:"
-msgstr "Shranjevanje &datoteke:"
+msgstr "&shranjevanje:"
 
 #: Merge.rc:1527
 #, c-format
 msgid "&Use same codepage for both"
-msgstr "&Uporabi enako kodno tabelo za oba"
+msgstr "&Uporabi enako kodno tabelo za oboje"
 
 #: Merge.rc:1530
 #, c-format
@@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "Testni filter"
 #: Merge.rc:1539
 #, c-format
 msgid "Testing filter ..."
-msgstr "Testiranje filtra..."
+msgstr "Testiranje filtra ..."
 
 #: Merge.rc:1541
 #, c-format
@@ -2483,12 +2485,12 @@ msgstr "Izbrane barve besedila"
 #: Merge.rc:1563
 #, c-format
 msgid "Whitespace:"
-msgstr "Skriti znaki in razmaki:"
+msgstr "Prazen znak:"
 
 #: Merge.rc:1564
 #, c-format
 msgid "Regular text:"
-msgstr "Stalno besedilo"
+msgstr "Navadno besedilo:"
 
 #: Merge.rc:1565
 #, c-format
@@ -2524,32 +2526,32 @@ msgstr "Shrani"
 #: Merge.rc:1966
 #, c-format
 msgid "Backup Files"
-msgstr "Varnostne datoteke"
+msgstr "Arhivske datoteke"
 
 #: Merge.rc:1613
 #, c-format
 msgid "Create backup files in:"
-msgstr "Ustvari varnostne datoteke v:"
+msgstr "Ustvari arhivske datoteke v:"
 
 #: Merge.rc:1618
 #, c-format
 msgid "Create backup files into:"
-msgstr "Ustvari varnostne datoteke v:"
+msgstr "Ustvari arhivske datoteke v:"
 
 #: Merge.rc:1619
 #, c-format
 msgid "&Original file's folder"
-msgstr "&Izvorna datoteèna mapa"
+msgstr "&mapi izvorne datoteke"
 
 #: Merge.rc:1621
 #, c-format
 msgid "&Global backup folder:"
-msgstr "&Globalna varnostna mapa:"
+msgstr "&globalni arhivski mapi:"
 
 #: Merge.rc:1625
 #, c-format
 msgid "Backup filename:"
-msgstr "Naziv varnostne datoteke"
+msgstr "Naziv arhivske datoteke"
 
 #: Merge.rc:1626
 #, c-format
@@ -2595,7 +2597,7 @@ msgstr "Ne"
 #: Merge.rc:1654
 #, c-format
 msgid "Plugins"
-msgstr "&Raz\9airitve"
+msgstr "Raz\9airitve"
 
 #: Merge.rc:1657
 #, c-format
@@ -2636,7 +2638,7 @@ msgstr "Primerjava map"
 #: Merge.rc:1679
 #, c-format
 msgid "Add &Shell menu to context menu"
-msgstr "Dodaj obstojeèi meni k &raz\9airjenemu meniju"
+msgstr "Dodaj meni lupine k &raz\9airjenemu meniju"
 
 #: Merge.rc:1686
 #: Merge.rc:1970
@@ -2653,7 +2655,7 @@ msgstr "&Metoda primerjave:"
 #: Merge.rc:1691
 #, c-format
 msgid "S&top after first difference"
-msgstr "&Ustavi na prvi razliki"
+msgstr "&Ustavi po prvi razliki"
 
 #: Merge.rc:1693
 #, c-format
@@ -2663,7 +2665,7 @@ msgstr "&Zanemari razlike manj
 #: Merge.rc:1695
 #, c-format
 msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "&Vkljuèi enkratne subfolders contents"
+msgstr "&Vkljuèi podmape ki obstajajo samo na eni strani"
 
 #: Merge.rc:1697
 #, c-format
@@ -2796,7 +2798,7 @@ msgid ""
 "Print Preview"
 msgstr ""
 "Prika\9ei vse strani\n"
-"Predogledled tiskanja"
+"Predogled tiskanja"
 
 #: Merge.rc:1784
 #, c-format
@@ -2811,12 +2813,12 @@ msgstr "Zamenjaj drevesni na
 #: Merge.rc:1786
 #, c-format
 msgid "Expand all subfolders"
-msgstr "Raz\9airi vse mape"
+msgstr "Raz\9airi vse podmape"
 
 #: Merge.rc:1787
 #, c-format
 msgid "Collapse all subfolders"
-msgstr "Skrèi vse mape"
+msgstr "Skrèi vse podmape"
 
 #: Merge.rc:1793
 #, c-format
@@ -2845,12 +2847,12 @@ msgstr "Datoteka projekta"
 #: Merge.rc:1797
 #, c-format
 msgid "Project file successfully loaded."
-msgstr "Projektna datoteka uspe\9ano nalo\9eena"
+msgstr "Datoteka projekta uspe\9ano nalo\9eena."
 
 #: Merge.rc:1798
 #, c-format
 msgid "Project file successfully saved."
-msgstr "Projektna datoteka uspe\9ano shranjena"
+msgstr "Datoteka projekta uspe\9ano shranjena."
 
 #: Merge.rc:1799
 #, c-format
@@ -2858,8 +2860,8 @@ msgid ""
 "Save current paths and options to project file\n"
 "Save Project File"
 msgstr ""
-"Shrani izbrano pot in  mo\9enosti v projektno datoteko\n"
-"Shrani projektno datoteko"
+"Shrani izbrano pot in mo\9enosti v datoteko projekta\n"
+"Shrani datoteko projekta"
 
 #: Merge.rc:1804
 #, c-format
@@ -2876,7 +2878,7 @@ msgid ""
 "Quit the application; prompts to save documents\n"
 "Exit"
 msgstr ""
-"Zapri aplikacijo; opozori shranjevanje dokumentov\n"
+"Zapri aplikacijo; opozori na shranjevanje dokumentov\n"
 "Izhod"
 
 #: Merge.rc:1811
@@ -2905,8 +2907,8 @@ msgid ""
 "Switch to the next window pane\n"
 "Next Pane"
 msgstr ""
-"Preklopi na naslednji okenski panel\n"
-"Naslednji panel"
+"Preklopi na naslednji okenski okvir\n"
+"Naslednji okvir"
 
 #: Merge.rc:1832
 #, c-format
@@ -2914,15 +2916,16 @@ msgid ""
 "Switch back to the previous window pane\n"
 "Previous Pane"
 msgstr ""
-"Preklopi nazaj na predhodni okenski panel\n"
-"Predhodni panel"
+"Preklopi nazaj na predhodni okenski okvir\n"
+"Predhodni okvir"
 
 #: Merge.rc:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "Arrange windows so they overlap\n"
 "Cascade Windows"
-"Razvrsti okna kaskadno, s prekrivanjem \n"
+msgstr ""
+"Razvrsti okna kaskadno, s prekrivanjem\n"
 "Kaskadno"
 
 #: Merge.rc:1839
@@ -3021,8 +3024,8 @@ msgid ""
 "Redo the previously undone action\n"
 "Redo (Ctrl+Y)"
 msgstr ""
-"Ponovi prej\9anjo neizvedeno akcijo\n"
-"Ponovi(Ctrl+Y)"
+"Uveljavi razveljavljeno akcijo\n"
+"Uveljavi(Ctrl+Y)"
 
