OSDN Git Service

Updated translations.
authorLeslie P. Polzer <polzer@gnu.org>
Mon, 11 Dec 2006 17:00:00 +0000 (18:00 +0100)
committerLeslie P. Polzer <polzer@gnu.org>
Mon, 11 Dec 2006 17:02:16 +0000 (18:02 +0100)
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po

index 7451b56..f029f2e 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n"
+"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 23:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-08 19:31+0900\n"
 "Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "
 msgid "The partition table on %s cannot be re-read (%s).  This means the Hurd knows nothing about any modifications you made.  You should reboot your computer before doing anything with %s."
 msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï %s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆâÍƤòºÆÆɤ߹þ¤ß¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó(%s)¡£¤³¤ì¤Ï Hurd ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬¹Ô¤Ã¤¿Êѹ¹¤ò´ØÃΤ·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%s ¤ËÂФ·¤Æ²¿¤«Áàºî¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2218
+#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2265
 msgid "You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of the Parted User documentation for more information."
 msgstr "ºÆµ¯Æ°¤¹¤ëÁ°¤Ë¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤ò¤¤¤ì¤Ê¤ª¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£¾ÜºÙ¤Ï Parted ¥æ¡¼¥¶¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Î4¾Ï¤òÆɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "
 
 #: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505
 #: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772
-#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251
-#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764
+#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251
+#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764
 #: libparted/labels/sun.c:704
 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
 msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ÇÁ´¤Æ¤ÎÀ©Ìó¤òËþ¤¿¤»¤Þ¤»¤ó¡£"
@@ -471,60 +471,60 @@ msgstr "
 msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
 msgstr "%s ¤Ï Mac ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ë¤Ï¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:522
+#: libparted/labels/mac.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã %x ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:540
+#: libparted/labels/mac.c:546
 #, c-format
 msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤ÎŤµ¤¬ 0 ¤Ê¤Î¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:570
+#: libparted/labels/mac.c:576
 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:587
+#: libparted/labels/mac.c:593
 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
 msgstr "¥Ö¡¼¥ÈÎΰ褬¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:601
+#: libparted/labels/mac.c:607
 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ö¡¼¥ÈÎΰ褬¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÁ´ÂΤòÀêÍ­¤·¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:611
+#: libparted/labels/mac.c:618
 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÁ´ÂΤòÀêÍ­¤·¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:664
+#: libparted/labels/mac.c:671
 #, c-format
 msgid "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤¢¤ë¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤Ï¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£%d ¥Ð¥¤¥È¤Ï 512 ¤Ç³ä¤êÀÚ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:677
+#: libparted/labels/mac.c:684
 #, c-format
 msgid "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux says it is %d bytes."
 msgstr "¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏʪÍý¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤¢¤ë¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢Linux ¤Ï %d ¥Ð¥¤¥È¤À¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:725
+#: libparted/labels/mac.c:732
 msgid "No valid partition map found."
 msgstr "Àµ¤·¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:784
+#: libparted/labels/mac.c:791
 #, c-format
 msgid "Conflicting partition map entry sizes!  Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¡£¥¨¥ó¥È¥ê 1 ¤Ë¤è¤ì¤Ð %d ¤Ç¤¹¤¬¡¢¥¨¥ó¥È¥ê %d ¤Ë¤è¤ì¤Ð %d ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:811
+#: libparted/labels/mac.c:818
 msgid "Weird!  There are 2 partitions map entries!"
 msgstr "¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬2¤Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:1338
+#: libparted/labels/mac.c:1345
 msgid "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such."
 msgstr "root ¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ä swap ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î̾Á°¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤È Linux ¤¬¤½¤ì¤é¤ò¤½¤¦¤Èǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
-#: libparted/labels/mac.c:1434
+#: libparted/labels/mac.c:1441
 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£"
 
@@ -569,52 +569,52 @@ msgstr "Whole Disk 
 msgid "Sun disk label is full."
 msgstr "Sun¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:386
+#: libparted/filesys.c:385
 msgid "Could not detect file system."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:397
+#: libparted/filesys.c:396
 msgid "The file system is bigger than its volume!"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤è¤ê¤âÂ礭¤¤¤Ç¤¹!"
 
-#: libparted/filesys.c:405
+#: libparted/filesys.c:404
 #, c-format
 msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:447
+#: libparted/filesys.c:446
 #, c-format
 msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:508
+#: libparted/filesys.c:507
 #, c-format
 msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ËÂФ¹¤ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:574
+#: libparted/filesys.c:573
 msgid "raw block copying"
 msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ¥³¥Ô¡¼Ãæ"
 
-#: libparted/filesys.c:585
+#: libparted/filesys.c:584
 msgid "growing file system"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òÂ礭¤¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: libparted/filesys.c:625
+#: libparted/filesys.c:624
 msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
 msgstr "½Å¤Ê¤ê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:647
+#: libparted/filesys.c:646
 #, c-format
 msgid "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s.  However, support for resizing is implemented.  Therefore, the file system can be copied if the new partition is at least as big as the old one.  So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger partition."
 msgstr "%s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥³¥Ô¡¼¤ÎľÀÜŪ¤Ê¼ÂÁõ¤Ï¤Þ¤À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¸Å¤¤¤Î¤È¾¯¤Ê¤¯¤È¤âƱ¤¸¤¯¤é¤¤¤ÎÂ礭¤µ¤Ç¤¢¤ì¤Ð¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¾®¤µ¤¯¤·¤Æ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤ß¤ë¤«¡¢¤â¤Ã¤ÈÂ礭¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:661
+#: libparted/filesys.c:660
 #, c-format
 msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: libparted/filesys.c:699
+#: libparted/filesys.c:698
 #, c-format
 msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£"
@@ -796,17 +796,9 @@ msgstr "
 msgid "The file system has the 'dir_index' feature enabled.  Parted can only resize the file system if it disables this feature.  You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
 msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï 'dir_index' ¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤¤È Parted ¤Ç¤Ï¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£°ìö̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤â¼¡¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢Í­¸ú¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'tune2fs -O dir_index DEVICE' 'e2fsck -fD DEVICE'"
 
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693
-msgid ""
-"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n"
-"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n"
-"in the past).\n"
-"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards."
-msgstr ""
-"¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ø¤Î¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï¼Â¸³Åª¤Ê¥³¡¼¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¹Ô¤ï¤ì¡¢\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òÇ˲õ¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡Ê¤Þ¤Àµ¯¤­¤¿¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡Ë¡£\n"
-"ºÇÄã¸Â¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¼è¤Ã¤Æ¤«¤é¹Ô¤¤¡¢\n"
-"¥ê¥µ¥¤¥º¸å¤Ë 'e2fsck -f' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£"
+#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
+msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs."
+msgstr "GNU Parted ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£resize2fs ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
 msgid "Cross-linked blocks found!  Better go run e2fsck first!"
@@ -1223,7 +1215,7 @@ msgstr "
 msgid "The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal.  You should restart Parted."
 msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥Ø¥Ã¥À¤«¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤Î¥ê¥×¥ì¥¤Ãæ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£Parted ¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: libparted/fs/hfs/probe.c:52
+#: libparted/fs/hfs/probe.c:53
 #, c-format
 msgid "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %d bytes."
 msgstr "Parted ¤Ï¡¢¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤Ê¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ç¤Ï HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
@@ -1268,71 +1260,75 @@ msgstr "
 msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
 msgstr "¤³¤Î HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï extents overflow file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤Û¤È¤ó¤É¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¤Ç¤¹¡£"
 
-#: parted/parted.c:76
+#: parted/parted.c:77
 msgid "displays this help message"
 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:77
+#: parted/parted.c:78
 msgid "where necessary, prompts for user intervention"
 msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò¤À¤·¤Æ¥æ¡¼¥¶¤Ë²ðÆþ¤µ¤»¤ë"
 
-#: parted/parted.c:78
+#: parted/parted.c:79
+msgid "lists partition tables of all detected devices"
+msgstr "¸¡½Ð¤·¤¿Á´¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨"
+
+#: parted/parted.c:80
 msgid "never prompts for user intervention"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë²ðÆþ¤µ¤»¤Ê¤¤"
 
-#: parted/parted.c:79
+#: parted/parted.c:81
 msgid "displays the version"
 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:87
+#: parted/parted.c:89
 msgid "NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
 msgstr "NUMBER ¤Ï Linux ¥«¡¼¥Í¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£MS-DOS ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ç¤Ï¡¢´ðËܥѡ¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ï 1 ¤«¤é 4 ¤Þ¤Ç¤Ç¡¢ÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï 5 °Ê¹ß¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:90
+#: parted/parted.c:92
 msgid "LABEL-TYPE is one of: "
 msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: "
 
-#: parted/parted.c:91
+#: parted/parted.c:93
 msgid "FLAG is one of: "
 msgstr "¥Õ¥é¥°¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: "
 
-#: parted/parted.c:92
+#: parted/parted.c:94
 msgid "UNIT is one of: "
 msgstr "UNIT ¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: "
 
-#: parted/parted.c:93
+#: parted/parted.c:95
 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤É¤ì¤«¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹: ¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¡¢ÏÀÍý¡¢³ÈÄ¥\n"
 
-#: parted/parted.c:95
+#: parted/parted.c:97
 msgid "FS-TYPE is one of: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: "
 
-#: parted/parted.c:96
+#: parted/parted.c:98
 msgid "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last sector.\n"
 msgstr "START ¤È END ¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¾å¤Î°ÌÃÖ¤ò 4G ¤ä 10% ¤Ê¤É¤Çɽ¤ï¤·¤Þ¤¹¡£Éé¤ÎÃͤϥǥ£¥¹¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤«¤é¤ÎÃͤˤʤê¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢-1s ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥¿¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:99
+#: parted/parted.c:101
 msgid "STATE is one of: on, off\n"
 msgstr "¾õÂ֤Ϡon ¤« off ¤Î¤É¤Á¤é¤«\n"
 
-#: parted/parted.c:100
+#: parted/parted.c:102
 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ï¤¿¤¤¤Æ¤¤ /dev/hda ¤« /dev/sda ¤Ç¤¹¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:101
+#: parted/parted.c:103
 msgid "NAME is any word you want\n"
 msgstr "̾Á°¤ÎÉôʬ¤ÏǤ°Õ¤Îñ¸ì\n"
 
-#: parted/parted.c:102
+#: parted/parted.c:104
 msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó: "
 
-#: parted/parted.c:105
+#: parted/parted.c:107
 msgid "GNU Parted Version information:\n"
 msgstr "GNU Parted ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó:\n"
 
-#: parted/parted.c:107
+#: parted/parted.c:109
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
@@ -1346,74 +1342,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀ­µÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÏGNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú½ñ¤ò¤ªÆɤߤ¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:152
+#: parted/parted.c:155
 #, c-format
 msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
 msgstr "%0.f%%\t(»Ä¤ê»þ´Ö %.2d:%.2d)"
 
-#: parted/parted.c:170
+#: parted/parted.c:174
 #, c-format
-msgid "Partition %s is being used.  You must unmount it before you modify it with Parted."
+msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted."
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£Parted ¤ÇÁàºî¤¹¤ëÁ°¤Ë unmount ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
-#: parted/parted.c:187
+#: parted/parted.c:190
 #, c-format
 msgid "Partition(s) on %s are being used."
 msgstr "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£"
 
-#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979
-#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1589 parted/parted.c:1666
-#: parted/parted.c:1710
+#: parted/parted.c:203
+msgid "The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr "¤¤¤Þ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÇ˲õ¤µ¤ì¡¢¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ÎÁ´¥Ç¡¼¥¿¤¬¼º¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#: parted/parted.c:215
+#, c-format
+msgid "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr "¤¤¤Þ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ÏÇ˲õ¤µ¤ì¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÁ´¥Ç¡¼¥¿¤¬¼º¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
+
+#: parted/parted.c:440 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010
+#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1627 parted/parted.c:1704
+#: parted/parted.c:1748
 msgid "Partition number?"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?"
 
