OSDN Git Service

French (fr):
authorMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Thu, 31 Jan 2013 06:17:33 +0000 (07:17 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Thu, 31 Jan 2013 06:17:33 +0000 (07:17 +0100)
  symbols.dic
  changes.t2t matching 5745
  userGuide.t2t matching 5774
  nvda.po matching 99% of main:5788
  from translation svn:7788

Authors: Patrick ZAJDA <patrick@zajda.fr>, Michel such <michel.such@free.fr>

source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
source/locale/fr/symbols.dic
user_docs/fr/changes.t2t
user_docs/fr/userGuide.t2t

index 96c968b..c0e328c 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5745\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5788\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Michel SUCH <michel.such@free.fr>\n"
 "Language-Team: fra <LL@li.org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:880
 #, python-format
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr "et le module en cours est %s"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid "%d characters"
 msgstr "%d caractères"
 
 #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:860 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:861 NVDAObjects/behaviors.py:57
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d pourcent"
 
-#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:775
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s copié dans le presse-papier"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "curseur %s"
 
 #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
 #. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:568
+#: braille.py:575
 #, python-format
 msgid "%s end"
 msgstr "fin %s"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%s éléments"
 msgid "%s landmark"
 msgstr "repère %s"
 
-#: globalCommands.py:1022
+#: globalCommands.py:1027
 #, python-format
 msgid "%s mode"
 msgstr "mode %s"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "&Accélération"
 msgid "&Activate"
 msgstr "A&ctiver"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1133
+#: gui/settingsDialogs.py:1145
 msgid "&Add"
 msgstr "&Ajouter"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Mode &Navigation..."
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1090
+#: gui/settingsDialogs.py:1102
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Commentaire"
 
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "&Continuer l'exécution"
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "Dictionnaire par &défaut..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1117
+#: gui/settingsDialogs.py:1129
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "Entrées du &dictionnaire"
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "&Terminé"
 msgid "&Download update"
 msgstr "&Télécharger la mise à jour"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1136
+#: gui/settingsDialogs.py:1148
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Éditer"
 
@@ -173,6 +173,10 @@ msgstr "&inflexion"
 msgid "&Input composition settings..."
 msgstr "Paramètres de &saisie..."
 
+#: gui/settingsDialogs.py:1261
+msgid "&Input table:"
+msgstr "Table d'&entrée"
+
 #: gui/__init__.py:566
 msgid "&Install NVDA on this computer"
 msgstr "&Installer NVDA sur cet ordinateur"
@@ -208,13 +212,13 @@ msgstr "&Langue"
 msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
 msgstr "&Langue (Nécessite un redémarrage pour prendre pleinement effet) :"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1381
+#: gui/settingsDialogs.py:1407
 msgid "&Level"
 msgstr "&Niveau"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:877
+#: gui/settingsDialogs.py:889
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "Nombre maximum de &caractères par ligne"
 
@@ -236,7 +240,7 @@ msgstr "&Pas maintenant"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:884
+#: gui/settingsDialogs.py:896
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "Nombre de &lignes par page"
 
@@ -244,7 +248,11 @@ msgstr "Nombre de &lignes par page"
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "Présentation des &objets..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1084
+#: gui/settingsDialogs.py:1248
+msgid "&Output table:"
+msgstr "Table de &sortie:"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1096
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Mot réel"
 
@@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "&Mot réel"
 msgid "&Pitch"
 msgstr "&Hauteur"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1228
+#: gui/settingsDialogs.py:1240
 msgid "&Port:"
 msgstr "&Port"
 
@@ -268,11 +276,11 @@ msgstr "&Annonce des symboles et ponctuations..."
 msgid "&Rate"
 msgstr "&Débit"
 
-#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1151
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Supprimer"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1375
+#: gui/settingsDialogs.py:1099 gui/settingsDialogs.py:1401
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Remplacement"
 
@@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "&Sauvegarder la configuration"
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "&Sauvegarder la configuration en quittant"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1360
+#: gui/settingsDialogs.py:1386
 msgid "&Symbols"
 msgstr "&Symboles"
 
@@ -327,38 +335,38 @@ msgid "&Warn before exiting NVDA"
 msgstr "&Avertir avant de quitter NVDA"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:276
+#: braille.py:283
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:258
+#: braille.py:265
 msgid "(-)"
 msgstr "(-)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:256
+#: braille.py:263
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:268
+#: braille.py:275
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:266
+#: braille.py:273
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. separator.
-#: braille.py:248
+#: braille.py:255
 msgid "-----"
 msgstr "-----"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:264
+#: braille.py:271
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -407,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Une version de ce module complémentaire est déjà installée. Voulez-vous la "
 "mettre à jour ?"
 
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:862
 msgid "AC power on"
 msgstr "Alimentation connectée"
 
@@ -424,13 +432,13 @@ msgstr "À propos de NVDA"
 msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:936
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr ""
 "Active la console Python de NVDA, essentiellement utile pour les développeurs"
 
 #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1163
+#: gui/settingsDialogs.py:1175
 msgid "Add Dictionary Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée au dictionnaire"
 
@@ -467,7 +475,7 @@ msgstr "Saisie alphanumérique"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:749
+#: gui/settingsDialogs.py:761
 msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
 msgstr ""
 "Toujours inclure la &description courte du caractère durant l'annonce du "
@@ -481,19 +489,19 @@ msgstr "Amharic"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:756
 msgid "Announce &selected candidate"
 msgstr "Annoncer le candidat &sélectionné"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:951
+#: gui/settingsDialogs.py:963
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr ""
 "Annonce les changements de mise en forme après le curseur (peut dégrader les "
 "performances)"
 
-#: globalCommands.py:131
+#: globalCommands.py:132
 msgid ""
 "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
 "no selection it says so."
@@ -512,9 +520,10 @@ msgctxt "languageName"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
+#. (fileName, displayName, supportsInput),
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:29
+#: braille.py:30
 msgid "Arabic grade 1"
 msgstr "Arabe grade 1"
 
@@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "pièces jointes"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:916
+#: gui/settingsDialogs.py:928
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "&Indication audio du mode formulaire ou navigation"
 
@@ -563,13 +572,13 @@ msgstr "Auteur"
 #. : Automatic port constant to be used by braille displays that support the "automatic" port
 #. : @type: Tupple
 #. Translators String representing the automatic port selection for braille displays.
-#: braille.py:1508
+#: braille.py:1515
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatiques :"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:896
+#: gui/settingsDialogs.py:908
 msgid "Automatic &Say All on page load"
 msgstr "&Lecture automatique au chargement de la page"
 
@@ -587,13 +596,13 @@ msgstr "Changement automatique du dialecte quand le synthétiseur le permet"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:911
+#: gui/settingsDialogs.py:923
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Mode formulaire automatique lors des &déplacements du curseur"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:906
+#: gui/settingsDialogs.py:918
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Mode &formulaire automatique lors des changements de focus"
 
@@ -610,11 +619,11 @@ msgstr "Vérifier automatiquement les &mises à jour de NVDA"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:751
 msgid "Automatically report all available &candidates"
 msgstr "Annonce automatique de toutes les suggestions disponibles"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1286
+#: gui/settingsDialogs.py:1311
 msgid "Avoid splitting &words when possible"
 msgstr "Ne pas couper les &mots quand c'est possible"
 
@@ -628,20 +637,20 @@ msgid "BCC:"
 msgstr "CCI :"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
+#: brailleDisplayDrivers/baum.py:90
 msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
 msgstr "Terminaux braille Baum/HumanWare/APH"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:789
+#: gui/settingsDialogs.py:801
 msgid "Beep"
 msgstr "Par des Bips"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:612
+#: gui/settingsDialogs.py:622
 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
 msgstr ""
 "Émettre un bip à la frappe d'un caractère minuscule quand le verrouillage "
@@ -652,30 +661,30 @@ msgstr ""
 msgid "Bitmap placeholder"
 msgstr "Espace réservé de graphique"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1213
+#: gui/settingsDialogs.py:1225
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "&Terminal braille:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Erreur d'affichage braille"
 
 #. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1221
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Paramètres braille"
 
-#: globalCommands.py:944
+#: globalCommands.py:945
 #, python-format
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "Braille suit %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1294
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "&Braille suit :"
 
 #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: gui/settingsDialogs.py:884
 msgid "Browse Mode"
 msgstr "Mode Navigation"
 
@@ -686,7 +695,7 @@ msgstr "Rechercher..."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:35
+#: braille.py:36
 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Bulgare Braille informatique 8 points"
 
@@ -721,7 +730,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capital pitch change percentage"
 msgstr "Pourcentage de changement de la hauteur pour indiquer les majuscules"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1093
+#: gui/settingsDialogs.py:1105
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Tenir compte de la &casse"
 
@@ -742,7 +751,7 @@ msgstr "Modifier l'annonce des objets"
 msgid "Change settings of document properties"
 msgstr "modifier l'annonce des propriétés d'un document"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1373
+#: gui/settingsDialogs.py:1399
 msgid "Change symbol"
 msgstr "Changer le symbole"
 
@@ -776,13 +785,13 @@ msgstr "Recherche d'une mise à jour"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:207
 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
 msgstr "Chinois (Hong Kong, Cantonais)"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:206
+#: braille.py:210
 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
 msgstr "Chinois (Taiwan, Mandarin)"
 
@@ -805,11 +814,11 @@ msgstr "Ligne d'en-tête de colonne vide"
 msgid "Cleared row header column"
 msgstr "Colonne d'en-tête de ligne vide"
 
-#: globalCommands.py:88
+#: globalCommands.py:89
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "simple clic gauche de la souris à sa position courante"
 
-#: globalCommands.py:94
+#: globalCommands.py:95
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "simple clic droit de la souris à sa position courante"
 
@@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "&Résumé des commandes"
 msgid "Commands Quick Reference"
 msgstr "Résumé des commandes"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1120
+#: gui/settingsDialogs.py:1132
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
@@ -919,7 +928,7 @@ msgstr "Impossible de trouver la fenêtre de commentaires automatiques."
 msgid "Could not find comment window."
 msgstr "Impossible de trouver la fenêtre de commentaires."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
 #, python-format
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Impossible de charger le terminal %s"
@@ -963,16 +972,16 @@ msgstr "Création d'une version portable en cours"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:123
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Croate Braille informatique 8 points"
 
-#: globalCommands.py:876
+#: globalCommands.py:877
 #, python-format
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "l'application en cours d'exécution est %s."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1253
+#: gui/settingsDialogs.py:1278
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "&Vitesse de clignotement du curseur (ms)"
 
@@ -987,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "pourrait présenter un risque de sécurité. Voulez-vous quand-même copier vos "
 "paramètres ?"
 
