OSDN Git Service

Russian (ru):
authorBeqa Gozalishvili <beqaprogger@gmail.com>
Tue, 16 Oct 2012 04:41:17 +0000 (05:41 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Tue, 16 Oct 2012 04:41:17 +0000 (05:41 +0100)
  nvda.po matching 99% of main:5535

source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po

index cb4b90e..7c8fbe9 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA main:5464\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5535\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 05:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:50+0400\n"
-"Last-Translator: Aleksey Sadovoy <lex@progger.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 05:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 06:32+0400\n"
+"Last-Translator: Beqa Gozalishvili <beqaprogger@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:875
 #, python-format
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr "и загруженный модуль %s"
@@ -26,24 +26,24 @@ msgid "%d characters"
 msgstr "%d символов"
 
 #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:846
+#: globalCommands.py:860
 #, python-format
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "Осталось %d часов и %d минут"
 
 #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:842 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:856 NVDAObjects/behaviors.py:57
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d процент"
 
 #. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
-#: NVDAObjects/window/excel.py:246
+#: NVDAObjects/window/excel.py:313
 #, python-format
 msgid "%s %s through %s %s"
 msgstr "%s %s до %s %s"
 
-#: globalCommands.py:307 globalCommands.py:762
+#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:770
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s скопировано в буфер обмена"
@@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "конец %s"
 msgid "%s items"
 msgstr "%s элементов"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:231 virtualBuffers/__init__.py:239
+#: virtualBuffers/__init__.py:235 virtualBuffers/__init__.py:243
 #, python-format
 msgid "%s landmark"
 msgstr "%s ориентир"
 
-#: globalCommands.py:1004
-#, fuzzy, python-format
+#: globalCommands.py:1018
+#, python-format
 msgid "%s mode"
-msgstr "Режим редактирования"
+msgstr "режим %s"
 
 #: gui/addonGui.py:40
 msgid "&About add-on..."
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "&Ускорение"
 
 #. Translators: The label of a button to activate an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:305
+#: virtualBuffers/__init__.py:312
 msgid "&Activate"
 msgstr "&Активировать"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1115
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
 msgid "&Add"
 msgstr "&Добавить"
 
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Режим об&зора..."
 msgid "&Close"
 msgstr "&Закрыть"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1072
+#: gui/settingsDialogs.py:1090
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Коментарий"
 
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "&Продолжить работу"
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&Общий словарь..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1099
+#: gui/settingsDialogs.py:1117
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "&Словарные статьи"
 
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "&Уже пожертвовал"
 msgid "&Download update"
 msgstr "&Загрузить обновление"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1118
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Редактировать"
 
 #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:295
+#: virtualBuffers/__init__.py:302
 msgid "&Filter by:"
 msgstr "&Фильтр по:"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "&Общие настройки..."
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:267
+#: virtualBuffers/__init__.py:271
 msgid "&Headings"
 msgstr "&Заголовки"
 
@@ -180,9 +180,8 @@ msgid "&Inflection"
 msgstr "&Интонация"
 
 #: gui/__init__.py:297
-#, fuzzy
 msgid "&Input composition settings..."
-msgstr "&Голоса..."
+msgstr "&Input composition settings..."
 
 #: gui/__init__.py:566
 msgid "&Install NVDA on this computer"
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "&Установить..."
 #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:102
 msgid "&Keep existing desktop shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "&Keep existing desktop shortcut"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. keyboard settings dialog.
@@ -216,17 +215,16 @@ msgid "&Language"
 msgstr "&Язык"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:123
-#, fuzzy
 msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
 msgstr "&Язык (для применения требуется перезапуск):"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1324
+#: gui/settingsDialogs.py:1342
 msgid "&Level"
 msgstr "&Уровень"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:859
+#: gui/settingsDialogs.py:877
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "&Максимальное число символов в строке"
 
@@ -236,7 +234,7 @@ msgstr "&Мышь..."
 
 #. Translators: The label of a button to move to an element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:310
+#: virtualBuffers/__init__.py:317
 msgid "&Move to"
 msgstr "&Перейти к"
 
@@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "&Не сейчас"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:866
+#: gui/settingsDialogs.py:884
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&Число строк на странице"
 
@@ -256,7 +254,7 @@ msgstr "&Число строк на странице"
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&Представление объекта..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1066
+#: gui/settingsDialogs.py:1084
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Шаблон"
 
@@ -276,18 +274,17 @@ msgstr "Про&изношение символов пунктуации..."
 msgid "&Rate"
 msgstr "&Скорость"
 
-#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
 msgid "&Remove"
 msgstr "У&далить"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1069 gui/settingsDialogs.py:1318
+#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Замена"
 
 #: gui/__init__.py:370
-#, fuzzy
 msgid "&Reset configuration to factory defaults"
-msgstr "&Ð\90вÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анение ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bÑ\85оде"
+msgstr "&СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e Ðº Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð´Ñ\81ким Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкам"
 
 #: gui/__init__.py:367
 msgid "&Revert to saved configuration"
@@ -301,7 +298,7 @@ msgstr "&Сохранить конфигурацию"
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "&Автосохранение конфигурации при выходе"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1303
+#: gui/settingsDialogs.py:1321
 msgid "&Symbols"
 msgstr "&Символы"
 
@@ -414,9 +411,9 @@ msgstr ""
 #: gui/addonGui.py:101
 msgid ""
 "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
-msgstr ""
+msgstr "это дополнение уже установлено. Желаете обновить?"
 
-#: globalCommands.py:843
+#: globalCommands.py:857
 msgid "AC power on"
 msgstr "Подключено питание от электросети"
 
@@ -433,13 +430,13 @@ msgstr "О NVDA"
 msgid "About..."
 msgstr "О программе..."
 
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:931
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr ""
 "Активирует Python консоль NVDA, Главным образом, используется разработчиками."
 
 #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1145
+#: gui/settingsDialogs.py:1163
 msgid "Add Dictionary Entry"
 msgstr "Добавить словарную статью"
 
@@ -472,15 +469,27 @@ msgstr ""
 #. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method  language currently selected.
 #: NVDAHelper.py:211
 msgid "Alpha numeric input"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha numeric input"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:749
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr "Always include short character &description when announcing candidates"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:744
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr "Announce &selected candidate"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:933
+#: gui/settingsDialogs.py:951
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "Читать изменения формата после курсора (может вызвать отставание"
 
-#: globalCommands.py:129
+#: globalCommands.py:131
 msgid ""
 "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
 "no selection it says so."
@@ -489,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "При отсутствии выделения, также, сообщает об этом"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:36
+#: appModules/msimn.py:37
 msgid "Answer to:"
 msgstr "ответить:"
 
@@ -521,13 +530,13 @@ msgid "Are you sure you wish to remove the selected add-on from NVDA?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбраное дополнение из NVDA?"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
-#: appModules/msimn.py:20
+#: appModules/msimn.py:21
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:898
+#: gui/settingsDialogs.py:916
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Звуковая индикация режимов обзора и редактирования"
 
@@ -537,7 +546,7 @@ msgstr "Автор"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:878
+#: gui/settingsDialogs.py:896
 msgid "Automatic &Say All on page load"
 msgstr "Автоматическое &чтение страницы при ее загрузке"
 
@@ -555,13 +564,13 @@ msgstr "Автоматическое переключение &диалекто
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:893
+#: gui/settingsDialogs.py:911
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Автоматический переход в режим редактирования при перемещении курсора"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:888
+#: gui/settingsDialogs.py:906
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Автоматический переход в режим редактирования при смене фокуса"
 
@@ -580,9 +589,9 @@ msgstr "&Автоматически проверять наличие обнов
 #. Input composition settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:739
 msgid "Automatically report all available &candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Automatically report all available &candidates"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1259
+#: gui/settingsDialogs.py:1277
 msgid "Avoid splitting &words when possible"
 msgstr "Не разбивать слова в середине, когда возможно"
 
@@ -591,7 +600,7 @@ msgid "B&raille settings..."
 msgstr "&Брайль..."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
-#: appModules/msimn.py:44
+#: appModules/msimn.py:45
 msgid "BCC:"
 msgstr "Слепая копия:"
 
@@ -603,7 +612,7 @@ msgstr "Baum/HumanWare/APH брайлевские дисплеи"
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:771
+#: gui/settingsDialogs.py:789
 msgid "Beep"
 msgstr "Сигналы"
 
@@ -613,30 +622,30 @@ msgstr "Сигналы"
 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
 msgstr "Звуковой сигнал при наборе маленьких букв в режиме caps lock"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1195
+#: gui/settingsDialogs.py:1213
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Брайлевский &Дисплей:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Ошибка Брайлевского дисплея"
 
 #. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1191
+#: gui/settingsDialogs.py:1209
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Настройки Брайля"
 
-#: globalCommands.py:926
+#: globalCommands.py:940
 #, python-format
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "Брайль привязан к %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1242
+#: gui/settingsDialogs.py:1260
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "Привязать брайль к:"
 
 #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:854
+#: gui/settingsDialogs.py:872
 msgid "Browse Mode"
 msgstr "Режим обзора"
 
@@ -652,26 +661,34 @@ msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
-#: appModules/msimn.py:26
+#: appModules/msimn.py:27
 msgid "CC:"
 msgstr "Копия:"
 
 #. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
 #. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39
-#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:167
 msgid "Candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Candidate"
 
 #: gui/__init__.py:142
 msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
 msgstr "Невозможно сохранить конфигурацию - NVDA запущен в безопасном режиме"
 