 #: Merge.rc:1860
 #, c-format
@@ -3048,8 +3051,8 @@ msgid ""
 "Show or hide the tab bar\n"
 "Toggle TabBar"
 msgstr ""
-"Skrij ali prika\9etabulatorsko vrstico\n"
-"Tabulatorska vrstica"
+"Skrij ali prika\9evrstico z listièi\n"
+"Vrstica z listièi"
 
 #: Merge.rc:1863
 #, c-format
@@ -3057,8 +3060,8 @@ msgid ""
 "Automatically resize panes\n"
 "Lock Panes"
 msgstr ""
-"Samodejno poveèaj panel\n"
-"Zakleni panel"
+"Samodejno poveèaj okvirje\n"
+"Zakleni okvirje"
 
 #: Merge.rc:1869
 #, c-format
@@ -3068,7 +3071,7 @@ msgstr "Spremeni velikost okna"
 #: Merge.rc:1870
 #, c-format
 msgid "Change the window position"
-msgstr "Spremeni pozicijo okena"
+msgstr "Spremeni pozicijo okna"
 
 #: Merge.rc:1871
 #, c-format
@@ -3093,7 +3096,7 @@ msgstr "Preklopi na prej
 #: Merge.rc:1875
 #, c-format
 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
-msgstr "Zapri vsa aktivna okna in opozori na shranjevanje dokumenta"
+msgstr "Zapri aktivno okno in vpra\9aaj za shranjevanje dokumenta"
 
 #: Merge.rc:1880
 #, c-format
@@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "Vrni okno na normalno velikost"
 #: Merge.rc:1881
 #, c-format
 msgid "Activate Task List"
-msgstr "Aktivni list opravil"
+msgstr "Aktiviraj seznam opravil"
 
 #: Merge.rc:1882
 #, c-format
@@ -3116,7 +3119,7 @@ msgid ""
 "Close print preview mode\n"
 "Cancel Preview"
 msgstr ""
-"Zapri mo\9enost predogleda tiskanja\n"
+"Zapri predogled tiskanja\n"
 "Zapri predogled"
 
 #: Merge.rc:1895
@@ -3136,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "WinMerge.Primerjava datotek\n"
-"WinMerge primerjava datoteke"
+"WinMerge primerjava datotek"
 
 #: Merge.rc:1896
 #, c-format
@@ -3155,12 +3158,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "WinMerge.Primerjava map\n"
-"WinMerge primerjalna mapa"
+"WinMerge primerjava map"
 
 #: Merge.rc:1903
 #, c-format
 msgid "Preserve original EOL chars"
-msgstr "Obdr\9ei izvorne znake za konec vrstice (EOL)"
+msgstr "Obdr\9ei izvorni tip znakov za konec vrstice (EOL)"
 
 #: Merge.rc:1910
 #, c-format
@@ -3190,7 +3193,7 @@ msgstr "WinMerge prihaja POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. To je brezpla
 #: Merge.rc:1930
 #, c-format
 msgid "&Ok"
-msgstr "&Vredu"
+msgstr "&V redu"
 
 #: Merge.rc:1932
 #, c-format
@@ -3255,7 +3258,7 @@ msgstr "Tega sporo
 #: Merge.rc:1950
 #, c-format
 msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Ne vpra\9aaj veè tega."
+msgstr "Tega vpra\9aanja ne postavi veè."
 
 #: Merge.rc:1961
 #, c-format
@@ -3265,7 +3268,7 @@ msgstr "Sintaksa"
 #: Merge.rc:1963
 #, c-format
 msgid "Version Control"
-msgstr "Razlièica nadzora"
+msgstr "Version Control"
 
 #: Merge.rc:1968
 #: Merge.rc:2339
@@ -3276,7 +3279,7 @@ msgstr "Razlike"
 #: Merge.rc:1977
 #, c-format
 msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+msgstr "Na:"
 
 #: Merge.rc:1978
 #, c-format
@@ -3321,17 +3324,17 @@ msgstr "Mo
 #: Merge.rc:1996
 #, c-format
 msgid "All message boxes are now displayed again."
-msgstr "Vsa sporoèilna okna so sedaj ponovno prikazana "
+msgstr "Vsa sporoèilna okna bodo sedaj ponovno prikazana "
 
 #: Merge.rc:1997
 #, c-format
 msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
-msgstr "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
+msgstr "V trenutni seji primerjave so bile narejene spremembe nastavitev. Nekatere nastavitve ne bodo veljale dokler ne boste ponovno zagnali primerjave."
 
 #: Merge.rc:1998
 #, c-format
 msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
-msgstr "Ta izbrana sprememba pisave ne bo uporabljena na katerikoli vidni spremembi"
+msgstr "Izbrana sprememba pisave \9ae ne bo v veljavi na trenutno vidnem panelu razlik."
 
 #: Merge.rc:2000
 #, c-format
@@ -3340,9 +3343,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please use values 1 - %1."
 msgstr ""
-"Velièina oznake ni v obsegu sprejemljivega v WinMerge .\n"
+"\8atevilo presledkov, ki jih tabulator nadomesti, ni v obsegu sprejemljivega\n"
+"za WinMerge .\n"
 "\n"
-"Prosimo koristite vrednosti 1 - %1."
+"Prosimo, uporabite vrednosti 1 - %1."
 
 #: Merge.rc:2002
 #, c-format
@@ -3351,9 +3355,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please re-start WinMerge after the reset."
 msgstr ""
-"Ali ste preprièani da \9eelite resetirati vse mo\9enosti WinMerge na privzete vrednosti?\n"
+"Ali ste preprièani da \9eelite ponastaviti vse mo\9enosti WinMerge na privzete vrednosti?\n"
 "\n"
-"Prosim ponovno za\9eenite WinMerge po ponastavitvi"
+"Prosimo, ponovno za\9eenite WinMerge po ponastavitvi."
 
 #: Merge.rc:2008
 #, c-format
@@ -3363,7 +3367,7 @@ msgstr "Odpri"
 #: Merge.rc:2009
 #, c-format
 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Programi|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Izvedljive datoteke|*.exe;*.bat;*.cmd|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:2010
 #, c-format
@@ -3373,27 +3377,27 @@ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 #: Merge.rc:2011
 #, c-format
 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
-msgstr "Datoteke WinMerge projekta(*.WinMerge)|*.WinMerge||"
+msgstr "Datoteke WinMerge projektov (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
 
 #: Merge.rc:2013
 #, c-format
 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Mo\9ene datoteke (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Datoteke nastavitev (*.ini)|*.ini|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:2019
 #, c-format
 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Besedilne datotke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "Besedilne datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:2020
 #, c-format
 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:2021
 #, c-format
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
+msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:2027
 #, c-format
@@ -3428,12 +3432,12 @@ msgstr "Hitra vsebina"
 #: Merge.rc:2038
 #, c-format
 msgid "Modified Date"
-msgstr "Datum spremembe"
+msgstr "Spremenjen datum"
 
 #: Merge.rc:2039
 #, c-format
 msgid "Modified Date and Size"
-msgstr "Sprememba datuma in velikosti"
+msgstr "Spremenjen datum in velikost"
 
 #: Merge.rc:2040
 #, c-format
@@ -3470,12 +3474,12 @@ msgstr "Opis"
 #: Merge.rc:2051
 #, c-format
 msgid "Select filename for new filter"
-msgstr "Izberi ime datoteke za nov filter"
+msgstr "Izberite ime datoteke za nov filter"
 
 #: Merge.rc:2052
 #, c-format
 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
-msgstr "Datoteke filtrov (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
+msgstr "Datoteke filtrov (*.flt)|*.flt|Vse datoteke (*.*)|*.*||"
 
 #: Merge.rc:2054
 #, c-format
@@ -3485,9 +3489,9 @@ msgid ""
 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
 "%2."
 msgstr ""
-"Ne najdem filtra datoteke, datoteke predloge!\n"
+"Ne najdem datoteke predloge filtra!\n"
 "\n"
-"Prosimo, kopirajte datoteko %1 v WinMerge/Filters -mapo:\n"
+"Prosimo, kopirajte datoteko %1 v \"WinMerge/Filters\" mapo:\n"
 "%2."
 