-#: parted/parted.c:456
+#: parted/parted.c:483
 msgid "Source device?"
 msgstr "žÁ÷¸µ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹?"
 
-#: parted/parted.c:460
+#: parted/parted.c:487
 msgid "Source partition number?"
 msgstr "žÁ÷¸µ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?"
 
-#: parted/parted.c:465
+#: parted/parted.c:492
 msgid "Can't copy an extended partition."
 msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: parted/parted.c:471
+#: parted/parted.c:498
 msgid "Destination partition number?"
 msgstr "žÁ÷Àè¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?"
 
-#: parted/parted.c:564
+#: parted/parted.c:592
 msgid "New disk label type?"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë?"
 
-#: parted/parted.c:598
+#: parted/parted.c:629
 msgid "File system?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à?"
 
-#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815
+#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846
 msgid "Partition type?"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà?"
 
-#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062
+#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093
 msgid "Partition name?"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î̾Á°?"
 
-#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832
+#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863
 msgid "File system type?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà?"
 
-#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994
-#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1598
+#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025
+#: parted/parted.c:1585 parted/parted.c:1636
 msgid "Start?"
 msgstr "³«»Ï?"
 
-#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997
-#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1600
+#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028
+#: parted/parted.c:1587 parted/parted.c:1638
 msgid "End?"
 msgstr "½ªÎ»?"
 
-#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875
+#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "You requested a partition from %s to %s.\n"
@@ -1422,328 +1427,332 @@ msgstr ""
 "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
 "²Äǽ¤ÊÃæ¤ÇºÇ¤â¶á¤¤¤â¤Î¤Ï %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ç¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¤«¡©"
 
-#: parted/parted.c:827
+#: parted/parted.c:858
 msgid "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
 msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£mkpart ¤ò¤·¤¿¤¤¤Î¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: parted/parted.c:985
+#: parted/parted.c:1016
 msgid "Can't move an extended partition."
 msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: parted/parted.c:1014
+#: parted/parted.c:1045
 msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
 msgstr "¼«Ê¬¼«¿È¤Î¾å¤Ë¤Ï°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¥ê¥µ¥¤¥º¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤ë¤Î¤Ç¤¹¤«¡©"
 
-#: parted/parted.c:1158
+#: parted/parted.c:1189
 #, c-format
 msgid "Minor: %d\n"
 msgstr "¥Þ¥¤¥Ê¡¼: %d\n"
 
-#: parted/parted.c:1159
+#: parted/parted.c:1190
 #, c-format
 msgid "Flags: %s\n"
 msgstr "¥Õ¥é¥°: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1160
+#: parted/parted.c:1191
 #, c-format
 msgid "File System: %s\n"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1161
+#: parted/parted.c:1192
 #, c-format
 msgid "Size:         "
 msgstr "¥µ¥¤¥º:       "
 
-#: parted/parted.c:1166
+#: parted/parted.c:1197
 #, c-format
 msgid "Minimum size: "
 msgstr "ºÇ¾®¥µ¥¤¥º:   "
 
-#: parted/parted.c:1169
+#: parted/parted.c:1200
 #, c-format
 msgid "Maximum size: "
 msgstr "ºÇÂ祵¥¤¥º:   "
 
-#: parted/parted.c:1257
+#: parted/parted.c:1275
 #, c-format
 msgid "Model: %s (%s)\n"
 msgstr "¥â¥Ç¥ë: %s (%s)\n"
 
-#: parted/parted.c:1258
+#: parted/parted.c:1276
 #, c-format
 msgid "Disk %s: %s\n"
 msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1259
+#: parted/parted.c:1277
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
 msgstr "¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º (ÏÀÍý/ʪÍý): %lldB/%lldB\n"
 
-#: parted/parted.c:1270
+#: parted/parted.c:1288
 #, c-format
 msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
 msgstr "BIOS ¥·¥ê¥ó¥À¡¢¥Ø¥Ã¥É¡¢¥»¥¯¥¿ geometry: %d,%d,%d.  1¥·¥ê¥ó¥À¤Ï %s¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:1276
+#: parted/parted.c:1294
 #, c-format
 msgid "Partition Table: %s\n"
 msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290
+#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308
 msgid "Number"
 msgstr "ÈÖ¹æ"
 
-#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290
+#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308
 msgid "Start"
 msgstr "³«»Ï"
 
-#: parted/parted.c:1288 parted/parted.c:1291
+#: parted/parted.c:1306 parted/parted.c:1309
 msgid "End"
 msgstr "½ªÎ»"
 
-#: parted/parted.c:1291
+#: parted/parted.c:1309
 msgid "Size"
 msgstr "¥µ¥¤¥º"
 
-#: parted/parted.c:1295
+#: parted/parted.c:1313
 msgid "Type"
 msgstr "¥¿¥¤¥×"
 
-#: parted/parted.c:1297
+#: parted/parted.c:1315
 msgid "File system"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à"
 
-#: parted/parted.c:1300
+#: parted/parted.c:1318
 msgid "Name"
 msgstr "̾Á°"
 
-#: parted/parted.c:1302
+#: parted/parted.c:1320
 msgid "Flags"
 msgstr "¥Õ¥é¥°"
 
-#: parted/parted.c:1355
+#: parted/parted.c:1375
 msgid "Free Space"
 msgstr "¶õ¤­ÍÆÎÌ"
 
-#: parted/parted.c:1444
+#: parted/parted.c:1482
 #, c-format
 msgid "A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the partition table?"
 msgstr "%s %s ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬ %s ¢ª %s ¤Î¾ì½ê¤Ëȯ¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ËÄɲä·¤Þ¤¹¤«¡©"
 
-#: parted/parted.c:1482
+#: parted/parted.c:1520
 msgid "searching for file systems"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: parted/parted.c:1687
+#: parted/parted.c:1725
 msgid "New device?"
 msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹?"
 
-#: parted/parted.c:1712
+#: parted/parted.c:1750
 msgid "Flag to Invert?"
 msgstr "ȿž¤¹¤ë¥Õ¥é¥°?"
 
-#: parted/parted.c:1717
+#: parted/parted.c:1755
 msgid "New state?"
 msgstr "¿·¤·¤¤¾õÂÖ?"
 
-#: parted/parted.c:1750
+#: parted/parted.c:1788
 msgid "Unit?"
 msgstr "ñ°Ì¤Ï?"
 
-#: parted/parted.c:1899
+#: parted/parted.c:1937
 msgid "check"
 msgstr "check"
 
-#: parted/parted.c:1902
+#: parted/parted.c:1940
 msgid "check NUMBER                             do a simple check on the file system"
 msgstr "check NUMBER                  ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î´Êñ¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1908
+#: parted/parted.c:1946
 msgid "cp"
 msgstr "cp"
 
-#: parted/parted.c:1911
+#: parted/parted.c:1949
 msgid "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another partition"
 msgstr ""
 "cp [žÁ÷¸µ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] Å¾Á÷¸µNUMBER Å¾Á÷ÀèNUMBER\n"
 "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¾¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1917
+#: parted/parted.c:1955
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: parted/parted.c:1920
+#: parted/parted.c:1958
 msgid "help [COMMAND]                           prints general help, or help on COMMAND"
 msgstr "help [¥³¥Þ¥ó¥É]               ¥Ø¥ë¥×ɽ¼¨¡£¥³¥Þ¥ó¥É»ØÄê¤Ç¤½¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨"
 
-#: parted/parted.c:1926
+#: parted/parted.c:1964
 msgid "mklabel"
 msgstr "mklabel"
 
-#: parted/parted.c:1929
-msgid "mklabel LABEL-TYPE                       create a new disklabel (partition table)"
-msgstr "mklabel ¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà          ¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë(¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë)¤òºî¤ë"
+#: parted/parted.c:1964
+msgid "mktable"
+msgstr "mktable"
+
+#: parted/parted.c:1967
+msgid "mklabel,mktable LABEL-TYPE               create a new disklabel (partition table)"
+msgstr "mklabel,mktable ¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà          ¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë(¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë)¤òºî¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1935
+#: parted/parted.c:1973
 msgid "mkfs"
 msgstr "mkfs"
 
-#: parted/parted.c:1938
+#: parted/parted.c:1976
 msgid "mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER"
 msgstr ""
 "mkfs NUMBER ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà\n"
 "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡»ØÄꤷ¤¿¼ïÎà¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òºî¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1944
+#: parted/parted.c:1982
 msgid "mkpart"
 msgstr "mkpart"
 
-#: parted/parted.c:1947
+#: parted/parted.c:1985
 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
 msgstr ""
 "mkpart ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà [¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà] ³«»Ï ½ªÎ»\n"
 "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºî¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1953
+#: parted/parted.c:1991
 msgid "mkpart makes a partition without creating a new file system on the partition.  FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
 msgstr "mkpart ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤À¤±ºî¤ê¡¢¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïºî¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢Àµ¤·¤¤ID¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:1958
+#: parted/parted.c:1996
 msgid "mkpartfs"
 msgstr "mkpartfs"
 
-#: parted/parted.c:1961
+#: parted/parted.c:1999
 msgid "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file system"
 msgstr ""
 "mkpartfs ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà ³«»Ï ½ªÎ»\n"
 "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òºî¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1967
+#: parted/parted.c:2005
 msgid "move"
 msgstr "move"
 
-#: parted/parted.c:1970
+#: parted/parted.c:2008
 msgid "move NUMBER START END                    move partition NUMBER"
 msgstr "move NUMBER ³«»Ï ½ªÎ»         ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1975
+#: parted/parted.c:2013
 msgid "name"
 msgstr "name"
 
-#: parted/parted.c:1978
+#: parted/parted.c:2016
 msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
 msgstr "name NUMBER Ì¾Á°              ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë̾Á°¤ò¤Ä¤±¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1983
+#: parted/parted.c:2021
 msgid "print"
 msgstr "print"
 