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+
 #: gui/settingsDialogs.py:466
 msgid "Capital pitch change percentage"
 msgstr "Процент смены высоты для заглавных"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1075
+#: gui/settingsDialogs.py:1093
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Учитывать регистр"
 
@@ -687,7 +704,7 @@ msgstr "Изменение чтения объектов"
 msgid "Change settings of document properties"
 msgstr "Изменение чтения форматирования документов"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1316
+#: gui/settingsDialogs.py:1334
 msgid "Change symbol"
 msgstr "Изменить символ"
 
@@ -735,29 +752,37 @@ msgstr "Выберите файл дополнения"
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
 msgstr "Изменить голос, скорость, высоту и прочие параметры синтезатора"
 
-#: globalCommands.py:86
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:185
+msgid "Cleared column header row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:202
+msgid "Cleared row header column"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:88
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
 msgstr ""
 "Выполняет одиночный щелчок левой кнопкой мыши в текущей позиции указателя"
 
-#: globalCommands.py:92
+#: globalCommands.py:94
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 msgstr ""
 "Выполняет одиночный щелчок правой кнопкой мыши в текущей позиции указателя"
 
 #. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
 #: gui/__init__.py:346
-#, fuzzy
 msgid "Commands &Quick Reference"
-msgstr "Список клавиатурных команд"
+msgstr "Commands &Quick Reference"
 
 #. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
 #: installer.py:164
-#, fuzzy
 msgid "Commands Quick Reference"
-msgstr "Список клавиатурных команд"
+msgstr "Commands Quick Reference"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1102
+#: gui/settingsDialogs.py:1120
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментарий"
 
@@ -774,7 +799,7 @@ msgstr "Комментарии:"
 #. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
 #: NVDAObjects/inputComposition.py:51
 msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Composition"
 
 #: gui/__init__.py:520
 msgid "Configuration File Error"
@@ -786,7 +811,7 @@ msgstr "Конфигурация применена"
 
 #: gui/__init__.py:138
 msgid "Configuration restored to factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация сброшена к заводским настройкам"
 
 #: gui/__init__.py:146
 msgid "Configuration saved"
@@ -797,6 +822,8 @@ msgid ""
 "Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
 "certain languages"
 msgstr ""
+"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
+"certain languages"
 
 #: gui/__init__.py:295
 msgid "Configure how and when the review cursor moves"
@@ -829,7 +856,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:159
 msgid "Copy current &user configuration"
-msgstr "Скопировать текущую конфигурациюп ользователя"
+msgstr "Скопировать текущую конфигурацию пользователя"
 
 #. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
 #: gui/settingsDialogs.py:198
@@ -852,7 +879,7 @@ msgstr "Невозможно найти окно с автоматическим
 msgid "Could not find comment window."
 msgstr "Невозможно найти окно комментариев."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
 #, python-format
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Не удалось загрузить дисплей %s."
@@ -902,12 +929,12 @@ msgstr "Создание переносной копии"
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
 
-#: globalCommands.py:858
+#: globalCommands.py:872
 #, python-format
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "Работающее приложение %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1226
+#: gui/settingsDialogs.py:1244
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Скорость мигания курсора (мс)"
 
@@ -921,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "Копирование их в системный профиль может представлять угрозу безопасности. "
 "Продолжить копирование ваших настроек? "
 
-#: globalCommands.py:219
+#: globalCommands.py:226
 msgid ""
 "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
 msgstr ""
@@ -941,11 +968,11 @@ msgid "Danish grade 1"
 msgstr "Danish grade 1"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
-#: appModules/msimn.py:32
+#: appModules/msimn.py:33
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: globalCommands.py:155
+#: globalCommands.py:157
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "Уменьшает значение активного параметра в кольце настроек синтезатора"
 
@@ -966,7 +993,7 @@ msgid "Displays one of the recent messages"
 msgstr "Отображает одно из последних сообщений"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:40
+#: appModules/msimn.py:41
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Дистрибуция:"
 
@@ -975,7 +1002,7 @@ msgid "Document &formatting..."
 msgstr "&Форматирование документа..."
 
 #. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:928
+#: gui/settingsDialogs.py:946
 msgid "Document Formatting"
 msgstr "Форматирование документа"
 
@@ -1019,7 +1046,7 @@ msgstr "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgid "E&xit"
 msgstr "В&ыход"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1221
+#: gui/settingsDialogs.py:1239
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "Не использовать &краткопись для слова под курсором"
 
@@ -1030,12 +1057,12 @@ msgid "Edge of table"
 msgstr "Граница таблицы"
 
 #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1062
+#: gui/settingsDialogs.py:1080
 msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "Изменить словарную статью"
 
 #. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:277
+#: virtualBuffers/__init__.py:283
 msgid "Elements List"
 msgstr "Список Элементов"
 
@@ -1102,7 +1129,7 @@ msgstr "Ошибка"
 #. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings  fails
 #: gui/settingsDialogs.py:211
 msgid "Error Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Error Copying"
 
 #. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
 #: updateCheck.py:126
@@ -1137,9 +1164,8 @@ msgstr "Ошибка сохранения журнала: %s"
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:86
-#, fuzzy
 msgid "Estonian grade 0"
-msgstr "Norwegian grade 0"
+msgstr "Estonian grade 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
@@ -1149,11 +1175,11 @@ msgstr "Ethiopic grade 1"
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:84
 msgid "Even pages footer"
-msgstr ""
+msgstr "Even pages footer"
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:85
 msgid "Even pages header"
-msgstr ""
+msgstr "Even pages header"
 
 #: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379
 msgid "Exit NVDA"
@@ -1219,11 +1245,11 @@ msgstr "Finnish 8 dot computer braille"
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:86
 msgid "First page footer"
-msgstr ""
+msgstr "First page footer"
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:87
 msgid "First page header"
-msgstr ""
+msgstr "First page header"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
@@ -1258,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "диалога и последующего выполнения действий вручную"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:34
+#: appModules/msimn.py:35
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Переслать:"
 
@@ -1298,14 +1324,14 @@ msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "French (unified) Grade 2"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-#: appModules/msimn.py:30 appModules/msimn.py:46
+#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
 #. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
 #: NVDAHelper.py:215
 msgid "Full shaped mode"
-msgstr ""
+msgstr "Full shaped mode"
 
 #. Translators: This is the label for the general settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:113
@@ -1348,22 +1374,22 @@ msgstr "Greek (Greece) grade 1"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:801
+#: gui/settingsDialogs.py:819
 msgid "Guess object &position information when unavailable"
 msgstr "Использовать не&точную информацию о позиции объекта"
 
 #: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:109
 msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
-msgstr ""
+msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
 
 #: brailleDisplayDrivers/syncBraille/__init__.py:72
 msgid "HIMS SyncBraille"
-msgstr ""
+msgstr "HIMS SyncBraille"
 
 #. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
 #: NVDAHelper.py:217
 msgid "Half shaped mode"
-msgstr ""
+msgstr "Half shaped mode"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
 #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
@@ -1396,9 +1422,8 @@ msgstr "Hungarian 8 dot computer braille"
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:125
-#, fuzzy
 msgid "Hungarian grade 1"
-msgstr "Italian grade 1"
+msgstr "Hungarian grade 1"
 
 #: gui/__init__.py:558
 msgid "I &agree"
@@ -1408,6 +1433,16 @@ msgstr "Я &согласен"
 msgid "IFrame"
 msgstr "IФрейм"
 
+#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
+#: NVDAHelper.py:274
+msgid "IME closed"
+msgstr "IME closed"
+
+#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
+#: NVDAHelper.py:271
+msgid "IME opened"
+msgstr "IME opened"
+
 #: controlTypes.py:311
 msgid "IP address"
 msgstr "I P адрес"
@@ -1422,7 +1457,7 @@ msgstr "Курсив"
 msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
 msgstr "Icelandic 8 dot computer braille"
 
-#: globalCommands.py:137
+#: globalCommands.py:139
 msgid ""
 "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
 "current date"
@@ -1430,15 +1465,14 @@ msgstr ""
 "Если нажато 1 раз, читает текущее время. Если нажато дважды, читает текущую "
 "дату"
 
-#: globalCommands.py:146
+#: globalCommands.py:148
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "Увеличивает значение активного параметра в кольце настроек синтезатора"
 
 #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:734
-#, fuzzy
 msgid "Input Composition Settings"
-msgstr "Копирование настроек"
+msgstr "Input Composition Settings"
 
 #. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:82
@@ -1479,19 +1513,17 @@ msgstr "Не правильный диск %s"
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:131
-#, fuzzy
 msgid "Italian 6 dot computer braille"
-msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Italian 6 dot computer braille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:134
-#, fuzzy
 msgid "Italian 8 dot computer braille"
-msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Italian 8 dot computer braille"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:42
+#: appModules/msimn.py:43
 msgid "Key words:"
 msgstr "Ключевые слова:"
 
@@ -1511,7 +1543,7 @@ msgstr "Уровень записи в файл &отчёта"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:270
+#: virtualBuffers/__init__.py:274
 msgid "Lan&dmarks"
 msgstr "&Ориентиры"
 
@@ -1533,7 +1565,7 @@ msgstr "Ошибка языка"
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Latvian grade 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1307
+#: gui/settingsDialogs.py:1325
 msgid "Level"
 msgstr "Уровень"
 
@@ -1547,7 +1579,7 @@ msgstr "Лицензионное соглашение"
 
 #. Translators: The label of a radio button to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:264
+#: virtualBuffers/__init__.py:268
 msgid "Lin&ks"
 msgstr "С&сылки"
 
@@ -1555,15 +1587,15 @@ msgstr "С&сылки"
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "Загрузка NVDA. Пожалуйста, подождите..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:631
+#: virtualBuffers/__init__.py:641
 msgid "Loading document..."
 msgstr "Загрузка документа..."
 
