msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA main:5464\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5535\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 05:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:50+0400\n"
-"Last-Translator: Aleksey Sadovoy <lex@progger.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-11 05:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-16 06:32+0400\n"
+"Last-Translator: Beqa Gozalishvili <beqaprogger@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:875
#, python-format
msgid " and currently loaded module is %s"
msgstr "и загруженный модуль %s"
msgstr "%d символов"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:846
+#: globalCommands.py:860
#, python-format
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
msgstr "Осталось %d часов и %d минут"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:842 NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:856 NVDAObjects/behaviors.py:57
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d процент"
#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
-#: NVDAObjects/window/excel.py:246
+#: NVDAObjects/window/excel.py:313
#, python-format
msgid "%s %s through %s %s"
msgstr "%s %s до %s %s"
-#: globalCommands.py:307 globalCommands.py:762
+#: globalCommands.py:314 globalCommands.py:770
#, python-format
msgid "%s copied to clipboard"
msgstr "%s скопировано в буфер обмена"
msgid "%s items"
msgstr "%s элементов"
-#: virtualBuffers/__init__.py:231 virtualBuffers/__init__.py:239
+#: virtualBuffers/__init__.py:235 virtualBuffers/__init__.py:243
#, python-format
msgid "%s landmark"
msgstr "%s ориентир"
-#: globalCommands.py:1004
-#, fuzzy, python-format
+#: globalCommands.py:1018
+#, python-format
msgid "%s mode"
-msgstr "Режим редактирования"
+msgstr "режим %s"
#: gui/addonGui.py:40
msgid "&About add-on..."
#. Translators: The label of a button to activate an element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:305
+#: virtualBuffers/__init__.py:312
msgid "&Activate"
msgstr "&Активировать"
-#: gui/settingsDialogs.py:1115
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
-#: gui/settingsDialogs.py:1072
+#: gui/settingsDialogs.py:1090
msgid "&Comment"
msgstr "&Коментарий"
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "&Общий словарь..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1099
+#: gui/settingsDialogs.py:1117
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "&Словарные статьи"
msgid "&Download update"
msgstr "&Загрузить обновление"
-#: gui/settingsDialogs.py:1118
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#. Translators: The label of an editable text field to filter the elements
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:295
+#: virtualBuffers/__init__.py:302
msgid "&Filter by:"
msgstr "&Фильтр по:"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:267
+#: virtualBuffers/__init__.py:271
msgid "&Headings"
msgstr "&Заголовки"
msgstr "&Интонация"
#: gui/__init__.py:297
-#, fuzzy
msgid "&Input composition settings..."
-msgstr "&Голоса..."
+msgstr "&Input composition settings..."
#: gui/__init__.py:566
msgid "&Install NVDA on this computer"
#. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:102
msgid "&Keep existing desktop shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "&Keep existing desktop shortcut"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. keyboard settings dialog.
msgstr "&Язык"
#: gui/settingsDialogs.py:123
-#, fuzzy
msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
msgstr "&Язык (для применения требуется перезапуск):"
-#: gui/settingsDialogs.py:1324
+#: gui/settingsDialogs.py:1342
msgid "&Level"
msgstr "&Уровень"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:859
+#: gui/settingsDialogs.py:877
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "&Максимальное число символов в строке"
#. Translators: The label of a button to move to an element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:310
+#: virtualBuffers/__init__.py:317
msgid "&Move to"
msgstr "&Перейти к"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:866
+#: gui/settingsDialogs.py:884
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "&Число строк на странице"
msgid "&Object presentation..."
msgstr "&Представление объекта..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1066
+#: gui/settingsDialogs.py:1084
msgid "&Pattern"
msgstr "&Шаблон"
msgid "&Rate"
msgstr "&Скорость"
-#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1139
msgid "&Remove"
msgstr "У&далить"
-#: gui/settingsDialogs.py:1069 gui/settingsDialogs.py:1318
+#: gui/settingsDialogs.py:1087 gui/settingsDialogs.py:1336
msgid "&Replacement"
msgstr "&Замена"
#: gui/__init__.py:370
-#, fuzzy
msgid "&Reset configuration to factory defaults"
-msgstr "&Ð\90вÑ\82оÑ\81оÑ\85Ñ\80анение конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
+msgstr "&СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e к заводÑ\81ким наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкам"
#: gui/__init__.py:367
msgid "&Revert to saved configuration"
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "&Автосохранение конфигурации при выходе"
-#: gui/settingsDialogs.py:1303
+#: gui/settingsDialogs.py:1321
msgid "&Symbols"
msgstr "&Символы"
#: gui/addonGui.py:101
msgid ""
"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
-msgstr ""
+msgstr "это дополнение уже установлено. Желаете обновить?"
-#: globalCommands.py:843
+#: globalCommands.py:857
msgid "AC power on"
msgstr "Подключено питание от электросети"
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:931
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
msgstr ""
"Активирует Python консоль NVDA, Главным образом, используется разработчиками."
#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1145
+#: gui/settingsDialogs.py:1163
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "Добавить словарную статью"
#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected.
#: NVDAHelper.py:211
msgid "Alpha numeric input"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha numeric input"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:749
+msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
+msgstr "Always include short character &description when announcing candidates"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:744
+msgid "Announce &selected candidate"
+msgstr "Announce &selected candidate"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:933
+#: gui/settingsDialogs.py:951
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "Читать изменения формата после курсора (может вызвать отставание"
-#: globalCommands.py:129
+#: globalCommands.py:131
msgid ""
"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
"no selection it says so."
"При отсутствии выделения, также, сообщает об этом"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:36
+#: appModules/msimn.py:37
msgid "Answer to:"
msgstr "ответить:"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбраное дополнение из NVDA?"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments.
-#: appModules/msimn.py:20
+#: appModules/msimn.py:21
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:898
+#: gui/settingsDialogs.py:916
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "Звуковая индикация режимов обзора и редактирования"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:878
+#: gui/settingsDialogs.py:896
msgid "Automatic &Say All on page load"
msgstr "Автоматическое &чтение страницы при ее загрузке"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:893
+#: gui/settingsDialogs.py:911
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "Автоматический переход в режим редактирования при перемещении курсора"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:888
+#: gui/settingsDialogs.py:906
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "Автоматический переход в режим редактирования при смене фокуса"
#. Input composition settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:739
msgid "Automatically report all available &candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Automatically report all available &candidates"
-#: gui/settingsDialogs.py:1259
+#: gui/settingsDialogs.py:1277
msgid "Avoid splitting &words when possible"
msgstr "Не разбивать слова в середине, когда возможно"
msgstr "&Брайль..."