-#: globalCommands.py:226
+#: globalCommands.py:227
 msgid ""
 "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
 msgstr ""
@@ -996,19 +1005,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
 msgid "Czech grade 1"
 msgstr "Tchèque grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
 msgid "Danish grade 1"
 msgstr "Danois grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
 msgid "Danish grade 2"
 msgstr "Danois grade 2"
 
@@ -1022,7 +1031,7 @@ msgstr "Espace réservé de date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: globalCommands.py:157
+#: globalCommands.py:158
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "diminue le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
 
@@ -1052,7 +1061,7 @@ msgid "Document &formatting..."
 msgstr "Mise en &forme des documents..."
 
 #. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:946
+#: gui/settingsDialogs.py:958
 msgid "Document Formatting"
 msgstr "Mise en Forme des Documents"
 
@@ -1082,13 +1091,13 @@ msgstr "Téléchargement de la mise à jour en cours"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:147
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "Néerlandais (Belgique) grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:150
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "Néerlandais (Pays-Bas) grade 1"
 
@@ -1096,7 +1105,7 @@ msgstr "Néerlandais (Pays-Bas) grade 1"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Quitter"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1248
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "&Afficher le mot sous le curseur en braille informatique"
 
@@ -1107,7 +1116,7 @@ msgid "Edge of table"
 msgstr "limite de tableau"
 
 #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1080
+#: gui/settingsDialogs.py:1092
 msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "Éditer une Entrée du Dictionnaire"
 
@@ -1123,7 +1132,7 @@ msgstr "Émule l'appui de %s sur le clavier du système"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui/settingsDialogs.py:660
 msgid "Enable mouse &tracking"
 msgstr "Activer le suivi de la &souris"
 
@@ -1133,37 +1142,37 @@ msgstr "Notes de fin"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:65
+#: braille.py:66
 msgid "English (U.K.) grade 1"
 msgstr "Anglais (U.K.) grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:68
+#: braille.py:69
 msgid "English (U.K.) grade 2"
 msgstr "Anglais (U.K.) grade 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:71
+#: braille.py:72
 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
 msgstr "Anglais américain: Braille informatique 6 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:74
+#: braille.py:75
 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
 msgstr "Anglais américain: Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:77
+#: braille.py:78
 msgid "English (U.S.) grade 1"
 msgstr "Anglais américain: grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:80
+#: braille.py:81
 msgid "English (U.S.) grade 2"
 msgstr "Anglais américain: grade 2"
 
@@ -1213,13 +1222,13 @@ msgstr "Erreur de sauvegarde du journal %s"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:90
 msgid "Estonian grade 0"
 msgstr "Estonien grade 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:92
+#: braille.py:93
 msgid "Ethiopic grade 1"
 msgstr "Éthiopien grade 1"
 
@@ -1264,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:32
+#: braille.py:33
 msgid "Farsi grade 1"
 msgstr "Farsi grade 1"
 
@@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr "Erreur de recherche"
 
 #. braille settings dialog.
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#: braille.py:95
+#: braille.py:96
 msgid "Finnish 8 dot computer braille"
 msgstr "Finnois Braille informatique 8 points"
 
@@ -1303,19 +1312,19 @@ msgstr "En-tête de première page"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:713
+#: gui/settingsDialogs.py:725
 msgid "Follow &mouse cursor"
 msgstr "suivre le curseur s&ouris"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:708
+#: gui/settingsDialogs.py:720
 msgid "Follow System &Caret"
 msgstr "Suivre le curseur &système"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:715
 msgid "Follow system &focus"
 msgstr "Suivre le focus &système"
 
@@ -1345,37 +1354,37 @@ msgid "Forward to:"
 msgstr "Transférer à :"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:114
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:115
 msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 msgstr "Freedom Scientific séries Focus/PAC Mate"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:99
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "Français canadien grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:102
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "Français canadien grade 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:105
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "Français unifié Braille littéraire 6 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:108
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "Français unifié Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:111
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "Français (France) abrégé"
 
@@ -1400,37 +1409,37 @@ msgstr "Paramètres généraux"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
 msgid "German 8 dot computer braille"
 msgstr "Allemand Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
 msgid "German grade 0"
 msgstr "Allemand grade 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
 msgid "German grade 1"
 msgstr "Allemand grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
 msgid "German grade 2"
 msgstr "Allemand grade 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:114
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "Grec (Grèce) grade 1"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:819
+#: gui/settingsDialogs.py:831
 msgid "Guess object &position information when unavailable"
 msgstr ""
 "Deviner l'information de &position de l'objet quand elle n'est pas disponible"
@@ -1465,35 +1474,35 @@ msgstr "Espace réservé d'en-tête"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:117
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "Hébreu Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:120
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Hindi grade 1"
 
 #. Translators: Names of braille displays
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:88
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:89
 msgid "HumanWare BrailleNote"
 msgstr "HumanWare BrailleNote"
 
 #. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:85
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:89
 msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
 msgstr "HumanWare Séries Brailliant BI/b"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
+#: braille.py:126
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Hongrois Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:129
 msgid "Hungarian grade 1"
 msgstr "Hongrois grade 1"
 
@@ -1525,26 +1534,30 @@ msgstr "italique"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:132
 msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
 msgstr "Islandais Braille informatique 8 points"
 
-#: globalCommands.py:139
+#: globalCommands.py:140
 msgid ""
 "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
 "current date"
 msgstr "Un appui annonce l'heure, deux appui annoncent la date"
 
-#: globalCommands.py:148
+#: globalCommands.py:149
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr ""
 "augmente le paramètre courant dans la liste des paramètres synthétiseur"
 
 #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:746
 msgid "Input Composition Settings"
 msgstr "Paramètres de Saisie"
 
+#: globalCommands.py:1011
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr "Saisir les points braille au moyen du clavier braille"
+
 #. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:82
 msgid "Install NVDA"
@@ -1583,13 +1596,13 @@ msgstr "Unité %s invalide"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:135
 msgid "Italian 6 dot computer braille"
 msgstr "Italien Braille informatique 6 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:138
 msgid "Italian 8 dot computer braille"
 msgstr "Italien Braille informatique 8 points"
 
@@ -1608,6 +1621,13 @@ msgstr "Paramètres du clavier"
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Disposition du clavier"
 
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Korean grade 1"
+msgstr "Norvégien grade 1"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:148
 msgid "L&ogging level:"
 msgstr "Niveau de &journalisation:"
@@ -1632,11 +1652,11 @@ msgstr "Erreur de langue"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:144
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Letton grade 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1364
+#: gui/settingsDialogs.py:1390
 msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
@@ -1658,15 +1678,15 @@ msgstr "Lie&ns"
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "Chargement de NVDA. veuillez patienter..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:646
+#: virtualBuffers/__init__.py:648
 msgid "Loading document..."
 msgstr "Chargement du document..."
 