 #: Merge.rc:2056
@@ -3498,10 +3502,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please make sure the folder exists and is writable."
 msgstr ""
-"Ne morem kopirati filtra predloge datoteke v filter mapo:\n"
+"Ne morem kopirati datoteke filtra predloge v filter mapo:\n"
 "%1\n"
 "\n"
-"Preverite èe mapa obstaja in je zapisljiva."
+"Prosim preverite, èe mapa obstaja in je zapisljiva."
 
 #: Merge.rc:2058
 #, c-format
@@ -3512,7 +3516,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uporabni\9aka filter datoteèna mapa ni definirana.\n"
 "\n"
-"Prosim izberite filter mape v mo\9enosti/Sistem."
+"Prosim izberite filter mape v Mo\9enosti/Sistem."
 
 #: Merge.rc:2060
 #, c-format
@@ -3522,10 +3526,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Maybe the file is read-only?"
 msgstr ""
-"Ni mogoèe izbrisati filter datoteke:\n"
+"Ni morem izbrisati filter datoteke:\n"
 "%1\n"
 "\n"
-"Morda je datoteka za\9aèitena - samo za brananje."
+"Morda je datoteka za\9aèitena - samo za branje."
 
 #: Merge.rc:2061
 #, c-format
@@ -3562,7 +3566,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filtri so bili posodobljeni. Ali \9eelite osve\9eiti vse odprte mape za primerjavo?\n"
 "\n"
-"Èe jih ne \9eelite  osve\9eiti sedaj, lahko izberete Ne in osve\9eite primerjave kasneje."
+"Èe jih ne \9eelite osve\9eiti sedaj, lahko izberete Ne in osve\9eite primerjave kasneje."
 
 #: Merge.rc:2084
 #, c-format
@@ -3582,7 +3586,7 @@ msgstr "Primerjanje map"
 #: Merge.rc:2092
 #, c-format
 msgid "Untitled left"
-msgstr "Levi neimanovan"
+msgstr "Levi neimenovan"
 
 #: Merge.rc:2093
 #, c-format
@@ -3597,17 +3601,17 @@ msgstr "Njihova datoteka"
 #: Merge.rc:2095
 #, c-format
 msgid "Mine File"
-msgstr "Moja datoteka"
+msgstr "Va\9aa datoteka"
 
 #: Merge.rc:2101
 #, c-format
 msgid "Scanning files..."
-msgstr "Prei\9aèi datoteko..."
+msgstr "Pregledovanje datoteko ..."
 
 #: Merge.rc:2102
 #, c-format
 msgid "Opening selection"
-msgstr "Odpiranje izbranega"
+msgstr "Odpiranje izbora"
 
 #: Merge.rc:2103
 #, c-format
@@ -3632,37 +3636,37 @@ msgstr "Kopiraj vse na desno"
 #: Merge.rc:2107
 #, c-format
 msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiranje datotek..."
+msgstr "Kopiranje datotek ..."
 
 #: Merge.rc:2108
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
-msgstr "Brisanje datotek..."
+msgstr "Brisanje datotek ..."
 
 #: Merge.rc:2109
 #, c-format
 msgid "Moving files..."
-msgstr "Premikanje datotek..."
+msgstr "Premikanje datotek ..."
 
 #: Merge.rc:2110
 #, c-format
 msgid "Creating the report..."
-msgstr "Izdelava poroèila..."
+msgstr "Izdelava poroèila ..."
 
 #: Merge.rc:2111
 #, c-format
 msgid "Undoing the last operation..."
-msgstr "Razveljavi zadnje dejanje..."
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje ..."
 
 #: Merge.rc:2112
 #, c-format
 msgid "Redoing the previous operation..."
-msgstr "Ponovi zadnje dejanje..."
+msgstr "Ponovi zadnje dejanje ..."
 
 #: Merge.rc:2118
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
-msgstr "Vr: %s  St: %d/%d  znak: %d/%d  EOL: %s"
+msgstr "Vr: %s St: %d/%d znak: %d/%d EOL: %s"
 
 #: Merge.rc:2119
 #, c-format
@@ -3672,7 +3676,7 @@ msgstr "Vrstica: %s"
 #: Merge.rc:2120
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
-msgstr "Vr: %s  St: %d/%d  Zn: %d/%d"
+msgstr "Vr: %s St: %d/%d Zn: %d/%d"
 
 #: Merge.rc:2121
 #, c-format
@@ -3687,12 +3691,12 @@ msgstr "Razlika %1 od %2"
 #: Merge.rc:2123
 #, c-format
 msgid "%1 Differences Found"
-msgstr "Najdena razlika:   %1"
+msgstr "%1 najdenih razlik"
 
 #: Merge.rc:2124
 #, c-format
 msgid "1 Difference Found"
-msgstr "Najdena razlika: 1"
+msgstr "1 najdena razlika"
 
 #. Abbreviation from "Read Only"
 #: Merge.rc:2125
@@ -3708,12 +3712,12 @@ msgstr "Predmet %1 od %2"
 #: Merge.rc:2132
 #, c-format
 msgid "Items: %1"
-msgstr "Predmet: %1"
+msgstr "Predmetov: %1"
 
 #: Merge.rc:2138
 #, c-format
 msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Izberi dve obstojeèi mapi ali datoteki za primerjavo"
+msgstr "Izberite dve obstojeèi mapi ali datoteki za primerjavo"
 
 #: Merge.rc:2139
 #, c-format
@@ -3723,32 +3727,32 @@ msgstr "Izbira map"
 #: Merge.rc:2140
 #, c-format
 msgid "Select two folders or two files to compare."
-msgstr "Izberi dve mapi ali dve datoteki za primerjavo."
+msgstr "Izberite dve mapi ali dve datoteki za primerjavo."
 
 #: Merge.rc:2141
 #, c-format
 msgid "Left path is invalid!"
-msgstr "Leva pot je neveljavna"
+msgstr "Leva pot je neveljavna!"
 
 #: Merge.rc:2142
 #, c-format
 msgid "Right path is invalid!"
-msgstr "Desna pot je neveljavna"
+msgstr "Desna pot je neveljavna!"
 
 #: Merge.rc:2143
 #, c-format
 msgid "Both paths are invalid!"
-msgstr "Obe poti sta neveljavni"
+msgstr "Obe poti sta neveljavni!"
 