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy
-#: appModules/msimn.py:44
+#: appModules/msimn.py:45
msgid "BCC:"
msgstr "Слепая копия:"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:771
+#: gui/settingsDialogs.py:789
msgid "Beep"
msgstr "Сигналы"
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr "Звуковой сигнал при наборе маленьких букв в режиме caps lock"
-#: gui/settingsDialogs.py:1195
+#: gui/settingsDialogs.py:1213
msgid "Braille &display:"
msgstr "Брайлевский &Дисплей:"
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
msgid "Braille Display Error"
msgstr "Ошибка Брайлевского дисплея"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1191
+#: gui/settingsDialogs.py:1209
msgid "Braille Settings"
msgstr "Настройки Брайля"
-#: globalCommands.py:926
+#: globalCommands.py:940
#, python-format
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "Брайль привязан к %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1242
+#: gui/settingsDialogs.py:1260
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "Привязать брайль к:"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:854
+#: gui/settingsDialogs.py:872
msgid "Browse Mode"
msgstr "Режим обзора"
msgstr "Bulgarian 8 dot computer braille"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy
-#: appModules/msimn.py:26
+#: appModules/msimn.py:27
msgid "CC:"
msgstr "Копия:"
#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39
-#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:107 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:167
msgid "Candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Candidate"
#: gui/__init__.py:142
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
msgstr "Невозможно сохранить конфигурацию - NVDA запущен в безопасном режиме"
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+
#: gui/settingsDialogs.py:466
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "Процент смены высоты для заглавных"
-#: gui/settingsDialogs.py:1075
+#: gui/settingsDialogs.py:1093
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Учитывать регистр"
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "Изменение чтения форматирования документов"
-#: gui/settingsDialogs.py:1316
+#: gui/settingsDialogs.py:1334
msgid "Change symbol"
msgstr "Изменить символ"
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "Изменить голос, скорость, высоту и прочие параметры синтезатора"
-#: globalCommands.py:86
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:185
+msgid "Cleared column header row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:202
+msgid "Cleared row header column"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:88
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
msgstr ""
"Выполняет одиночный щелчок левой кнопкой мыши в текущей позиции указателя"
-#: globalCommands.py:92
+#: globalCommands.py:94
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr ""
"Выполняет одиночный щелчок правой кнопкой мыши в текущей позиции указателя"
#. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
#: gui/__init__.py:346
-#, fuzzy
msgid "Commands &Quick Reference"
-msgstr "Список клавиатурных команд"
+msgstr "Commands &Quick Reference"
#. Translators: The label of the Start Menu item to open the Commands Quick Reference document.
#: installer.py:164
-#, fuzzy
msgid "Commands Quick Reference"
-msgstr "Список клавиатурных команд"
+msgstr "Commands Quick Reference"
-#: gui/settingsDialogs.py:1102
+#: gui/settingsDialogs.py:1120
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
#: NVDAObjects/inputComposition.py:51
msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Composition"
#: gui/__init__.py:520
msgid "Configuration File Error"
#: gui/__init__.py:138
msgid "Configuration restored to factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация сброшена к заводским настройкам"
#: gui/__init__.py:146
msgid "Configuration saved"
"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
"certain languages"
msgstr ""
+"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
+"certain languages"
#: gui/__init__.py:295
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
#. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:159
msgid "Copy current &user configuration"
-msgstr "Скопировать текущую конфигурациюп ользователя"
+msgstr "Скопировать текущую конфигурацию пользователя"
#. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied
#: gui/settingsDialogs.py:198
msgid "Could not find comment window."
msgstr "Невозможно найти окно комментариев."
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1287
#, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "Не удалось загрузить дисплей %s."
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
-#: globalCommands.py:858
+#: globalCommands.py:872
#, python-format
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "Работающее приложение %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1226
+#: gui/settingsDialogs.py:1244
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "Скорость мигания курсора (мс)"
"Копирование их в системный профиль может представлять угрозу безопасности. "
"Продолжить копирование ваших настроек? "
-#: globalCommands.py:219
+#: globalCommands.py:226
msgid ""
"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
msgstr ""
msgstr "Danish grade 1"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email
-#: appModules/msimn.py:32
+#: appModules/msimn.py:33
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: globalCommands.py:155
+#: globalCommands.py:157
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "Уменьшает значение активного параметра в кольце настроек синтезатора"
msgstr "Отображает одно из последних сообщений"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:40
+#: appModules/msimn.py:41
msgid "Distribution:"
msgstr "Дистрибуция:"
msgstr "&Форматирование документа..."
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:928
+#: gui/settingsDialogs.py:946
msgid "Document Formatting"
msgstr "Форматирование документа"
msgid "E&xit"
msgstr "В&ыход"
-#: gui/settingsDialogs.py:1221
+#: gui/settingsDialogs.py:1239
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "Не использовать &краткопись для слова под курсором"
msgstr "Граница таблицы"
#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1062
+#: gui/settingsDialogs.py:1080
msgid "Edit Dictionary Entry"
msgstr "Изменить словарную статью"
#. Translators: The title of the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:277
+#: virtualBuffers/__init__.py:283
msgid "Elements List"
msgstr "Список Элементов"
#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails
#: gui/settingsDialogs.py:211
msgid "Error Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Error Copying"
#. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA.
#: updateCheck.py:126
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:86
-#, fuzzy
msgid "Estonian grade 0"
-msgstr "Norwegian grade 0"
+msgstr "Estonian grade 0"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: NVDAObjects/window/winword.py:84
msgid "Even pages footer"
-msgstr ""
+msgstr "Even pages footer"
#: NVDAObjects/window/winword.py:85
msgid "Even pages header"
-msgstr ""
+msgstr "Even pages header"
#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379
msgid "Exit NVDA"
#: NVDAObjects/window/winword.py:86
msgid "First page footer"
-msgstr ""
+msgstr "First page footer"
#: NVDAObjects/window/winword.py:87
msgid "First page header"
-msgstr ""
+msgstr "First page header"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. review cursor settings dialog.
"диалога и последующего выполнения действий вручную"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:34
+#: appModules/msimn.py:35
msgid "Forward to:"
msgstr "Переслать:"
msgstr "French (unified) Grade 2"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-#: appModules/msimn.py:30 appModules/msimn.py:46
+#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47
msgid "From:"
msgstr "От:"
#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
#: NVDAHelper.py:215
msgid "Full shaped mode"
-msgstr ""
+msgstr "Full shaped mode"
#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:113
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:801
+#: gui/settingsDialogs.py:819
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr "Использовать не&точную информацию о позиции объекта"
#: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:109
msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
-msgstr ""
+msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
#: brailleDisplayDrivers/syncBraille/__init__.py:72
msgid "HIMS SyncBraille"
-msgstr ""
+msgstr "HIMS SyncBraille"
#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
#: NVDAHelper.py:217
msgid "Half shaped mode"
-msgstr ""
+msgstr "Half shaped mode"
#. Translators: Names of braille displays.