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:105
 msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
 msgstr "Зажимает или отпускает левую кнопку мыши"
 
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:116
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
 msgstr "Зажимает или отпускает правую кнопку мыши"
 
@@ -1575,7 +1607,7 @@ msgstr "Журнал"
 msgid "Log level"
 msgstr "Уровень отчёта"
 
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:788
 msgid ""
 "Logs information about the current navigator object which is useful to "
 "developers and activates the log viewer so the information can be examined."
@@ -1594,7 +1626,7 @@ msgstr "MDV Lilli"
 msgid "Manage &add-ons"
 msgstr "Управление &дополнениями"
 
-#: globalCommands.py:946
+#: globalCommands.py:960
 msgid ""
 "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
 "copied"
@@ -1602,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "Отмечает текущую позицию просмотрового курсора  как начало копируемого "
 "фрагмента текста."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1234
+#: gui/settingsDialogs.py:1252
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Время задержки сообщений (сек)"
 
@@ -1611,15 +1643,21 @@ msgstr "Время задержки сообщений (сек)"
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Мышь"
 
-#: globalCommands.py:745
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "Отслеживание мыши"
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:747
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "Отслеживание мыши выключено"
+
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:751
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "Отслеживание мыши включено"
 
-#: globalCommands.py:243
+#: globalCommands.py:250
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "Привести навигатор к мыши"
 
-#: globalCommands.py:274
+#: globalCommands.py:281
 msgid ""
 "Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
 "of the review cursor within flat review"
@@ -1627,67 +1665,63 @@ msgstr ""
 "Перемещает навигатор на объект, содержащий текст в позиции плоского просмотра"
 
 #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1426
+#: virtualBuffers/__init__.py:1436
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
 msgstr "Переходит на конец элемента-контейнера, например списка или таблицы"
 
-#: globalCommands.py:988
+#: globalCommands.py:1002
 msgid "Moves the braille display to the next line"
 msgstr "перемещает брайлевское отображение на предыдущую строку"
 
-#: globalCommands.py:983
+#: globalCommands.py:997
 msgid "Moves the braille display to the previous line"
 msgstr "перемещает брайлевское отображение на предыдущую строку"
 
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:642
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 msgstr "Переключает фокус между документами"
 
-#: globalCommands.py:240
+#: globalCommands.py:247
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "Перемещает указатель мыши к текущему объекту навигатора."
 
 #. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:456
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:472
 msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующую строку"
 
 #. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:462
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:478
 msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущую строку"
 
-#: globalCommands.py:415
+#: globalCommands.py:422
 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
 msgstr "Устанавливает навигатор на первый объект, который содержится в текущем"
 
 #. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:422
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:438
 msgid "Moves the navigator object to the next column"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий столбец"
 
-#: globalCommands.py:387
+#: globalCommands.py:394
 msgid "Moves the navigator object to the next object"
 msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий объект"
 
-#: globalCommands.py:373
+#: globalCommands.py:380
 msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
 msgstr "Устанавливает навигатор на объект, который содержит в себе текущий"
 
 #. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:435
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:451
 msgid "Moves the navigator object to the previous column"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий столбец"
 
-#: globalCommands.py:401
+#: globalCommands.py:408
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий объект"
 
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:499
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1695,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на последнюю строку объекта навигатора и "
 "читает её"
 
-#: globalCommands.py:538
+#: globalCommands.py:543
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1703,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор к началу текущей строки объекта навигатора и "
 "читает символ под курсором"
 
-#: globalCommands.py:602
+#: globalCommands.py:607
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
 "situated in the current navigator object and speaks it"
@@ -1711,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор к концу текущей строки объекта навигатора и "
 "читает символ под курсором"
 
-#: globalCommands.py:591
+#: globalCommands.py:596
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1719,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на следующий символ объекта навигатора и "
 "читает его"
 
-#: globalCommands.py:486
+#: globalCommands.py:491
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1727,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на следующую строку объекта навигатора и "
 "читает её"
 
-#: globalCommands.py:528
+#: globalCommands.py:533
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1735,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на следующее слово объекта навигатора и "
 "читает его"
 
-#: globalCommands.py:556
+#: globalCommands.py:561
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
 "object and speaks it"
@@ -1743,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на предыдущий символ объекта навигатора и "
 "читает его"
 
-#: globalCommands.py:464
+#: globalCommands.py:469
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1751,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на предыдущую строку объекта навигатора и "
 "читает её"
 
-#: globalCommands.py:506
+#: globalCommands.py:511
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
 "and speaks it"
@@ -1759,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на предыдущее слово объекта навигатора и "
 "читает его"
 
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:457
 msgid ""
 "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
 "speaks it"
@@ -1767,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "Перемещает просмотровый курсор на первую строку объекта навигатора и читает "
 "её"
 
-#: globalCommands.py:261
+#: globalCommands.py:268
 msgid ""
 "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
 "and positions the review cursor at the location of the current object"
@@ -1775,16 +1809,16 @@ msgstr ""
 "Переключает в режим плоского просмотра экрана или документа и устанавливает "
 "просмотровый курсор в позицию текущего объекта"
 
-#: globalCommands.py:164
+#: globalCommands.py:166
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Переходит к следующему параметру в кольце настроек синтезатора"
 
-#: globalCommands.py:173
+#: globalCommands.py:175
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Переходит к предыдущему параметру в кольце настроек синтезатора"
 
 #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1418
 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
 msgstr "Переходит к началу элемента-контейнера, например списка или таблицы"
 
@@ -1811,9 +1845,8 @@ msgid "NVDA Update"
 msgstr "Обновление NVDA"
 
 #: installer.py:216
-#, fuzzy
 msgid "NVDA add-on package"
-msgstr "Файлы дополнений NVDA (*.{ext})"
+msgstr "файл дополнений NVDA"
 
 #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
 #: gui/installerGui.py:222
@@ -1837,18 +1870,17 @@ msgstr "Веб сайт NVDA"
 #. Translators: A mode  that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
 #: NVDAHelper.py:209
 msgid "Native input"
-msgstr ""
+msgstr "Native input"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
-#: appModules/msimn.py:24
+#: appModules/msimn.py:25
 msgid "Newsgroup:"
 msgstr "Группа новостей:"
 
 #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:443
-#, fuzzy
+#: globalCommands.py:448
 msgid "No action"
-msgstr "Нет действия по умолчанию"
+msgstr "No action"
 
 #. Translators: this message is reported when there are no
 #. comments to be presented to the user in the automatic
@@ -1869,23 +1901,23 @@ msgstr "Нет Брайля"
 msgid "No comment."
 msgstr "Нет комментария."
 
-#: globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:379
 msgid "No containing object"
 msgstr "Нет содержащего объекта"
 
-#: globalCommands.py:260
+#: globalCommands.py:267
 msgid "No flat review for this object"
 msgstr "Не доступен плоский просмотр для этого объекта"
 
-#: globalCommands.py:695
+#: globalCommands.py:701
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Нет информации о форматировании"
 
-#: globalCommands.py:318
+#: globalCommands.py:325
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "Нет информации о расположении объекта навигатора"
 
-#: globalCommands.py:322
+#: globalCommands.py:329
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "Информация о размещении объекта на экране недоступна"
 
@@ -1894,24 +1926,24 @@ msgstr "Информация о размещении объекта на экр
 msgid "No message yet"
 msgstr "Нет сообщения"
 
-#: globalCommands.py:386
+#: globalCommands.py:393
 msgid "No next"
 msgstr "Нет следующего"
 
-#: globalCommands.py:273
+#: globalCommands.py:280
 msgid "No object at flat review position"
 msgstr "Нет объекта в этом месте плоского просмотра"
 
-#: globalCommands.py:414
+#: globalCommands.py:421
 msgid "No objects inside"
 msgstr "Не содержит объектов внутри"
 
-#: globalCommands.py:400
+#: globalCommands.py:407
 msgid "No previous"
 msgstr "Нет предыдущего"
 
-#: globalCommands.py:142 globalCommands.py:151 globalCommands.py:160
-#: globalCommands.py:169
+#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
+#: globalCommands.py:171
 msgid "No settings"
 msgstr "Нет параметров голоса"
 
@@ -1919,15 +1951,15 @@ msgstr "Нет параметров голоса"
 msgid "No speech"
 msgstr "Нет речи"
 
-#: globalCommands.py:950
+#: globalCommands.py:964
 msgid "No start marker set"
 msgstr "Начало фрагмента не установлено"
 
-#: globalCommands.py:730
+#: globalCommands.py:736
 msgid "No status line found"
 msgstr "Не удалось найти строку состояния"
 
-#: globalCommands.py:961
+#: globalCommands.py:975
 msgid "No text to copy"
 msgstr "Нет фрагмента для копирования"
 
@@ -1976,13 +2008,13 @@ msgstr "Norwegian grade 3"
 
 #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
 #. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401 virtualBuffers/__init__.py:1415
+#: virtualBuffers/__init__.py:1411 virtualBuffers/__init__.py:1425
 msgid "Not in a container"
 msgstr "Не в контейнере"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1276
+#: virtualBuffers/__init__.py:1286
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "Вне ячейки таблицы"
 
@@ -1993,11 +2025,11 @@ msgid "Not in table"
 msgstr "Вне таблицы"
 
 #. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:758
+#: gui/settingsDialogs.py:776
 msgid "Object Presentation"
 msgstr "Представление объекта"
 
-#: globalCommands.py:328
+#: globalCommands.py:335
 #, python-format
 msgid ""
 "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
@@ -2013,7 +2045,7 @@ msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:38
+#: appModules/msimn.py:39
 msgid "Organisation:"
 msgstr "Организация:"
 
@@ -2029,15 +2061,19 @@ msgstr "&Устройство вывода"
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: globalCommands.py:852
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+
+#: globalCommands.py:866
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "Пропуск клавиши"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1103
+#: gui/settingsDialogs.py:1121
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: globalCommands.py:444
+#: globalCommands.py:449
 msgid ""
 "Performs the default action on the current navigator object (example: "
 "presses it if it is a button)."
@@ -2103,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, подождите, пока происходит установка обновления предыдущей "
 "версии NVDA."
 