 #: Merge.rc:2144
 #, c-format
 msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
-msgstr "Izberi dve datoteki, da boste omogoèili izbiro pretvornika"
+msgstr "Izberite dve datoteki, da boste omogoèili izbiro pretvornika."
 
 #: Merge.rc:2145
 #, c-format
 msgid "Cannot compare file and folder!"
-msgstr "Ni mogoèe primerjati datoteke in mape!"
+msgstr "Ne morem primerjati datoteke in mape!"
 
 #: Merge.rc:2151
 #, c-format
@@ -3768,7 +3772,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%2"
 msgstr ""
-"Ni mogoèe odpreti datoteke\n"
+"Ne morem odpreti datotek\n"
 "%1\n"
 "\n"
 "%2"
@@ -3776,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:2154
 #, c-format
 msgid "Failed to parse conflict file."
-msgstr "Spodletelo razèlenjevanje konfliktne datoteke."
+msgstr "Ne morem razèleniti konfliktne datoteke."
 
 #: Merge.rc:2155
 #, c-format
@@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "Shrani spremembe v %1?"
 #: Merge.rc:2163
 #, c-format
 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 je samo za branje. Ali \9eelite prepisati to datoteko? ( Ne za shranjevanje pod novim imenom)"
+msgstr "%1 je oznaèena samo za branje. Ali jo kljub temu \9eelite prepisati? ( Ne, za shranjevanje pod novim imenom)"
 
 #: Merge.rc:2164
 #, c-format
@@ -3841,7 +3845,7 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "%2\n"
 "Ali \9eelite:\n"
-"\t- uporabiti razlièno ime datoteke (pritisnite Vredu)\n"
+"\t- uporabiti drugaèno ime datoteke (pritisnite V redu)\n"
 "\t- preklicati trenutno operacijo (pritisnite Preklièi)?"
 
 #: Merge.rc:2169
@@ -3885,7 +3889,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Druga aplikacija je posodobila datoteko\n"
 "%1\n"
-"odkar jo je WinMerge zadnjiè nalo\9eil.\n"
+"odkar jo je WinMerge nalo\9eil.\n"
 "\n"
 "Prepi\9ai spremenjeno datoteko?"
 
@@ -3896,7 +3900,7 @@ msgid ""
 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
 msgstr ""
 "%1\n"
-"je oznaèena samo za branje. \8eelite prepisati predmet samo za branje?"
+"je oznaèena samo za branje. Ali jo kljub temu \9eelite prepisati?"
 
 #: Merge.rc:2173
 #, c-format
@@ -3941,14 +3945,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Refresh documents before continuing."
 msgstr ""
-"Ni mogoèe povezati razlik, kadar dokumenta nista sinhronizirana.\n"
+"Ne morem zdru\9eevati razlik, èe dokumenta nista sinhronizirana.\n"
 "\n"
-"Osve\9eite dokumente predno nadaljujete."
+"Prosim, osve\9eite dokumente pred nadaljujete."
 
 #: Merge.rc:2188
 #, c-format
 msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
-msgstr "Navesti morate pot SourceSafe projekta èe \9eelite nadaljevati (npr:  $/MyProject)"
+msgstr "Navesti morate pot SourceSafe projekta èe \9eelite nadaljevati (npr: $/MyProject)"
 
 #: Merge.rc:2189
 #, c-format
@@ -3958,22 +3962,22 @@ msgstr "CheckOut datotek iz VSS ..."
 #: Merge.rc:2190
 #, c-format
 msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
-msgstr "Versioning System je vrnil napako medtem ko je posku\9aal dostopati do datoteke. Ni mogoèe nadaljevati..."
+msgstr "Versioning System je vrnil napako medtem ko je posku\9aal dostopati do datoteke. Ni mogoèe nadaljevati ..."
 
 #: Merge.rc:2191
 #, c-format
 msgid "Error executing versioning system command."
-msgstr "Napaka pri izvr\9aevanju sistemskega ukaza."
+msgstr "Napaka pri izvr\9aevanju Versioning System ukaza."
 
 #: Merge.rc:2192
 #, c-format
 msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
-msgstr "VSS delovna mapa in lokacija izbrane mape se ne ujemata. Nadaljujem?"
+msgstr "VSS delovna mapa in lokacija trenutne datoteke se ne ujemata. Nadaljujem?"
 
 #: Merge.rc:2193
 #, c-format
 msgid "No VSS database(s) found!"
-msgstr "VSS podatkovna baza ni najdena!"
+msgstr "Ne morem najti VSS podatkovne baze!"
 
 #: Merge.rc:2194
 #, c-format
@@ -3987,7 +3991,7 @@ msgid ""
 " Please, check config spec of used view.\n"
 " Undo checkout operation?"
 msgstr ""
-"Versioning System je vrnil napako med preverjanjem datoteke...\n"
+"Versioning System je vrnil napako med preverjanjem datoteke ...\n"
 "Prosim preverite nastavitvene specifikacije uporabljenega pogleda.\n"
 "Zavrzi pregledno operacijo?"
 
@@ -4004,7 +4008,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:2556
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr "Prazno"
+msgstr "Brez"
 
 #: Merge.rc:2203
 #, c-format
@@ -4019,12 +4023,12 @@ msgstr "Visual SourceSafe (5.0 in vi
 #: Merge.rc:2206
 #, c-format
 msgid "Break at whitespace"
-msgstr "Prelom na presledku"
+msgstr "Prelom na praznem znaku"
 
 #: Merge.rc:2207
 #, c-format
 msgid "Break at whitespace or punctuation"
-msgstr "Prelom na presledku ali loèilu"
+msgstr "Prelom na praznem znaku ali loèilu"
 
 #: Merge.rc:2213
 #: Merge.rc:2215
@@ -4051,12 +4055,12 @@ msgstr "Izbri
 #: Merge.rc:2219
 #, c-format
 msgid "Delete selected item(s) on both sides"
-msgstr "Izbri\9ai izran predmet na obeh straneh"
+msgstr "Izbri\9ai izbran(e) predmet(e) na obeh straneh"
 
 #: Merge.rc:2220
 #, c-format
 msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
-msgstr "Skrij izbran predmet(e) (na filtru)"
+msgstr "Skrij izbran(e) predmet(e) (takoj\9anji filter)"
 
 #: Merge.rc:2221
 #, c-format
@@ -4087,25 +4091,25 @@ msgstr "Z leve proti desni (%1 od %2)"
 #: Merge.rc:2242
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1)"
-msgstr "Leva do...(%1)"
+msgstr "Leva do ... (%1)"
 
 #: Merge.rc:2227
 #: Merge.rc:2243
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1)"
-msgstr "Desna do...(%1)"
+msgstr "Desna do ... (%1)"
 
 #: Merge.rc:2228
 #: Merge.rc:2244
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1 of %2)"
-msgstr "Leva do...(%1 od%2)"
+msgstr "Leva do ... (%1 od%2)"
 
 #: Merge.rc:2229
 #: Merge.rc:2245
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "Desna do...(%1 od%2)"
+msgstr "Desna do ... (%1 od%2)"
 
 #: Merge.rc:2235
 #, c-format
@@ -4140,27 +4144,27 @@ msgstr "Obe (%1 of %2)"
 #: Merge.rc:2241
 #, c-format
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Izberi ciljno mapo"
+msgstr "Izberite ciljno mapo"
 