#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:125
-#, fuzzy
msgid "Hungarian grade 1"
-msgstr "Italian grade 1"
+msgstr "Hungarian grade 1"
#: gui/__init__.py:558
msgid "I &agree"
msgid "IFrame"
msgstr "IФрейм"
+#. Translators: a message when the IME open status changes to closed
+#: NVDAHelper.py:274
+msgid "IME closed"
+msgstr "IME closed"
+
+#. Translators: a message when the IME open status changes to opened
+#: NVDAHelper.py:271
+msgid "IME opened"
+msgstr "IME opened"
+
#: controlTypes.py:311
msgid "IP address"
msgstr "I P адрес"
msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
msgstr "Icelandic 8 dot computer braille"
-#: globalCommands.py:137
+#: globalCommands.py:139
msgid ""
"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
"current date"
"Если нажато 1 раз, читает текущее время. Если нажато дважды, читает текущую "
"дату"
-#: globalCommands.py:146
+#: globalCommands.py:148
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "Увеличивает значение активного параметра в кольце настроек синтезатора"
#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:734
-#, fuzzy
msgid "Input Composition Settings"
-msgstr "Копирование настроек"
+msgstr "Input Composition Settings"
#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:82
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:131
-#, fuzzy
msgid "Italian 6 dot computer braille"
-msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Italian 6 dot computer braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:134
-#, fuzzy
msgid "Italian 8 dot computer braille"
-msgstr "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Italian 8 dot computer braille"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:42
+#: appModules/msimn.py:43
msgid "Key words:"
msgstr "Ключевые слова:"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:270
+#: virtualBuffers/__init__.py:274
msgid "Lan&dmarks"
msgstr "&Ориентиры"
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "Latvian grade 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1307
+#: gui/settingsDialogs.py:1325
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#. Translators: The label of a radio button to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:264
+#: virtualBuffers/__init__.py:268
msgid "Lin&ks"
msgstr "С&сылки"
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
msgstr "Загрузка NVDA. Пожалуйста, подождите..."
-#: virtualBuffers/__init__.py:631
+#: virtualBuffers/__init__.py:641
msgid "Loading document..."
msgstr "Загрузка документа..."
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:105
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
msgstr "Зажимает или отпускает левую кнопку мыши"
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:116
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
msgstr "Зажимает или отпускает правую кнопку мыши"
msgid "Log level"
msgstr "Уровень отчёта"
-#: globalCommands.py:780
+#: globalCommands.py:788
msgid ""
"Logs information about the current navigator object which is useful to "
"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
msgid "Manage &add-ons"
msgstr "Управление &дополнениями"
-#: globalCommands.py:946
+#: globalCommands.py:960
msgid ""
"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
"copied"
"Отмечает текущую позицию просмотрового курсора как начало копируемого "
"фрагмента текста."
-#: gui/settingsDialogs.py:1234
+#: gui/settingsDialogs.py:1252
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "Время задержки сообщений (сек)"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Мышь"
-#: globalCommands.py:745
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "Отслеживание мыши"
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:747
+msgid "Mouse tracking off"
+msgstr "Отслеживание мыши выключено"
+
+#. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
+#: globalCommands.py:751
+msgid "Mouse tracking on"
+msgstr "Отслеживание мыши включено"
-#: globalCommands.py:243
+#: globalCommands.py:250
msgid "Move navigator object to mouse"
msgstr "Привести навигатор к мыши"
-#: globalCommands.py:274
+#: globalCommands.py:281
msgid ""
"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
"of the review cursor within flat review"
"Перемещает навигатор на объект, содержащий текст в позиции плоского просмотра"
#. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1426
+#: virtualBuffers/__init__.py:1436
msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table"
msgstr "Переходит на конец элемента-контейнера, например списка или таблицы"
-#: globalCommands.py:988
+#: globalCommands.py:1002
msgid "Moves the braille display to the next line"
msgstr "перемещает брайлевское отображение на предыдущую строку"
-#: globalCommands.py:983
+#: globalCommands.py:997
msgid "Moves the braille display to the previous line"
msgstr "перемещает брайлевское отображение на предыдущую строку"
-#: globalCommands.py:636
+#: globalCommands.py:642
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
msgstr "Переключает фокус между документами"
-#: globalCommands.py:240
+#: globalCommands.py:247
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
msgstr "Перемещает указатель мыши к текущему объекту навигатора."
#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:456
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:472
msgid "Moves the navigator object and focus to the next row"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующую строку"
#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:462
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:478
msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущую строку"
-#: globalCommands.py:415
+#: globalCommands.py:422
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "Устанавливает навигатор на первый объект, который содержится в текущем"
#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:422
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:438
msgid "Moves the navigator object to the next column"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий столбец"
-#: globalCommands.py:387
+#: globalCommands.py:394
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "Устанавливает объект навигатора на следующий объект"
-#: globalCommands.py:373
+#: globalCommands.py:380
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
msgstr "Устанавливает навигатор на объект, который содержит в себе текущий"
#. Translators: The description of an NVDA command.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:435
-#, fuzzy
+#: NVDAObjects/behaviors.py:451
msgid "Moves the navigator object to the previous column"
-msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий объект"
+msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий столбец"
-#: globalCommands.py:401
+#: globalCommands.py:408
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "Устанавливает объект навигатора на предыдущий объект"
-#: globalCommands.py:494
+#: globalCommands.py:499
msgid ""
"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
"and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на последнюю строку объекта навигатора и "
"читает её"
-#: globalCommands.py:538
+#: globalCommands.py:543
msgid ""
"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор к началу текущей строки объекта навигатора и "
"читает символ под курсором"
-#: globalCommands.py:602
+#: globalCommands.py:607
msgid ""
"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
"situated in the current navigator object and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор к концу текущей строки объекта навигатора и "
"читает символ под курсором"
-#: globalCommands.py:591
+#: globalCommands.py:596
msgid ""
"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
"object and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на следующий символ объекта навигатора и "
"читает его"
-#: globalCommands.py:486
+#: globalCommands.py:491
msgid ""
"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
"speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на следующую строку объекта навигатора и "
"читает её"
-#: globalCommands.py:528
+#: globalCommands.py:533
msgid ""
"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
"speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на следующее слово объекта навигатора и "
"читает его"
-#: globalCommands.py:556
+#: globalCommands.py:561
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
"object and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на предыдущий символ объекта навигатора и "
"читает его"
-#: globalCommands.py:464
+#: globalCommands.py:469
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
"and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на предыдущую строку объекта навигатора и "
"читает её"
-#: globalCommands.py:506
+#: globalCommands.py:511
msgid ""
"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
"and speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на предыдущее слово объекта навигатора и "
"читает его"
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:457
msgid ""
"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
"speaks it"
"Перемещает просмотровый курсор на первую строку объекта навигатора и читает "
"её"
-#: globalCommands.py:261
+#: globalCommands.py:268
msgid ""
"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
"and positions the review cursor at the location of the current object"
"Переключает в режим плоского просмотра экрана или документа и устанавливает "
"просмотровый курсор в позицию текущего объекта"
-#: globalCommands.py:164
+#: globalCommands.py:166
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
msgstr "Переходит к следующему параметру в кольце настроек синтезатора"
-#: globalCommands.py:173
+#: globalCommands.py:175
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
msgstr "Переходит к предыдущему параметру в кольце настроек синтезатора"
#. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1408
+#: virtualBuffers/__init__.py:1418
msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
msgstr "Переходит к началу элемента-контейнера, например списка или таблицы"
msgstr "Обновление NVDA"
#: installer.py:216
-#, fuzzy
msgid "NVDA add-on package"
-msgstr "Файлы дополнений NVDA (*.{ext})"
+msgstr "файл дополнений NVDA"
#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails
#: gui/installerGui.py:222
#. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
#: NVDAHelper.py:209
msgid "Native input"
-msgstr ""
+msgstr "Native input"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
-#: appModules/msimn.py:24
+#: appModules/msimn.py:25
msgid "Newsgroup:"
msgstr "Группа новостей:"
#. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:443
-#, fuzzy
+#: globalCommands.py:448
msgid "No action"
-msgstr "Нет действия по умолчанию"
+msgstr "No action"
#. Translators: this message is reported when there are no
#. comments to be presented to the user in the automatic
msgid "No comment."