-#: parted/parted.c:1986
+#: parted/parted.c:2024
 msgid "print [free|NUMBER|all]                  display the partition table, a partition, or all devices"
 msgstr "print [free|NUMBER|all]       ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:1990
+#: parted/parted.c:2028
 msgid ""
 "Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n"
 "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n"
 "partition number is given, then more detailed information is displayed\n"
 "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n"
-"information for all devices will be displayed."
+"information for all devices will be displayed.\n"
 msgstr ""
 "°ú¿ô¤Ê¤·¤Î¾ì¹ç¡¢print ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÁ´ÆâÍƤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 "'free'¤È¤¤¤¦°ú¿ô¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢¶õ¤­ÍÆÎ̤ˤĤ¤¤Æɽ¼¨¤µ¤ì¡¢\n"
 "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢¤½¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ÜºÙ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"'all'¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢Á´¤Æ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"'all'¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢Á´¤Æ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:1998
+#: parted/parted.c:2036
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: parted/parted.c:2001
+#: parted/parted.c:2039
 msgid "quit                                     exit program"
 msgstr "quit                          ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2006
+#: parted/parted.c:2044
 msgid "rescue"
 msgstr "rescue"
 
-#: parted/parted.c:2009
+#: parted/parted.c:2047
 msgid "rescue START END                         rescue a lost partition near START and END"
 msgstr "rescue ³«»Ï ½ªÎ»              ³«»Ï¡¢½ªÎ»¤Ç»ØÄꤷ¤¿ÈÏ°ÏÉÕ¶á¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÉü³è¤µ¤»¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2015
+#: parted/parted.c:2053
 msgid "resize"
 msgstr "resize"
 
-#: parted/parted.c:2018
+#: parted/parted.c:2056
 msgid "resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its file system"
 msgstr "resize NUMBER ³«»Ï ½ªÎ»       ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤È¤½¤ÎÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2026
+#: parted/parted.c:2064
 msgid "rm"
 msgstr "rm"
 
-#: parted/parted.c:2029
+#: parted/parted.c:2067
 msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
 msgstr "rm NUMBER                     ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºï½ü¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2034
+#: parted/parted.c:2072
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: parted/parted.c:2037
+#: parted/parted.c:2075
 msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
 msgstr "select ¥Ç¥Ð¥¤¥¹               Áàºî¤¹¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤òÁªÂò"
 
-#: parted/parted.c:2042
+#: parted/parted.c:2080
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: parted/parted.c:2045
+#: parted/parted.c:2083
 msgid "set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
 msgstr "set NUMBER ¥Õ¥é¥° ¾õÂÖ        ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥é¥°¤È¾õÂÖ¤òÀßÄꤹ¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2051
+#: parted/parted.c:2089
 msgid "toggle"
 msgstr "toggle"
 
-#: parted/parted.c:2054
+#: parted/parted.c:2092
 msgid "toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on partition NUMBER"
 msgstr "toggle [NUMBER [FLAG]]        ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥é¥°¤Î¾õÂÖ¤òȿž¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2060
+#: parted/parted.c:2098
 msgid "unit"
 msgstr "unit"
 
-#: parted/parted.c:2063
+#: parted/parted.c:2101
 msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
 msgstr "unit UNIT                     ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Îñ°Ì¤ò UNIT ¤Ë¤¹¤ë"
 
-#: parted/parted.c:2068
+#: parted/parted.c:2106
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: parted/parted.c:2071
+#: parted/parted.c:2109
 msgid "version                                  displays the current version of GNU Parted and copyright information"
 msgstr "version                       GNU Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨"
 
-#: parted/parted.c:2075
+#: parted/parted.c:2113
 msgid "version displays copyright and version information corressponding to this copy of GNU Parted\n"
 msgstr "version ¤Ï¡¢¼Â¹ÔÃæ¤Î GNU Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
 
-#: parted/parted.c:2161
+#: parted/parted.c:2200
 msgid "No device found"
 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: parted/parted.c:2225
-msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
-msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð /etc/fstab ¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: parted/parted.c:2245
+#: parted/parted.c:2233
 #, c-format
 msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions.\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
 
+#: parted/parted.c:2272
+msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
+msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð /etc/fstab ¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
 #: parted/ui.c:68
 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
 msgstr "GNU Parted ¤Ø¤è¤¦¤³¤½¡ª ¥³¥Þ¥ó¥É°ìÍ÷¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï 'help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
index 6d565fc..444329c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Translation of parted-1.8.0rc2 to Dutch.
+# Translation of parted-1.8.1 to Dutch.
 # Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
 # Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n"
+"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "De kernel kan de partitietabel niet herlezen.  Dit betekent dat u uw com
 msgid "The partition table on %s cannot be re-read (%s).  This means the Hurd knows nothing about any modifications you made.  You should reboot your computer before doing anything with %s."
 msgstr "De kernel kan de partitietabel op %s niet herlezen (%s).  Dit betekent dat de Hurd geen weet heeft van de veranderingen die u net heeft gemaakt.  U dient uw computer te herstarten alvorens iets met %s te doen."
 
-#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2218
+#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2265
 msgid "You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of the Parted User documentation for more information."
 msgstr "Alvorens te herstarten dient u uw opstartprogramma opnieuw te installeren.  Lees sectie 4 van de Parted-gebruikersdocumentatie voor meer informatie."
 
@@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Schrijven van partitieblok %d is mislukt."
 
 #: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505
 #: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772
-#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251
-#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764
+#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251
+#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764
 #: libparted/labels/sun.c:704
 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
 msgstr "Kan niet aan alle voorwaarden voor deze partitie voldoen."
@@ -481,60 +481,60 @@ msgstr "Partitietabel bevat geen partitietabelitem!"
 msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
 msgstr "%s is te klein voor een Mac-schijflabel!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:522
+#: libparted/labels/mac.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
 msgstr "Partitie %d heeft een ongeldige vingerafdruk %x."
 
-#: libparted/labels/mac.c:540
+#: libparted/labels/mac.c:546
 #, c-format
 msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
 msgstr "Partitie %d heeft een ongeldige lengte van 0 bytes!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:570
+#: libparted/labels/mac.c:576
 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
 msgstr "Het gegevensgebied begint niet bij het begin van de partitie."
 
-#: libparted/labels/mac.c:587
+#: libparted/labels/mac.c:593
 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
 msgstr "Het opstartgebied begint niet bij het begin van de partitie."
 
-#: libparted/labels/mac.c:601
+#: libparted/labels/mac.c:607
 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
 msgstr "Het opstartgebied beslaat niet de gehele partitie."
 
-#: libparted/labels/mac.c:611
+#: libparted/labels/mac.c:618
 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
 msgstr "Het gegevensgebied beslaat niet de gehele partitie."
 
-#: libparted/labels/mac.c:664
+#: libparted/labels/mac.c:671
 #, c-format
 msgid "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
 msgstr "Vreemde blokgrootte in apparaatbeschrijving: %d bytes is niet deelbaar door 512."
 
-#: libparted/labels/mac.c:677
+#: libparted/labels/mac.c:684
 #, c-format
 msgid "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux says it is %d bytes."
 msgstr "De beschrijving van het stuurprogramma zegt dat de fysieke blokgrootte %d bytes is, maar Linux zegt dat het %d bytes is."
 
-#: libparted/labels/mac.c:725
+#: libparted/labels/mac.c:732
 msgid "No valid partition map found."
 msgstr "Geen geldige partitietabel gevonden."
 
-#: libparted/labels/mac.c:784
+#: libparted/labels/mac.c:791
 #, c-format
 msgid "Conflicting partition map entry sizes!  Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!"
 msgstr "Tegenstrijdige groottes van partitietabelitems!  Item 1 zegt dat het %d is, maar item %d zegt dat het %d is!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:811
+#: libparted/labels/mac.c:818
 msgid "Weird!  There are 2 partitions map entries!"
 msgstr "Vreemd: twee partitietabelitems!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:1338
+#: libparted/labels/mac.c:1345
 msgid "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such."
 msgstr "Het veranderen van de naam van een root- of swappartitie zal verhinderen dat Linux deze als zodanig herkent."
 
-#: libparted/labels/mac.c:1434
+#: libparted/labels/mac.c:1441
 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
 msgstr "Kan geen nieuwe primaire partitie toevoegen: de partitietabel is te klein!"
 
@@ -579,52 +579,52 @@ msgstr "De 'Hele-Schijf'-partitie is de enige die over is.  In het algemeen is h
 msgid "Sun disk label is full."
 msgstr "Sun-schijflabel is vol."
 
-#: libparted/filesys.c:386
+#: libparted/filesys.c:385
 msgid "Could not detect file system."
 msgstr "Kan geen bestandssysteem vinden."
 
-#: libparted/filesys.c:397
+#: libparted/filesys.c:396
 msgid "The file system is bigger than its volume!"
 msgstr "Het bestandssysteem is groter dan de partitie!"
 
-#: libparted/filesys.c:405
+#: libparted/filesys.c:404
 #, c-format
 msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Ondersteuning voor het openen van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd."
 
-#: libparted/filesys.c:447
+#: libparted/filesys.c:446
 #, c-format
 msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Ondersteuning voor het maken van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd."
 
-#: libparted/filesys.c:508
+#: libparted/filesys.c:507
 #, c-format
 msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Ondersteuning voor het controleren van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd."
 
-#: libparted/filesys.c:574
+#: libparted/filesys.c:573
 msgid "raw block copying"
 msgstr "bezig met kopiëren van blokken"
 
-#: libparted/filesys.c:585
+#: libparted/filesys.c:584
 msgid "growing file system"
 msgstr "bezig met vergroten van bestandssysteem"
 
-#: libparted/filesys.c:625
+#: libparted/filesys.c:624
 msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
 msgstr "Kan niet naar een overlappende partitie kopiëren."
 
-#: libparted/filesys.c:647
+#: libparted/filesys.c:646
 #, c-format
 msgid "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s.  However, support for resizing is implemented.  Therefore, the file system can be copied if the new partition is at least as big as the old one.  So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger partition."
 msgstr "Het tegelijkertijd kopiëren en verkleinen van een %s-bestandssysteem is nog niet geïmplementeerd.  Verklein dus eerst de bronpartitie alvorens deze naar de gekozen partitie te kopiëren, of kies een grotere doelpartitie."
 
-#: libparted/filesys.c:661
+#: libparted/filesys.c:660
 #, c-format
 msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Ondersteuning voor het kopiëren van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd."
 
-#: libparted/filesys.c:699
+#: libparted/filesys.c:698
 #, c-format
 msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Ondersteuning voor het van grootte veranderen van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd."
@@ -806,17 +806,11 @@ msgstr "Het bestandssysteem werd niet correct ontkoppeld!  Voer eerst e2fsck uit
 msgid "The file system has the 'dir_index' feature enabled.  Parted can only resize the file system if it disables this feature.  You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
 msgstr "Het bestandssysteem gebruikt de 'dir_index'-functie.  Parted kan het bestandssysteem alleen van grootte veranderen als het deze functie uitschakelt.  U kunt deze functie later weer aanzetten door middel van 'tune2fs -O dir_index APPARAAT' en dan 'e2fsck -fD APPARAAT'."
 