 #: Merge.rc:2246
 #, c-format
 msgid "Left side - select destination folder:"
-msgstr "Leva stran- izberi ciljno mapo:"
+msgstr "Leva stran - izberite ciljno mapo:"
 
 #: Merge.rc:2247
 #, c-format
 msgid "Right side - select destination folder:"
-msgstr "Desna stran- izberi ciljno mapo:"
+msgstr "Desna stran - izberite ciljno mapo:"
 
 #: Merge.rc:2248
 #, c-format
 msgid "(%1 Files Affected)"
-msgstr "(%1 Datoteke simulirano)"
+msgstr "(%1 vpletenih datotek)"
 
 #: Merge.rc:2249
 #, c-format
 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
-msgstr "(%1 of %2 datotek simulirano)"
+msgstr "(%1 of %2 vpletenih datotek)"
 
 #: Merge.rc:2255
 #, c-format
@@ -4169,10 +4173,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%1 ?"
 msgstr ""
-"Ali ste preprièani da \9eelite\n"
+"Ali ste preprièani, da \9eelite brisati\n"
 "\n"
-"%1\n"
-"Izbrisati?"
+"%1?"
 
 #: Merge.rc:2256
 #, c-format
@@ -4182,7 +4185,7 @@ msgstr "Ali ste prepri
 #: Merge.rc:2257
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Ali ste preprièani da \9eelite kopirati %d predmetov:"
+msgstr "Ali ste preprièani, da \9eelite kopirati %d predmetov:"
 
 #: Merge.rc:2258
 #, c-format
@@ -4195,13 +4198,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please refresh the compare."
 msgstr ""
-"Postopek zaustavljen!\n"
+"Postopek prekinjen!\n"
 "\n"
-"Mapa z vsebino na disku je spremenjena , pot\n"
+"Vsebina map na disku je bila spremenjena , poti\n"
 "%1\n"
-"do nje.\n"
+"do nje nisem na\9ael.\n"
 "\n"
-"Osve\9eite primerjavo."
+"Prosim, osve\9eite primerjavo."
 
 #: Merge.rc:2259
 #, c-format
@@ -4231,7 +4234,7 @@ msgstr "Odpri levo datoteko v zunanjem urejevalniku"
 #: Merge.rc:2270
 #, c-format
 msgid "Open left file with ..."
-msgstr "Odpri levo datoteko z..."
+msgstr "Odpri levo datoteko z ..."
 
 #: Merge.rc:2271
 #, c-format
@@ -4411,12 +4414,12 @@ msgstr "Desni atributi"
 #: Merge.rc:2329
 #, c-format
 msgid "Left EOL"
-msgstr "Znake za konec vrstice (EOL) na levi"
+msgstr "Znake za konec vrstice (EOL) na levi datoteki"
 
 #: Merge.rc:2330
 #, c-format
 msgid "Right EOL"
-msgstr "Znake za konec vrstice (EOL) na desni"
+msgstr "Znake za konec vrstice (EOL) na desni datoteki"
 
 #: Merge.rc:2336
 #, c-format
@@ -4431,7 +4434,7 @@ msgstr "Kodiranje desno"
 #: Merge.rc:2338
 #, c-format
 msgid "Ignored Diff."
-msgstr "Zanemari razlike"
+msgstr "Zanemarjene razlike."
 
 #: Merge.rc:2340
 #: Merge.rc:2552
@@ -4442,12 +4445,12 @@ msgstr "Binarno"
 #: Merge.rc:2346
 #, c-format
 msgid "Unable to compare files"
-msgstr "Ni mogoèe primerjati datotek"
+msgstr "Nisem mogel primerjati datotek"
 
 #: Merge.rc:2347
 #, c-format
 msgid "Item aborted"
-msgstr "Predmet prekinjen"
+msgstr "Pregled predmeta prekinjen"
 
 #: Merge.rc:2348
 #, c-format
@@ -4457,7 +4460,7 @@ msgstr "Presko
 #: Merge.rc:2349
 #, c-format
 msgid "Folder skipped"
-msgstr "Skraja\9aana map"
+msgstr "Preskoèena mapa"
 
 #: Merge.rc:2350
 #, c-format
@@ -4472,7 +4475,7 @@ msgstr "Samo desna: %1"
 #: Merge.rc:2352
 #, c-format
 msgid "Binary files are identical"
-msgstr "Binarni datoteki sta identièni"
+msgstr "Binarni datoteki sta enaki"
 
 #: Merge.rc:2354
 #, c-format
@@ -4517,7 +4520,7 @@ msgstr "Tekstovni datoteki sta razli
 #: Merge.rc:2372
 #, c-format
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
-msgstr "Potekel èas: %ld ms"
+msgstr "Minilo je: %ld ms"
 
 #: Merge.rc:2373
 #, c-format
@@ -4537,22 +4540,22 @@ msgstr "Ime datoteke ali mape"
 #: Merge.rc:2381
 #, c-format
 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "Imena podmap kadar so vkljuèene podmape"
+msgstr "Imena podmap ko so vkljuèene podmape."
 
 #: Merge.rc:2382
 #, c-format
 msgid "Comparison result, long form."
-msgstr "Rezultat primerjave, dolga oblika"
+msgstr "Rezultat primerjave, dolga oblika."
 
 #: Merge.rc:2383
 #, c-format
 msgid "Left side modification date."
-msgstr "Leva stran datum spremembe"
+msgstr "Datum spremembe datoteke na levi strani."
 
 #: Merge.rc:2384
 #, c-format
 msgid "Right side modification date."
-msgstr "Desna stran datum spremembe"
+msgstr "Datum spremembe datoteke na desni strani."
 
 #: Merge.rc:2385
 #, c-format
@@ -4562,32 +4565,32 @@ msgstr "Datote
 #: Merge.rc:2386
 #, c-format
 msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "Velikost leve datoteke v bajtih"
+msgstr "Velikost leve datoteke v bajtih."
 
 #: Merge.rc:2387
 #, c-format
 msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "Velikost desne datoteke v bajtih"
+msgstr "Velikost desne datoteke v bajtih."
 
 #: Merge.rc:2388
 #, c-format
 msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "Skraja\9aana leva datoteka"
+msgstr "Skraj\9aana velikost leve datoteke."
 
 #: Merge.rc:2389
 #, c-format
 msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "Skraj\9aana desna datoteka"
+msgstr "Skraj\9aana velikost desne datoteke."
 
 #: Merge.rc:2395
 #, c-format
 msgid "Left side creation time."
-msgstr "Leva stran datum nastanka"
+msgstr "Datum nastanka na levi strani."
 
 #: Merge.rc:2396
 #, c-format
 msgid "Right side creation time."
-msgstr "Desna stran datum nastanka"
+msgstr "Datum nastanka na desni strani."
 
 #: Merge.rc:2397
 #, c-format
@@ -4602,52 +4605,52 @@ msgstr "Verzija leve datoteke, samo za nekatere datote
 #: Merge.rc:2399
 #, c-format
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Verzija desne datoteke, samo za nekatere datoteène tipe"
+msgstr "Verzija desne datoteke, samo za nekatere datoteène tipe."
 