msgstr "Нет комментария."
-#: globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:379
msgid "No containing object"
msgstr "Нет содержащего объекта"
-#: globalCommands.py:260
+#: globalCommands.py:267
msgid "No flat review for this object"
msgstr "Не доступен плоский просмотр для этого объекта"
-#: globalCommands.py:695
+#: globalCommands.py:701
msgid "No formatting information"
msgstr "Нет информации о форматировании"
-#: globalCommands.py:318
+#: globalCommands.py:325
msgid "No location information for navigator object"
msgstr "Нет информации о расположении объекта навигатора"
-#: globalCommands.py:322
+#: globalCommands.py:329
msgid "No location information for screen"
msgstr "Информация о размещении объекта на экране недоступна"
msgid "No message yet"
msgstr "Нет сообщения"
-#: globalCommands.py:386
+#: globalCommands.py:393
msgid "No next"
msgstr "Нет следующего"
-#: globalCommands.py:273
+#: globalCommands.py:280
msgid "No object at flat review position"
msgstr "Нет объекта в этом месте плоского просмотра"
-#: globalCommands.py:414
+#: globalCommands.py:421
msgid "No objects inside"
msgstr "Не содержит объектов внутри"
-#: globalCommands.py:400
+#: globalCommands.py:407
msgid "No previous"
msgstr "Нет предыдущего"
-#: globalCommands.py:142 globalCommands.py:151 globalCommands.py:160
-#: globalCommands.py:169
+#: globalCommands.py:144 globalCommands.py:153 globalCommands.py:162
+#: globalCommands.py:171
msgid "No settings"
msgstr "Нет параметров голоса"
msgid "No speech"
msgstr "Нет речи"
-#: globalCommands.py:950
+#: globalCommands.py:964
msgid "No start marker set"
msgstr "Начало фрагмента не установлено"
-#: globalCommands.py:730
+#: globalCommands.py:736
msgid "No status line found"
msgstr "Не удалось найти строку состояния"
-#: globalCommands.py:961
+#: globalCommands.py:975
msgid "No text to copy"
msgstr "Нет фрагмента для копирования"
#. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
#. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1401 virtualBuffers/__init__.py:1415
+#: virtualBuffers/__init__.py:1411 virtualBuffers/__init__.py:1425
msgid "Not in a container"
msgstr "Не в контейнере"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1276
+#: virtualBuffers/__init__.py:1286
msgid "Not in a table cell"
msgstr "Вне ячейки таблицы"
msgstr "Вне таблицы"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:758
+#: gui/settingsDialogs.py:776
msgid "Object Presentation"
msgstr "Представление объекта"
-#: globalCommands.py:328
+#: globalCommands.py:335
#, python-format
msgid ""
"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
msgstr "Параметры"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail
-#: appModules/msimn.py:38
+#: appModules/msimn.py:39
msgid "Organisation:"
msgstr "Организация:"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: globalCommands.py:852
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:194
+msgid "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+msgstr "Papenmeier BRAILLEX newer models"
+
+#: globalCommands.py:866
msgid "Pass next key through"
msgstr "Пропуск клавиши"
-#: gui/settingsDialogs.py:1103
+#: gui/settingsDialogs.py:1121
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: globalCommands.py:444
+#: globalCommands.py:449
msgid ""
"Performs the default action on the current navigator object (example: "
"presses it if it is a button)."
"Пожалуйста, подождите, пока происходит установка обновления предыдущей "
"версии NVDA."
-#: globalCommands.py:995
+#: globalCommands.py:1009
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Плагины перезагружены"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#: braille.py:164
-#, fuzzy
msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
-msgstr "Иврит восьмиточечный"
+msgstr "Portuguese 8 dot computer braille"
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
msgid "Portuguese grade 2"
msgstr "Portuguese grade 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:903
+#: virtualBuffers/__init__.py:913
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
msgstr "Вызывает диалог со списком ссылок, заголовков и ориентиров"
-#: globalCommands.py:359
+#: globalCommands.py:366
msgid ""
"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
"sets the system caret to the position of the review cursor"
"Перемещает на объект, содержащий текст в позиции плоского просмотра. Если "
"нажато дважды, перемещает системную каретку в позицию просмотрового курсора"
-#: globalCommands.py:907
+#: globalCommands.py:921
msgid ""
"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
msgstr ""
+"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
+"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:203
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+
+#: NVDAObjects/window/excel.py:186
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
#: NVDAObjects/window/winword.py:89
msgid "Primary footer"
-msgstr ""
+msgstr "Primary footer"
#: NVDAObjects/window/winword.py:90
msgid "Primary header"
-msgstr ""
+msgstr "Primary header"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:812
+#: gui/settingsDialogs.py:830
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "Озвучивание &Индикаторов Выполнения:"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:817
+#: gui/settingsDialogs.py:835
msgid "Progress bar output"
msgstr "Озвучивать индикаторы выполнения"
msgid "Python console"
msgstr "Консоль Python"
-#: globalCommands.py:652
+#: globalCommands.py:658
msgid "Quits NVDA!"