-#: globalCommands.py:105
+#: globalCommands.py:106
 msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
 msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton gauche de la souris"
 
-#: globalCommands.py:116
+#: globalCommands.py:117
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
 msgstr "Verrouillage ou déverrouillage du bouton droit de la souris"
 
@@ -1678,7 +1698,7 @@ msgstr "Journal"
 msgid "Log level"
 msgstr "niveau de journalisation"
 
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:793
 msgid ""
 "Logs information about the current navigator object which is useful to "
 "developers and activates the log viewer so the information can be examined."
@@ -1697,7 +1717,7 @@ msgstr "MDV Lilli"
 msgid "Manage &add-ons"
 msgstr "Gestion des &modules complémentaires"
 
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:965
 msgid ""
 "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
 "copied"
@@ -1715,30 +1735,30 @@ msgstr "Miniatures principales"
 msgid "Media Clip placeholder"
 msgstr "Espace réservé de clip média"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1261
+#: gui/settingsDialogs.py:1286
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "&Durée d'affichage des messages (sec)"
 
 #. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:638
+#: gui/settingsDialogs.py:650
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Paramètres de la Souris"
 
 #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:751
+#: globalCommands.py:752
 msgid "Mouse tracking off"
 msgstr "suivi de la souris désactivé"
 
 #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:755
+#: globalCommands.py:756
 msgid "Mouse tracking on"
 msgstr "suivi de la souris activé"
 
-#: globalCommands.py:250
+#: globalCommands.py:251
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "Déplace l'objet navigateur vers la souris"
 
-#: globalCommands.py:281
+#: globalCommands.py:282
 msgid ""
 "Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
 "of the review cursor within flat review"
@@ -1747,24 +1767,24 @@ msgstr ""
 "curseur de revue en mode revue à plat"
 
 #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
 msgstr ""
 "Aller après la fin d'un élément conteneur tel qu'une liste ou un tableau"
 
-#: globalCommands.py:1006
+#: globalCommands.py:1007
 msgid "Moves the braille display to the next line"
 msgstr "Amène l'afficheur braille à la ligne suivante"
 
-#: globalCommands.py:1001
+#: globalCommands.py:1002
 msgid "Moves the braille display to the previous line"
 msgstr "Amène l'afficheur braille à la ligne précédente"
 
-#: globalCommands.py:646
+#: globalCommands.py:647
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 msgstr "Amène le focus au prochain document contenant le focus"
 
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:248
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "Déplace le pointeur de la souris vers l'objet navigateur courant"
 
@@ -1778,7 +1798,7 @@ msgstr "Amène l'objet navigateur et le focus à la ligne suivante"
 msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
 msgstr "Amène l'objet navigateur et le focus à la ligne précédente"
 
-#: globalCommands.py:422
+#: globalCommands.py:423
 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
 msgstr "Déplace l'objet navigateur vers le premier objet qu'il contient"
 
@@ -1787,11 +1807,11 @@ msgstr "Déplace l'objet navigateur vers le premier objet qu'il contient"
 msgid "Moves the navigator object to the next column"
 msgstr "Amène l'objet navigateur à la colonne suivante"
 
-#: globalCommands.py:394
+#: globalCommands.py:395
 msgid "Moves the navigator object to the next object"
 msgstr "Amène l'objet navigateur à l'objet suivant"
 
-#: globalCommands.py:380
+#: globalCommands.py:381
 msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
 msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet le contenant"
 
@@ -1800,11 +1820,11 @@ msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet le contenant"
 msgid "Moves the navigator object to the previous column"
 msgstr "Amène l'objet navigateur à la colonne précédente"
 
-#: globalCommands.py:408
+#: globalCommands.py:409
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "Déplace l'objet navigateur vers l'objet précédent"
 
-#: globalCommands.py:503
+#: globalCommands.py:504
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1812,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue à la dernière ligne de l'objet navigateur courant "
 "et la lit"
 
-#: globalCommands.py:547
+#: globalCommands.py:548
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1820,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue au premier caractère de la ligne sur laquelle il "
 "se trouve dans l'objet navigateur courant et le lit"
 
-#: globalCommands.py:611
+#: globalCommands.py:612
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue au dernier caractère de la ligne sur laquelle il "
 "se trouve dans l'objet navigateur courant et le lit"
 
-#: globalCommands.py:600
+#: globalCommands.py:601
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1836,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue au caractère suivant de l'objet navigateur courant "
 "et le lit"
 
-#: globalCommands.py:495
+#: globalCommands.py:496
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1844,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue à la ligne suivante de l'objet navigateur courant "
 "et la lit"
 
-#: globalCommands.py:537
+#: globalCommands.py:538
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1852,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue au mot suivant de l'objet navigateur courant et le "
 "lit"
 
-#: globalCommands.py:565
+#: globalCommands.py:566
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1860,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue au caractère précédent de l'objet navigateur "
 "courant et le lit"
 
-#: globalCommands.py:473
+#: globalCommands.py:474
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1868,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue à la ligne précédente de l'objet navigateur "
 "courant et la lit"
 
-#: globalCommands.py:515
+#: globalCommands.py:516
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1876,14 +1896,14 @@ msgstr ""
 "Amène le curseur de revue au mot précédent de l'objet navigateur courant et "
 "le lit"
 
-#: globalCommands.py:461
+#: globalCommands.py:462
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
 "speaks it"
 msgstr ""
 "Amène le curseur de revue en haut de l'objet navigateur courant et le lit"
 
-#: globalCommands.py:268
+#: globalCommands.py:269
 msgid ""
 "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
 "and positions the review cursor at the location of the current object"
@@ -1891,16 +1911,16 @@ msgstr ""
 "Active le mode revue à plat pour l'écran ou le document dans lequel on se "
 "trouve et positionne le curseur de revue sur l'objet courant"
 
-#: globalCommands.py:166
+#: globalCommands.py:167
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Va au paramètre suivant dans la liste des paramètres synthétiseur"
 
-#: globalCommands.py:175
+#: globalCommands.py:176
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Va au paramètre précédent dans la liste des paramètres synthétiseur"
 
 #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1449
+#: virtualBuffers/__init__.py:1451
 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
 msgstr "Aller au début d'un élément conteneur tel qu'une liste ou un tableau"
 
@@ -1935,7 +1955,7 @@ msgstr "Paquet de module complémentaire de NVDA"
 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
 msgstr "NVDA ne peut pas supprimer ou remplacer un fichier."
 
-#: core.py:253
+#: core.py:256
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA démarré"
 
@@ -1966,7 +1986,7 @@ msgid "Newsgroup:"
 msgstr "Groupe de discussion :"
 
 #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:453
 msgid "No action"
 msgstr "Pas d'action"
 
@@ -1989,28 +2009,28 @@ msgstr "pas de braille"
 msgid "No comment."
 msgstr "Pas de commentaire."
 
-#: globalCommands.py:379
+#: globalCommands.py:380
 msgid "No containing object"
 msgstr "pas d'objet contenant"
 
-#: globalCommands.py:267
+#: globalCommands.py:268
 msgid "No flat review for this object"
 msgstr "pas de revue à plat pour cet objet"
 
-#: globalCommands.py:705
+#: globalCommands.py:706
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Pas d'information de mise en forme"
 
-#: globalCommands.py:325
+#: globalCommands.py:326
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "pas d'information de position pour l'objet navigateur"
 
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:330
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "pas d'information de position pour cet écran"
 
 #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-#: virtualBuffers/__init__.py:839
+#: virtualBuffers/__init__.py:841
 msgid "No long description"
 msgstr "Pas de description longue"
 
@@ -2019,24 +2039,24 @@ msgstr "Pas de description longue"
 msgid "No message yet"
 msgstr "pas encore de message"
 
-#: globalCommands.py:393
+#: globalCommands.py:394
 msgid "No next"
 msgstr "pas d'objet suivant"
 
-#: globalCommands.py:280
+#: globalCommands.py:281
 msgid "No object at flat review position"
 msgstr "Aucun objet à la position de revue à plat"
 
-#: globalCommands.py:421
+#: globalCommands.py:422
 msgid "No objects inside"
 msgstr "Pas d'objet inclus"
 
-#: globalCommands.py:407
+#: globalCommands.py:408
 msgid "No previous"
 msgstr "pas d'objet précédent"
 
-#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
-#: globalCommands.py:171
+#: globalCommands.py:145 globalCommands.py:154 globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:172
 msgid "No settings"
 msgstr "Pas de paramètres"
 
@@ -2044,15 +2064,15 @@ msgstr "Pas de paramètres"
 msgid "No speech"
 msgstr "pas de parole"
 
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:969
 msgid "No start marker set"
 msgstr "pas de marque de début"
 
-#: globalCommands.py:740
+#: globalCommands.py:741
 msgid "No status line found"
 msgstr "ligne d'état non trouvée"
 
-#: globalCommands.py:979
+#: globalCommands.py:980
 msgid "No text to copy"
 msgstr "pas de texte à copier"
 
@@ -2076,43 +2096,43 @@ msgstr "Vue normale"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:153
 msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
 msgstr "Norvégien Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:156
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "Norvégien grade 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:159
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "Norvégien grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:162
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "Norvégien grade 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:165
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "Norvégien grade 3"
 
 #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
 #. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1442 virtualBuffers/__init__.py:1456
+#: virtualBuffers/__init__.py:1444 virtualBuffers/__init__.py:1458
 msgid "Not in a container"
 msgstr "Pas dans un conteneur"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1317
+#: virtualBuffers/__init__.py:1319
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "pas dans une cellule de tableau"
 
@@ -2133,11 +2153,11 @@ msgid "Notes page"
 msgstr "page des notes"
 
 #. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:776
+#: gui/settingsDialogs.py:788
 msgid "Object Presentation"
 msgstr "Présentation des Objets"
 
-#: globalCommands.py:335
+#: globalCommands.py:336
 msgid ""
 "Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
 "{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
@@ -2193,15 +2213,15 @@ msgstr "Papenmeier Braillex modèles réceents"
 msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
 msgstr "Papenmeier Braillex modèles anciens"
 
-#: globalCommands.py:870
+#: globalCommands.py:871
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "Passe la touche suivante directement à l'application"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mot réel"
 
-#: globalCommands.py:453
+#: globalCommands.py:454
 msgid ""
 "Performs the default action on the current navigator object (example: "
 "presses it if it is a button)."
@@ -2272,13 +2292,13 @@ msgstr "Veuillez patienter durant l'installation du module complémentaire."
 msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
 msgstr "Veuillez patienter durant la mise à jour de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1018
 msgid "Plugins reloaded"
 msgstr "modules complémentaires rechargés"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:168
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "Polonais grade 1"
 
@@ -2290,27 +2310,27 @@ msgstr "&Répertoire portable :"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:171
 msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
 msgstr "Portugais Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:174
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "Portugais grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:177
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "Portugais grade 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:944
+#: virtualBuffers/__init__.py:946
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "Présente une liste de liens, titres ou repères"
 
-#: globalCommands.py:366
+#: globalCommands.py:367
 msgid ""
 "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
 "sets the system caret to the position of the review cursor"
@@ -2318,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "Un appui amène le focus clavier à l'objet navigateur courant, deux appuis "
 "amènent le curseur système au curseur de revue."
 
