msgid "Middle Encoding"
msgstr "中文字コード"
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
msgstr "無視した差異数"
msgctxt "DirView|ColumnHeader"
msgid "Middle side attributes."
msgstr "中央の属性です。"
-msgid "Left side file EOL type"
+msgid "Left side file EOL type."
msgstr "左側の EOL タイプです。"
-msgid "Right side file EOL type"
+msgid "Right side file EOL type."
msgstr "右側の EOL タイプです。"
-msgid "Middle side file EOL type"
+msgid "Middle side file EOL type."
msgstr "中央の EOL タイプです。"
msgid "Left side encoding."
msgid "&Print..."
msgstr "인쇄(&P)..."
-msgid "Page Set&up"
-msgstr "페이지 설정(&T)"
+msgid "Page Set&up..."
+msgstr "페이지 설정(&T)..."
-#, c-format
-msgid "Print Previe&w"
-msgstr "인쇄 미리보기(&R)"
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "인쇄 미리보기(&R)..."
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
msgstr "오른쪽에서 복사\tAlt+Shift+Left"
-#, c-format
-msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "오른쪽으로 복사 후 전진(&O)\tAlt+Ctrl+Right"
+msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "오른쪽으로 복사 후 전진(&O)\tCtrl+Alt+Right"
-#, c-format
-msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "왼쪽으로 복사 후 전진(&T)\tAlt+Ctrl+Left"
+msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "왼쪽으로 복사 후 전진(&T)\tCtrl+Alt+Left"
#, c-format
msgid "Copy &All to Right"
msgid "Cop&y All to Left"
msgstr "전부 왼쪽으로 복사(&E)"
-#, c-format
-msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr "자동 병합(&U)\tAlt+Ctrl+M"
+msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
+msgstr "자동 병합(&U)\tCtrl+Alt+M"
#, c-format
msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
msgid "Filefilters"
msgstr "파일 필터"
-#, c-format
-msgid "Test"
-msgstr "테스트"
+msgid "Test..."
+msgstr "테스트..."
#, c-format
msgid "Install..."
msgid "Test Filter"
msgstr "필터 테스트"
-#, c-format
-msgid "Testing filter ..."
+msgid "Testing filter..."
msgstr "필터 테스트 중..."
#, c-format
msgid "&Binary compare limit (MB):"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
-msgstr "비교 쓰레드 개수 (음수값은 사용 가능한 CPU 코어 개수의 추가를 뜻합니다):"
+msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgstr "\n비교 쓰레드 개수 (음수값은 사용 가능한 CPU 코어 개수의 추가를 뜻합니다):"
msgctxt "Options dialog|Categories"
msgid "Binary"
"계속 진행할까요?"
#, c-format
-msgid ""
-"Saving file failed.\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"Do you want to:\n"
-"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
"파일 저장에 실패했습니다.\n"
"%1\n"
msgid "Middle Encoding"
msgstr "가운데 인코딩"
-#, c-format
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
msgstr "무시된 차이점"
msgctxt "DirView|ColumnHeader"
msgid "Middle side attributes."
msgstr "가운데 속성"
-#, c-format
-msgid "Left side file EOL type"
+msgid "Left side file EOL type."
msgstr "왼쪽 파일 줄끝 형식"
-#, c-format
-msgid "Right side file EOL type"
+msgid "Right side file EOL type."
msgstr "오른쪽 파일 줄끝 형식"
-#, c-format
-msgid "Middle side file EOL type"
+msgid "Middle side file EOL type."
msgstr "가운데 파일 줄끝 형식"
#, c-format
msgstr "이전 페이지로 이동할까요?"
#, c-format
-msgid ""
-"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
"왼쪽(cp%d)과 오른쪽(cp%d) 파일의 코드페이지가 서로 다릅니다.\n"
"각 파일의 코드페이지로 출력하는 것이 보기는 좋으나 병합이나 복사할 때 문제가 생길 수 있습니다.\n"
msgstr "Kita programa pakeitė failą\n%1\npo to, kai jis buvo įkeltas į „Winmerge“.\n\nPerrašyti pakeistą failą?"