msgstr "Завершает NVDA!"
msgid "Rate boos&t"
msgstr "&Экстраускорение"
-#: gui/settingsDialogs.py:1255
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "Читать по &параграфам"
msgstr "Обновить\tF5"
#. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:626
+#: virtualBuffers/__init__.py:636
msgid "Refreshed"
msgstr "Обновлено"
-#: virtualBuffers/__init__.py:814
+#: virtualBuffers/__init__.py:824
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "Обновляет содержимое документа"
-#: gui/settingsDialogs.py:1106
+#: gui/settingsDialogs.py:1124
msgid "Regexp"
msgstr "регулярное выражение"
-#: gui/settingsDialogs.py:1077
+#: gui/settingsDialogs.py:1095
msgid "Regular &expression"
msgstr "Регулярные &выражения"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Перезагрузить плагины"
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:1010
msgid ""
"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
"Useful for developers"
msgid "Remove Add-on"
msgstr "У&далить дополнение"
-#: gui/settingsDialogs.py:1104 gui/settingsDialogs.py:1306
+#: gui/settingsDialogs.py:1122 gui/settingsDialogs.py:1324
msgid "Replacement"
msgstr "Замена"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:953
+#: gui/settingsDialogs.py:971
msgid "Report &alignment"
msgstr "Читать &Выравнивание"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:958
+#: gui/settingsDialogs.py:976
msgid "Report &colors"
msgstr "Читать &цвета"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1009
+#: gui/settingsDialogs.py:1027
msgid "Report &headings"
msgstr "Читать &Заголовки"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:786
+#: gui/settingsDialogs.py:804
msgid "Report &help balloons"
msgstr "Читать &Всплывающие системные сообщения"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:978
+#: gui/settingsDialogs.py:996
msgid "Report &line numbers"
msgstr "Читать &Номера строк"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1004
+#: gui/settingsDialogs.py:1022
msgid "Report &links"
msgstr "Читать &Ссылки"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:973
+#: gui/settingsDialogs.py:991
msgid "Report &pages"
msgstr "Читать &Страницы"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:989
+#: gui/settingsDialogs.py:1007
msgid "Report &tables"
msgstr "Читать &Таблицы"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:799
msgid "Report &tooltips"
msgstr "Читать &Подсказки"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:828
+#: gui/settingsDialogs.py:846
msgid "Report background progress bars"
msgstr "Озвучивать фоновые индикаторы выполнения"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1019
+#: gui/settingsDialogs.py:1037
msgid "Report block "es"
msgstr "Читать &Цитаты"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:759
+msgid "Report changes to the &composition string"
+msgstr "Report changes to the &composition string"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:754
msgid "Report changes to the &reading string"
-msgstr ""
+msgstr "Report changes to the &reading string"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:833
+#: gui/settingsDialogs.py:851
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "Читать &динамические изменения содержимого"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:938
+#: gui/settingsDialogs.py:956
msgid "Report font &name"
msgstr "Читать название &Шрифта"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:943
+#: gui/settingsDialogs.py:961
msgid "Report font &size"
msgstr "Читать &Размер шрифта"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:948
+#: gui/settingsDialogs.py:966
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "Читать &Атрибуты шрифта"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1029
+#: gui/settingsDialogs.py:1047
msgid "Report fra&mes"
msgstr "Читать &фреймы"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:883
+#: gui/settingsDialogs.py:901
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "Сообщать о таблицах, используемых для &разметки"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
-#: gui/settingsDialogs.py:984
+#: gui/settingsDialogs.py:1002
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "Читать &отступы"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1014
+#: gui/settingsDialogs.py:1032
msgid "Report l&ists"
msgstr "Читать &Списки"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1024
+#: gui/settingsDialogs.py:1042
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "Читать &ориентиры"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:806
+#: gui/settingsDialogs.py:824
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "читать &описание объекта"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:796
+#: gui/settingsDialogs.py:814
msgid "Report object &position information"
msgstr "Читать &Позицию объекта"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:791
+#: gui/settingsDialogs.py:809
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "Читать &Горячие клавиши объекта"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:968
+#: gui/settingsDialogs.py:986
msgid "Report spelling errors"
msgstr "Читать граматические ошибки"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:963
+#: gui/settingsDialogs.py:981
msgid "Report st&yle"
msgstr "Читать &Стиль"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:999
+#: gui/settingsDialogs.py:1017
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "Читать координаты ячейки в &таблицах"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:994
+#: gui/settingsDialogs.py:1012
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "Читать заголовки строк и столбцов в &таблицах"
msgid "Reports any comments in the comments window"
msgstr "Читает комментарий из окна комментариев"
-#: globalCommands.py:699
+#: globalCommands.py:705
msgid ""
"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
"document"
msgstr "Сообщает форматирование документа в текущей позиции курсора"
-#: globalCommands.py:573
+#: globalCommands.py:578
msgid ""
"Reports the character of the current navigator object where the review "
"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
"дважды, читает фонетическое описание символа. Если нажато трижды, читает "
"ASCII и шестнадцатиричное значение"
-#: globalCommands.py:80
+#: globalCommands.py:82
msgid ""
"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
"twice will spell the current line"
"Читает строку под курсором приложения. Если нажато дважды, читает её по "
"символам"
-#: globalCommands.py:310
+#: globalCommands.py:317
msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
"and pressing three times Copies name and value of this object to the "
"Если нажато трижды, копирует название и значение объекта навигатора в буфер "
"обмена"
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:336
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
msgstr "Сообщает высоту, ширину и расположение объекта навигатора"
-#: globalCommands.py:474
+#: globalCommands.py:479
msgid ""
"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
"дважды, произносит её по буквам. Если нажать трижды, читается фонетическое "
"описание символов"
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1027
msgid ""
"Reports the new object or content under your finger if different to where "
"your finger was last"
msgstr ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
-#: globalCommands.py:1009
+#: globalCommands.py:1023
msgid "Reports the object and content directly under your finger"
-msgstr ""
+msgstr "Reports the object and content directly under your finger"
#: appModules/foobar2000.py:50
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
msgstr "Сообщает время, оставшееся до конца воспроизводимого трека"
-#: globalCommands.py:941
+#: globalCommands.py:955
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
msgstr "Читает текст в буфере обмена"
-#: globalCommands.py:763
+#: globalCommands.py:771
msgid ""
"Reports the title of the current application or foreground window. If "
"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
"заголовок в буфер обмена"
#: gui/__init__.py:370
-#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default state"
msgstr "Сбросить все настройки к сохранённому состоянию"
msgid "Restart NVDA"
msgstr "Перезапустить NVDA"
-#: globalCommands.py:964
+#: globalCommands.py:978
msgid ""
"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgid "Review Cursor Settings"
msgstr "Настройки просмотрового курсора"
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:973
msgid "Review selection copied to clipboard"
msgstr "Выбранный фрагмент скопирован в буфер обмена"
msgid "Rewind"
msgstr "перемотка"
-#: globalCommands.py:978
+#: brailleDisplayDrivers/papenmeier.py:457
+msgid "Route to and report formatting"
+msgstr "Route to and report formatting"
+
+#: globalCommands.py:992
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
msgstr "Перемещает курсор или активирует объект под брайлевской ячейкой"
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: globalCommands.py:899
+#: globalCommands.py:913
msgid "Saves the current NVDA configuration"
msgstr "Сохраняет текущую конфигурацию настроек NVDA в файл"
msgid "Say &cap before capitals"
msgstr "Говорить \"&Большая\" перед заглавными буквами"
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:982
msgid "Scrolls the braille display back"
msgstr "прокручивает брайлевскую строку назад"
-#: globalCommands.py:973
+#: globalCommands.py:987
msgid "Scrolls the braille display forward"
msgstr "Прокручивает брайлевскую строку вперед"
msgstr "Защищённый рабочий Стол"
#: brailleDisplayDrivers/seika.py:30
-#, fuzzy
msgid "Seika braille displays"
-msgstr "HandyTech braille displays"
+msgstr "Seika braille displays"
#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the
#. destination directory when creating a portable copy of NVDA.