 #: Merge.rc:2400
 #, c-format
 msgid "Short comparison result."
-msgstr "Rezultat kratke primerjave"
+msgstr "Kratki rezultati primerjave."
 
 #: Merge.rc:2401
 #, c-format
 msgid "Left side attributes."
-msgstr "Atributi leve strani"
+msgstr "Atributi leve strani."
 
 #: Merge.rc:2402
 #, c-format
 msgid "Right side attributes."
-msgstr "Atributi desne strani"
+msgstr "Atributi desne strani."
 
 #: Merge.rc:2403
 #, c-format
 msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Tip znakov za konec vrstice (EOL) na levi"
+msgstr "Tip znakov za konec vrstice (EOL) na levi datoteki"
 
 #: Merge.rc:2404
 #, c-format
 msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Tip znakov za konec vrstice (EOL) na desni"
+msgstr "Tip znakov za konec vrstice (EOL) na desni datoteki"
 
 #: Merge.rc:2410
 #, c-format
 msgid "Left side encoding."
-msgstr "Kodirana leva stran"
+msgstr "Kodna stran leve strani."
 
 #: Merge.rc:2411
 #, c-format
 msgid "Right side encoding."
-msgstr "Kodirana desna stran"
+msgstr "Kodna stran desne strani."
 
 #: Merge.rc:2412
 #, c-format
 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
-msgstr "\8atevilo ignoriranih razlik v datoteki. Te razlike so ignorirane iz strani WinMerge-a in ne morejo biti zdru\9eene"
+msgstr "\8atevilo ignoriranih razlik v datoteki. Te razlike program WinMerge ignorira in ne morejo biti zdru\9eene."
 
 #: Merge.rc:2413
 #, c-format
 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
-msgstr "\8atevilo razlik v datoteki. Ta \9atevilka na vsebuje ignoriranih razlik"
+msgstr "\8atevilo razlik v datoteki. Ta \9atevilka ne vsebuje ignoriranih razlik."
 
 #: Merge.rc:2414
 #, c-format
@@ -4662,12 +4665,12 @@ msgstr "Primerjaj %1 z %2"
 #: Merge.rc:2421
 #, c-format
 msgid "Comma-separated list"
-msgstr "Seznam loèen z vejico"
+msgstr "Seznam, loèen z vejicami"
 
 #: Merge.rc:2422
 #, c-format
 msgid "Tab-separated list"
-msgstr "Seznam loèen s tabulatorjem"
+msgstr "Seznam, loèen s tabulatorji"
 
 #: Merge.rc:2423
 #, c-format
@@ -4682,7 +4685,7 @@ msgstr "Enostavni XML"
 #: Merge.rc:2426
 #, c-format
 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
-msgstr "Poroèilo datoteke \9ee obstaja. Ali \9eelite prepisati obstojeèo datoteko?"
+msgstr "Datoteka s poroèilom \9ee obstaja. Ali jo \9eelite prepisati?"
 
 #: Merge.rc:2427
 #, c-format
@@ -4701,12 +4704,12 @@ msgstr "Poro
 #: Merge.rc:2434
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
-msgstr "Ista datoteka je odprta v obeh panelih"
+msgstr "Ista datoteka je odprta v obeh okvirih"
 
 #: Merge.rc:2435
 #, c-format
 msgid "The selected files are identical."
-msgstr "Izbrani datoteki sta identièni."
+msgstr "Izbrani datoteki sta enaki."
 
 #: Merge.rc:2436
 #, c-format
@@ -4727,11 +4730,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
-"Te datoteka so razliène pri prehodu v drugo vrsto.\n"
+"Ti datoteki imata razlièna tipa znakov za zakljuèke vrstic (EOL).\n"
 "\n"
-"Ali zadr\9eujete razliène prehode v drugo vrsto?\n"
+"Ali \9eelite oba tipa obravnavati kot enaka za trenutno primerjavo?\n"
 "\n"
-"Opomba: Èe \9eelite vedno obdr\9eati razliène prehode v drugo vrsto, izberite  'Prezri razliènost prehoda v drugo vrsto...' v tabulatorskem primerjanju nastavitev dialoga (dostopno pod Urajanje/Nastavitve."
+"Opomba: Èe jih \9eelite vedno obravnavati kot enake, nastavite mo\9enost 'Prezri razliènost tipa znakov za zakljuèke vrstic (EOL)' na listièu Primerjave dialoga nastavitev (dostopen pod Urejanje/Nastavitve)."
 
 #: Merge.rc:2439
 #, c-format
@@ -4740,9 +4743,9 @@ msgid ""
 " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
 " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
 msgstr ""
-"Zakljuèki vrstic (EOL) so razliènega tipa (Windows/Unix/Mac) v datoteki '%1'.\n"
+"Znaki za zakljuèke vrstic (EOL) so razliènega tipa (Windows/Unix/Mac) v datoteki '%1'.\n"
 "S trenutno nastavitvijo, bodo poenotene v glavnem tipu.\n"
-"Ali \9eelite spremeniti nastavitev in ohraniti razliène zakljuèke vrstic?"
+"Ali \9eelite spremeniti mo\9enosti in ohraniti razliène zakljuèke vrstic?"
 
 #: Merge.rc:2440
 #, c-format
@@ -4752,12 +4755,12 @@ msgstr "Pojavila se je napaka med predpregledom razlik datoteke '%1' z raz
 #: Merge.rc:2441
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
-msgstr "Izbrana mapa je napaèna"
+msgstr "Izbrana mapa ni veljavna."
 
 #: Merge.rc:2442
 #, c-format
 msgid "Cannot open a binary file to editor."
-msgstr "Ni mogoèe odpreti binarne datoteke v urejevalniku"
+msgstr "V urejevalniku ne morem odpreti binarne datoteke."
 
 #: Merge.rc:2443
 #, c-format
@@ -4768,11 +4771,11 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "to the other side and open these folders?"
 msgstr ""
-"Datoteka obstaja samo na drugi strani in je ni mogoèe odpreti.\n"
+"Mapa obstaja samo na drugi strani, zato je ne morem odpreti.\n"
 "\n"
-"ali \9eelite ustvariti ujemajoèo mapo:\n"
+"Ali jo \9eelite ustvariti:\n"
 "%1\n"
-"na drugi strani in odpreti to mapo?"
+"na drugi strani in jo odpreti?"
 
 #: Merge.rc:2449
 #, c-format
@@ -4781,14 +4784,14 @@ msgid ""
 "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
 "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
-"Razliène kodne tabele so najdene v levi (cp%d) in desni (cp%d) datoteki. \n"
-"Prikaz posamezne datoteke v svoji kodni tabeli bo povzroèilo bol\9ai prikaz toda zdru\9eevanje/kopiranje bo nevarno.\n"
-"Ali \9eelite tretirati,da sta obe datoteka vidna v isti privzeti windows kodni tabeli (priporoèljivo)?"
+"Leva (cp%d) in desna (cp%d) datoteka sta v razliènih kodnih tabelah. \n"
+"Prikaz posamezne datoteke v svoji kodni tabeli bo omogoèilo bolj\9ai prikaz, a zdru\9eevanje/kopiranje bo nevarno.\n"
+"Ali \9eelite obravnavati obe datoteki kot da sta v isti privzeti windows kodni tabeli (priporoèljivo)?"
 