#, c-format
-msgid "%1\n is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
+msgid "%1\nis marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
msgstr "%1\n pažymėtas „Tik skaitymui“. Ar norite perrašyti „Tik skaitymui“ skirtą elementą?"
#, c-format
msgid "Middle Encoding"
msgstr "Vidurinio koduotė"
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
msgstr "Ignoruoti skirtumai"
msgctxt "DirView|ColumnHeader"
msgid "Middle side attributes."
msgstr "Vidurinės pusės atributai."
-msgid "Left side file EOL type"
+msgid "Left side file EOL type."
msgstr "Kairiojo failo eilučių pabaigos formatas."
-msgid "Right side file EOL type"
+msgid "Right side file EOL type."
msgstr "Dešiniojo failo eilučių pabaigos formatas."
-msgid "Middle side file EOL type"
+msgid "Middle side file EOL type."
msgstr "Vidurinio failo eilučių pabaigos formatas."
msgid "Left side encoding."
msgid "&Print..."
msgstr "&Skriv ut..."
-msgid "Page Set&up"
-msgstr "&Utskriftsformat"
+msgid "Page Set&up..."
+msgstr "&Utskriftsformat..."
-#, c-format
-msgid "Print Previe&w"
-msgstr "&Forhåndsvisning"
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "&Forhåndsvisning..."
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
-msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tAlt+Ctrl+Right"
+msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
+msgstr "Kopier til høyre og g&å videre\tCtrl+Alt+Right"
-#, c-format
-msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
-msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tAlt+Ctrl+Left"
+msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
+msgstr "Kopier &til venstre og gå videre\tCtrl+Alt+Left"
#, c-format
msgid "Copy &All to Right"
msgid "Cop&y All to Left"
msgstr "K&opier alt til venstre"
-#, c-format
-msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
+msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filefilters"
msgstr "Filfiltere"
-#, c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "Test..."
+msgstr "Test..."
#, c-format
msgid "Install..."
msgid "Test Filter"
msgstr "Test filter"
-#, c-format
-msgid "Testing filter ..."
-msgstr "Tester filter ..."
+msgid "Testing filter..."
+msgstr "Tester filter..."
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
msgid "&Binary compare limit (MB):"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
msgstr ""
msgctxt "Options dialog|Categories"
"Fortsette likevel?"
#, c-format
-msgid ""
-"Saving file failed.\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"Do you want to:\n"
-"\t-use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
"Lagring av fil feilet.\n"
"%1\n"
"%2\n"
"Vil du:\n"
-"\t-bruk et annet filnavn (Klikk Ok)\n"
-"\t-avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
+"\t- bruk et annet filnavn (Klikk Ok)\n"
+"\t- avbryt den aktuelle operasjonen (Klikk Avbryt)?"
#, c-format
msgid ""
msgid "Middle Encoding"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Ignored Diff."
+msgid "Ignored Diff"
msgstr "Ignorerte forskjeller"
msgctxt "DirView|ColumnHeader"
msgid "Middle side attributes."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Left side file EOL type"
-msgstr "Venstre side fil EOL type"
+msgid "Left side file EOL type."
+msgstr "Venstre side fil EOL type."
-#, c-format
-msgid "Right side file EOL type"
-msgstr "Høyre side fil EOL type"
+msgid "Right side file EOL type."
+msgstr "Høyre side fil EOL type."
-#, c-format
-msgid "Middle side file EOL type"
+msgid "Middle side file EOL type."
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
-"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
-"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
-"Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer. \n"
+"Forskjellige tegnsett funnet i venstre (cp%d) og høyre (cp%d) filer.\n"
"Visning av hver fil i sitt tegnsett ser best ut, men sammenslåing/kopiering blir farlig.\n"
"Vil du behandle begge filer som om de var i standard Windows tegnsett (anbefales)?"