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693
-msgid ""
-"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n"
-"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n"
-"in the past).\n"
-"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards."
+#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
+msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs."
 msgstr ""
-"Het van grootte veranderen van dit bestandssysteem zal EXPERIMENTELE\n"
-"programmacode gebruiken die het bestandssysteem ZOU KUNNEN BESCHADIGEN\n"
-"(maar dit, voor zover bekend, nog nooit gedaan heeft).  Maak eerst een\n"
-"reservekopie van uw gegevens, en draai na de verandering 'e2fsck -f'."
+"GNU Parted kan dit bestandssysteem niet van grootte veranderen;\n"
+"gebruik 'resize2fs'."
 
 #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
 msgid "Cross-linked blocks found!  Better go run e2fsck first!"
@@ -1233,7 +1227,7 @@ msgstr "Het journal is niet leeg.  Parted moet de transacties herafspelen alvore
 msgid "The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal.  You should restart Parted."
 msgstr "De volumenkop of het hoofdmappenblok is veranderd tijdens het herafspelen van het journal.  U dient Parted te herstarten."
 
-#: libparted/fs/hfs/probe.c:52
+#: libparted/fs/hfs/probe.c:53
 #, c-format
 msgid "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %d bytes."
 msgstr "Parted kan geen HFS-bestandssystemen bewerken op schijven met een andere sectorgrootte dan %d bytes."
@@ -1278,71 +1272,75 @@ msgstr "Dit HFS+-volumen heeft geen catalogusbestand.  Dit is zeer ongebruikelij
 msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
 msgstr "Dit HFS+-volumen heeft geen 'extents-overflow'-bestand.  Dit is zeer ongebruikelijk!"
 
-#: parted/parted.c:76
+#: parted/parted.c:77
 msgid "displays this help message"
-msgstr "deze hulptekst weergeven"
+msgstr "deze hulptekst tonen"
 
-#: parted/parted.c:77
+#: parted/parted.c:78
 msgid "where necessary, prompts for user intervention"
-msgstr "om tussenkomst van de gebruiker vragen, indien nodig"
+msgstr "indien nodig vragen stellen"
 
-#: parted/parted.c:78
+#: parted/parted.c:79
+msgid "lists partition tables of all detected devices"
+msgstr "de partietabellen van alle apparaten tonen"
+
+#: parted/parted.c:80
 msgid "never prompts for user intervention"
-msgstr "nooit om tussenkomst van de gebruiker vragen"
+msgstr "nooit vragen stellen"
 
-#: parted/parted.c:79
+#: parted/parted.c:81
 msgid "displays the version"
-msgstr "de programmaversie weergeven"
+msgstr "de programmaversie tonen"
 
-#: parted/parted.c:87
+#: parted/parted.c:89
 msgid "NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
 msgstr "NUMMER is het door Linux gebruikte nummer van de partitie.  In MSDOS-schijflabels zijn de primaire partities genummerd van 1 tot 4, de logische partities vanaf 5 en hoger.\n"
 
-#: parted/parted.c:90
+#: parted/parted.c:92
 msgid "LABEL-TYPE is one of: "
 msgstr "LABEL-TYPE is een van: "
 
-#: parted/parted.c:91
+#: parted/parted.c:93
 msgid "FLAG is one of: "
 msgstr "VLAG is een van: "
 
-#: parted/parted.c:92
+#: parted/parted.c:94
 msgid "UNIT is one of: "
 msgstr "EENHEID is een van: "
 
-#: parted/parted.c:93
+#: parted/parted.c:95
 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
 msgstr "PART-TYPE is een van: primair, logisch, uitgebreid\n"
 
-#: parted/parted.c:95
+#: parted/parted.c:97
 msgid "FS-TYPE is one of: "
 msgstr "BS-SOORT is een van: "
 
-#: parted/parted.c:96
+#: parted/parted.c:98
 msgid "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last sector.\n"
 msgstr "BEGIN en EINDE zijn schijflokaties, zoals 4GB of 10%.  Negatieve waarden tellen vanaf het einde van de schijf.  Bijvoorbeeld, -1s geeft precies de laatste sector aan.\n"
 
-#: parted/parted.c:99
+#: parted/parted.c:101
 msgid "STATE is one of: on, off\n"
 msgstr "TOESTAND is één van: aan, uit\n"
 
-#: parted/parted.c:100
+#: parted/parted.c:102
 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
 msgstr "APPARAAT is gewoonlijk /dev/hda of /dev/sda\n"
 
-#: parted/parted.c:101
+#: parted/parted.c:103
 msgid "NAME is any word you want\n"
 msgstr "NAAM is elk woord dat u wilt\n"
 
-#: parted/parted.c:102
+#: parted/parted.c:104
 msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
 msgstr "De partitie dient een van de volgende BS-SOORTen te hebben: "
 
-#: parted/parted.c:105
+#: parted/parted.c:107
 msgid "GNU Parted Version information:\n"
 msgstr "GNU Parted versieinformatie:\n"
 
-#: parted/parted.c:107
+#: parted/parted.c:109
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
@@ -1355,74 +1353,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU General Public License voor nadere details.\n"
 
-#: parted/parted.c:152
+#: parted/parted.c:155
 #, c-format
 msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
 msgstr "%0.f%%\t(resterende tijd: %.2d:%.2d)"
 
-#: parted/parted.c:170
+#: parted/parted.c:174
 #, c-format
-msgid "Partition %s is being used.  You must unmount it before you modify it with Parted."
+msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted."
 msgstr "Partitie %s is in gebruik.  Deze dient ontkoppeld te worden alvorens hem met Parted te bewerken."
 
-#: parted/parted.c:187
+#: parted/parted.c:190
 #, c-format
 msgid "Partition(s) on %s are being used."
 msgstr "Partitie(s) op %s zijn in gebruik."
 
-#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979
-#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1589 parted/parted.c:1666
-#: parted/parted.c:1710
+#: parted/parted.c:203
+msgid "The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr "Het bestaande bestandssysteem zal worden vernietigd en alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan.  Wilt u doorgaan?"
+
+#: parted/parted.c:215
+#, c-format
+msgid "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr "Het bestaande label op %s zal worden vernietigd en alle gegevens op deze schijf zullen verloren gaan.  Wilt u doorgaan?"
+
+#: parted/parted.c:440 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010
+#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1627 parted/parted.c:1704
+#: parted/parted.c:1748
 msgid "Partition number?"
 msgstr "Nummer van partitie?"
 
-#: parted/parted.c:456
+#: parted/parted.c:483
 msgid "Source device?"
 msgstr "Bronapparaat?"
 
-#: parted/parted.c:460
+#: parted/parted.c:487
 msgid "Source partition number?"
 msgstr "Nummer van bronpartitie?"
 
-#: parted/parted.c:465
+#: parted/parted.c:492
 msgid "Can't copy an extended partition."
 msgstr "Kan een uitgebreide partitie niet kopiëren."
 
-#: parted/parted.c:471
+#: parted/parted.c:498
 msgid "Destination partition number?"
 msgstr "Nummer van doelpartitie?"
 
-#: parted/parted.c:564
+#: parted/parted.c:592
 msgid "New disk label type?"
 msgstr "Type van nieuw schijflabel?"
 
-#: parted/parted.c:598
+#: parted/parted.c:629
 msgid "File system?"
 msgstr "Bestandssysteem?"
 
-#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815
+#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846
 msgid "Partition type?"
 msgstr "Partitietype?"
 
-#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062
+#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093
 msgid "Partition name?"
 msgstr "Naam van partitie?"
 
-#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832
+#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863
 msgid "File system type?"
 msgstr "Bestandssysteemsoort?"
 
-#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994
-#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1598
+#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025
+#: parted/parted.c:1585 parted/parted.c:1636
 msgid "Start?"
 msgstr "Begin?"
 
-#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997
-#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1600
+#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028
+#: parted/parted.c:1587 parted/parted.c:1638
 msgid "End?"
 msgstr "Einde?"
 
-#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875
+#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "You requested a partition from %s to %s.\n"
@@ -1431,326 +1438,330 @@ msgstr ""
 "U verzocht om een partitie van %s tot %s.\n"
 "De dichtstbijzijnde mogelijkheid is van %s tot %s.  Is dit nog acceptabel?"
 
-#: parted/parted.c:827
+#: parted/parted.c:858
 msgid "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
 msgstr "Een uitgebreide partitie kan geen bestandssysteem bevatten.  Bedoelde u 'maakpart'?"
 
-#: parted/parted.c:985
+#: parted/parted.c:1016
 msgid "Can't move an extended partition."
 msgstr "Kan een uitgebreide partitie niet verplaatsen."
 
-#: parted/parted.c:1014
+#: parted/parted.c:1045
 msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
 msgstr "Kan een partitie niet naar zichzelf verplaatsen.  Bedoelde u 'grootte'?"
 
-#: parted/parted.c:1158
+#: parted/parted.c:1189
 #, c-format
 msgid "Minor: %d\n"
 msgstr "Nummer: %d\n"
 
-#: parted/parted.c:1159
+#: parted/parted.c:1190
 #, c-format
 msgid "Flags: %s\n"
 msgstr "Vlaggen: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1160
+#: parted/parted.c:1191
 #, c-format
 msgid "File System: %s\n"
 msgstr "Bestandssysteem: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1161
+#: parted/parted.c:1192
 #, c-format
 msgid "Size:         "
 msgstr "Grootte:         "
 
-#: parted/parted.c:1166
+#: parted/parted.c:1197
 #, c-format
 msgid "Minimum size: "
 msgstr "Minimum grootte: "
 
-#: parted/parted.c:1169
+#: parted/parted.c:1200
 #, c-format
 msgid "Maximum size: "
 msgstr "Maximum grootte: "
 
-#: parted/parted.c:1257
+#: parted/parted.c:1275
 #, c-format
 msgid "Model: %s (%s)\n"
 msgstr "Model: %s (%s)\n"
 
-#: parted/parted.c:1258
+#: parted/parted.c:1276
 #, c-format
 msgid "Disk %s: %s\n"
 msgstr "Schijf %s: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1259
+#: parted/parted.c:1277
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
 msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lldB/%lldB\n"
 
-#: parted/parted.c:1270
+#: parted/parted.c:1288
 #, c-format
 msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
 msgstr "Logische schijfopbouw volgens BIOS: %d,%d,%d (cilinders,koppen,sectoren).  Elke cilinder is %s.\n"
 
-#: parted/parted.c:1276
+#: parted/parted.c:1294
 #, c-format
 msgid "Partition Table: %s\n"
 msgstr "Partitietabel: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290
+#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290
+#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308
 msgid "Start"
 msgstr "Begin"
 
-#: parted/parted.c:1288 parted/parted.c:1291
+#: parted/parted.c:1306 parted/parted.c:1309
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
-#: parted/parted.c:1291
+#: parted/parted.c:1309
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: parted/parted.c:1295
+#: parted/parted.c:1313
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: parted/parted.c:1297
+#: parted/parted.c:1315
 msgid "File system"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: parted/parted.c:1300
+#: parted/parted.c:1318
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: parted/parted.c:1302
+#: parted/parted.c:1320
 msgid "Flags"
 msgstr "Vlaggen"
 
-#: parted/parted.c:1355
+#: parted/parted.c:1375
 msgid "Free Space"
 msgstr "Vrije ruimte"
 
-#: parted/parted.c:1444
+#: parted/parted.c:1482
 #, c-format
 msgid "A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the partition table?"
 msgstr "Er is een %s %s-partitie gevonden van %s tot %s.  Wilt u deze aan de partitietabel toevoegen?"
 
