msgstr ""
"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 16:14+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 02:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-05 00:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 04:28-0500\n"
"Last-Translator: Slann tonich <reydelasmaquinas@outlook.com>\n"
"Language-Team: equipo de traducción al español de NVDA <oprisniki@gmail."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgstr "región"
#. Translators: An audio ducking mode which specifies how NVDA affects the volume of other applications.
-#. See the Audio Ducking Mode section of the User Gide for details.
+#. See the Audio Ducking Mode section of the User Guide for details.
msgid "No ducking"
msgstr "sin atenuación"
#. Translators: An audio ducking mode which specifies how NVDA affects the volume of other applications.
-#. See the Audio Ducking Mode section of the User Gide for details.
+#. See the Audio Ducking Mode section of the User Guide for details.
msgid "Duck when outputting speech and sounds"
msgstr "atenuar cuando haya salida de voces y sonido "
#. Translators: An audio ducking mode which specifies how NVDA affects the volume of other applications.
-#. See the Audio Ducking Mode section of the User Gide for details.
+#. See the Audio Ducking Mode section of the User Guide for details.
msgid "Always duck"
msgstr "Atenuar siempre"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Finnish 6 dot"
-msgstr "Danés de 6 puntos grado 1"
+msgstr "finés de 6 puntos"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Irish grade 1"
-msgstr "Turco grado 1"
+msgstr "irlandés grado 1"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Irish grade 2"
-msgstr "Turco grado 1"
+msgstr "Irlandés grado 2"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Korean grade 1 (2006)"
-msgstr "Coreano grado 1"
+msgstr "Coreano grado 1 (2006)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Korean grade 2 (2006)"
-msgstr "Coreano grado 2"
+msgstr "Coreano grado 2 (2006)"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Polish 8 dot computer braille"
-msgstr "Braille español informático de 8 puntos"
+msgstr "Braille polaco informático de 8 puntos"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: An option for when a symbol itself will be sent to the synthesizer.
#. See the "Punctuation/symbol pronunciation" section of the User Guide for details.
-#, fuzzy
msgctxt "symbolPreserve"
msgid "only below symbol's level"
-msgstr "nivel de puntuación %s"
+msgstr "Sólo por debajo del nivel de símbolos"
#. Translators: Reported when text is written in unknown color.
msgid "unknown color"
msgstr "Braille"
#. Translators: The name of a category of NVDA commands.
-#, fuzzy
msgctxt "script category"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
msgstr "Formateado de Documentos"
#. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine
-#, fuzzy
msgid "Audio ducking not supported"
-msgstr "Interactuación matemática no soportada."
+msgstr "Atenuación de audio no soportada"
#. Translators: Describes the Cycle audio ducking mode command.
msgid ""
msgstr "Activa y desactiva el anunciado de revisiones"
#. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting.
-#, fuzzy
msgid "report emphasis off"
-msgstr "Anunciar páginas desactivado"
+msgstr "anunciar énfasis desactivado"
#. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting.
-#, fuzzy
msgid "report emphasis on"
-msgstr "Anunciar páginas activado"
+msgstr "Anunciar énfasis activado"
#. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command.
-#, fuzzy
msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis"
-msgstr "Activa y desactiva el anunciado de página"
+msgstr "Activa y desactiva el anunciado de énfasis"
#. Translators: The message announced when toggling the report colors document formatting setting.
msgid "report colors off"
msgstr "%s copiado al portapapeles"
#. Translators: Input help mode message for report current navigator object command.
-#, fuzzy
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this "
"information, and pressing three times Copies name and value of this object "
msgstr "El cursor braille está desactivado"
#. Translators: Reports which braille cursor shape is activated.