-#: globalCommands.py:925
+#: globalCommands.py:926
 msgid ""
 "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
 "state. Pressing three times reverts to factory defaults."
@@ -2357,13 +2377,13 @@ msgstr "Prévisualisation d'impression"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:830
+#: gui/settingsDialogs.py:842
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Suivi des &barres de progression:"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:835
+#: gui/settingsDialogs.py:847
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Suivi des barres de progression"
 
@@ -2377,7 +2397,7 @@ msgstr "Niveau de symboles et &ponctuations :"
 msgid "Python console"
 msgstr "Console Python"
 
-#: globalCommands.py:662
+#: globalCommands.py:663
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "quitter NVDA !"
 
@@ -2387,7 +2407,7 @@ msgstr "quitter NVDA !"
 msgid "Rate boos&t"
 msgstr "tripler le débi&t"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1282
+#: gui/settingsDialogs.py:1307
 msgid "Read by &paragraph"
 msgstr "Lire par &paragraphe"
 
@@ -2401,19 +2421,19 @@ msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "réactualiser\tF5"
 
 #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:641
+#: virtualBuffers/__init__.py:643
 msgid "Refreshed"
 msgstr "réactualisé"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:854
+#: virtualBuffers/__init__.py:856
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "Réactualise le contenu du document"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1124
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
 msgid "Regexp"
 msgstr "Regexp"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1095
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Expression régulière"
 
@@ -2421,7 +2441,7 @@ msgstr "&Expression régulière"
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "Rechargement des modules complémentaires"
 
-#: globalCommands.py:1014
+#: globalCommands.py:1019
 msgid ""
 "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
 "Useful for developers"
@@ -2438,194 +2458,194 @@ msgstr "Me le rappeler plus &tard"
 msgid "Remove Add-on"
 msgstr "Supprimer le module complémentaire"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1363
+#: gui/settingsDialogs.py:1134 gui/settingsDialogs.py:1389
 msgid "Replacement"
 msgstr "Remplacement"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:971
+#: gui/settingsDialogs.py:983
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "annoncer l'a&lignement"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:976
+#: gui/settingsDialogs.py:988
 msgid "Report &colors"
 msgstr "annoncer les &couleurs"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1027
+#: gui/settingsDialogs.py:1039
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Annoncer les &titres"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:804
+#: gui/settingsDialogs.py:816
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Annoncer les &infobulles"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:996
+#: gui/settingsDialogs.py:1008
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "annoncer le numéro de &ligne"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1022
+#: gui/settingsDialogs.py:1034
 msgid "Report &links"
 msgstr "annoncer les l&iens"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:991
+#: gui/settingsDialogs.py:1003
 msgid "Report &pages"
 msgstr "annoncer les &pages"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui/settingsDialogs.py:681
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "quand la souris entre dans un objet, annoncer son &type"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1007
+#: gui/settingsDialogs.py:1019
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Annoncer les ta&bleaux"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:799
+#: gui/settingsDialogs.py:811
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Annoncer les &suggestions"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:846
+#: gui/settingsDialogs.py:858
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Suivre les barres de progression en arrière-plan"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1037
+#: gui/settingsDialogs.py:1049
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Annoncer les &balises de citation"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:759
+#: gui/settingsDialogs.py:771
 msgid "Report changes to the &composition string"
 msgstr "Annonce les changements dans la &chaîne de composition"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:754
+#: gui/settingsDialogs.py:766
 msgid "Report changes to the &reading string"
 msgstr "Annonce les changements dans la &chaîne en cours de lecture"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:851
+#: gui/settingsDialogs.py:863
 msgid "Report dynamic &content changes"
 msgstr "annonce des changements dynamiques de &contenu"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:956
+#: gui/settingsDialogs.py:968
 msgid "Report font &name"
 msgstr "annoncer le &nom de la police"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:961
+#: gui/settingsDialogs.py:973
 msgid "Report font &size"
 msgstr "annoncer la &taille de la police"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:966
+#: gui/settingsDialogs.py:978
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "annoncer les &attributs de la police"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1047
+#: gui/settingsDialogs.py:1059
 msgid "Report fra&mes"
 msgstr "annoncer les &Cadres"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:901
+#: gui/settingsDialogs.py:913
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Annoncer les tables de &visualisation"
 
 #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
 #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
 #.
-#: gui/settingsDialogs.py:1002
+#: gui/settingsDialogs.py:1014
 msgid "Report l&ine indentation"
 msgstr "annoncer l'indentation des &lignes"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1032
+#: gui/settingsDialogs.py:1044
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Annoncer les &listes"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1042
+#: gui/settingsDialogs.py:1054
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Annoncer les &Repères"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:643
+#: gui/settingsDialogs.py:655
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Annoncer les changements de &forme de la souris"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:824
+#: gui/settingsDialogs.py:836
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Annoncer la &description de l'objet"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:814
+#: gui/settingsDialogs.py:826
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Annoncer le r&ang de l'objet dans une liste"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:809
+#: gui/settingsDialogs.py:821
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Annoncer les touches de &raccourci des objets"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:986
+#: gui/settingsDialogs.py:998
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Annoncer les &fautes d'orthographe"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:981
+#: gui/settingsDialogs.py:993
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "annoncer le st&yle"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1017
+#: gui/settingsDialogs.py:1029
 msgid "Report table cell c&oordinates"
 msgstr "Annoncer les c&oordonnées des cellules dans un tableau"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1012
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
 msgid "Report table row/column h&eaders"
 msgstr "annoncer le t&itre des lignes et colonnes d'un tableau"
 
@@ -2640,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reports any comments in the comments window"
 msgstr "Annonce tous les commentaires dans la fenêtre de commentaires"
 
-#: globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:710
 msgid ""
 "Reports formatting info for the current review cursor position within a "
 "document"
@@ -2648,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "Annonce les informations de mise en forme à la position actuelle du curseur "
 "de revue dans un document"
 
-#: globalCommands.py:582
+#: globalCommands.py:583
 msgid ""
 "Reports the character of the current navigator object where the review "
 "cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
@@ -2660,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "caractère. Un triple appui en donne la valeur numérique en décimal et "
 "hexadécimal"
 
-#: globalCommands.py:82
+#: globalCommands.py:83
 msgid ""
 "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
 "twice will spell the current line"
@@ -2668,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 "Annonce la ligne courante sous le curseur d'application. Si cette touche est "
 "pressée deux fois, la ligne sera épelée"
 
-#: globalCommands.py:317
+#: globalCommands.py:318
 msgid ""
 "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
 "and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
@@ -2677,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "annnonce l'objet navigateur courant. Deux appuis épellent l'information, "
 "trois appuis copient le nom et le contenu de l'objet dans le presse-papier"
 
-#: globalCommands.py:336
+#: globalCommands.py:337
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "Annonce la hauteur, largeur et position de l'objet navigateur courant"
 
-#: globalCommands.py:483
+#: globalCommands.py:484
 msgid ""
 "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
@@ -2692,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "épelée. Si elle est pressée trois fois, la ligne est épelée en code "
 "international."
 
-#: globalCommands.py:1031
+#: globalCommands.py:1036
 msgid ""
 "Reports the new object or content under your finger if different to where "
 "your finger was last"
@@ -2700,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "Annonce le nouvel objet ou contenu Sous votre doigt si la position de celui-"
 "ci a changé"
 
-#: globalCommands.py:1027
+#: globalCommands.py:1032
 msgid "Reports the object and content directly under your finger"
 msgstr "Annonce l'objet et le contenu directement sous votre doigt"
 
@@ -2708,11 +2728,11 @@ msgstr "Annonce l'objet et le contenu directement sous votre doigt"
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
 msgstr "Annonce le temps restant dans la piste en cours"
 
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:960
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "Annonce le texte dans le presse-papier"
 
-#: globalCommands.py:775
+#: globalCommands.py:776
 msgid ""
 "Reports the title of the current application or foreground window. If "
 "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
@@ -2735,7 +2755,7 @@ msgstr "Remettre tous les paramètres à l'état sauvegardé"
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "Redémarrer NVDA"
 
-#: globalCommands.py:982
+#: globalCommands.py:983
 msgid ""
 "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
 "the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
@@ -2748,11 +2768,11 @@ msgid "Review &cursor..."
 msgstr "Curseur de &revue..."
 