msgid "Serbian grade 1"
msgstr "Serbian grade 1"
-#: globalCommands.py:340
+#. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:181
+msgid "Set column header row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
+#: NVDAObjects/window/excel.py:198
+msgid "Set row header column"
+msgstr ""
+
+#: globalCommands.py:347
msgid ""
"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
"position of the caret inside it, if possible."
"Устанавливает навигатор на объект в фокусе и просмотровый курсор в позицию "
"системного курсора в этом объекте, если это возможно."
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:254
msgid ""
"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
"speaks it"
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "Показывать этот диалог при старте NVDA"
-#: globalCommands.py:891
+#: globalCommands.py:905
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог настроек режима обзора NVDA"
-#: globalCommands.py:895
+#: globalCommands.py:909
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог настроек озвучивания форматирования документа NVDA"
-#: globalCommands.py:867
+#: globalCommands.py:881
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог общих настроек NVDA"
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:893
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог настроек клавиатуры NVDA"
-#: globalCommands.py:656
+#: globalCommands.py:662
msgid "Shows the NVDA menu"
msgstr "Вызывает меню NVDA"
-#: globalCommands.py:883
+#: globalCommands.py:897
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог настроек мыши NVDA"
-#: globalCommands.py:887
+#: globalCommands.py:901
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог настроек представления объектов NVDA"
-#: globalCommands.py:871
+#: globalCommands.py:885
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
msgstr "Вызывает диалог выбора используемого синтезатора NVDA"
-#: globalCommands.py:875
+#: globalCommands.py:889
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
msgstr "Вызывает диалог выбора используемого голоса NVDA"
msgstr "Облегченный режим просмотра"
#. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:56
+#: globalCommands.py:58
msgid "Sleep mode off"
msgstr "Режим сна выключен"
#. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:62
+#: globalCommands.py:64
msgid "Sleep mode on"
msgstr "Режим сна включен"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by speaking.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:767
+#: gui/settingsDialogs.py:785
msgid "Speak"
msgstr "Проговаривать"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:775
+#: gui/settingsDialogs.py:793
msgid "Speak and beep"
msgstr "Проговаривать и воспроизводить звуковые сигналы"
msgid "Speak typed &words"
msgstr "Читать &Слова при вводе"
-#: globalCommands.py:863
+#: globalCommands.py:877
msgid ""
"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
"currently loaded appModule"
"Сообщает название исполняемого файла активного приложения и загруженного "
"для него модуля."
-#: globalCommands.py:516
+#: globalCommands.py:521
msgid ""
"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
msgid "Start"
msgstr "Главное"
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:959
msgid "Start marked"
msgstr "Начало фрагмента"
msgstr "Стоп"
#. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject
-#: appModules/msimn.py:28
+#: appModules/msimn.py:29
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "Swedish grade 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1305
+#: gui/settingsDialogs.py:1323
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1292
+#: gui/settingsDialogs.py:1310
msgid "Symbol Pronunciation"
msgstr "Произношение символов"
msgid "Text frame"
msgstr "Текстовый фрейм"
-#: globalCommands.py:940
+#: globalCommands.py:954
#, python-format
msgid ""
"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
"Путь, по которому устанавливается NVDA был изменен. Теперь установка "
"происходит в папку {path}"
-#: globalCommands.py:853
+#: globalCommands.py:867
msgid ""
"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
"passed directly through to Windows."
"Следующее нажатие клавиши или сочетания клавиш не будет обрабатываться NVDA, "
"а будет передано, непосредственно, Windows."
-#: globalCommands.py:954
+#: globalCommands.py:968
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "Начало фрагмента должно устанавливаться в том же объекте"
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:949
msgid "There is no text on the clipboard"
msgstr "В буфере обмена нет текста"
"\"продолжить\"."
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:'
-#: appModules/msimn.py:22
+#: appModules/msimn.py:23
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
-#: globalCommands.py:927
+#: globalCommands.py:941
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
msgstr "Переключает привязку Брайля между позицией фокуса и просмотра."
-#: globalCommands.py:63
+#: globalCommands.py:65
msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application."
msgstr "Включает или выключает режим сна для активного приложения."
-#: globalCommands.py:797
+#: globalCommands.py:805
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
"Переключает между различными способами озвучивания обновления индикаторов "
"выполнения"
-#: globalCommands.py:648
+#: globalCommands.py:654
msgid ""
"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
"с активным элементом управления. В режиме обзора можно просматривать "
"содержание документа, используя курсор, быстрые клавиши NVDA и т.д."