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Braille cursor %s"
-msgstr "El braille sigue a %s"
+msgstr "Cursor braille %s"
#. Translators: Input help mode message for cycle braille cursor shape command.
msgid "Cycle through the braille cursor shapes"
"navegación de objetos"
#. Translators: a message when there is no previous object when navigating
-#, fuzzy
msgid "no previous"
msgstr "No hay anterior"
msgstr "más teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numpad decimal"
-msgstr "Suprimir Teclado Numérico"
+msgstr "Punto decimal teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numpad insert"
msgstr "intro teclado numérico"
msgstr "tecla cero del teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 1"
msgstr "1 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 2"
msgstr "2 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 3"
msgstr "3 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 4"
msgstr "4 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 5"
msgstr "5 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 6"
msgstr "6 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 7"
msgstr "7 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 8"
msgstr "8 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "numLock numpad 9"
msgstr "9 teclado numérico"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#, fuzzy
msgid "insert"
msgstr "inserción"
msgstr "%d caracteres"
#. Translators: This is spoken while the user is in the process of selecting something, For example: "hello selected"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s selected"
-msgstr "seleccionado"
+msgstr "%s seleccionado"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'hello unselected'
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s unselected"
-msgstr "seleccionado"
+msgstr "%s deseleccionado"
#. Translators: This is spoken to indicate when the previous selection was removed and a new selection was made. for example 'hello world selected instead'
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s selected instead"
-msgstr "seleccionado %s"
+msgstr "%s en su lugar"
#. Translators: Reported when selection is removed.
msgid "selection removed"
msgstr "línea %s"
#. Translators: Reported when text is marked as having been inserted
-#, fuzzy
msgid "inserted"
-msgstr "inserción"
+msgstr "insertado"
#. Translators: Reported when text is no longer marked as having been inserted.
-#, fuzzy
msgid "not inserted"
-msgstr "no seleccionado"
+msgstr "sin insertar"
#. Translators: Reported when text is marked as having been deleted
-#, fuzzy
msgid "deleted"
-msgstr "suprimir"
+msgstr "Eliminado"
#. Translators: Reported when text is no longer marked as having been deleted.
-#, fuzzy
msgid "not deleted"
-msgstr "no seleccionado"
+msgstr "no eliminado"
#. Translators: Reported when text is revised.
#, python-format
msgstr "revisado %s"
#. Translators: Reported when text is not revised.
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "no revised %s"
-msgstr "revisado %s"
+msgstr "sin revisar %s"
#. Translators: Reported when text is marked
-#, fuzzy
msgid "marked"
-msgstr "Inicio marcado"
+msgstr "Marcado"
#. Translators: Reported when text is no longer marked
-#, fuzzy
msgid "not marked"
-msgstr "Inicio marcado"
+msgstr "sin marcar"
#. Translators: Reported when text is marked as strong (e.g. bold)
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
#. Translators: Reported when text is no longer marked as strong (e.g. bold)
-#, fuzzy
msgid "not strong"
-msgstr "no %s"
+msgstr "no fuerte"
#. Translators: Reported when text is marked as emphasised
msgid "emphasised"
msgstr "Idio&ma"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgstr "&Voz"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Voice"
msgstr "&Voz"
msgstr "Va&riante"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Variant"
msgstr "Va&riante"
msgstr "ve&locidad"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Rate"
-msgstr "ve&locidad"
+msgstr "velocidad"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "V&olume"
msgstr "v&olumen"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Volume"
-msgstr "v&olumen"
+msgstr "Volumen"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "&Pitch"
msgstr "&tono"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Pitch"
-msgstr "&tono"
+msgstr "Tono"
#. Translators: Label for a setting in voice settings dialog.
msgid "&Inflection"
msgstr "&Entonación"
#. Translators: Label for a setting in synth settings ring.
-#, fuzzy
msgctxt "synth setting"
msgid "Inflection"
msgstr "&Entonación"
msgstr "serie de las HumanWare Brailliant BI/B"
#. Translators: The name of a braille display.
-#, fuzzy
msgid "EcoBraille displays"
msgstr "&Pantalla braille"
msgstr "Herramientas"
#. Translators: The label of a menu item to open NVDA user guide.