-#: parted/parted.c:1482
+#: parted/parted.c:1520
 msgid "searching for file systems"
 msgstr "bezig met zoeken naar bestandssystemen"
 
-#: parted/parted.c:1687
+#: parted/parted.c:1725
 msgid "New device?"
 msgstr "Nieuw apparaat?"
 
-#: parted/parted.c:1712
+#: parted/parted.c:1750
 msgid "Flag to Invert?"
 msgstr "Om te zetten vlag?"
 
-#: parted/parted.c:1717
+#: parted/parted.c:1755
 msgid "New state?"
 msgstr "Nieuwe toestand?"
 
-#: parted/parted.c:1750
+#: parted/parted.c:1788
 msgid "Unit?"
 msgstr "Eenheid?"
 
-#: parted/parted.c:1899
+#: parted/parted.c:1937
 msgid "check"
 msgstr "controleer"
 
-#: parted/parted.c:1902
+#: parted/parted.c:1940
 msgid "check NUMBER                             do a simple check on the file system"
-msgstr "controleer NUMMER           een simpele controle op het bestandssysteem uitvoeren"
+msgstr "controleer NUMMER           een simpele controle uitvoeren van bestandssysteem op partitie NUMMER"
 
-#: parted/parted.c:1908
+#: parted/parted.c:1946
 msgid "cp"
 msgstr "kopieer"
 
-#: parted/parted.c:1911
+#: parted/parted.c:1949
 msgid "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another partition"
 msgstr "kopieer [APPARAAT] VAN-NUMMER NAAR-NUMMER   een bestandssysteem naar een andere partitie kopiëren"
 
-#: parted/parted.c:1917
+#: parted/parted.c:1955
 msgid "help"
 msgstr "hulp"
 
-#: parted/parted.c:1920
+#: parted/parted.c:1958
 msgid "help [COMMAND]                           prints general help, or help on COMMAND"
 msgstr "help [OPDRACHT]             enige algemene hulp geven (of hulp bij OPDRACHT)"
 
-#: parted/parted.c:1926
+#: parted/parted.c:1964
 msgid "mklabel"
 msgstr "maaklabel"
 
-#: parted/parted.c:1929
-msgid "mklabel LABEL-TYPE                       create a new disklabel (partition table)"
-msgstr "maaklabel LABEL-TYPE        een nieuw schijflabel (met lege partitietabel) maken"
+#: parted/parted.c:1964
+msgid "mktable"
+msgstr "maaktabel"
 
-#: parted/parted.c:1935
+#: parted/parted.c:1967
+msgid "mklabel,mktable LABEL-TYPE               create a new disklabel (partition table)"
+msgstr "maaklabel LABEL-TYPE        nieuw schijflabel maken (met lege partitietabel)"
+
+#: parted/parted.c:1973
 msgid "mkfs"
 msgstr "maakbs"
 
-#: parted/parted.c:1938
+#: parted/parted.c:1976
 msgid "mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER"
 msgstr "maakbs NUMMER BS-SOORT      op partitie NUMMER een bestandssysteem van BS-SOORT aanmaken"
 
-#: parted/parted.c:1944
+#: parted/parted.c:1982
 msgid "mkpart"
 msgstr "maakpart"
 
-#: parted/parted.c:1947
+#: parted/parted.c:1985
 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
 msgstr "maakpart PART-TYPE [BS-SOORT] BEGIN EINDE   een partitie aanmaken"
 
-#: parted/parted.c:1953
+#: parted/parted.c:1991
 msgid "mkpart makes a partition without creating a new file system on the partition.  FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
 msgstr "Opdracht 'maakpart' maakt een partitie aan zonder een bestandssysteem aan te maken.  BS-SOORT mag gebruikt worden om het een geschikt partitiekenmerk te geven.\n"
 
-#: parted/parted.c:1958
+#: parted/parted.c:1996
 msgid "mkpartfs"
 msgstr "maakpartbs"
 
-#: parted/parted.c:1961
+#: parted/parted.c:1999
 msgid "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file system"
-msgstr "maakpartbs PART-TYPE BS-SOORT BEGIN EINDE   een partitie aanmaken met een bestandssysteem"
+msgstr "maakpartbs PART-TYPE BS-SOORT BEGIN EINDE   een partitie met een bestandssysteem aanmaken "
 
-#: parted/parted.c:1967
+#: parted/parted.c:2005
 msgid "move"
 msgstr "schuif"
 
-#: parted/parted.c:1970
+#: parted/parted.c:2008
 msgid "move NUMBER START END                    move partition NUMBER"
-msgstr "schuif NUMMER BEGIN EINDE   partitie NUMMER verplaatsen naar nieuw BEGIN en EINDE"
+msgstr "schuif NUMMER BEGIN EINDE   partitie verplaatsen naar nieuw BEGIN en EINDE"
 
-#: parted/parted.c:1975
+#: parted/parted.c:2013
 msgid "name"
 msgstr "noem"
 
-#: parted/parted.c:1978
+#: parted/parted.c:2016
 msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
 msgstr "noem NUMMER NAAM            partitie NUMMER deze NAAM geven"
 
-#: parted/parted.c:1983
+#: parted/parted.c:2021
 msgid "print"
 msgstr "toon"
 
-#: parted/parted.c:1986
+#: parted/parted.c:2024
 msgid "print [free|NUMBER|all]                  display the partition table, a partition, or all devices"
-msgstr "toon [free|NUMMER|all]      de partitietabel weergeven (of de vrije ruimte, een specifieke partitie, of alle apparaten)"
+msgstr "toon [free|NUMMER|all]      de partitietabel weergeven (of de vrije ruimte, of een specifieke partitie, of alle apparaten)"
 
-#: parted/parted.c:1990
+#: parted/parted.c:2028
 msgid ""
 "Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n"
 "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n"
 "partition number is given, then more detailed information is displayed\n"
 "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n"
-"information for all devices will be displayed."
+"information for all devices will be displayed.\n"
 msgstr ""
 "Zonder argumenten toont 'toon' de volledige partitietabel.  Met 'free'\n"
 "als argument, toont het hoeveel ruimte er nog beschikbaar is.  Met een\n"
 "partitienummer als argument, toont het meer gedetailleerde informatie\n"
 "over die partitie.  En met 'all' als argument, toont het informatie over\n"
-"alle apparaten."
+"alle apparaten.\n"
 
-#: parted/parted.c:1998
+#: parted/parted.c:2036
 msgid "quit"
 msgstr "einde"
 
-#: parted/parted.c:2001
+#: parted/parted.c:2039
 msgid "quit                                     exit program"
-msgstr "einde                       Parted afsluiten"
+msgstr "einde                       programma afsluiten"
 
-#: parted/parted.c:2006
+#: parted/parted.c:2044
 msgid "rescue"
 msgstr "red"
 
-#: parted/parted.c:2009
+#: parted/parted.c:2047
 msgid "rescue START END                         rescue a lost partition near START and END"
 msgstr "red BEGIN EINDE             een verloren partitie proberen te herstellen"
 
-#: parted/parted.c:2015
+#: parted/parted.c:2053
 msgid "resize"
 msgstr "grootte"
 
-#: parted/parted.c:2018
+#: parted/parted.c:2056
 msgid "resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its file system"
 msgstr "grootte NUMMER BEGIN EINDE  de grootte van het bestandssysteem op partitie NUMMER veranderen"
 
-#: parted/parted.c:2026
+#: parted/parted.c:2064
 msgid "rm"
 msgstr "verwijder"
 
-#: parted/parted.c:2029
+#: parted/parted.c:2067
 msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
 msgstr "verwijder NUMMER            partitie NUMMER verwijderen"
 
-#: parted/parted.c:2034
+#: parted/parted.c:2072
 msgid "select"
 msgstr "kies"
 
-#: parted/parted.c:2037
+#: parted/parted.c:2075
 msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
 msgstr "kies APPARAAT               dit APPARAAT kiezen om te bewerken"
 
-#: parted/parted.c:2042
+#: parted/parted.c:2080
 msgid "set"
 msgstr "zet"
 
-#: parted/parted.c:2045
+#: parted/parted.c:2083
 msgid "set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
 msgstr "zet NUMMER VLAG TOESTAND    op partitie NUMMER deze VLAG in TOESTAND zetten"
 
-#: parted/parted.c:2051
+#: parted/parted.c:2089
 msgid "toggle"
 msgstr "zetom"
 
-#: parted/parted.c:2054
+#: parted/parted.c:2092
 msgid "toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on partition NUMBER"
 msgstr "zetom [NUMMER [VLAG]]       op partitie NUMMER de toestand van VLAG omzetten"
 
-#: parted/parted.c:2060
+#: parted/parted.c:2098
 msgid "unit"
 msgstr "eenheid"
 
-#: parted/parted.c:2063
+#: parted/parted.c:2101
 msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
 msgstr "eenheid EENHEID             standaard deze EENHEID gebruiken"
 
-#: parted/parted.c:2068
+#: parted/parted.c:2106
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: parted/parted.c:2071
+#: parted/parted.c:2109
 msgid "version                                  displays the current version of GNU Parted and copyright information"
-msgstr "versie                      toon het versienummer van GNU Parted en de copyrightinformatie"
+msgstr "versie                      versienummer en copyright van deze Parted tonen"
 
-#: parted/parted.c:2075
+#: parted/parted.c:2113
 msgid "version displays copyright and version information corressponding to this copy of GNU Parted\n"
 msgstr "'versie' toont informatie over het copyright en de versie van deze GNU Parted\n"
 
-#: parted/parted.c:2161
+#: parted/parted.c:2200
 msgid "No device found"
 msgstr "Geen apparaat gevonden"
 
-#: parted/parted.c:2225
-msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
-msgstr "Vergeet niet, indien nodig, /etc/fstab bij te werken.\n"
-
-#: parted/parted.c:2245
+#: parted/parted.c:2233
 #, c-format
 msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions.\n"
 msgstr ""
 "WAARSCHUWING: u bent niet root.\n"
 "Houd rekening met ontbrekende toegangsrechten.\n"
 