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:625
msgid ""
"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
"высокочастотные звуки, когда на экране появляется новая информация. При "
"режиме Речь NVDA озвучивает события активным синтезатором"
-#: virtualBuffers/__init__.py:820
+#: virtualBuffers/__init__.py:830
msgid ""
"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
"document content"
msgstr "Включает и выключает экранное представление документа"
-#: globalCommands.py:827
+#: globalCommands.py:841
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
msgstr "Включает или выключает перемещение навигатора при смене фокуса"
-#: globalCommands.py:817
+#: globalCommands.py:829
msgid ""
"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
msgstr ""
"Включает или выключает перемещение просмотрового курсора во время движения "
"системного курсора"
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:817
msgid ""
"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
"text in dos console windows"
"Переключает чтение динамических изменений содержимого, например, озвучивание "
"нового текста в DOS консолях"
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:187
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
msgstr "Переключает чтение символов при вводе"
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:211
msgid ""
"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
"characters"
msgstr "Переключает озвучивание клавиш, не являющихся символами"
-#: globalCommands.py:194
+#: globalCommands.py:199
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
msgstr "Переключает чтение слов при вводе"
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:754
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "Переключает озвучивание информации при перемещении указателя мыши"
msgid "Tools"
msgstr "Сервис"
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1227
msgid "Translation &table:"
msgstr "Брайлевская &Таблица:"
msgid "Turkish grade 1"
msgstr "Turkish grade 1"
-#: globalCommands.py:48
+#: globalCommands.py:50
msgid ""
"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
#. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element
#. in the browse mode Elements List dialog.
-#: virtualBuffers/__init__.py:282
+#: virtualBuffers/__init__.py:288
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#. Translators: the url part of the About Add-on information
#: gui/addonGui.py:203
msgid "URL: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "URL: {url}"
#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails
#: gui/settingsDialogs.py:209
"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
msgstr ""
+"невозможно скопировать файл. можетбыть он используется другим процессом или "
+"нехватает дискового пространства на диске на котором вы копируете этот файл."
#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:873
+#: gui/settingsDialogs.py:891
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "Использовать &экранное представление (если поддерживается)"
msgid "User Guide"
msgstr "Руководство пользователя"
+#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
+#: languageHandler.py:72
+msgid "User default"
+msgstr "поумолчанию"
+
#: synthDriverHandler.py:205
msgid "V&ariant"
msgstr "В&ариант"
#: gui/settingsDialogs.py:192
msgid "Warning"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение оÑ\82ладки"
+msgstr "внимание"
#: updateCheck.py:371
msgid ""
"Лог содержит более подробную информацию о них"
#. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:419
-#, fuzzy
+#: globalCommands.py:426
msgid "activate"
msgstr "&Активировать"
-#: virtualBuffers/__init__.py:806
+#: virtualBuffers/__init__.py:816
msgid "activates the current object in the document"
msgstr "Активирует текущий объект документа"
msgstr "Предупреждение"
#. Translators: Reported when text is centered.
-#: speech.py:1108
+#: speech.py:1110
msgid "align center"
msgstr "выравнивание по центру"
#. Translators: Reported when text has reverted to default alignment.
-#: speech.py:1118
+#: speech.py:1120
msgid "align default"
msgstr "Выравнивание поумолчанию"
#. Translators: Reported when text is justified.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified
-#: speech.py:1115
+#: speech.py:1117
msgid "align justify"
msgstr "выравнивание по ширине"
#. Translators: Reported when text is left-aligned.
-#: speech.py:1105
+#: speech.py:1107
msgid "align left"
msgstr "выравнивание по левому краю"
#. Translators: Reported when text is right-aligned.
-#: speech.py:1111
+#: speech.py:1113
msgid "align right"
msgstr "выравнивание по правому краю"
msgid "alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: characterProcessing.py:130
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:134
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "all"
msgstr "Все"
#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
#: NVDAHelper.py:227 NVDAHelper.py:236
msgid "alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "alphanumeric"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:51
#. Translators: Reported for text which is at the baseline position;
#. i.e. not superscript or subscript.
-#: speech.py:1096
+#: speech.py:1098
msgid "baseline"
msgstr "Базовая линия"
-#: globalCommands.py:795
+#: globalCommands.py:803
msgid "beep and speak progress bar updates"
msgstr ""
"Проговаривать и воспроизводить звуковые сигналы обновления индикаторов "
"выполнения"
-#: globalCommands.py:792
+#: globalCommands.py:800
msgid "beep for progress bar updates"
msgstr "Звуковые сигналы обновления индикаторов выполнения"
-#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:612
-msgid "beeps"
-msgstr "Сигналы"
-
#. Standard 16 HTML 4 colors
#: colors.py:88
msgid "black"
msgstr "синий"
#. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:327 speech.py:1053
+#: controlTypes.py:327 speech.py:1055
msgid "bold"
msgstr "Полужирный"
msgstr "Рамка"
#. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:484 globalCommands.py:492 globalCommands.py:526
-#: virtualBuffers/__init__.py:1421
+#: globalCommands.py:489 globalCommands.py:497 globalCommands.py:531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1431
msgid "bottom"
msgstr "Нижний"
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
msgstr "Контроль яркости сигнала перемещения мыши"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "browse mode"
msgstr "Режим обзора"
msgid "caret"
msgstr "Крышка"
-#: globalCommands.py:816
-msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "Привязка просмотрового курсора к системному"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:822
+msgid "caret moves review cursor off"
+msgstr "Привязка просмотрового курсора к системному выключено"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:826
+msgid "caret moves review cursor on"
+msgstr "Привязка просмотрового курсора к системному включено"
-#: gui/settingsDialogs.py:1105
+#: gui/settingsDialogs.py:1123
msgid "case"
msgstr "регистр"
msgid "cell"
msgstr "Ячейка"
-#: characterProcessing.py:131 controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:293 textInfos/__init__.py:199
+msgid "character"
+msgstr "Символ"
+
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:136
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "character"
msgstr "Символ"
msgid "column"
msgstr "Столбец"
-#: speech.py:854 speech.py:1174
+#: speech.py:854 speech.py:1176
#, python-format
msgid "column %s"
msgstr "Столбец %s"
msgid "custom application 2"
msgstr "Клавиша приложения 2"
-#: globalCommands.py:1005
+#: globalCommands.py:1019
msgid "cycles between available touch modes"
-msgstr ""
+msgstr "cycles between available touch modes"
#: colors.py:100
msgid "dark red"
#. Translators: Indicates that text has reverted to the default style.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
-#: speech.py:1004
+#: speech.py:1006
msgid "default style"
msgstr "стиль по умолчанию"
#. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
#. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:396 virtualBuffers/__init__.py:1284
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1294
msgid "edge of table"
msgstr "Граница таблицы"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:69
msgid "end"
-msgstr "end"
+msgstr "Конец"
#: controlTypes.py:255
msgid "end note"
"Поиск предыдущего вхождения текстовой последовательности с текущей позиции "
"курсора"
-#: globalCommands.py:925 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:939 gui/settingsDialogs.py:1261
msgid "focus"
msgstr "Фокус"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
msgid "focus mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: globalCommands.py:826
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "Привязка навигатора к фокусу"
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:834
+msgid "focus moves navigator object off"
+msgstr "Привязка навигатора к фокусу выключено"
+
+#. Translators: presented when toggled.