-#: globalCommands.py:995
+#: globalCommands.py:1009
 msgid "Plugins reloaded"
 msgstr "Плагины перезагружены"
 
@@ -2122,9 +2158,8 @@ msgstr "Папка для переносной копии:"
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
 #: braille.py:164
-#, fuzzy
 msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
-msgstr "Иврит восьмиточечный"
+msgstr "Portuguese 8 dot computer braille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
@@ -2138,11 +2173,11 @@ msgstr "Portuguese grade 1"
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "Portuguese grade 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:903
+#: virtualBuffers/__init__.py:913
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "Вызывает диалог со списком ссылок, заголовков и ориентиров"
 
-#: globalCommands.py:359
+#: globalCommands.py:366
 msgid ""
 "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
 "sets the system caret to the position of the review cursor"
@@ -2150,29 +2185,43 @@ msgstr ""
 "Перемещает на объект, содержащий текст в позиции плоского просмотра. Если "
 "нажато дважды, перемещает системную каретку в позицию просмотрового курсора"
 
-#: globalCommands.py:907
+#: globalCommands.py:921
 msgid ""
 "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
 "state. Pressing three times reverts to factory defaults."
 msgstr ""
+"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
+"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:203
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:186
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:89
 msgid "Primary footer"
-msgstr ""
+msgstr "Primary footer"
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:90
 msgid "Primary header"
-msgstr ""
+msgstr "Primary header"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:812
+#: gui/settingsDialogs.py:830
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Озвучивание &Индикаторов Выполнения:"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:817
+#: gui/settingsDialogs.py:835
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Озвучивать индикаторы выполнения"
 
@@ -2186,7 +2235,7 @@ msgstr "&Уровень пунктуации"
 msgid "Python console"
 msgstr "Консоль Python"
 
-#: globalCommands.py:652
+#: globalCommands.py:658
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "Завершает NVDA!"
 
@@ -2196,7 +2245,7 @@ msgstr "Завершает NVDA!"
 msgid "Rate boos&t"
 msgstr "&Экстраускорение"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1255
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
 msgid "Read by &paragraph"
 msgstr "Читать по &параграфам"
 
@@ -2210,19 +2259,19 @@ msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Обновить\tF5"
 
 #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:626
+#: virtualBuffers/__init__.py:636
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Обновлено"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:814
+#: virtualBuffers/__init__.py:824
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "Обновляет содержимое документа"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1106
+#: gui/settingsDialogs.py:1124
 msgid "Regexp"
 msgstr "регулярное выражение"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1077
+#: gui/settingsDialogs.py:1095
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "Регулярные &выражения"
 
@@ -2230,7 +2279,7 @@ msgstr "Регулярные &выражения"
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "Перезагрузить плагины"
 
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:1010
 msgid ""
 "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
 "Useful for developers"
@@ -2247,49 +2296,49 @@ msgstr "Напомнить &позже"
 msgid "Remove Add-on"
 msgstr "У&далить дополнение"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1104 gui/settingsDialogs.py:1306
+#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324
 msgid "Replacement"
 msgstr "Замена"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:953
+#: gui/settingsDialogs.py:971
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Читать &Выравнивание"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:958
+#: gui/settingsDialogs.py:976
 msgid "Report &colors"
 msgstr "Читать &цвета"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1009
+#: gui/settingsDialogs.py:1027
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Читать &Заголовки"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:786
+#: gui/settingsDialogs.py:804
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Читать &Всплывающие системные сообщения"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:978
+#: gui/settingsDialogs.py:996
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Читать &Номера строк"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1004
+#: gui/settingsDialogs.py:1022
 msgid "Report &links"
 msgstr "Читать &Ссылки"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:973
+#: gui/settingsDialogs.py:991
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Читать &Страницы"
 
@@ -2301,86 +2350,92 @@ msgstr "Читать &изменение объекта при наведени
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:989
+#: gui/settingsDialogs.py:1007
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Читать &Таблицы"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:799
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Читать &Подсказки"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:828
+#: gui/settingsDialogs.py:846
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Озвучивать фоновые индикаторы выполнения"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1019
+#: gui/settingsDialogs.py:1037
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Читать &Цитаты"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:759
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr "Report changes to the &composition string"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:754
 msgid "Report changes to the &reading string"
-msgstr ""
+msgstr "Report changes to the &reading string"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:833
+#: gui/settingsDialogs.py:851
 msgid "Report dynamic &content changes"
 msgstr "Читать &динамические изменения содержимого"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:938
+#: gui/settingsDialogs.py:956
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Читать название &Шрифта"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:943
+#: gui/settingsDialogs.py:961
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Читать &Размер шрифта"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:948
+#: gui/settingsDialogs.py:966
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Читать &Атрибуты шрифта"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1029
+#: gui/settingsDialogs.py:1047
 msgid "Report fra&mes"
 msgstr "Читать &фреймы"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:883
+#: gui/settingsDialogs.py:901
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Сообщать о таблицах, используемых для &разметки"
 
 #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
 #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
 #.
-#: gui/settingsDialogs.py:984
+#: gui/settingsDialogs.py:1002
 msgid "Report l&ine indentation"
 msgstr "Читать &отступы"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1014
+#: gui/settingsDialogs.py:1032
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Читать &Списки"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1024
+#: gui/settingsDialogs.py:1042
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Читать &ориентиры"
 
@@ -2392,43 +2447,43 @@ msgstr "Читать изменение &Формы указателя мыши"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:806
+#: gui/settingsDialogs.py:824
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "читать &описание объекта"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:796
+#: gui/settingsDialogs.py:814
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Читать &Позицию объекта"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:791
+#: gui/settingsDialogs.py:809
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Читать &Горячие клавиши объекта"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:968
+#: gui/settingsDialogs.py:986
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Читать граматические ошибки"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:963
+#: gui/settingsDialogs.py:981
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Читать &Стиль"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:999
+#: gui/settingsDialogs.py:1017
 msgid "Report table cell c&oordinates"
 msgstr "Читать координаты ячейки в &таблицах"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:994
+#: gui/settingsDialogs.py:1012
 msgid "Report table row/column h&eaders"
 msgstr "Читать заголовки строк и столбцов в &таблицах"
 
@@ -2442,13 +2497,13 @@ msgstr "Читает комментарий из окна автоматичес
 msgid "Reports any comments in the comments window"
 msgstr "Читает комментарий из окна комментариев"
 
-#: globalCommands.py:699
+#: globalCommands.py:705
 msgid ""
 "Reports formatting info for the current review cursor position within a "
 "document"
 msgstr "Сообщает форматирование документа в текущей позиции курсора"
 
-#: globalCommands.py:573
+#: globalCommands.py:578
 msgid ""
 "Reports the character of the current navigator object where the review "
 "cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
@@ -2459,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "дважды, читает фонетическое описание символа.  Если нажато трижды, читает "
 "ASCII и шестнадцатиричное значение"
 
-#: globalCommands.py:80
+#: globalCommands.py:82
 msgid ""
 "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
 "twice will spell the current line"
@@ -2467,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "Читает строку под курсором приложения. Если нажато дважды, читает её по "
 "символам"
 
-#: globalCommands.py:310
+#: globalCommands.py:317
 msgid ""
 "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
 "and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
@@ -2477,11 +2532,11 @@ msgstr ""
 "Если нажато трижды, копирует название и значение объекта навигатора в буфер "
 "обмена"
 
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:336
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "Сообщает высоту, ширину и расположение объекта навигатора"
 
-#: globalCommands.py:474
+#: globalCommands.py:479
 msgid ""
 "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
@@ -2491,25 +2546,27 @@ msgstr ""
 "дважды, произносит её по буквам. Если нажать трижды, читается фонетическое "
 "описание символов"
 
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1027
 msgid ""
 "Reports the new object or content under your finger if different to where "
 "your finger was last"
 msgstr ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
 
-#: globalCommands.py:1009
+#: globalCommands.py:1023
 msgid "Reports the object and content directly under your finger"
-msgstr ""
+msgstr "Reports the object and content directly under your finger"
 
 #: appModules/foobar2000.py:50
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
 msgstr "Сообщает время, оставшееся до конца воспроизводимого трека"
 
-#: globalCommands.py:941
+#: globalCommands.py:955
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "Читает текст в буфере обмена"
 
-#: globalCommands.py:763
+#: globalCommands.py:771
 msgid ""
 "Reports the title of the current application or foreground window. If "
 "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
@@ -2520,7 +2577,6 @@ msgstr ""
 "заголовок в буфер обмена"
 
 #: gui/__init__.py:370
-#, fuzzy
 msgid "Reset all settings to default state"
 msgstr "Сбросить все настройки к сохранённому состоянию"
 