+#: parted/parted.c:2272
+msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
+msgstr "Vergeet niet, indien nodig, /etc/fstab bij te werken.\n"
+
 #: parted/ui.c:68
 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
-msgstr "Welkom bij GNU Parted!  Typ 'help' voor een lijst van beschikbare opdrachten.\n"
+msgstr "Welkom bij GNU Parted!  Typ 'help' voor een opdrachtenoverzicht.\n"
 
 #: parted/ui.c:71
 msgid ""
@@ -1825,6 +1836,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: SEGV_MAPERR (Adres niet verbonden met object)"
 
 #: parted/ui.c:258
 #, c-format
@@ -1832,6 +1845,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: SEGV_ACCERR (Ongeldige toegangsrechten voor object)"
 
 #: parted/ui.c:263
 #, c-format
@@ -1848,6 +1863,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_INTDIV (Deling door nul)"
 
 #: parted/ui.c:291
 #, c-format
@@ -1855,6 +1872,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_INTOVF (Overloop)"
 
 #: parted/ui.c:295
 #, c-format
@@ -1862,6 +1881,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_FLTDIV (Deling door nul)"
 
 #: parted/ui.c:299
 #, c-format
@@ -1869,6 +1890,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_FLTOVF (Overloop)"
 
 #: parted/ui.c:303
 #, c-format
@@ -1876,6 +1899,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_FLTUND (Onderloop)"
 
 #: parted/ui.c:307
 #, c-format
@@ -1883,6 +1908,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_FLTRES (Inexact resultaat)"
 
 #: parted/ui.c:311
 #, c-format
@@ -1890,6 +1917,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_FLTINV (Ongeldige operatie)"
 
 #: parted/ui.c:315
 #, c-format
@@ -1897,6 +1926,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: FPE_FLTSUB (Index buiten bereik)"
 
 #: parted/ui.c:320
 #, c-format
@@ -1913,6 +1944,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_ILLOPC (Ongeldige opcode)"
 
 #: parted/ui.c:349
 #, c-format
@@ -1920,6 +1953,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_ILLOPN (Ongeldige parameter)"
 
 #: parted/ui.c:353
 #, c-format
@@ -1927,6 +1962,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_ILLADR (Ongeldige adresseringsmodus)"
 
 #: parted/ui.c:358
 #, c-format
@@ -1934,6 +1971,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_ILLTRP (Ongeldige 'trap')"
 
 #: parted/ui.c:362
 #, c-format
@@ -1941,6 +1980,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_PRVOPC (Instructie alleen toegankelijk voor geprivilegeerden)"
 
 #: parted/ui.c:366
 #, c-format
@@ -1948,6 +1989,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_PRVREG (Register alleen toegankelijk voor geprivilegeerden)"
 
 #: parted/ui.c:370
 #, c-format
@@ -1955,6 +1998,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_COPROC (Coprocessorfout)"
 
 #: parted/ui.c:374
 #, c-format
@@ -1962,6 +2007,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error: ILL_BADSTK (Interne stackfout)"
 
 #: parted/ui.c:378
 #, c-format
@@ -2020,4 +2067,4 @@ msgstr "OPDRACHTen:"
 #: parted/ui.c:1272
 #, c-format
 msgid "Using %s\n"
-msgstr "%s wordt gebruikt\n"
+msgstr "Apparaat %s wordt gebruikt.\n"
index fed27ac..47fe485 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n"
+"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:01+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "The partition table on %s cannot be re-read (%s).  This means the Hurd knows nothing about any modifications you made.  You should reboot your computer before doing anything with %s."
 msgstr "Nie mo¿na ponownie wczytaæ tablicy partycji na %s (%s).  Oznacza to, ¿e Hurd nie wie o ¿adnych zmianach jakie zosta³y wprowadzone.  Nale¿y ponownie uruchomiæ komputer zanim wykonasz jak±kolwiek operacjê na %s."
 
-#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2218
+#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2265
 msgid "You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of the Parted User documentation for more information."
 msgstr "Nale¿y przeinstalowaæ program ³aduj±cy (boot loader) przed ponownym uruchomieniem komputera.  Przeczytaj rozdzia³ 4 dokumentacji u¿ytkownika Parted, aby uzyskaæ wiêcej informacji."
 
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Nie powi
 
 #: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505
 #: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772
-#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251
-#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764
+#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251
+#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764
 #: libparted/labels/sun.c:704
 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
 msgstr "Nie mo¿na zaspokoiæ wszystkich ograniczeñ na partycji."
@@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Mapa partycji nie posiada wpisu mapy partycji!"
 msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
 msgstr "%s jest zbyt ma³y dla etykiety dysku Mac!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:522
+#: libparted/labels/mac.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
 msgstr "Partycja %d posiada nieprawid³owy podpis %x."
 
-#: libparted/labels/mac.c:540
+#: libparted/labels/mac.c:546
 #, c-format
 msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
 msgstr "Partycja %d posiada nieprawid³ow± d³ugo¶æ 0 bajtów!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:570
+#: libparted/labels/mac.c:576
 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
 msgstr "Obszar danych nie rozpoczyna siê na pocz±tku partycji."
 
-#: libparted/labels/mac.c:587
+#: libparted/labels/mac.c:593
 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
 msgstr "Obszar rozruchowy nie zaczyna siê na pocz±tku partycji."
 
-#: libparted/labels/mac.c:601
+#: libparted/labels/mac.c:607
 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
 msgstr "Obszar rozruchowy partycji nie okupuje ca³ej partycji."
 
-#: libparted/labels/mac.c:611
+#: libparted/labels/mac.c:618
 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
 msgstr "Obszar danych partycji nie okupuje ca³ej partycji."
 
-#: libparted/labels/mac.c:664
+#: libparted/labels/mac.c:671
 #, c-format
 msgid "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
 msgstr "Dziwny rozmiar bloku w deskryptorze urz±dzenia: %d bajtów nie jest podzielne przez 512."
 
-#: libparted/labels/mac.c:677
+#: libparted/labels/mac.c:684
 #, c-format
 msgid "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux says it is %d bytes."
 msgstr "Deskryptor napêdu mówi, ¿e fizyczny rozmiar bloku wynosi %d bajtów, ale Linux mówi, ¿e wynosi %d bajtów."
 
-#: libparted/labels/mac.c:725
+#: libparted/labels/mac.c:732
 msgid "No valid partition map found."
 msgstr "Nie znaleziono prawid³owej mapy partycji."
 
-#: libparted/labels/mac.c:784
+#: libparted/labels/mac.c:791
 #, c-format
 msgid "Conflicting partition map entry sizes!  Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!"
 msgstr "Wyst±pi³ konflikt miêdzy rozmiarami wpisów mapy partycji!  Wpis 1 mówi, ¿e jest %d, ale wpis %d mówi, ¿e jest %d!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:811
+#: libparted/labels/mac.c:818
 msgid "Weird!  There are 2 partitions map entries!"
 msgstr "Dziwne!  Istniej± 2 wpisy map partycji!"
 
-#: libparted/labels/mac.c:1338
+#: libparted/labels/mac.c:1345
 msgid "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such."
 msgstr "Zmiana nazwy partycji root lub wymiany spowoduje, ¿e Linux jej nie rozpozna."
 
-#: libparted/labels/mac.c:1434
+#: libparted/labels/mac.c:1441
 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ kolejnej partycji -- mapa partycji jest zbyt ma³a!"
 
@@ -571,52 +571,52 @@ msgstr "Partycja ca
 msgid "Sun disk label is full."
 msgstr "Etykieta dysku Sun jest pe³na."
 
-#: libparted/filesys.c:386
+#: libparted/filesys.c:385
 msgid "Could not detect file system."
 msgstr "Nie mo¿na wykryæ systemu plików."
 
-#: libparted/filesys.c:397
+#: libparted/filesys.c:396
 msgid "The file system is bigger than its volume!"
 msgstr "System plików jest wiêkszy ni¿ jego wolumen!"
 
-#: libparted/filesys.c:405
+#: libparted/filesys.c:404
 #, c-format
 msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Wsparcie dla otwierania systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane."
 
-#: libparted/filesys.c:447
+#: libparted/filesys.c:446
 #, c-format
 msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Wsparcie dla tworzenia systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane."
 
-#: libparted/filesys.c:508
+#: libparted/filesys.c:507
 #, c-format
 msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Wsparcie dla sprawdzania systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane."
 
-#: libparted/filesys.c:574
+#: libparted/filesys.c:573
 msgid "raw block copying"
 msgstr "bezpo¶rednie kopiowanie bloków"
 
-#: libparted/filesys.c:585
+#: libparted/filesys.c:584
 msgid "growing file system"
 msgstr "powiêkszanie systemu plików"
 
-#: libparted/filesys.c:625
+#: libparted/filesys.c:624
 msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ na nak³adaj±c± siê partycjê."
 
-#: libparted/filesys.c:647
+#: libparted/filesys.c:646
 #, c-format
 msgid "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s.  However, support for resizing is implemented.  Therefore, the file system can be copied if the new partition is at least as big as the old one.  So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger partition."
 msgstr "Bezpo¶rednie wsparcie kopiowania systemów plików dla %s nie jest jeszcze zaimplementowane.  Aczkolwiek, wspierana jest zmiana rozmiaru systemu plików.  Tak wiêc, system plików mo¿e zostaæ skopiowany, je¶li nowa partycja ma przynajmniej tak± sam± pojemno¶æ jak stara.  Mo¿esz tak¿e zmniejszyæ rozmiar partycji, któr± chcesz skopiowaæ lub skopiuj na partycjê o wiêkszym rozmiarze."
 
-#: libparted/filesys.c:661
+#: libparted/filesys.c:660
 #, c-format
 msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Wsparcie dla kopiowania systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane."
 
-#: libparted/filesys.c:699
+#: libparted/filesys.c:698
 #, c-format
 msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet."
 msgstr "Wsparcie dla zmiany wielko¶ci systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane."
@@ -798,16 +798,9 @@ msgstr "System plik
 msgid "The file system has the 'dir_index' feature enabled.  Parted can only resize the file system if it disables this feature.  You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
 msgstr "System plików posiada w³±czon± funkcjê 'dir_index'.  Parted mo¿e zmieniæ rozmiar systemu plików tylko je¶li zostanie wy³±czona ta funkcja.  Mo¿esz j± w³±czyæ ponownie pó¼niej poprzez uruchomienie 'tune2fs -O dir_index URZ¡DZENIE', a nastêpnie 'e2fsck -fD URZ¡DZENIE'."
 