 #: Merge.rc:2450
 #, c-format
 msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
-msgstr "Opozorilo: Datoteki uporabljata razlièni kodiranji, levo=%s in desno=%s, in s spajanjem je mogoèe izgubiti informacije"
+msgstr "Opozorilo: Datoteki uporabljata razlièni kodiranji, levo=%s in desno=%s. Zdru\9eevanje lahko povzroèi izgubo informacije."
 
 #: Merge.rc:2451
 #, c-format
@@ -4813,17 +4816,17 @@ msgstr "Ni razlik"
 #: Merge.rc:2460
 #, c-format
 msgid "Line difference"
-msgstr "Vrstiène razlike"
+msgstr "Razlika v vrstici"
 
 #: Merge.rc:2466
 #, c-format
 msgid "Replaced %1 string(s)."
-msgstr "Zamenjan %1 znak(i)."
+msgstr "Zamenjan %1 niz(i)."
 
 #: Merge.rc:2467
 #, c-format
 msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Ni mogoèe najti znaka \"%s\""
+msgstr "Ne morem najti niza \"%s\""
 
 #: Merge.rc:2473
 #, c-format
@@ -4838,12 +4841,12 @@ msgstr "Kopiraj ime datoteke"
 #: Merge.rc:2480
 #, c-format
 msgid "Location Pane"
-msgstr "Polo\9eaj panela"
+msgstr "Polo\9eajni okvir"
 
 #: Merge.rc:2481
 #, c-format
 msgid "Diff Pane"
-msgstr "Razlika panelov"
+msgstr "Okvir razlik"
 
 #: Merge.rc:2487
 #, c-format
@@ -4868,7 +4871,7 @@ msgstr "Datoteka s popravki 
 #: Merge.rc:2491
 #, c-format
 msgid "[%1 files selected]"
-msgstr "[%1 datoteka izbrana]"
+msgstr "[%1 izbranih datotek]"
 
 #: Merge.rc:2492
 #, c-format
@@ -4878,7 +4881,7 @@ msgstr "Normalno"
 #: Merge.rc:2493
 #, c-format
 msgid "Context"
-msgstr "Sobesedilo"
+msgstr "Pomen"
 
 #: Merge.rc:2494
 #, c-format
@@ -4888,7 +4891,7 @@ msgstr "Poenoteno"
 #: Merge.rc:2495
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Ni mogoèe zapisato v datoteko %1."
+msgstr "Ne morem pisati v datoteko %1."
 
 #: Merge.rc:2496
 #, c-format
@@ -4903,12 +4906,12 @@ msgstr "Dolo
 #: Merge.rc:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
-msgstr "Ni mogoèe izdelati datoteke s popravki iz binarnih datotek."
+msgstr "Iz binarnih datotek ne morem izdelati datoteke s popravki."
 
 #: Merge.rc:2499
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Ni mogoèe izdelati datoteke s popravki iz iz map."
+msgstr "Iz map ne morem izdelati datoteke s popravki."
 
 #: Merge.rc:2500
 #, c-format
@@ -4939,8 +4942,8 @@ msgid ""
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "Delo z arhivskimi datotekami ni omogoèeno.\n"
-"Vse rabljene komponente (7-zip in/ali Merge7z*.dll) za arhivno podporo ni mogoèe najti.\n"
-"Za veè informacij poglejte v rubriko pomoè o podpori arhivskih datotek."
+"Vseh potrebnih komponent (7-zip in/ali Merge7z*.dll) za to ne morem najti.\n"
+"Za veè informacij poglejte v rubriko pomoè o podpori arhivskih datotek in kako jo omogoèiti."
 
 #: Merge.rc:2508
 #, c-format
@@ -4958,17 +4961,17 @@ msgid ""
 "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sporoèilo: 7-Zip zdru\9eitev je omejena na samostojno operacijo v WinMerge nastavitvah."
+"Sporoèilo: 7-Zip funkcionalnost je omejena na samostojno operacijo v WinMerge nastavitvah."
 
 #: Merge.rc:2510
 #, c-format
 msgid "Select file for export"
-msgstr "Izberi datoteko za izvoz"
+msgstr "Izberite datoteko za izvoz"
 
 #: Merge.rc:2511
 #, c-format
 msgid "Select file for import"
-msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
 
 #: Merge.rc:2512
 #, c-format
@@ -4983,12 +4986,12 @@ msgstr "Mo
 #: Merge.rc:2514
 #, c-format
 msgid "Failed to import options from the file."
-msgstr "Ni mogoèe uvoziti mo\9enosti iz datoteke"
+msgstr "Uva\9eanje mo\9enosti iz datoteke ni uspelo"
 
 #: Merge.rc:2515
 #, c-format
 msgid "Failed to write options to the file."
-msgstr "Ni mogoèe zapisati mo\9enosti v datoteko"
+msgstr "Izva\9eanje mo\9enosti v datoteko ni uspelo"
 
 #: Merge.rc:2516
 #, c-format
@@ -5009,7 +5012,7 @@ msgstr "Napaka regularnega izraza"
 #: Merge.rc:2523
 #, c-format
 msgid "No match"
-msgstr "Ni enakosti"
+msgstr "Ni ujemanja"
 
 #: Merge.rc:2524
 #, c-format
@@ -5019,7 +5022,7 @@ msgstr "Neveljaven regularni izraz"
 #: Merge.rc:2525
 #, c-format
 msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neveljaven izbrani znak"
+msgstr "Neveljaven nadomestni znak"
 
 #: Merge.rc:2526
 #, c-format
@@ -5029,27 +5032,27 @@ msgstr "Neveljaven znak imena klase"
 #: Merge.rc:2527
 #, c-format
 msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Znak \"\""
+msgstr "Leva po\9aevnica: \"\""
 
 #: Merge.rc:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neveljavna zadnje priporoèilo"
+msgstr "Neveljavno zadnje priporoèilo"
 
 #: Merge.rc:2529
 #, c-format
 msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Neujemajoèe: [ ali [^"
+msgstr "Neujemajoèe [ ali [^"
 
 #: Merge.rc:2530
 #, c-format
 msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Neujemajoèe: ( ali \\("
+msgstr "Neujemajoèe ( ali \\("
 
 #: Merge.rc:2531
 #, c-format
 msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Neujemajoèe: \\{"
+msgstr "Neujemajoèe \\{"
 
 #: Merge.rc:2532
 #, c-format
@@ -5104,7 +5107,7 @@ msgstr "Unix"
 #: Merge.rc:2551
 #, c-format
 msgid "Mixed"
-msgstr "Pome\9aano"
+msgstr "Me\9aano"
 
 #: Merge.rc:2553
 #, c-format
@@ -5189,7 +5192,7 @@ msgstr "Shrani levo datoteko z imenom.."
 #: Merge.rc:2587
 #, c-format
 msgid "Save the right file with name..."
-msgstr "Shrani desno datoteko z imenom..."
+msgstr "Shrani desno datoteko z imenom ..."
 