 #. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:698
+#: gui/settingsDialogs.py:710
 msgid "Review Cursor Settings"
 msgstr "Paramètres du Curseur de Revue"
 
-#: globalCommands.py:977
+#: globalCommands.py:978
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "Zone sélectionnée copiée dans le presse-papier"
 
@@ -2766,7 +2786,7 @@ msgstr "Rembobiner"
 msgid "Route to and report formatting"
 msgstr "Aller à et annoncer la mise en forme"
 
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:997
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
 msgstr ""
 "Amène le curseur à cette cellule braille ou active l'objet sous cette "
@@ -2774,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:180
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "Russe grade 1"
 
@@ -2782,7 +2802,7 @@ msgstr "Russe grade 1"
 msgid "Save As"
 msgstr "Sauvegarder sous"
 
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:918
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "sauvegarde la configuration courante de NVDA"
 
@@ -2792,11 +2812,11 @@ msgstr "sauvegarde la configuration courante de NVDA"
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Dire &maj avant les majuscules"
 
-#: globalCommands.py:986
+#: globalCommands.py:987
 msgid "Scrolls the braille display back"
 msgstr "Défilement arrière de l'afficheur braille"
 
-#: globalCommands.py:991
+#: globalCommands.py:992
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "Défilement avant de l'afficheur braille"
 
@@ -2822,12 +2842,12 @@ msgstr "Serbe (Latin)"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:192
 msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "Serbe grade 1"
 
 #. Translators: Name of a serial communications port
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:135
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:136
 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73
 msgid "Serial: {portName}"
 msgstr "Série : {portName}"
@@ -2842,7 +2862,7 @@ msgstr "initialiser la ligne d'en-tête de colonne"
 msgid "Set row header column"
 msgstr "Initialiser la colonne d'en-tête de ligne"
 
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:348
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
 "position of the caret inside it, if possible."
@@ -2850,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "Amène l'objet navigateur au focus courant et le curseur de revue au curseur "
 "système si possible"
 
-#: globalCommands.py:254
+#: globalCommands.py:255
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
 "speaks it"
@@ -2866,60 +2886,60 @@ msgstr "Afficher la fenêtre de configuration du pilote Handy Tech."
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Afficher ce dialogue au démarrage de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:909
+#: globalCommands.py:910
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue paramètres du mode navigation de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:913
+#: globalCommands.py:914
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue mise en forme des documents de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:885
+#: globalCommands.py:886
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue  Paramètres généraux de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:897
+#: globalCommands.py:898
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue Paramètres du clavier de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:666
+#: globalCommands.py:667
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Affiche le menu NVDA"
 
-#: globalCommands.py:901
+#: globalCommands.py:902
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue paramètres de la souris de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:905
+#: globalCommands.py:906
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue présentation des objets de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:889
+#: globalCommands.py:890
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue synthétiseurs de NVDA"
 
-#: globalCommands.py:893
+#: globalCommands.py:894
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Affiche le dialogue paramètres vocaux de NVDA"
 
 #. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-#: virtualBuffers/__init__.py:841
+#: virtualBuffers/__init__.py:843
 msgid "Shows the long description at this position if one is found."
 msgstr "Montre la description longue à cette position s'il y en a une."
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:718
+#: gui/settingsDialogs.py:730
 msgid "Simple review mode"
 msgstr "&Mode de revue simple"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:58
+#: globalCommands.py:59
 msgid "Sleep mode off"
 msgstr "Mode veille désactivée"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:64
+#: globalCommands.py:65
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "Mode veille activée"
 
@@ -2960,45 +2980,45 @@ msgstr "Diaporama {slideNumber}"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:186
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:189
 msgid "Slovene grade 1"
 msgstr "Slovène grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:83
+#: braille.py:84
 msgid "Spanish 8 dot computer braille"
 msgstr "Espagnol Braille informatique 8 points"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#: braille.py:87
 msgid "Spanish grade 1"
 msgstr "Espagnol grade 1"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by speaking.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:785
+#: gui/settingsDialogs.py:797
 msgid "Speak"
 msgstr "Vocal"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:805
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Vocal avec des bips"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:617
+#: gui/settingsDialogs.py:627
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "Dire les &touches de commande"
 
@@ -3014,7 +3034,7 @@ msgstr "Écho clavier par &caractère"
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Écho clavier par &mot"
 
-#: globalCommands.py:881
+#: globalCommands.py:882
 msgid ""
 "Speaks the filename of the active application along with the name of the "
 "currently loaded appModule"
@@ -3022,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "Annonce le nom de fichier de l'application en cours ainsi que le script en "
 "cours"
 
-#: globalCommands.py:525
+#: globalCommands.py:526
 msgid ""
 "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
@@ -3037,6 +3057,19 @@ msgstr ""
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "&Dictionnaires de prononciation"
 
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:617
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr "Écho clavier par &caractère"
+
 #: gui/__init__.py:323
 msgid "Speech viewer"
 msgstr "&Visionneuse de parole"
@@ -3046,7 +3079,7 @@ msgstr "&Visionneuse de parole"
 msgid "Start"
 msgstr "début"
 
-#: globalCommands.py:963
+#: globalCommands.py:964
 msgid "Start marked"
 msgstr "début marqué"
 
@@ -3097,16 +3130,16 @@ msgstr "Votre version de NVDA a été mise à jour avec succès. "
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:183
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Suédois grade 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1362
+#: gui/settingsDialogs.py:1388
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
 #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1349
+#: gui/settingsDialogs.py:1375
 msgid "Symbol Pronunciation"
 msgstr "Prononciation du symbole"
 
@@ -3126,7 +3159,7 @@ msgstr "Espace réservé de tableau"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:195
 msgid "Tamil grade 1"
 msgstr "Tamoul grade 1"
 
@@ -3140,7 +3173,7 @@ msgstr "Dictionnaire temporaire"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui/settingsDialogs.py:666
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Résolution d'&unités de texte:"
 
@@ -3153,7 +3186,7 @@ msgstr "cadre de texte"
 msgid "Text placeholder"
 msgstr "Espace réservé de texte"
 
-#: globalCommands.py:958
+#: globalCommands.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
@@ -3189,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "Le chemin d'installation de NVDA a changé. Il sera maintenant installé "
 "dans : {path}"
 
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:872
 msgid ""
 "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
 "passed directly through to Windows."
@@ -3197,11 +3230,11 @@ msgstr ""
 "La touche suivante ne sera pas traitée par NVDA,elle sera passée directement "
 "à Windows"
 
-#: globalCommands.py:972
+#: globalCommands.py:973
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "La marque de début doit être dans le même objet"
 
-#: globalCommands.py:953
+#: globalCommands.py:954
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "il n'y a pas de texte dans le presse-papier"
 
@@ -3245,16 +3278,16 @@ msgstr ""
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:946
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr ""
 "bascule du suivi braille entre suivi du focus et suivi de curseur de revue"
 
-#: globalCommands.py:65
+#: globalCommands.py:66
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 msgstr "Active ou désactive le mode veille pour l'application en cours"
 
-#: globalCommands.py:809
+#: globalCommands.py:810
 msgid ""
 "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
 "progress bar updates"
@@ -3262,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "Bascule entre bips, parole, bips et parole, silence pour l'annonce des mises "
 "à jour des barres de progression"
 
-#: globalCommands.py:658
+#: globalCommands.py:659
 msgid ""
 "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
 "pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
@@ -3274,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "d'interagir avec elle. En mode navigation, vous pouvez naviguer dans le "
 "document avec le curseur, les touches de navigation rapide etc"
 
-#: globalCommands.py:629
+#: globalCommands.py:630
 msgid ""
 "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
 "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
@@ -3284,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "bip: Nvda émet des bips au lieu de parler. Mode parole: Nvda parle "
 "normalement"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:860
+#: virtualBuffers/__init__.py:862
 msgid ""
 "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
 "document content"
@@ -3292,18 +3325,18 @@ msgstr ""
 "Activation/désactivation du mode d'affichage tel qu'à l'écran du contenu du "
 "document"
 
-#: globalCommands.py:845
+#: globalCommands.py:846
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "bascule du mouvement de l'objet navigateur lié au changement de focus"
 
-#: globalCommands.py:833
+#: globalCommands.py:834
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr ""
 "active ou désactive le suivi du curseur applicatif par le curseur de revue"
 
-#: globalCommands.py:821
+#: globalCommands.py:822
 msgid ""
 "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
 "text in dos console windows"
@@ -3311,21 +3344,21 @@ msgstr ""
 "Bascule de l'annonce de changement dynamique de contenu,tel qu'un nouveau "
 "texte dans une fenêtre DOS"
 
-#: globalCommands.py:187
+#: globalCommands.py:188
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "Bascule de l'éco clavier par caractère"
 
-#: globalCommands.py:211
+#: globalCommands.py:212
 msgid ""
 "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
 "characters"
 msgstr "Bascule de l'écho clavier des touches qui ne sont pas des caractères"
 
-#: globalCommands.py:199
+#: globalCommands.py:200
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "Bascule de l'écho clavier par mot"
 
-#: globalCommands.py:758
+#: globalCommands.py:759
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "Bascule de l'annonce des informations quand la souris se déplace"
 
@@ -3333,10 +3366,6 @@ msgstr "Bascule de l'annonce des informations quand la souris se déplace"
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1236
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "Table de &conversion :"
-
 #. Translators: this is the label for the edit area in poedit
 #. that contains a translation.
 #: appModules/poedit.py:123
@@ -3345,11 +3374,11 @@ msgstr "Traduction :"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:194
+#: braille.py:198
 msgid "Turkish grade 1"
 msgstr "Turc grade 1"
 
-#: globalCommands.py:50
+#: globalCommands.py:51
 msgid ""
 "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
 "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
@@ -3391,13 +3420,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:201
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "Braille anglais unifié grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:204
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "Braille anglais unifié grade 2"
 
@@ -3418,7 +3447,7 @@ msgstr "Mise à jour de NVDA en cours"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:891
+#: gui/settingsDialogs.py:903
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "utiliser la disposition telle qu'à l'&écran (quand c'est possible)"
 
@@ -3577,13 +3606,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:38
+#: braille.py:39
 msgid "Welsh grade 1"
 msgstr "Galois grade 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:41
+#: braille.py:42
 msgid "Welsh grade 2"
 msgstr "Galois grade 2"
 
@@ -3616,11 +3645,11 @@ msgstr ""
 "Vous trouverez plus de détails dans le fichier log."
 