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693
-msgid ""
-"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n"
-"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n"
-"in the past).\n"
-"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards."
-msgstr ""
-"Operacja zmiany rozmiaru na tym systemie plików u¿yje EKSPERYMENTALNEGO kodu,\n"
-"który MO¯E GO USZKODZIÆ (choæ jeszcze tak nie zrobi³ dotychczas).\n"
-"Nale¿a³oby przynajmniej wykonaæ kopiê zapasow± danych, a potem 'e2fsck -f'."
+#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
+msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs."
+msgstr "GNU Parted nie potrafi zmieniæ rozmiaru tego systemu plików, proszê u¿yæ resize2fs."
 
 #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
 msgid "Cross-linked blocks found!  Better go run e2fsck first!"
@@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "Kronika nie jest pusta.  Parted musi ponowi
 msgid "The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal.  You should restart Parted."
 msgstr "Nag³ówek wolumenu lub g³ówny blok katalogu zmieni³ siê podczas ponawiania kroniki.  Nale¿y ponownie uruchomiæ Parted."
 
-#: libparted/fs/hfs/probe.c:52
+#: libparted/fs/hfs/probe.c:53
 #, c-format
 msgid "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %d bytes."
 msgstr "Parted nie mo¿e u¿ywaæ systemów plików HFS na dyskach z rozmiarem sektora innym ni¿ %d bajtów."
@@ -1269,71 +1262,75 @@ msgstr "Ten wolumen HFS+ nie posiada pliku katalogowego.  To jest bardzo niezwyk
 msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
 msgstr "Ten wolumen HFS+ nie zawiera pliku przepe³nienia obszarów. To raczej niezwykle!"
 
-#: parted/parted.c:76
+#: parted/parted.c:77
 msgid "displays this help message"
 msgstr "wy¶wietla tê oto pomoc"
 
-#: parted/parted.c:77
+#: parted/parted.c:78
 msgid "where necessary, prompts for user intervention"
 msgstr "gdy jest potrzeba, prosi o interwencjê u¿ytkownika"
 
-#: parted/parted.c:78
+#: parted/parted.c:79
+msgid "lists partition tables of all detected devices"
+msgstr "wypisuje tablice partycji wszystkich wykrytych urz±dzeñ"
+
+#: parted/parted.c:80
 msgid "never prompts for user intervention"
 msgstr "nigdy nie prosi u¿ytkownika o interwencjê"
 
-#: parted/parted.c:79
+#: parted/parted.c:81
 msgid "displays the version"
 msgstr "wy¶wietla numer wersji"
 
-#: parted/parted.c:87
+#: parted/parted.c:89
 msgid "NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
 msgstr "NUMER oznacza numer partycji u¿ywanej przez Linuksa.  Dla etykiet dysków MS-DOS liczba partycji g³ównych mie¶ci siê w przedziale 1-4, za¶ partycje logiczne zajmuj± kolejne numery pocz±wszy od 5.\n"
 
-#: parted/parted.c:90
+#: parted/parted.c:92
 msgid "LABEL-TYPE is one of: "
 msgstr "TYP-ETYKIETY stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: "
 
-#: parted/parted.c:91
+#: parted/parted.c:93
 msgid "FLAG is one of: "
 msgstr "FLAGA stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: "
 
-#: parted/parted.c:92
+#: parted/parted.c:94
 msgid "UNIT is one of: "
 msgstr "JEDNOSTKA stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: "
 
-#: parted/parted.c:93
+#: parted/parted.c:95
 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
 msgstr "TYP-PARTYCJI stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: g³ówna, logiczna, rozszerzona\n"
 
-#: parted/parted.c:95
+#: parted/parted.c:97
 msgid "FS-TYPE is one of: "
 msgstr "SYSTEM-PLIKÓW stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: "
 
-#: parted/parted.c:96
+#: parted/parted.c:98
 msgid "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last sector.\n"
 msgstr "POCZ¡TEK i KONIEC oznaczaj± po³o¿enia na dysku, np. 4GB lub 10%.  Ujemne warto¶ci s± liczone od koñca dysku.  Na przyk³ad -1s oznacza dok³adnie ostatni sektor.\n"
 
-#: parted/parted.c:99
+#: parted/parted.c:101
 msgid "STATE is one of: on, off\n"
 msgstr "STAN jest reprezentowany poprzez: w³±czony, wy³±czony\n"
 
-#: parted/parted.c:100
+#: parted/parted.c:102
 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
 msgstr "URZ¡DZENIEM jest zwykle /dev/hda lub /dev/sda\n"
 
-#: parted/parted.c:101
+#: parted/parted.c:103
 msgid "NAME is any word you want\n"
 msgstr "NAZWA jest dowolnym s³owem jakie chcesz\n"
 
-#: parted/parted.c:102
+#: parted/parted.c:104
 msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
 msgstr "Partycja musi posiadaæ jeden z nastêpuj±cych systemów plików: "
 
-#: parted/parted.c:105
+#: parted/parted.c:107
 msgid "GNU Parted Version information:\n"
 msgstr "Informacje o wersji GNU Parteda:\n"
 
-#: parted/parted.c:107
+#: parted/parted.c:109
 msgid ""
 "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
@@ -1347,74 +1344,83 @@ msgstr ""
 "Program ten udostêpniany jest w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Wiêcej szczegó³ów znajduje siê w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 "\n"
 
-#: parted/parted.c:152
+#: parted/parted.c:155
 #, c-format
 msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
 msgstr "%0.f%%\t(czas do koñca %.2d:%.2d)"
 
-#: parted/parted.c:170
+#: parted/parted.c:174
 #, c-format
-msgid "Partition %s is being used.  You must unmount it before you modify it with Parted."
-msgstr "Partycja %s jest u¿ywana.  Nale¿y j± od³±czyæ przed jej modyfikacj±."
+msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted."
+msgstr "Partycja %s jest u¿ywana.  Nale¿y j± od³±czyæ przed jej modyfikacj± Parteddem."
 
-#: parted/parted.c:187
+#: parted/parted.c:190
 #, c-format
 msgid "Partition(s) on %s are being used."
 msgstr "Partycja (partycje) na %s s± u¿ywane."
 
-#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979
-#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1589 parted/parted.c:1666
-#: parted/parted.c:1710
+#: parted/parted.c:203
+msgid "The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr "Istniej±cy system plików zostanie zniszczony, a wszystkie dane na partycji zostan± utracone. Kontynuowaæ?"
+
+#: parted/parted.c:215
+#, c-format
+msgid "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr "Istniej±ca etykieta dysku na %s zostanie zniszczona, a wszystkie dane na tym dysku zostan± utracone. Kontynuowaæ?"
+
+#: parted/parted.c:440 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010
+#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1627 parted/parted.c:1704
+#: parted/parted.c:1748
 msgid "Partition number?"
 msgstr "Numer partycji?"
 
-#: parted/parted.c:456
+#: parted/parted.c:483
 msgid "Source device?"
 msgstr "Urz±dzenie ¼ród³owe?"
 
-#: parted/parted.c:460
+#: parted/parted.c:487
 msgid "Source partition number?"
 msgstr "Numer partycji ¼ród³owej?"
 
-#: parted/parted.c:465
+#: parted/parted.c:492
 msgid "Can't copy an extended partition."
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ rozszerzonej partycji."
 
-#: parted/parted.c:471
+#: parted/parted.c:498
 msgid "Destination partition number?"
 msgstr "Numer partycji docelowej?"
 
-#: parted/parted.c:564
+#: parted/parted.c:592
 msgid "New disk label type?"
 msgstr "Nowy typ etykiety dysku?"
 
-#: parted/parted.c:598
+#: parted/parted.c:629
 msgid "File system?"
 msgstr "System plików?"
 
-#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815
+#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846
 msgid "Partition type?"
 msgstr "Typ partycji?"
 
-#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062
+#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093
 msgid "Partition name?"
 msgstr "Nazwa partycji?"
 
-#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832
+#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863
 msgid "File system type?"
 msgstr "Typ systemu plików?"
 
-#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994
-#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1598
+#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025
+#: parted/parted.c:1585 parted/parted.c:1636
 msgid "Start?"
 msgstr "Pocz±tek?"
 
-#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997
-#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1600
+#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028
+#: parted/parted.c:1587 parted/parted.c:1638
 msgid "End?"
 msgstr "Koniec?"
 
-#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875
+#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "You requested a partition from %s to %s.\n"
@@ -1423,321 +1429,325 @@ msgstr ""
 "Wybrano partycjê od %s do %s.\n"
 "Najbli¿sza z jak± Parted mo¿e sobie poradziæ jest %s - %s. Czy jest to akceptowalne?"
 
-#: parted/parted.c:827
+#: parted/parted.c:858
 msgid "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
 msgstr "Rozszerzona partycja nie mo¿e trzymaæ systemu plików.  Czy chodzi³o Ci o mkpart?"
 
-#: parted/parted.c:985
+#: parted/parted.c:1016
 msgid "Can't move an extended partition."
 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ rozszerzonej partycji."
 
-#: parted/parted.c:1014
+#: parted/parted.c:1045
 msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ partycji na sam± siebie.  Mo¿e spróbuj zmieniæ jej rozmiar?"
 
-#: parted/parted.c:1158
+#: parted/parted.c:1189
 #, c-format
 msgid "Minor: %d\n"
 msgstr "Numer: %d\n"
 
-#: parted/parted.c:1159
+#: parted/parted.c:1190
 #, c-format
 msgid "Flags: %s\n"
 msgstr "Flagi: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1160
+#: parted/parted.c:1191
 #, c-format
 msgid "File System: %s\n"
 msgstr "System plików: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1161
+#: parted/parted.c:1192
 #, c-format
 msgid "Size:         "
 msgstr "Rozmiar:      "
 
-#: parted/parted.c:1166
+#: parted/parted.c:1197
 #, c-format
 msgid "Minimum size: "
 msgstr "Minimalny rozmiar: "
 
-#: parted/parted.c:1169
+#: parted/parted.c:1200
 #, c-format
 msgid "Maximum size: "
 msgstr "Maksymalny rozmiar: "
 
-#: parted/parted.c:1257
+#: parted/parted.c:1275
 #, c-format
 msgid "Model: %s (%s)\n"
 msgstr "Model: %s (%s)\n"
 
-#: parted/parted.c:1258
+#: parted/parted.c:1276
 #, c-format
 msgid "Disk %s: %s\n"
 msgstr "Dysk %s: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1259
+#: parted/parted.c:1277
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
 msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny): %lldB/%lldB\n"
 
-#: parted/parted.c:1270
+#: parted/parted.c:1288
 #, c-format
 msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
 msgstr "Geometria BIOS cylinder,g³owica,sektor: %d,%d,%d.  Ka¿dy cylinder ma %s.\n"
 
-#: parted/parted.c:1276
+#: parted/parted.c:1294
 #, c-format
 msgid "Partition Table: %s\n"
 msgstr "Tablica partycji: %s\n"
 
-#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290
+#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290
+#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308
 msgid "Start"
 msgstr "Pocz±tek"
 
-#: parted/parted.c:1288 parted/parted.c:1291
+#: parted/parted.c:1306 parted/parted.c:1309
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
-#: parted/parted.c:1291
+#: parted/parted.c:1309
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: parted/parted.c:1295
+#: parted/parted.c:1313
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: parted/parted.c:1297
+#: parted/parted.c:1315
 msgid "File system"
 msgstr "System plików"
 
-#: parted/parted.c:1300
+#: parted/parted.c:1318
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: parted/parted.c:1302
+#: parted/parted.c:1320
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaga"
 
-#: parted/parted.c:1355
+#: parted/parted.c:1375
 msgid "Free Space"
 msgstr "Wolne miejsce"
 
-#: parted/parted.c:1444
+#: parted/parted.c:1482
 #, c-format
 msgid "A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the partition table?"
 msgstr "Partycja %s %s zosta³a znaleziona na %s -> %s.  Czy chcesz j± dodaæ do tablicy partycji?"
 