 #: Merge.rc:2588
 #, c-format
@@ -5259,7 +5262,7 @@ msgid ""
 "Set program options\n"
 "Options"
 msgstr ""
-"Nastavi programske mo\9enosti\n"
+"Nastavi mo\9enosti programa\n"
 "Mo\9enosti "
 
 #: Merge.rc:2604
@@ -5308,7 +5311,7 @@ msgid ""
 "Show Identical Items"
 msgstr ""
 "Prika\9ei predmete, ki so popolnoma enaki\n"
-"Prika\9eidentiène predmete"
+"Prika\9eenake predmete"
 
 #: Merge.rc:2617
 #, c-format
@@ -5334,8 +5337,8 @@ msgid ""
 "Displays items that exist in only on the right side\n"
 "Show Right Unique Items"
 msgstr ""
-"Prika\9evrstice ki obstajajo samo na desni strani\n"
-"Prika\9ei desne unikatne vrstice"
+"Prika\9epredmete, ki obstajajo samo na desni strani\n"
+"Prika\9ei desne unikatne predmete"
 
 #: Merge.rc:2620
 #, c-format
@@ -5361,8 +5364,8 @@ msgid ""
 "Select the font for the view\n"
 "Select View Font"
 msgstr ""
-"Izberi pisavo za pogled\n"
-"Izberi pogled pisave"
+"Izberite pisavo za pogled\n"
+"Izberite pogled pisave"
 
 #: Merge.rc:2628
 #, c-format
@@ -5376,17 +5379,17 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:2629
 #, c-format
 msgid "Shows whitespace characters"
-msgstr "Prika\9eznake in praznine"
+msgstr "Prika\9eprazne znake"
 
 #: Merge.rc:2630
 #, c-format
 msgid "Toggle Diff Pane"
-msgstr "Preklopi na drug panel"
+msgstr "Preklopi na drug okvir razlik"
 
 #: Merge.rc:2631
 #, c-format
 msgid "Location pane shows overall picture from files"
-msgstr "Panel prikazuje polo\9eaj razlike v datoteki"
+msgstr "Polo\9eajni okvir prikazuje polo\9eaj razlike v datoteki"
 
 #: Merge.rc:2632
 #, c-format
@@ -5414,7 +5417,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:2635
 #, c-format
 msgid "Swap the positions of the two panes"
-msgstr "Med seboj zamenjaj pozicije panelov "
+msgstr "Zamenjaj pozicije okvirov med seboj"
 
 #: Merge.rc:2636
 #, c-format
@@ -5440,7 +5443,7 @@ msgid ""
 "Shows selection margins for both panes\n"
 "Show Selection Margins"
 msgstr ""
-"Prika\9ei izbiro robov za oba panela\n"
+"Prika\9ei izbiro robov za oba okvira\n"
 "Prika\9ei izbrane robove"
 
 #: Merge.rc:2639
@@ -5527,7 +5530,7 @@ msgid ""
 "Copy difference to right and advance to next\n"
 "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
 msgstr ""
-"Kopiraj razliko na desno in se pomakni na nasldenjo\n"
+"Kopiraj razliko na desno in se pomakni na naslednjo\n"
 "Kopiraj Desno in pomakni (Ctrl+Alt+Right)"
 
 #: Merge.rc:2655
@@ -5536,7 +5539,7 @@ msgid ""
 "Copy difference to left and advance to next\n"
 "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
 msgstr ""
-"kopiraj razliko na levo in se pomakni na naslednjo\n"
+"Kopiraj razliko na levo in se pomakni na naslednjo\n"
 "Kopiraj levo in pomakni(Ctrl+Ald+left)"
 
 #: Merge.rc:2656
@@ -5554,7 +5557,7 @@ msgid ""
 "Copy all differences to the left file\n"
 "All Left"
 msgstr ""
-"Kopiranje vseh razlik v levo\n"
+"Kopiraj vse razlike v levo datoteko\n"
 "Vse v levo"
 
 #: Merge.rc:2658
@@ -5565,7 +5568,7 @@ msgstr "Izbri
 #: Merge.rc:2659
 #, c-format
 msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
-msgstr "Primerjaj izbrani predmet ( primerjaj prvi predmet èe je izbranih veè)"
+msgstr "Primerjaj izbrane predmete (primerjaj prvega, èe jih je izbranih veè)"
 
 #: Merge.rc:2665
 #, c-format
@@ -5585,7 +5588,7 @@ msgstr "Izberi in spremeni filtre"
 #: Merge.rc:2668
 #, c-format
 msgid "Generates a report from compare results"
-msgstr "Izdelaj poroèilo iz primerjalnih rezultatov"
+msgstr "Izdelaj poroèilo iz rezultatov primerjave"
 
 #: Merge.rc:2674
 #, c-format
@@ -5633,7 +5636,7 @@ msgid ""
 "Activates next visible file\n"
 "Activate next File"
 msgstr ""
-"Activira naslednjo vidno datoteko\n"
+"Aktivira naslednjo vidno datoteko\n"
 "Aktiviraj naslednjo datoteko"
 
 #: Merge.rc:2688
@@ -5653,7 +5656,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:2695
 #, c-format
 msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
-msgstr "Proizvedi trenutne informacije in nastavitve WinMerge v tekstovno datoteko "
+msgstr "Zapi\9ai verzijo programa WinMerge in nastavitve v tekstovno datoteko"
 
 #: Merge.rc:2696
 #, c-format
@@ -5671,8 +5674,8 @@ msgid ""
 "Opens the release notes document\n"
 "Release Notes"
 msgstr ""
-"Odpri datoteko z opisom izdaje\n"
-"Opis izdaje"
+"Odpri dokument z opombami izdaje\n"
+"Opombe izdaje"
 
 #: Merge.rc:2699
 #, c-format
@@ -5680,7 +5683,7 @@ msgid ""
 "Opens the translations website\n"
 "Translations"
 msgstr ""
-"Odpri spleno stran za prevode\n"
+"Odpri spletno stran za prevode\n"
 "Prevodi"
 
 #: Merge.rc:2705
@@ -5731,7 +5734,7 @@ msgstr "Odpri datoteko z dolo
 #: Merge.rc:2725
 #, c-format
 msgid "Do not display moved blocks"
-msgstr "Ne prila\9ei premaknjene bloke"
+msgstr "Ne prikazuj premaknjenih blokov"
 
 #: Merge.rc:2726
 #, c-format
@@ -5766,7 +5769,7 @@ msgstr "Onemogo
 #: Merge.rc:2737
 #, c-format
 msgid "From file system"
-msgstr "Iz sistemske datoteke"
+msgstr "Iz datoteènega sistema"
 
 #: Merge.rc:2738
 #, c-format
@@ -5786,12 +5789,12 @@ msgstr "ASP"
 #: Merge.rc:2746
 #, c-format
 msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Basic"
 
 #: Merge.rc:2747
 #, c-format
 msgid "Batch"
-msgstr "Paketen"
+msgstr "Paket (Batch)"
 
 #: Merge.rc:2748
 #, c-format
@@ -5871,7 +5874,7 @@ msgstr "PHP"
 #: Merge.rc:2763
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
-msgstr "Prenosni objekti"
+msgstr "Portable Object"
 
 #: Merge.rc:2764
 #, c-format
@@ -5891,7 +5894,7 @@ msgstr "REXX"
 #: Merge.rc:2767
 #, c-format
 msgid "Resources"
-msgstr "Viri"
+msgstr "Resources"
 
 #: Merge.rc:2768
 #, c-format