-#, fuzzy
msgid "&User Guide"
msgstr "Guía del Usuario"
#. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Audio Settings dialog
msgid "Audio &ducking mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Atenuación de &audio"
#. Translators: This message is presented when
#. NVDA is unable to load the selected
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#, fuzzy
msgid "Report e&mphasis"
-msgstr "Anunciar pá&ginas"
+msgstr "Anunciar é&nfasis"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
msgstr "&Expandir a braille informático para la palabra en el cursor"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to show the cursor.
-#, fuzzy
msgid "&Show cursor"
-msgstr "cursor"
+msgstr "&Mostrar cursor"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to change cursor blink rate in milliseconds (1 second is 1000 milliseconds).
msgid "Cursor blink rate (ms)"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape.
msgid "Cursor &shape:"
-msgstr ""
+msgstr "Forma del &cursor"
#. Translators: The label for a setting in braille settings to change how long a message stays on the braille display (in seconds).
msgid "Message timeout (sec)"
#. Translators: The label for a column in symbols list which specifies when the actual symbol will be sent to the synthesizer (preserved).
#. See the "Punctuation/Symbol Pronunciation" section of the User Guide for details.
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Preservar"
#. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the pronunciation of a symbol.
msgid "Change symbol"
#. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change when a symbol is sent to the synthesizer.
msgid "&Send actual symbol to synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "&Enviar el símbolo actual al sintetizador"
#. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to remove a symbol.
msgid "Re&move"
#. Translators: The color of text cannot be detected.
#. Translators: The background color cannot be detected.
-#, fuzzy
msgid "Unknown color"
msgstr "color desconocido"
#. Translators: the description for the Locked cells in excel Browse Mode, if focused for editing
msgid "This cell is non-editable"
-msgstr ""
+msgstr "Esta celda no es editable"
#. Translators: the description for the elements list command in Microsoft Excel.
-#, fuzzy
msgid "Lists various types of elements in this spreadsheet"
-msgstr "Lista varios tipos de elementos en este documento"
+msgstr "Lista varios tipos de elementos en esta hoja de cálculo"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#, fuzzy
msgid "&Charts"
-msgstr "&gráfico"
+msgstr "&Recuadros"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#, fuzzy
msgid "C&omments"
-msgstr "&Comentario"
+msgstr "C&omentarios"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#, fuzzy
msgid "Fo&rmulas"
-msgstr "&Fórmula"
+msgstr "Fó&rmulas"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
msgid "&Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "&Hojas"
#. Translators: Used to express an address range in excel.
#, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Input Message is {title}: {message}"
-msgstr ""
+msgstr "el mensaje de entrada es {title}: {message}"
#, python-brace-format
msgid "Input Message is {message}"
-msgstr ""
+msgstr "el mensaje de entrada es {message}"
#. Translators: A message in Excel when there is no comment
msgid "Not on a comment"
msgstr "tajada"
#. Translators: A column in a column chart.
-#, fuzzy
msgctxt "chart"
msgid "column"
msgstr "columna"
#. For example, this might report "column 1 of 5"
#, python-brace-format
msgid " {segmentType} {pointIndex} of {pointCount}"
-msgstr " {segmentType} {pointIndex} de {pointCount}"
+msgstr "{segmentType} {pointIndex} de {pointCount}"
#. Translators: The primary axis group in a Microsoft Excel chart.
msgid "Primary"
msgid "comment: {text} by {author} on {date}"
msgstr "comentario: {text} por {author} en {date}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}"
-msgstr "{revisionType}: {text} por {author} en {date}"
+msgstr "{revisionType} {description}: {text} por {author} en {date}"
#, python-format
msgid "%g characters"
msgstr "&Anotaciones"
#. Translators: The name of a series of braille displays.
-#, fuzzy
msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle series"
msgstr "Serie de la HIMS Braille Sense/Braille EDGE"