-#: parted/parted.c:1482
+#: parted/parted.c:1520
 msgid "searching for file systems"
 msgstr "szukam systemów plików"
 
-#: parted/parted.c:1687
+#: parted/parted.c:1725
 msgid "New device?"
 msgstr "Nowe urz±dzenie?"
 
-#: parted/parted.c:1712
+#: parted/parted.c:1750
 msgid "Flag to Invert?"
 msgstr "Flaga do przestawienia?"
 
-#: parted/parted.c:1717
+#: parted/parted.c:1755
 msgid "New state?"
 msgstr "Nowy stan?"
 
-#: parted/parted.c:1750
+#: parted/parted.c:1788
 msgid "Unit?"
 msgstr "Jednostka?"
 
-#: parted/parted.c:1899
+#: parted/parted.c:1937
 msgid "check"
 msgstr "sprawd¼"
 
-#: parted/parted.c:1902
+#: parted/parted.c:1940
 msgid "check NUMBER                             do a simple check on the file system"
 msgstr "check NUMER                   wykonuje proste sprawdzenie systemu plików"
 
-#: parted/parted.c:1908
+#: parted/parted.c:1946
 msgid "cp"
 msgstr "kopiuj"
 
-#: parted/parted.c:1911
+#: parted/parted.c:1949
 msgid "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another partition"
 msgstr "cp [URZ¡DZENIE-¬RÓD£OWE] NUMER-¬RÓD£OWY NUMER-DOCELOWY  kopiuje system plików na inn± partycjê"
 
-#: parted/parted.c:1917
+#: parted/parted.c:1955
 msgid "help"
 msgstr "pomoc"
 
-#: parted/parted.c:1920
+#: parted/parted.c:1958
 msgid "help [COMMAND]                           prints general help, or help on COMMAND"
 msgstr "pomoc [KOMENDA]               wy¶wietla pomoc ogóln± lub dotycz±c± KOMENDY"
 
-#: parted/parted.c:1926
+#: parted/parted.c:1964
 msgid "mklabel"
 msgstr "mklabel"
 
-#: parted/parted.c:1929
-msgid "mklabel LABEL-TYPE                       create a new disklabel (partition table)"
-msgstr "mklabel TYP-ETYKIETY          tworzy now± etykietê dysku (tablicê partycji)"
+#: parted/parted.c:1964
+msgid "mktable"
+msgstr "mktable"
+
+#: parted/parted.c:1967
+msgid "mklabel,mktable LABEL-TYPE               create a new disklabel (partition table)"
+msgstr "mklabel,mktable TYP-ETYKIETY  tworzy now± etykietê dysku (tablicê partycji)"
 
-#: parted/parted.c:1935
+#: parted/parted.c:1973
 msgid "mkfs"
 msgstr "mkfs"
 
-#: parted/parted.c:1938
+#: parted/parted.c:1976
 msgid "mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER"
 msgstr "mkfs NUMER SYSTEM-PLIKÓW      tworzy system plików na partycji NUMER"
 
-#: parted/parted.c:1944
+#: parted/parted.c:1982
 msgid "mkpart"
 msgstr "mkpart"
 
-#: parted/parted.c:1947
+#: parted/parted.c:1985
 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
 msgstr "mkpart TYP-PARTYCJI [SYSTEM-PLIKÓW] POCZ¡TEK KONIEC   tworzy partycjê"
 
-#: parted/parted.c:1953
+#: parted/parted.c:1991
 msgid "mkpart makes a partition without creating a new file system on the partition.  FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
 msgstr "Komenda mkpart tworzy partycjê bez tworzenia nowego systemu plików na tej partycji.  Opcjonalny SYSTEM-PLIKÓW mo¿e zostaæ podany do okre¶lenia w³a¶ciwego identyfikatora partycji.\n"
 
-#: parted/parted.c:1958
+#: parted/parted.c:1996
 msgid "mkpartfs"
 msgstr "mkpartfs"
 
-#: parted/parted.c:1961
+#: parted/parted.c:1999
 msgid "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file system"
 msgstr "mkpartfs TYP-PARTYCJI SYSTEM-PLIKÓW POCZ¡TEK KONIEC   tworzy partycjê z systemem plików"
 
-#: parted/parted.c:1967
+#: parted/parted.c:2005
 msgid "move"
 msgstr "przesuñ"
 
-#: parted/parted.c:1970
+#: parted/parted.c:2008
 msgid "move NUMBER START END                    move partition NUMBER"
 msgstr "move NUMER POCZ¡TEK KONIEC    przesuwa partycjê NUMER"
 
-#: parted/parted.c:1975
+#: parted/parted.c:2013
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: parted/parted.c:1978
+#: parted/parted.c:2016
 msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
 msgstr "name NUMER NAZWA              nadaje NAZWÊ partycji NUMER"
 
-#: parted/parted.c:1983
+#: parted/parted.c:2021
 msgid "print"
 msgstr "drukuj"
 
-#: parted/parted.c:1986
+#: parted/parted.c:2024
 msgid "print [free|NUMBER|all]                  display the partition table, a partition, or all devices"
 msgstr "print [free|NUMER|all]        wy¶wietla tablicê partycji, partycjê lub wszystkie urz±dzenia"
 
-#: parted/parted.c:1990
+#: parted/parted.c:2028
 msgid ""
 "Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n"
 "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n"
 "partition number is given, then more detailed information is displayed\n"
 "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n"
-"information for all devices will be displayed."
+"information for all devices will be displayed.\n"
 msgstr ""
 "Bez podania argumentów, komenda print wy¶wietla ca³± tablicê partycji.\n"
 "Z argumentem 'free' wy¶wietla informacje o wolnym miejscu, natomiast\n"
 "je¶li podano NUMER partycji, wtedy wy¶wietlone zostan± bardziej\n"
 "szczegó³owe informacje odno¶nie podanej partycji. Je¶li podano argument\n"
-"'all', wy¶wietlone zostan± informacje dla wszystkich urz±dzeñ."
+"'all', wy¶wietlone zostan± informacje dla wszystkich urz±dzeñ.\n"
 
-#: parted/parted.c:1998
+#: parted/parted.c:2036
 msgid "quit"
 msgstr "koniec"
 
-#: parted/parted.c:2001
+#: parted/parted.c:2039
 msgid "quit                                     exit program"
 msgstr "quit                          koñczy pracê programu"
 
-#: parted/parted.c:2006
+#: parted/parted.c:2044
 msgid "rescue"
 msgstr "uratuj"
 
-#: parted/parted.c:2009
+#: parted/parted.c:2047
 msgid "rescue START END                         rescue a lost partition near START and END"
 msgstr "rescue POCZ¡TEK KONIEC        odzyskuje utracon± partycjê blisko POCZ¡TKU i KOÑCA"
 
-#: parted/parted.c:2015
+#: parted/parted.c:2053
 msgid "resize"
 msgstr "rozmiar"
 
-#: parted/parted.c:2018
+#: parted/parted.c:2056
 msgid "resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its file system"
 msgstr "resize NUMER POCZ¡TEK KONIEC  zmienia rozmiar systemu plików i partycji NUMER"
 
-#: parted/parted.c:2026
+#: parted/parted.c:2064
 msgid "rm"
 msgstr "usuñ"
 
-#: parted/parted.c:2029
+#: parted/parted.c:2067
 msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
 msgstr "rm NUMER                      usuwa partycjê NUMER"
 
-#: parted/parted.c:2034
+#: parted/parted.c:2072
 msgid "select"
 msgstr "wybierz"
 
-#: parted/parted.c:2037
+#: parted/parted.c:2075
 msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
 msgstr "select URZ¡DZENIE             wybiera urz±dzenie do edycji"
 
-#: parted/parted.c:2042
+#: parted/parted.c:2080
 msgid "set"
 msgstr "ustaw"
 
-#: parted/parted.c:2045
+#: parted/parted.c:2083
 msgid "set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
 msgstr "set NUMER FLAGA STAN          zmienia flagê na partycji NUMER"
 
-#: parted/parted.c:2051
+#: parted/parted.c:2089
 msgid "toggle"
 msgstr "przestaw"
 
-#: parted/parted.c:2054
+#: parted/parted.c:2092
 msgid "toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on partition NUMBER"
 msgstr "toggle [NUMER [FLAGA]]        przestawia stan FLAGI na partycji NUMER"
 
-#: parted/parted.c:2060
+#: parted/parted.c:2098
 msgid "unit"
 msgstr "jednostka"
 
-#: parted/parted.c:2063
+#: parted/parted.c:2101
 msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
 msgstr "unit JEDNOSTKA                ustawia domy¶ln± jednostkê"
 
-#: parted/parted.c:2068
+#: parted/parted.c:2106
 msgid "version"
 msgstr "wersja"
 
-#: parted/parted.c:2071
+#: parted/parted.c:2109
 msgid "version                                  displays the current version of GNU Parted and copyright information"
 msgstr "version                       wy¶wietla aktualn± wersjê GNU Parteda i informacje o prawach autorskich"
 
-#: parted/parted.c:2075
+#: parted/parted.c:2113
 msgid "version displays copyright and version information corressponding to this copy of GNU Parted\n"
 msgstr "version wy¶wietla informacje o prawach autorskich i wersji dla tej kopii GNU Parteda\n"
 
-#: parted/parted.c:2161
+#: parted/parted.c:2200
 msgid "No device found"
 msgstr "Nie znaleziono urz±dzenia"
 
-#: parted/parted.c:2225
-msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
-msgstr "Nie zapomnij o aktualizacji /etc/fstab, je¶li istnieje taka potrzeba.\n"
-
-#: parted/parted.c:2245
+#: parted/parted.c:2233
 #, c-format
 msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions.\n"
 msgstr "UWAGA: Nie jeste¶ superu¿ytkownikiem. Uwa¿aj na uprawnienia.\n"
 
+#: parted/parted.c:2272
+msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
+msgstr "Nie zapomnij o aktualizacji /etc/fstab, je¶li istnieje taka potrzeba.\n"
+
 #: parted/ui.c:68
 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
 msgstr "Witamy w GNU Partedzie! Listê komend mo¿na zobaczyæ po napisaniu 'help'.\n"