@@ -2533,7 +2589,7 @@ msgstr "Сбросить все настройки к сохранённому 
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "Перезапустить NVDA"
 
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:978
 msgid ""
 "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
 "the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
@@ -2550,7 +2606,7 @@ msgstr "Просмотровый &курсор..."
 msgid "Review Cursor Settings"
 msgstr "Настройки просмотрового курсора"
 
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:973
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "Выбранный фрагмент скопирован в буфер обмена"
 
@@ -2562,7 +2618,11 @@ msgstr "Выбранный фрагмент скопирован в буфер 
 msgid "Rewind"
 msgstr "перемотка"
 
-#: globalCommands.py:978
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr "Route to and report formatting"
+
+#: globalCommands.py:992
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
 msgstr "Перемещает курсор или активирует объект под брайлевской ячейкой"
 
@@ -2576,7 +2636,7 @@ msgstr "Русский первая ступень"
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: globalCommands.py:899
+#: globalCommands.py:913
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "Сохраняет текущую конфигурацию настроек NVDA в файл"
 
@@ -2586,11 +2646,11 @@ msgstr "Сохраняет текущую конфигурацию настро
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Говорить \"&Большая\" перед заглавными буквами"
 
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:982
 msgid "Scrolls the braille display back"
 msgstr "прокручивает брайлевскую строку назад"
 
-#: globalCommands.py:973
+#: globalCommands.py:987
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "Прокручивает брайлевскую строку вперед"
 
@@ -2599,9 +2659,8 @@ msgid "Secure Desktop"
 msgstr "Защищённый рабочий Стол"
 
 #: brailleDisplayDrivers/seika.py:30
-#, fuzzy
 msgid "Seika braille displays"
-msgstr "HandyTech braille displays"
+msgstr "Seika braille displays"
 
 #. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
 #. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
@@ -2615,7 +2674,17 @@ msgstr "Выберите папку для переносной NVDA"
 msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "Serbian grade 1"
 
-#: globalCommands.py:340
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:181
+msgid "Set column header row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:198
+msgid "Set row header column"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:347
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
 "position of the caret inside it, if possible."
@@ -2623,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "Устанавливает навигатор на объект в фокусе и просмотровый курсор в позицию "
 "системного курсора в этом объекте, если это возможно."
 
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:254
 msgid ""
 "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
 "speaks it"
@@ -2638,39 +2707,39 @@ msgstr "Показать окно настроек Handy Tech."
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Показывать этот диалог при старте NVDA"
 
-#: globalCommands.py:891
+#: globalCommands.py:905
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог настроек режима обзора NVDA"
 
-#: globalCommands.py:895
+#: globalCommands.py:909
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог настроек озвучивания форматирования документа NVDA"
 
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:881
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог общих настроек NVDA"
 
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:893
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог настроек клавиатуры NVDA"
 
-#: globalCommands.py:656
+#: globalCommands.py:662
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Вызывает меню NVDA"
 
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:897
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог настроек мыши NVDA"
 
-#: globalCommands.py:887
+#: globalCommands.py:901
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог настроек представления объектов NVDA"
 
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:885
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Вызывает диалог выбора используемого синтезатора NVDA"
 
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:889
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Вызывает диалог выбора используемого голоса NVDA"
 
@@ -2681,12 +2750,12 @@ msgid "Simple review mode"
 msgstr "Облегченный режим просмотра"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:56
+#: globalCommands.py:58
 msgid "Sleep mode off"
 msgstr "Режим сна выключен"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:62
+#: globalCommands.py:64
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "Режим сна включен"
 
@@ -2717,14 +2786,14 @@ msgstr "Spanish grade 1"
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by speaking.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:767
+#: gui/settingsDialogs.py:785
 msgid "Speak"
 msgstr "Проговаривать"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:775
+#: gui/settingsDialogs.py:793
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Проговаривать и воспроизводить звуковые сигналы"
 
@@ -2746,7 +2815,7 @@ msgstr "Читать &Символы при вводе"
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Читать &Слова при вводе"
 
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:877
 msgid ""
 "Speaks the filename of the active application along with the name of the "
 "currently loaded appModule"
@@ -2754,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 "Сообщает название  исполняемого файла активного приложения и загруженного "
 "для него модуля."
 
-#: globalCommands.py:516
+#: globalCommands.py:521
 msgid ""
 "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
 "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
@@ -2777,7 +2846,7 @@ msgstr "Просмотрщик речи"
 msgid "Start"
 msgstr "Главное"
 
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:959
 msgid "Start marked"
 msgstr "Начало фрагмента"
 
@@ -2791,7 +2860,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
-#: appModules/msimn.py:28
+#: appModules/msimn.py:29
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
@@ -2827,12 +2896,12 @@ msgstr "Обновление NVDA прошло успешно."
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Swedish grade 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1305
+#: gui/settingsDialogs.py:1323
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
 #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1292
+#: gui/settingsDialogs.py:1310
 msgid "Symbol Pronunciation"
 msgstr "Произношение символов"
 
@@ -2869,7 +2938,7 @@ msgstr "&Размер единицы текста"
 msgid "Text frame"
 msgstr "Текстовый фрейм"
 
-#: globalCommands.py:940
+#: globalCommands.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
@@ -2904,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "Путь, по которому устанавливается NVDA был изменен. Теперь установка "
 "происходит в папку {path}"
 
-#: globalCommands.py:853
+#: globalCommands.py:867
 msgid ""
 "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
 "passed directly through to Windows."
@@ -2912,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "Следующее нажатие клавиши или сочетания клавиш не будет обрабатываться NVDA, "
 "а будет передано, непосредственно, Windows."
 
-#: globalCommands.py:954
+#: globalCommands.py:968
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "Начало фрагмента должно устанавливаться в том же объекте"
 
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:949
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "В буфере обмена нет текста"
 
@@ -2941,19 +3010,19 @@ msgstr ""
 "\"продолжить\"."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
-#: appModules/msimn.py:22
+#: appModules/msimn.py:23
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: globalCommands.py:927
+#: globalCommands.py:941
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "Переключает привязку Брайля между позицией фокуса и просмотра."
 
-#: globalCommands.py:63
+#: globalCommands.py:65
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 msgstr "Включает или выключает режим сна для активного приложения."
 
-#: globalCommands.py:797
+#: globalCommands.py:805
 msgid ""
 "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
 "progress bar updates"
@@ -2961,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "Переключает между различными способами озвучивания обновления индикаторов "
 "выполнения"
 
-#: globalCommands.py:648
+#: globalCommands.py:654
 msgid ""
 "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
 "pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
@@ -2973,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "с активным элементом управления. В режиме обзора можно просматривать "
 "содержание документа, используя курсор, быстрые клавиши NVDA и т.д."
 
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:625
 msgid ""
 "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
 "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
@@ -2984,25 +3053,25 @@ msgstr ""
 "высокочастотные звуки, когда на экране появляется новая информация. При "
 "режиме Речь NVDA озвучивает события активным синтезатором"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:820
+#: virtualBuffers/__init__.py:830
 msgid ""
 "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
 "document content"
 msgstr "Включает и выключает экранное представление документа"
 
-#: globalCommands.py:827
+#: globalCommands.py:841
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "Включает или выключает перемещение навигатора при смене фокуса"
 
-#: globalCommands.py:817
+#: globalCommands.py:829
 msgid ""
 "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr ""
 "Включает или выключает перемещение просмотрового курсора во время движения "
 "системного курсора"
 
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:817
 msgid ""
 "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
 "text in dos console windows"
@@ -3010,21 +3079,21 @@ msgstr ""
 "Переключает чтение динамических изменений содержимого, например, озвучивание "
 "нового текста в DOS консолях"
 
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:187
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "Переключает чтение символов при вводе"
 
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:211
 msgid ""
 "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
 "characters"
 msgstr "Переключает озвучивание клавиш, не являющихся символами"
 
-#: globalCommands.py:194
+#: globalCommands.py:199
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "Переключает чтение слов при вводе"
 
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:754
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "Переключает озвучивание информации при перемещении указателя мыши"
 
@@ -3032,7 +3101,7 @@ msgstr "Переключает озвучивание информации пр
 msgid "Tools"
 msgstr "Сервис"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1227
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "Брайлевская &Таблица:"
 
@@ -3048,7 +3117,7 @@ msgstr "Перевод:"
 msgid "Turkish grade 1"
 msgstr "Turkish grade 1"
 
-#: globalCommands.py:48
+#: globalCommands.py:50
 msgid ""
 "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
 "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
@@ -3071,14 +3140,14 @@ msgstr "Введите текст для поиска"
 
 #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
 #. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:282
+#: virtualBuffers/__init__.py:288
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 #. Translators: the url part of the About Add-on information
 #: gui/addonGui.py:203
 msgid "URL: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "URL: {url}"
 
 #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
 #: gui/settingsDialogs.py:209
@@ -3086,6 +3155,8 @@ msgid ""
 "Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
 "or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
 msgstr ""
+"невозможно скопировать файл. можетбыть он используется другим процессом или "
+"нехватает дискового пространства на диске на котором вы копируете этот файл."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
@@ -3116,7 +3187,7 @@ msgstr "Обновление NVDA"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:873
+#: gui/settingsDialogs.py:891
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Использовать &экранное представление (если поддерживается)"
 
@@ -3169,6 +3240,11 @@ msgstr "Использовать Insert на цифровом блоке как
 msgid "User Guide"
 msgstr "Руководство пользователя"
 