 #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:426
+#: globalCommands.py:427
 msgid "activate"
 msgstr "activer"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:846
+#: virtualBuffers/__init__.py:848
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "active l'objet courant dans le document"
 
@@ -3722,11 +3751,11 @@ msgstr "bannière"
 msgid "baseline"
 msgstr "ligne de base"
 
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:808
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "Suivi des barres de progression par des bips et vocalement"
 
-#: globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:805
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "Suivi des barres de progression par des bips"
 
@@ -3762,8 +3791,8 @@ msgid "border"
 msgstr "bordure"
 
 #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:493 globalCommands.py:501 globalCommands.py:535
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: globalCommands.py:494 globalCommands.py:502 globalCommands.py:536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
 msgid "bottom"
 msgstr "bas"
 
@@ -3771,6 +3800,11 @@ msgstr "bas"
 msgid "box"
 msgstr "boîte"
 
+#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
+#: brailleInput.py:88
+msgid "braille"
+msgstr "braille"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:135
 msgid "break"
@@ -3778,11 +3812,11 @@ msgstr "break"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:679
+#: gui/settingsDialogs.py:691
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "La &brillance modifie le volume des coordonnées audio"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
 msgid "browse mode"
 msgstr "Mode navigation"
 
@@ -3793,7 +3827,7 @@ msgstr "arrêt du navigateur"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. button.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:231
 msgid "btn"
 msgstr "btn"
 
@@ -3807,7 +3841,7 @@ msgstr "bouton"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
 #. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:477
+#: braille.py:484
 #, python-format
 msgid "c%s"
 msgstr "c%s"
@@ -3840,22 +3874,22 @@ msgid "caret"
 msgstr "curseur"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:826
+#: globalCommands.py:827
 msgid "caret moves review cursor off"
 msgstr "suivi du curseur système par le curseur de revue désactivé"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:830
+#: globalCommands.py:831
 msgid "caret moves review cursor on"
 msgstr "suivi du curseur système par le curseur de revue activé"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1123
+#: gui/settingsDialogs.py:1135
 msgid "case"
 msgstr "casse"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. combo box.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:240
 msgid "cbo"
 msgstr "LstDér"
 
@@ -3895,7 +3929,7 @@ msgstr "coché"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. check box.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:234
 msgid "chk"
 msgstr "chk"
 
@@ -3904,7 +3938,7 @@ msgid "clickable"
 msgstr "cliquable"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:272
+#: braille.py:279
 msgid "clk"
 msgstr "clk"
 
@@ -3970,7 +4004,7 @@ msgstr "application spécifique 1"
 msgid "custom application 2"
 msgstr "application spécifique 2"
 
-#: globalCommands.py:1023
+#: globalCommands.py:1028
 msgid "cycles between available touch modes"
 msgstr "Bascule entre les différents modes de toucher"
 
@@ -4048,13 +4082,13 @@ msgid "directory pane"
 msgstr "sous-fenêtre de répertoire"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:136
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:137
 msgid "display scroll"
 msgstr "défilement affichage"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. dialog.
-#: braille.py:239
+#: braille.py:246
 msgid "dlg"
 msgstr "dlg"
 
@@ -4069,6 +4103,11 @@ msgstr "document"
 msgid "done dragging"
 msgstr "glissage terminé"
 
+#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
+#: brailleInput.py:94
+msgid "dot"
+msgstr "point"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:83
 msgid "down arrow"
@@ -4103,7 +4142,7 @@ msgstr "Zone de dépôt"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1325
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1327
 msgid "edge of table"
 msgstr "limite du tableau"
 
@@ -4123,7 +4162,7 @@ msgstr "éditable"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is an
 #. editable text field.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:219
 msgid "edt"
 msgstr "éd"
 
@@ -4204,21 +4243,21 @@ msgstr ""
 "trouver l'occurrence précédente du texte recherché à partir de la position "
 "courante du curseur"
 
-#: globalCommands.py:943 gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295
 msgid "focus"
 msgstr "focus"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
 msgid "focus mode"
 msgstr "mode formulaire"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:838
+#: globalCommands.py:839
 msgid "focus moves navigator object off"
 msgstr "Suivi du focus par l'objet de navigation désactivé"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:842
+#: globalCommands.py:843
 msgid "focus moves navigator object on"
 msgstr "suivi du focus par l'objet de navigation activé"
 
@@ -4285,7 +4324,7 @@ msgstr "sous-fenêtre miroir"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. graphic.
-#: braille.py:251
+#: braille.py:258
 msgid "gra"
 msgstr "gra"
 
@@ -4311,7 +4350,7 @@ msgstr "groupage"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:423
+#: braille.py:430
 #, python-format
 msgid "h%s"
 msgstr "t%s"
@@ -4447,12 +4486,12 @@ msgid "info"
 msgstr "info"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:47
+#: globalCommands.py:48
 msgid "input help off"
 msgstr "aide à la saisie désactivée"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:45
+#: globalCommands.py:46
 msgid "input help on"
 msgstr "aide à la saisie activée"
 
@@ -4508,7 +4547,7 @@ msgstr "ordinateur portable"
 msgid "layered pane"
 msgstr "sous-fenêtre en couches"
 
-#: globalCommands.py:545 globalCommands.py:557 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:546 globalCommands.py:558 appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
@@ -4522,7 +4561,7 @@ msgstr "alt gauche"
 msgid "left arrow"
 msgstr "flèche gauche"
 
-#: globalCommands.py:85
+#: globalCommands.py:86
 msgid "left click"
 msgstr "clic gauche"
 
@@ -4532,12 +4571,12 @@ msgid "left control"
 msgstr "contrôle gauche"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:104
 msgid "left mouse button lock"
 msgstr "Verrouillage du bouton gauche de la souris"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:99
+#: globalCommands.py:100
 msgid "left mouse button unlock"
 msgstr "Déverrouillage du bouton gauche de la souris"
 
@@ -4578,7 +4617,7 @@ msgid "line %s"
 msgstr "ligne %s"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:138
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:139
 msgid "line scroll"
 msgstr "défilement par ligne"
 
@@ -4600,19 +4639,19 @@ msgstr "élément de liste"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. link.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:243
 msgid "lnk"
 msgstr "ln"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. list.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:222
 msgid "lst"
 msgstr "lst"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:464
+#: braille.py:471
 #, python-format
 msgid "lv %s"
 msgstr "nv %s"
@@ -4653,13 +4692,13 @@ msgstr "élément de menu"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:228
 msgid "mnu"
 msgstr "mnu"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu bar.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:225
 msgid "mnubar"
 msgstr "bmnu"
 
@@ -4673,227 +4712,227 @@ msgctxt "symbolLevel"
 msgid "most"
 msgstr "la plupart"
 
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:355
 msgid "move focus"
 msgstr "déplacer le focus"
 
-#: globalCommands.py:345
+#: globalCommands.py:346
 msgid "move to focus"
 msgstr "aller au focus"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "aller à la balise de citation suivante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "Aller au bouton suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "Aller à la case à cocher suivante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "Aller à la liste déroulante  suivante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "Aller à la zone d'édition suivante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "Aller à l'objet embarqué suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "Aller au champ de formulaire suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "aller au cadre suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "aller au graphique suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "aller au titre suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "aller au titre de niveau 1 suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "aller au titre de niveau 2 suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "aller au titre de niveau 3 suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "aller au titre de niveau 4 suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "aller au titre de niveau 5 suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "aller au titre de niveau 6 suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "Aller au repère suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "Aller au lien suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "aller à la liste suivante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "aller à l'élément de liste suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "Aller au bouton radio suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "aller au séparateur suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "aller au tableau suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1343
+#: virtualBuffers/__init__.py:1345
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "aller à la colonne suivante du tableau"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1335
+#: virtualBuffers/__init__.py:1337
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "aller à la ligne suivante du tableau"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "Aller au lien non visité suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "Aller au lien visité suivant"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "aller à la balise de citation précédente"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "aller au bouton précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "aller à la case à cocher précédente"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "aller à la liste déroulante précédente"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "aller à la zone d'édition précédente"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "aller à l'objet embarqué précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "aller au champ de formulaire précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "aller au cadre précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "aller au graphique précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "aller au titre précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "aller au titre de niveau 1 précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "aller au titre de niveau 2 précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "aller au titre de niveau 3 précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "aller au titre de niveau 4 précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "aller au titre de niveau 5 précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "aller au titre de niveau 6 précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "aller au repère précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "aller au lien précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "aller à la liste précédente"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "aller à l'élément de liste précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "aller au bouton radio précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "aller au séparateur précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "aller au tableau précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1347
+#: virtualBuffers/__init__.py:1349
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "aller à la colonne précédente du tableau"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1339
+#: virtualBuffers/__init__.py:1341
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "aller à la ligne précédente du tableau"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "aller au lien non visité précédent"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "aller au lien visité précédent"
 