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+#: languageHandler.py:72
+msgid "User default"
+msgstr "поумолчанию"
+
 #: synthDriverHandler.py:205
 msgid "V&ariant"
 msgstr "В&ариант"
@@ -3197,7 +3273,7 @@ msgstr "Голосовой словарь (%s)"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:192
 msgid "Warning"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¾Ñ\82ладки"
+msgstr "внимание"
 
 #: updateCheck.py:371
 msgid ""
@@ -3291,12 +3367,11 @@ msgstr ""
 "Лог содержит более подробную информацию о них"
 
 #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:419
-#, fuzzy
+#: globalCommands.py:426
 msgid "activate"
 msgstr "&Активировать"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:806
+#: virtualBuffers/__init__.py:816
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "Активирует текущий объект документа"
 
@@ -3305,28 +3380,28 @@ msgid "alert"
 msgstr "Предупреждение"
 
 #. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1108
+#: speech.py:1110
 msgid "align center"
 msgstr "выравнивание по центру"
 
 #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1118
+#: speech.py:1120
 msgid "align default"
 msgstr "Выравнивание поумолчанию"
 
 #. Translators: Reported when text is justified.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1115
+#: speech.py:1117
 msgid "align justify"
 msgstr "выравнивание по ширине"
 
 #. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1107
 msgid "align left"
 msgstr "выравнивание по левому краю"
 
 #. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1111
+#: speech.py:1113
 msgid "align right"
 msgstr "выравнивание по правому краю"
 
@@ -3334,14 +3409,16 @@ msgstr "выравнивание по правому краю"
 msgid "alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: characterProcessing.py:130
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:134
+msgctxt "symbolLevel"
 msgid "all"
 msgstr "Все"
 
 #. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
 #: NVDAHelper.py:227 NVDAHelper.py:236
 msgid "alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "alphanumeric"
 
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:51
@@ -3392,25 +3469,20 @@ msgstr "Баннер"
 
 #. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
 #. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1096
+#: speech.py:1098
 msgid "baseline"
 msgstr "Базовая линия"
 
-#: globalCommands.py:795
+#: globalCommands.py:803
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr ""
 "Проговаривать и воспроизводить звуковые сигналы обновления индикаторов "
 "выполнения"
 
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:800
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "Звуковые сигналы обновления индикаторов выполнения"
 
-#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:612
-msgid "beeps"
-msgstr "Сигналы"
-
 #. Standard 16 HTML 4 colors
 #: colors.py:88
 msgid "black"
@@ -3434,7 +3506,7 @@ msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
 #. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1055
 msgid "bold"
 msgstr "Полужирный"
 
@@ -3443,8 +3515,8 @@ msgid "border"
 msgstr "Рамка"
 
 #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:484 globalCommands.py:492 globalCommands.py:526
-#: virtualBuffers/__init__.py:1421
+#: globalCommands.py:489 globalCommands.py:497 globalCommands.py:531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1431
 msgid "bottom"
 msgstr "Нижний"
 
@@ -3463,7 +3535,7 @@ msgstr "пауза"
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "Контроль яркости сигнала перемещения мыши"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "browse mode"
 msgstr "Режим обзора"
 
@@ -3520,11 +3592,17 @@ msgstr "Подпись"
 msgid "caret"
 msgstr "Крышка"
 
-#: globalCommands.py:816
-msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "Привязка просмотрового курсора к системному"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:822
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr "Привязка просмотрового курсора к системному выключено"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:826
+msgid "caret moves review cursor on"
+msgstr "Привязка просмотрового курсора к системному включено"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1105
+#: gui/settingsDialogs.py:1123
 msgid "case"
 msgstr "регистр"
 
@@ -3538,7 +3616,13 @@ msgstr "Кспис"
 msgid "cell"
 msgstr "Ячейка"
 
-#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+msgid "character"
+msgstr "Символ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:136
+msgctxt "symbolLevel"
 msgid "character"
 msgstr "Символ"
 
@@ -3593,7 +3677,7 @@ msgstr "Выбор цвета"
 msgid "column"
 msgstr "Столбец"
 
-#: speech.py:854 speech.py:1174
+#: speech.py:854 speech.py:1176
 #, python-format
 msgid "column %s"
 msgstr "Столбец %s"
@@ -3639,9 +3723,9 @@ msgstr "Клавиша приложения 1"
 msgid "custom application 2"
 msgstr "Клавиша приложения 2"
 
-#: globalCommands.py:1005
+#: globalCommands.py:1019
 msgid "cycles between available touch modes"
-msgstr ""
+msgstr "cycles between available touch modes"
 
 #: colors.py:100
 msgid "dark red"
@@ -3673,7 +3757,7 @@ msgstr "цвет поумолчанию"
 
 #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:1004
+#: speech.py:1006
 msgid "default style"
 msgstr "стиль по умолчанию"
 
@@ -3775,7 +3859,7 @@ msgstr "Целевой пункт перетаскивания"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:396 virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1294
 msgid "edge of table"
 msgstr "Граница таблицы"
 
@@ -3811,7 +3895,7 @@ msgstr "Встроенный объект"
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:69
 msgid "end"
-msgstr "end"
+msgstr "Конец"
 
 #: controlTypes.py:255
 msgid "end note"
@@ -3876,17 +3960,23 @@ msgstr ""
 "Поиск предыдущего вхождения текстовой последовательности с текущей позиции "
 "курсора"
 
-#: globalCommands.py:925 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:939 gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "focus"
 msgstr "Фокус"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "focus mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: globalCommands.py:826
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "Привязка навигатора к фокусу"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:834
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr "Привязка навигатора к фокусу выключено"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:838
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr "Привязка навигатора к фокусу включено"
 
 #: controlTypes.py:372
 msgid "focusable"
@@ -3985,7 +4075,7 @@ msgstr "з%s"
 #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
 #: NVDAHelper.py:223 NVDAHelper.py:233
 msgid "half alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "half alphanumeric"
 
 #: controlTypes.py:352
 msgid "half checked"
@@ -3994,23 +4084,23 @@ msgstr "Частично отмечено"
 #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
 #: NVDAHelper.py:225
 msgid "half katakana"
-msgstr ""
+msgstr "half katakana"
 
 #: NVDAHelper.py:234
 msgid "half katakana roman"
-msgstr ""
+msgstr "half katakana roman"
 
 #: controlTypes.py:367
 msgid "has auto complete"
 msgstr "Содержит автозаполнение"
 
 #. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1131
+#: speech.py:1133
 msgid "has comment"
 msgstr "есть коментарий"
 
 #. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
-#: NVDAObjects/window/excel.py:206
+#: NVDAObjects/window/excel.py:268
 msgid "has formula"
 msgstr "Содержит формулу"
 
@@ -4050,10 +4140,10 @@ msgstr "Заголовок 5"
 msgid "heading 6"
 msgstr "Заголовок 6"
 
-#: speech.py:990
-#, fuzzy, python-format
+#: speech.py:992
+#, python-format
 msgid "heading level %d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
+msgstr "заголовок Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c %d"
 
 #: controlTypes.py:204
 msgid "help balloon"
@@ -4062,17 +4152,17 @@ msgstr "Всплывающее системное сообщение"
 #. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
 #: NVDAHelper.py:229
 msgid "hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "hiragana"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
 #: NVDAHelper.py:238
 msgid "hiragana roman"
-msgstr ""
+msgstr "hiragana roman"
 
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:71
 msgid "home"
-msgstr "home"
+msgstr "Начало"
 
 #. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
 #: keyLabels.py:21
@@ -4109,9 +4199,13 @@ msgstr "Инфо"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
 #: globalCommands.py:47
-#, python-format
-msgid "input help %s"
-msgstr "Справка по вводу %s"
+msgid "input help off"
+msgstr "Справка по вводу выключена"
+
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+#: globalCommands.py:45
+msgid "input help on"
+msgstr "Справка по вводу включена"
 
 #: controlTypes.py:263
 msgid "input window"
@@ -4139,19 +4233,19 @@ msgid "invoke"
 msgstr "Активировать"
 
 #. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1061
+#: speech.py:1063
 msgid "italic"
 msgstr "Курсив"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
 #: NVDAHelper.py:231
 msgid "katakana"
-msgstr ""
+msgstr "katakana"
 
 #. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
 #: NVDAHelper.py:240
 msgid "katakana roman"
-msgstr ""
+msgstr "katakana roman"
 
 #: controlTypes.py:264
 msgid "label"
@@ -4165,7 +4259,7 @@ msgstr "ноутбук"
 msgid "layered pane"
 msgstr "Многослойное окно"
 
-#: globalCommands.py:536 globalCommands.py:548 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:541 globalCommands.py:553 appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "Левый"
 
@@ -4179,7 +4273,7 @@ msgstr "левый alt"
 msgid "left arrow"
 msgstr "стрелка влево"
 
-#: globalCommands.py:83
+#: globalCommands.py:85
 msgid "left click"
 msgstr "Левый щелчок мышью"
 
@@ -4189,12 +4283,12 @@ msgid "left control"
 msgstr "левый control"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:101
+#: globalCommands.py:103
 msgid "left mouse button lock"
 msgstr "Зажать левую кнопку мыши"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:97
+#: globalCommands.py:99
 msgid "left mouse button unlock"
 msgstr "Отпустить левую кнопку мыши"
 
@@ -4232,7 +4326,7 @@ msgstr "Строка"
 
 #. Translators: Indicates the line number of the text.
 #. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1046
+#: speech.py:1048
 #, python-format
 msgid "line %s"
 msgstr "Строка %s"
@@ -4242,7 +4336,7 @@ msgstr "Строка %s"
 msgid "line scroll"
 msgstr "прокрутка строк"
 
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1126
 msgid "link"
 msgstr "Ссылка"
 
@@ -4327,231 +4421,233 @@ msgstr "Меню"
 msgid "modal"
 msgstr "Модальный"
 
-#: characterProcessing.py:129
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:132
+msgctxt "symbolLevel"
 msgid "most"
 msgstr "Большинство"
 
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:354
 msgid "move focus"
 msgstr "Привести фокус"
 
-#: globalCommands.py:338
+#: globalCommands.py:345
 msgid "move to focus"
 msgstr "Привести к фокусу"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "переходит на следующую цитату"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "переходит на следующую кнопку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "переходит на следующий флажок"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "переходит на следующий комбинированный список"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "переходит на следующее поле редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "Переходит на следующий встроеный объект"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "переходит на следующее поле формы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "переходит на следующий фрейм"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "переходит на следующий графический элемент"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "переходит на следующий заголовок"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "переходит на следующий ориентир"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "переходит на следующую ссылку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "переходит на следующий список"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "переходит на следующий элемент списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "переходит на следующую радио-кнопку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "переходит на следующий разделитель"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "переходит на следующую таблицу"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1302
+#: virtualBuffers/__init__.py:1312
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "переходит на следующий столбец таблицы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1294
+#: virtualBuffers/__init__.py:1304
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "переходит на следующую строку таблицы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "переходит на следующую не посещённую ссылку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "переходит на следующую посещённую ссылку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "переходит на предыдущую цитату"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "переходит на предыдущую кнопку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "переходит на предыдущий флажок"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "переходит на предыдущий комбинированный список"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "переходит на предыдущее поле редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "Переходит на предыдущий встроеный объект"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "переходит на предыдущее поле формы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "переходит на предыдущий фрейм"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "переходит на предыдущий графический элемент"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "переходит на предыдущий ориентир"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "переходит на предыдущую ссылку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "переходит на предыдущий список"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "переходит на предыдущий элемент списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "переходит на предыдущую радио-кнопку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "переходит на предыдущий разделитель"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "переходит на предыдущую таблицу"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1306
+#: virtualBuffers/__init__.py:1316
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "переходит на предыдущий столбец таблицы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1298
+#: virtualBuffers/__init__.py:1308
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "переходит на предыдущую строку таблицы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "переходит на предыдущую не посещённую ссылку"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "переходит на предыдущую посещённую ссылку"
 
@@ -4579,15 +4675,15 @@ msgid "next track"
 msgstr "Следующая дорожка"
 
 #. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1057
 msgid "no bold"
 msgstr "Нет полужирного"
 
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:361
 msgid "no caret"
 msgstr "Нет курсора"
 
-#: globalCommands.py:345 globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:715
 msgid "no focus"
 msgstr "Нет фокуса"
 
@@ -4597,251 +4693,259 @@ msgid "no indent"
 msgstr "без отступа"
 
 #. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1063
+#: speech.py:1065
 msgid "no italic"
 msgstr "Нет курсива"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "Нет текста после группы ссылок"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "Нет текста перед группой ссылок"
 
 #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
 #. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:281 globalCommands.py:315 globalCommands.py:364
-#: globalCommands.py:378 globalCommands.py:392 globalCommands.py:406
+#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
 msgid "no navigator object"
 msgstr "Нет объекта навигатора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "no next block quote"
 msgstr "нет следующей Цитаты"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
 msgid "no next button"
 msgstr "Нет следующей кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "no next check box"
 msgstr "Нет следующего флажка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "no next combo box"
 msgstr "Нет следующего комбинированного списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
 msgid "no next edit field"
 msgstr "Нет следующего поля редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "Нет следующего встроеного объекта"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
 msgid "no next form field"
 msgstr "Нет следующего поля формы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
 msgid "no next frame"
 msgstr "Нет следующего фрейма"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "no next graphic"
 msgstr "Нет следующего графического элемента"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
 msgid "no next heading"
 msgstr "Нет следующего заголовка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "Нет следующего заголовка уровня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "Нет следующего заголовка уровня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "Нет следующего заголовка уровня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "Нет следующего заголовка уровня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "Нет следующего заголовка уровня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "Нет следующего заголовка уровня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "no next landmark"
 msgstr "Нет следующего ориентира"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
 msgid "no next link"
 msgstr "Нет следующей ссылки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
 msgid "no next list"
 msgstr "Нет следующего списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
 msgid "no next list item"
 msgstr "Нет следующего элемента списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "no next radio button"
 msgstr "Нет следующей радио-кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "no next separator"
 msgstr "Нет следующего разделителя"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
 msgid "no next table"
 msgstr "Нет следующей таблицы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "Нет следующей не посещённой ссылки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
 msgid "no next visited link"
 msgstr "Нет следующей посещённой ссылки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "Нет предыдущей цитаты"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
 msgid "no previous button"
 msgstr "Нет предыдущей кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "no previous check box"
 msgstr "Нет предыдущего флажка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "Нет предыдущего комбинированного списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "Нет предыдущего поля редактора"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "Нет предыдущего встроеного объекта"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
 msgid "no previous form field"
 msgstr "Нет предыдущего поля формы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
 msgid "no previous frame"
 msgstr "Нет предыдущего фрейма"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "Нет предыдущего графического элемента"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
 msgid "no previous heading"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "Нет предыдущего ориентира"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
 msgid "no previous link"
 msgstr "Нет предыдущей ссылки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
 msgid "no previous list"
 msgstr "Нет предыдущего списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
 msgid "no previous list item"
 msgstr "Нет предыдущего элемента списка"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "Нет предыдущей радио-кнопки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "no previous separator"
 msgstr "Нет предыдущего разделителя"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
 msgid "no previous table"
 msgstr "Нет предыдущей таблицы"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "Нет предыдущей не посещённой ссылки"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "Нет предыдущей посещённой ссылки"
 
-#: globalCommands.py:786
+#: globalCommands.py:794
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "Не озвучивать обновления индикаторов выполнения"
 
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:126
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
 msgid "no selection"
 msgstr "Нет выделения"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1075
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "Нет зачёркнутого"
 
-#: globalCommands.py:839
+#: globalCommands.py:853
 msgid "no system battery"
 msgstr "Нет системной батареи"
 
-#: globalCommands.py:754
+#: globalCommands.py:762
 msgid "no title"
 msgstr "Нет заголовка"
 
-#: characterProcessing.py:127 synthDrivers/_espeak.py:311
+#. Translators: name of the default espeak varient.
+#: synthDrivers/_espeak.py:312
+msgctxt "espeakVarient"
 msgid "none"
 msgstr "Ничего"
 
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:128
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "none"
+msgstr "ничего"
+
 #. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated.
 #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
 #. but this still might be used in some other cases.
@@ -4862,7 +4966,7 @@ msgid "not selected"
 msgstr "не выделено"
 
 #. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1081
+#: speech.py:1083
 msgid "not underlined"
 msgstr "Не подчёркнутый"
 
@@ -4950,19 +5054,27 @@ msgstr "серое умножить"
 msgid "numpad plus"
 msgstr "numpad plus"
 
-#: globalCommands.py:234
+#: globalCommands.py:241
 msgid "object has no location"
 msgstr "У объекта нет расположения"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:177 globalCommands.py:188
-#: globalCommands.py:198 globalCommands.py:609 globalCommands.py:740
-#: globalCommands.py:801 globalCommands.py:811 globalCommands.py:821
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
-#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:763
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "off"
+msgstr "Выключено"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:94
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "Выключено"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+#: appModules/winamp.py:82
+msgctxt "shuffle"
 msgid "off"
 msgstr "Выключено"
 
@@ -4976,11 +5088,20 @@ msgstr "Экранное"
 msgid "olive"
 msgstr "оливковый"
 
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:180 globalCommands.py:191
-#: globalCommands.py:201 globalCommands.py:743 globalCommands.py:804
-#: globalCommands.py:814 globalCommands.py:824 keyboardHandler.py:341
-#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
+#: virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "on"
+msgstr "Включено"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:91
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "Включено"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+#: appModules/winamp.py:79
+msgctxt "shuffle"
 msgid "on"
 msgstr "Включено"
 
@@ -4994,17 +5115,17 @@ msgstr "Область параметра"
 msgid "orange"
 msgstr "оранжевый"
 
-#: speech.py:958 speech.py:1124
+#: speech.py:960 speech.py:1126
 #, python-format
 msgid "out of %s"
 msgstr "вне %s"
 
 #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1142
+#: speech.py:1144
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "Вне граматической ошибки"
 
-#: speech.py:1160
+#: speech.py:1162
 msgid "out of table"
 msgstr "Вне таблицы"
 
@@ -5014,7 +5135,7 @@ msgstr "Страница"
 
 #. Translators: Indicates the page number in a document.
 #. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:984
+#: speech.py:986
 #, python-format
 msgid "page %s"
 msgstr "Страница %s"
@@ -5111,7 +5232,7 @@ msgstr "РКнопк"
 msgid "read only"
 msgstr "Только для чтения"
 
-#: globalCommands.py:660
+#: globalCommands.py:666
 msgid ""
 "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
 "cursor as it goes"
@@ -5119,7 +5240,7 @@ msgstr ""
 "Читает от просмотрового курсора до конца текста, с перемещением "
 "просмотрового курсора по тексту"
 
-#: globalCommands.py:664
+#: globalCommands.py:670
 msgid ""
 "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
 "it goes"
@@ -5127,7 +5248,7 @@ msgstr ""
 "Читает от системного курсора до конца текста, с перемещением системного "
 "курсора по тексту"
 