@@ -4925,11 +4964,11 @@ msgstr "piste suivante"
 msgid "no bold"
 msgstr "pas de caractère gras"
 
-#: globalCommands.py:361
+#: globalCommands.py:362
 msgid "no caret"
 msgstr "pas de curseur"
 
-#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:719
+#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:720
 msgid "no focus"
 msgstr "pas de focus"
 
@@ -4943,226 +4982,226 @@ msgstr "pas d'indentation"
 msgid "no italic"
 msgstr "pas d'italique"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "Plus de texte après un bloc de liens"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "Plus de texte avant un bloc de liens"
 
 #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
 #. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
-#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:289 globalCommands.py:323 globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:386 globalCommands.py:400 globalCommands.py:414
 msgid "no navigator object"
 msgstr "pas d'objet navigateur"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
 msgid "no next block quote"
 msgstr "plus de balise de citation"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
 msgid "no next button"
 msgstr "plus de bouton"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
 msgid "no next check box"
 msgstr "plus de case à cocher"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
 msgid "no next combo box"
 msgstr "plus de liste déroulante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "no next edit field"
 msgstr "plus de zone d'édition"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "plus d'objet embarqué"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
 msgid "no next form field"
 msgstr "plus de champ de formulaire"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
 msgid "no next frame"
 msgstr "plus de cadre"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
 msgid "no next graphic"
 msgstr "plus de graphique"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "no next heading"
 msgstr "plus de titre"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "plus de titre de niveau 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "plus de titre de niveau 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "plus de titre de niveau 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "plus de titre de niveau 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "plus de titre de niveau 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "plus de titre de niveau 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
 msgid "no next landmark"
 msgstr "plus de repère"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "no next link"
 msgstr "plus de lien"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
 msgid "no next list"
 msgstr "plus de liste"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
 msgid "no next list item"
 msgstr "plus d'élément de liste"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
 msgid "no next radio button"
 msgstr "plus de bouton radio"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
 msgid "no next separator"
 msgstr "plus de séparateur"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "no next table"
 msgstr "plus de tableau"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "plus de lien non visité"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
 msgid "no next visited link"
 msgstr "plus de lien visité"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "plus de balise de citation"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
 msgid "no previous button"
 msgstr "plus de bouton"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
 msgid "no previous check box"
 msgstr "plus de case à cocher"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "plus de liste déroulante"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "plus de zone d'édition"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "plus d'objet embarqué"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
 msgid "no previous form field"
 msgstr "plus de champ de formulaire"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
 msgid "no previous frame"
 msgstr "plus de cadre"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "plus de graphique"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "no previous heading"
 msgstr "plus de titre"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "plus de titre de niveau 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "plus de titre de niveau 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "plus de titre de niveau 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "plus de titre de niveau 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "plus de titre de niveau 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "plus de titre de niveau 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "plus de repère"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "no previous link"
 msgstr "plus de lien"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
 msgid "no previous list"
 msgstr "plus de liste"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
 msgid "no previous list item"
 msgstr "plus d'élément de liste"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "plus de bouton radio"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
 msgid "no previous separator"
 msgstr "plus de séparateur"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "no previous table"
 msgstr "plus de tableau"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "plus de lien non visité"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "Plus de lien visité"
 
-#: globalCommands.py:798
+#: globalCommands.py:799
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "aucune mise à jour de barre de progression"
 
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:129
 msgid "no selection"
 msgstr "aucune sélection"
 
@@ -5172,11 +5211,11 @@ msgstr "aucune sélection"
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "pas de biffure"
 
-#: globalCommands.py:857
+#: globalCommands.py:858
 msgid "no system battery"
 msgstr "Pas de batterie sur cette machine"
 
-#: globalCommands.py:766
+#: globalCommands.py:767
 msgid "no title"
 msgstr "pas de titre"
 
@@ -5196,7 +5235,7 @@ msgstr "aucun"
 #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
 #. but this still might be used in some other cases.
 #. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:444 speech.py:814
+#: braille.py:451 speech.py:814
 #, python-format
 msgid "not %s"
 msgstr "non %s"
@@ -5300,15 +5339,15 @@ msgstr "pavNum multiplié"
 msgid "numpad plus"
 msgstr "pavNum plus"
 
-#: globalCommands.py:241
+#: globalCommands.py:242
 msgid "object has no location"
 msgstr "L'objet n'a pas de position"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:1137 virtualBuffers/__init__.py:860
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
@@ -5334,8 +5373,8 @@ msgstr "hors écran"
 msgid "olive"
 msgstr "vert olive"
 
-#: keyboardHandler.py:355 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1137
+#: virtualBuffers/__init__.py:860
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
@@ -5414,7 +5453,7 @@ msgstr "édition du mot de passe"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:674
+#: gui/settingsDialogs.py:686
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "&Sonoriser les coordonnées quand la souris se déplace"
 
@@ -5455,7 +5494,7 @@ msgstr "violet"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
 #. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:469
+#: braille.py:476
 #, python-format
 msgid "r%s"
 msgstr "l%s"
@@ -5470,7 +5509,7 @@ msgstr "élément de menu radio"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. radio button.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:237
 msgid "rbtn"
 msgstr "btnr"
 
@@ -5478,7 +5517,7 @@ msgstr "btnr"
 msgid "read only"
 msgstr "en lecture seule"
 
-#: globalCommands.py:670
+#: globalCommands.py:671
 msgid ""
 "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
 "cursor as it goes"
@@ -5486,7 +5525,7 @@ msgstr ""
 "Lit à partir du curseur de revue jusqu'à la fin du texte en faisant suivre "
 "le curseur de revue"
 
-#: globalCommands.py:674
+#: globalCommands.py:675
 msgid ""
 "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
 "it goes"
@@ -5494,7 +5533,7 @@ msgstr ""
 "lit en partant du curseur système jusqu'à la fin du texteen faisant suivre "
 "le curseur système"
 
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:747
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr ""
 "lit la barre d'état de l'application courante et y amène l'objet navigateur"
@@ -5523,22 +5562,22 @@ msgid "remove"
 msgstr "supprimer"
 
 #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:814
+#: globalCommands.py:815
 msgid "report dynamic content changes off"
 msgstr "annonce des changements dynamiques de contenu désactivée"
 
 #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:818
+#: globalCommands.py:819
 msgid "report dynamic content changes on"
 msgstr "annonce des changements dynamiques de contenu activée"
 
-#: globalCommands.py:866
+#: globalCommands.py:867
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr ""
 "Annonce l'état de la batterie et le temps restant si l'alimentation n'est "
 "pas connectée"
 
-#: globalCommands.py:720
+#: globalCommands.py:721
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "annonce l'objet en focus"
 
@@ -5546,7 +5585,7 @@ msgstr "annonce l'objet en focus"
 msgid "required"
 msgstr "obligatoire"
 
-#: globalCommands.py:940 gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295
 msgid "review"
 msgstr "revue"
 
@@ -5554,7 +5593,7 @@ msgstr "revue"
 msgid "rich edit"
 msgstr "édition riche"
 
-#: globalCommands.py:592 globalCommands.py:609 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
@@ -5568,7 +5607,7 @@ msgstr "alt droit"
 msgid "right arrow"
 msgstr "flèche droite"
 
-#: globalCommands.py:91
+#: globalCommands.py:92
 msgid "right click"
 msgstr "clic droit"
 
@@ -5578,12 +5617,12 @@ msgid "right control"
 msgstr "contrôle droit"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:115
 msgid "right mouse button lock"
 msgstr "Verrouillage du bouton droit de la souris"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:110
+#: globalCommands.py:111
 msgid "right mouse button unlock"
 msgstr "Déverrouillage du bouton droit de la souris"
 
@@ -5598,7 +5637,7 @@ msgid "right windows"
 msgstr "windows droite"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:270
+#: braille.py:277
 msgid "ro"
 msgstr "ls"
 
@@ -5656,7 +5695,7 @@ msgid "section"
 msgstr "section"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:260
+#: braille.py:267
 msgid "sel"
 msgstr "sél"
 
@@ -5669,8 +5708,8 @@ msgid "selected"
 msgstr "sélectionné"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:740
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:131 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:742
 #, python-format
 msgid "selected %s"
 msgstr "sélectionné %s"
@@ -5703,11 +5742,11 @@ msgstr "forme"
 msgid "shift"
 msgstr "majuscule"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "Remonte avant un bloc de liens"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "Saute après la fin d'un bloc de liens"
 
@@ -5737,61 +5776,67 @@ msgstr "trié par ordre décroissant"
 msgid "sound"
 msgstr "son"
 
+#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:63
+#: brailleInput.py:97 keyLabels.py:63
 msgid "space"
 msgstr "espace"
 