-#: globalCommands.py:736
+#: globalCommands.py:742
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr "читает строку состояния текущего приложения и приводит туда навигатор"
 
@@ -5154,17 +5275,23 @@ msgstr "Обновить"
 msgid "remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: globalCommands.py:806
-msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "Читать динамические изменения содержимого"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:810
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "Читать динамические изменения содержимого выключено"
 
-#: globalCommands.py:848
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:814
+msgid "report dynamic content changes on"
+msgstr "Читать динамические изменения содержимого включено"
+
+#: globalCommands.py:862
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr ""
 "Сообщает состояние батареи и время, оставшееся до разрядки, при отключённом "
 "питании от электросети"
 
-#: globalCommands.py:710
+#: globalCommands.py:716
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "читает объект в фокусе"
 
@@ -5172,7 +5299,7 @@ msgstr "читает объект в фокусе"
 msgid "required"
 msgstr "Требуется"
 
-#: globalCommands.py:922 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:936 gui/settingsDialogs.py:1261
 msgid "review"
 msgstr "Обзор"
 
@@ -5180,7 +5307,7 @@ msgstr "Обзор"
 msgid "rich edit"
 msgstr "Многострочный редактор"
 
-#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:600 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:588 globalCommands.py:605 appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "Правый"
 
@@ -5194,7 +5321,7 @@ msgstr "правый alt"
 msgid "right arrow"
 msgstr "стрелка вправо"
 
-#: globalCommands.py:89
+#: globalCommands.py:91
 msgid "right click"
 msgstr "Правый щелчок мышью"
 
@@ -5204,12 +5331,12 @@ msgid "right control"
 msgstr "правый control"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:112
+#: globalCommands.py:114
 msgid "right mouse button lock"
 msgstr "Зажать правую кнопку мыши"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:108
+#: globalCommands.py:110
 msgid "right mouse button unlock"
 msgstr "Отпустить правую кнопку мыши"
 
@@ -5236,7 +5363,7 @@ msgstr "Корневая область"
 msgid "row"
 msgstr "Строка"
 
-#: speech.py:847 speech.py:1178
+#: speech.py:847 speech.py:1180
 #, python-format
 msgid "row %s"
 msgstr "Строка %s"
@@ -5295,8 +5422,8 @@ msgid "selected"
 msgstr "Выделено"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:128 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:735
 #, python-format
 msgid "selected %s"
 msgstr "Выделено %s"
@@ -5329,11 +5456,11 @@ msgstr "Очертание"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "Переходит на текст перед группой ссылок"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "Переходит на текст после группы ссылок"
 
@@ -5341,7 +5468,9 @@ msgstr "Переходит на текст после группы ссылок"
 msgid "slider"
 msgstr "Ползунок"
 
-#: characterProcessing.py:128
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:130
+msgctxt "symbolLevel"
 msgid "some"
 msgstr "Некоторые"
 
@@ -5366,34 +5495,61 @@ msgstr "Звук"
 msgid "space"
 msgstr "Пробел"
 
-#: globalCommands.py:203
-msgid "speak command keys"
-msgstr "читать командные клавиши"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:204
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "читать командные клавиши выключено"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:208
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "читать командные клавиши включено"
 
-#: globalCommands.py:789
+#: globalCommands.py:797
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "Проговаривать обновление индикаторов выполнения"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:183
-msgid "speak typed characters"
-msgstr "читать вводимые символы"
+#: globalCommands.py:180
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "читать вводимые символы выключено"
 
-#: globalCommands.py:193
-msgid "speak typed words"
-msgstr "читать вводимые слова"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:184
+msgid "speak typed characters on"
+msgstr "читать вводимые символы включено"
 
-#: globalCommands.py:769
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:192
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "читать вводимые слова выключено"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:196
+msgid "speak typed words on"
+msgstr "читать вводимые слова включено"
+
+#: globalCommands.py:777
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "читает объект на переднем плане"
 
-#: globalCommands.py:617
-#, python-format
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "Режим озвучивания %s"
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+#: globalCommands.py:618
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "Режим озвучивания сигналы"
+
+#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
+#: globalCommands.py:615
+msgid "speech mode off"
+msgstr "Режим озвучивания выключено"
+
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+#: globalCommands.py:621
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "Режим озвучивания речь"
 
 #. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1139
+#: speech.py:1141
 msgid "spelling error"
 msgstr "Граматическая ошибка"
 
@@ -5420,7 +5576,7 @@ msgstr "Стоп"
 
 #. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1070
+#: speech.py:1072
 msgid "strikethrough"
 msgstr "Зачёркнутый"
 
@@ -5431,7 +5587,7 @@ msgstr "Стиль"
 #. Translators: Indicates the style of text.
 #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
 #. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:1000
+#: speech.py:1002
 #, python-format
 msgid "style %s"
 msgstr "Стиль %s"
@@ -5451,19 +5607,19 @@ msgid "submnu"
 msgstr "Пдменю"
 
 #. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1094
 msgid "subscript"
 msgstr "Подстрочный"
 
 #. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1091
 msgid "superscript"
 msgstr "Надстрочный"
 
 #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
 #. which determine what symbols are spoken.
 #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:218
+#: globalCommands.py:225
 #, python-format
 msgid "symbol level %s"
 msgstr "Уровень пунктуации %s"
@@ -5493,16 +5649,11 @@ msgstr "Нижний колонтитул таблицы"
 msgid "table header"
 msgstr "Заголовок таблицы"
 
-#: speech.py:1169
+#: speech.py:1171
 #, python-format
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "Таблица из %s столбцов и %s строк"
 
-#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:615
-msgid "talk"
-msgstr "Речь"
-
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. table.
 #: braille.py:242
@@ -5564,7 +5715,7 @@ msgstr "Панель инструментов"
 msgid "tool tip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: globalCommands.py:450 globalCommands.py:462 globalCommands.py:504
+#: globalCommands.py:455 globalCommands.py:467 globalCommands.py:509
 msgid "top"
 msgstr "Верхний"
 
@@ -5595,7 +5746,7 @@ msgid "underline"
 msgstr "Подчёркнутый"
 
 #. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1079
+#: speech.py:1081
 msgid "underlined"
 msgstr "Подчёркнутый"
 
@@ -5608,18 +5759,17 @@ msgid "unknown color"
 msgstr "Неизвестный цвет"
 
 #. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:309
+#: NVDAHelper.py:321
 msgid "unknown input method"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный метод ввода"
 
 #. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:284
-#, fuzzy
+#: NVDAHelper.py:296
 msgid "unknown language"
-msgstr "Неизвестная раскладка"
+msgstr "Неизвестный язык"
 
 #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#: appModules/msimn.py:109 appModules/outlook.py:31
+#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31
 msgid "unread"
 msgstr "Непрочитано"
 
@@ -5634,7 +5784,7 @@ msgstr "Не выделено %s"
 msgid "up arrow"
 msgstr "стрелка вверх"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:819
+#: virtualBuffers/__init__.py:829
 #, python-format
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "Использовать экранное представление %s"
@@ -5694,7 +5844,7 @@ msgid "with %s columns"
 msgstr "из %s столбцов"
 
 #. List.
-#: speech.py:932
+#: speech.py:934
 #, python-format
 msgid "with %s items"
 msgstr "из %s элементов"
@@ -5719,29 +5869,27 @@ msgstr "желтый"
 
 #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1039
-#, fuzzy
+#: speech.py:1041
 msgid "{backgroundColor} background"
-msgstr "на {backgroundColor}"
+msgstr "{backgroundColor} фоновый"
 
 #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
 #. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1035
+#: speech.py:1037
 msgid "{color}"
-msgstr ""
+msgstr "{color}"
 
 #. Translators: Reported when both the text and background colors change.
 #. {color} will be replaced with the text color.
 #. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1029
-#, fuzzy
+#: speech.py:1031
 msgid "{color} on {backgroundColor}"
-msgstr "на {backgroundColor}"
+msgstr "{color} на {backgroundColor}"
 
 #. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
-#: NVDAHelper.py:315
+#: NVDAHelper.py:327
 msgid "{language} - {layout}"
-msgstr ""
+msgstr "{language} - {layout}"
 
 #: versionInfo.py:45
 msgid ""
@@ -5788,11 +5936,6 @@ msgstr ""
 "пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования в пользу NV Access. Это "
 "можно сделать выбрав \"пожертвования\" из меню NVDA."
 
-#. Translators: the formatted name of an input composition candidate item.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:144 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:50
-msgid "{number}  {word}"
-msgstr ""
-
 #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
@@ -5801,11 +5944,15 @@ msgstr ""
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
 #: braille.py:457 speech.py:825
 msgid "{number} of {total}"
-msgstr ""
+msgstr "{number} из {total}"
+
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:364
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr "{number} {candidate}"
 
 #. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
 #: gui/addonGui.py:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "{summary} ({name})\n"
 "Version: {version}\n"
@@ -5818,10 +5965,16 @@ msgstr ""
 "URL: {url}\n"
 "Описание: {description}\n"
 
-#. Translators: a human friendly message used as the description for an input composition candidate symbol when typing east-Asian characters,  using both the symbol and its character description.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:361
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:359
 msgid "{symbol} as in {description}"
-msgstr ""
+msgstr "{symbol} as in {description}"
+
+#~ msgid "beeps"
+#~ msgstr "Сигналы"
+
+#~ msgid "talk"
+#~ msgstr "Речь"
 
 #~ msgid "layout %s"
 #~ msgstr "%s раскладка"