+#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
+#: brailleInput.py:91
+msgid "space with dot"
+msgstr "espace avec point"
+
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:205
 msgid "speak command keys off"
 msgstr "écho des touches de commande désactivé"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:208
+#: globalCommands.py:209
 msgid "speak command keys on"
 msgstr "écho des touches de commande activé"
 
-#: globalCommands.py:801
+#: globalCommands.py:802
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "Suivi vocal des barres de progression"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:180
+#: globalCommands.py:181
 msgid "speak typed characters off"
 msgstr "écho clavier par caractère désactivé"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:185
 msgid "speak typed characters on"
 msgstr "écho clavier par caractère activé"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
 msgid "speak typed words off"
 msgstr "écho clavier par mot désactivé"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:196
+#: globalCommands.py:197
 msgid "speak typed words on"
 msgstr "écho clavier par mot activé"
 
-#: globalCommands.py:781
+#: globalCommands.py:782
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "Dit l'objet en avant-plan"
 
 #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:622
+#: globalCommands.py:623
 msgid "speech mode beeps"
 msgstr "mode de parole bips"
 
 #. Translators: A speech mode which dissables speech output.
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:620
 msgid "speech mode off"
 msgstr "mode de parole désactivé"
 
 #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:625
+#: globalCommands.py:626
 msgid "speech mode talk"
 msgstr "mode de parole parole"
 
@@ -5849,7 +5894,7 @@ msgid "subject: %s"
 msgstr "Objet : %s"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:262
+#: braille.py:269
 msgid "submnu"
 msgstr "smnu"
 
@@ -5866,7 +5911,7 @@ msgstr "exposant"
 #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
 #. which determine what symbols are spoken.
 #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:225
+#: globalCommands.py:226
 #, python-format
 msgid "symbol level %s"
 msgstr "niveau de symbole %s"
@@ -5909,7 +5954,7 @@ msgstr "tableau de {columnCount} colonnes et {rowCount} lignes"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. table.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:252
 msgid "tb"
 msgstr "tb"
 
@@ -5944,7 +5989,7 @@ msgid "text frame"
 msgstr "cadre de texte"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:659
+#: gui/settingsDialogs.py:671
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "Unité d'annonce de texte"
 
@@ -5968,7 +6013,7 @@ msgstr "barre d'outils"
 msgid "tool tip"
 msgstr "suggestion"
 
-#: globalCommands.py:459 globalCommands.py:471 globalCommands.py:513
+#: globalCommands.py:460 globalCommands.py:472 globalCommands.py:514
 msgid "top"
 msgstr "haut"
 
@@ -5986,7 +6031,7 @@ msgstr "élément d'Arborescence"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. tree view.
-#: braille.py:242
+#: braille.py:249
 msgid "tv"
 msgstr "arb"
 
@@ -6037,7 +6082,7 @@ msgstr "%s  dessélectionné"
 msgid "up arrow"
 msgstr "flèche haut"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:859
+#: virtualBuffers/__init__.py:861
 #, python-format
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "utiliser la disposition d'écran %s"
@@ -6054,7 +6099,7 @@ msgid "visited"
 msgstr "visité"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:429
+#: braille.py:436
 msgid "vlnk"
 msgstr "lnv"
 
@@ -6138,7 +6183,7 @@ msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}"
 msgstr "de {firstAddress} {firstContent} à {lastAddress} {lastContent}"
 
 #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:864
+#: globalCommands.py:865
 msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
 msgstr "Il reste {hours:d} heures et {minutes:d} minutes"
 
@@ -6197,7 +6242,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:460 speech.py:825
+#: braille.py:467 speech.py:825
 msgid "{number} of {total}"
 msgstr "{number} sur {total}"
 
index 382114a..1f9cb12 100644 (file)
@@ -97,6 +97,7 @@ _     souligné
 # Other characters
 •    puce
 …    points de suspension    some    norep
+...    point point point
     puce
 “    guillemet ouvert
 ”    guillemet fermé
@@ -105,6 +106,7 @@ _   souligné
 –    tiret demicadratin
 —    tiret cadratin
 §     section
+¶     paragraphe      all
 ●    astérisque
 ¨     tréma
 ‎    gauche à droite
index 6f77e3d..f4197f6 100644 (file)
@@ -16,6 +16,7 @@ Quoi de Neuf dans NVDA
 - Support des afficheurs Braille connectés via le Bluetooth sur les ordinateurs utilisant Bluetooth Stack for Windows by Toshiba. (#2419)\r
 - Support de la sélection du port pour les afficheurs freedom Scientific (Automatique, USB ou Bluetooth).\r
 - Support des bloc-notes BrailleNote de Humanware lorsqu'ils agissent comme afficheur Braille pour un lecteur d'écran. (#2012)\r
+- Support des anciens modèles d'afficheur Braille Papenmeier BRAILLEX. (#2679)\r
 \r
 \r
 == Corrections de Bogues ==\r
index 3e51515..6df8d6e 100644 (file)
@@ -1527,6 +1527,90 @@ Voici les  commandes assignées pour les afficheurs Papenmeier dans NVDA :
 | Lire les informations de mise en forme | rangée de routines du haut |
 %kc:endInclude
 
+++ Papenmeier Braille BRAILLEX modèles anciens ++
+Les afficheurs Braille suivants sont supportés :
+- BRAILLEX EL 80, EL 2D-80, EL 40 P
+- BRAILLEX Tiny, 2D Screen
+-
+
+Notez que ces afficheurs ne peuvent être connectés qu'en port série.
+Vous devez donc sélectionner le port série où l'afficheur est connecté après avoir sélectionné le pilote dans la boîte de dialogue des préférences Braille.
+
+Certains de ces périphériques ont une barre d'accès facile (EAB) qui permet une opération rapide et intuitive.
+L'EAB peut être bougée dans quatre directions où chaque direction a généralement deux crans.
+Garder appuyée la touche haut, basse, gauche, droite (ou EAB) répette l'action correspondante.
+Les ansiens modèles n'ont pas d'EAB ; les touches de façade sont utilisées à la place.
+
+Globalement, les touches suivantes sont disponibles sur les afficheurs Braille :
+
+|| Nom | Touche |
+| l1 | Touche avant gauche |
+| l2 | Touche arrière droite |
+| r1 | Touche avant droite |
+| r2 | Touche arrière droite |
+| up | 1 appui vers le haut |
+| up2 | 2 appuis vers le haut |
+| left | 1 appui gauche |
+| left2 | 2 appuis gauche |
+| right | 1 appui à droite |
+| right2 | 2 appuis à droite |
+| dn | 1 appui en bas |
+| dn2 | 2 appuis en bas |
+
+Les commandes Papenmeier disponibles dans NVDA sont les suivantes :
+
+%kc:beginInclude
+Périphériques avec EAB :
+|| Nom | Touche |
+| Défilement affichage braille  arrière | Left |
+| Défilement affichage braille  avant | Right |
+| Déplacer l'affichage Braille vers la ligne précédente | Up |
+| Déplacer l'affichage Braille vers la ligne suivante | Down |
+| Joindre à la célule Braille | routing |
+| Annonce le caractère courant sous la revue | l1 |
+| Activer l'objet courant du navigateur | l2 |
+| Ce déplacer à la revue à plat/au focus | r1 |
+| Dire titre | l1up |
+| Lire barre d'état | l2down |
+| Aller à l'objet contenant | up2 |
+| Aller au premier objet contenu | dn2 |
+| Aller à l'objet suivant | right2 |
+| Aller à l'objet précédant | left2 |
+| Annoncer la mise en forme du texte | Routines haut |
+
+BRAILLEX Tiny :
+|| Nom | Touche |
+| Annoncer le caractère sous le curseur de revue | l1 |
+| Activer l'objet sous le navigateur | l2 |
+| Défiler le Braille vers l'arrière | left |
+| Défiler le Braille vers l'avant | right |
+| Déplacer le Braille à la ligne précédante | up |
+| Déplacer le Braille à la ligne suivante | dn |
+| Basculer le suivi du braille | r2 |
+| Ce déplacer à la revue à plat / au focus | r1 |
+| Aller à l'objet contenant | r1+up |
+| Aller au premier objet contenu | r1+dn |
+| Aller à l'objet précédant | r1+left |
+| Aller à l'objet suivant | r1+right |
+| Annoncer la mise en forme | reportf |
+
+BRAILLEX 2D Screen:
+|| Nom | Touche |
+| Annoncer le caractère sous le curseur de revue | l1 |
+| Activer l'objet sous le navigateur | l2 |
+| Basculer le suivi du braille | r2 |
+| Annoncer la mise en forme | reportf |
+| Déplacer le Braille à la ligne précédante | up |
+| Défiler le Braille vers l'arrière | left |
+| Ce déplacer à la revue à plat / au focus | r1 |
+| Défiler le Braille vers l'avant | right |
+| Déplacer le Braille à la ligne suivante | dn |
+| Aller à l'objet suivant | left2 |
+| Aller à l'objet contenant | up2 |
+| Aller au premier objet contenu | dn2 |
+| Aller à l'objet précédant | right2 |
+%kc:endInclude
+
 ++ BrailleNote de HumanWare ++
 NVDA supporte les bloc-notes BrailleNote de [HumanWare http://www.humanware.com] lorsque celui-ci agi comme afficheur Braille pour un lecteur d'écran.
 Les modèles suivants sont supportés :