+#: globalCommands.py:838
+msgid "focus moves navigator object on"
+msgstr "Привязка навигатора к фокусу включено"
#: controlTypes.py:372
msgid "focusable"
#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
#: NVDAHelper.py:223 NVDAHelper.py:233
msgid "half alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "half alphanumeric"
#: controlTypes.py:352
msgid "half checked"
#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
#: NVDAHelper.py:225
msgid "half katakana"
-msgstr ""
+msgstr "half katakana"
#: NVDAHelper.py:234
msgid "half katakana roman"
-msgstr ""
+msgstr "half katakana roman"
#: controlTypes.py:367
msgid "has auto complete"
msgstr "Содержит автозаполнение"
#. Translators: Reported when text contains a comment.
-#: speech.py:1131
+#: speech.py:1133
msgid "has comment"
msgstr "есть коментарий"
#. Translators: This is presented in Excel when the current cell contains a formula.
-#: NVDAObjects/window/excel.py:206
+#: NVDAObjects/window/excel.py:268
msgid "has formula"
msgstr "Содержит формулу"
msgid "heading 6"
msgstr "Заголовок 6"
-#: speech.py:990
-#, fuzzy, python-format
+#: speech.py:992
+#, python-format
msgid "heading level %d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его заголовка Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
+msgstr "заголовок Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c %d"
#: controlTypes.py:204
msgid "help balloon"
#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
#: NVDAHelper.py:229
msgid "hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "hiragana"
#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
#: NVDAHelper.py:238
msgid "hiragana roman"
-msgstr ""
+msgstr "hiragana roman"
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:71
msgid "home"
-msgstr "home"
+msgstr "Начало"
#. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser.
#: keyLabels.py:21
#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
#: globalCommands.py:47
-#, python-format
-msgid "input help %s"
-msgstr "Справка по вводу %s"
+msgid "input help off"
+msgstr "Справка по вводу выключена"
+
+#. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
+#: globalCommands.py:45
+msgid "input help on"
+msgstr "Справка по вводу включена"
#: controlTypes.py:263
msgid "input window"
msgstr "Активировать"
#. Translators: Reported when text is italicized.
-#: speech.py:1061
+#: speech.py:1063
msgid "italic"
msgstr "Курсив"
#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
#: NVDAHelper.py:231
msgid "katakana"
-msgstr ""
+msgstr "katakana"
#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
#: NVDAHelper.py:240
msgid "katakana roman"
-msgstr ""
+msgstr "katakana roman"
#: controlTypes.py:264
msgid "label"
msgid "layered pane"
msgstr "Многослойное окно"
-#: globalCommands.py:536 globalCommands.py:548 appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:541 globalCommands.py:553 appModules/totalcmd.py:35
msgid "left"
msgstr "Левый"
msgid "left arrow"
msgstr "стрелка влево"
-#: globalCommands.py:83
+#: globalCommands.py:85
msgid "left click"
msgstr "Левый щелчок мышью"
msgstr "левый control"
#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:101
+#: globalCommands.py:103
msgid "left mouse button lock"
msgstr "Зажать левую кнопку мыши"
#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:97
+#: globalCommands.py:99
msgid "left mouse button unlock"
msgstr "Отпустить левую кнопку мыши"
#. Translators: Indicates the line number of the text.
#. %s will be replaced with the line number.
-#: speech.py:1046
+#: speech.py:1048
#, python-format
msgid "line %s"
msgstr "Строка %s"
msgid "line scroll"
msgstr "прокрутка строк"
-#: controlTypes.py:206 speech.py:1124
+#: controlTypes.py:206 speech.py:1126
msgid "link"
msgstr "Ссылка"
msgid "modal"
msgstr "Модальный"
-#: characterProcessing.py:129
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:132
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "most"
msgstr "Большинство"
-#: globalCommands.py:347
+#: globalCommands.py:354
msgid "move focus"
msgstr "Привести фокус"
-#: globalCommands.py:338
+#: globalCommands.py:345
msgid "move to focus"
msgstr "Привести к фокусу"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "moves to the next block quote"
msgstr "переходит на следующую цитату"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
msgid "moves to the next button"
msgstr "переходит на следующую кнопку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "moves to the next check box"
msgstr "переходит на следующий флажок"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "moves to the next combo box"
msgstr "переходит на следующий комбинированный список"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
msgid "moves to the next edit field"
msgstr "переходит на следующее поле редактора"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "moves to the next embedded object"
msgstr "Переходит на следующий встроеный объект"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
msgid "moves to the next form field"
msgstr "переходит на следующее поле формы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
msgid "moves to the next frame"
msgstr "переходит на следующий фрейм"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "moves to the next graphic"
msgstr "переходит на следующий графический элемент"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
msgid "moves to the next heading"
msgstr "переходит на следующий заголовок"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
msgid "moves to the next heading at level 1"
msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 1"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
msgid "moves to the next heading at level 2"
msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
msgid "moves to the next heading at level 3"
msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
msgid "moves to the next heading at level 4"
msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 4"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
msgid "moves to the next heading at level 5"
msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 5"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
msgid "moves to the next heading at level 6"
msgstr "переходит на следующий заголовок уровня 6"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "moves to the next landmark"
msgstr "переходит на следующий ориентир"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
msgid "moves to the next link"
msgstr "переходит на следующую ссылку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
msgid "moves to the next list"
msgstr "переходит на следующий список"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
msgid "moves to the next list item"
msgstr "переходит на следующий элемент списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "moves to the next radio button"
msgstr "переходит на следующую радио-кнопку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "moves to the next separator"
msgstr "переходит на следующий разделитель"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
msgid "moves to the next table"
msgstr "переходит на следующую таблицу"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1302
+#: virtualBuffers/__init__.py:1312
msgid "moves to the next table column"
msgstr "переходит на следующий столбец таблицы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1294
+#: virtualBuffers/__init__.py:1304
msgid "moves to the next table row"
msgstr "переходит на следующую строку таблицы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
msgid "moves to the next unvisited link"
msgstr "переходит на следующую не посещённую ссылку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
msgid "moves to the next visited link"
msgstr "переходит на следующую посещённую ссылку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "moves to the previous block quote"
msgstr "переходит на предыдущую цитату"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
msgid "moves to the previous button"
msgstr "переходит на предыдущую кнопку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "moves to the previous check box"
msgstr "переходит на предыдущий флажок"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "moves to the previous combo box"
msgstr "переходит на предыдущий комбинированный список"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
msgid "moves to the previous edit field"
msgstr "переходит на предыдущее поле редактора"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "moves to the previous embedded object"
msgstr "Переходит на предыдущий встроеный объект"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
msgid "moves to the previous form field"
msgstr "переходит на предыдущее поле формы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
msgid "moves to the previous frame"
msgstr "переходит на предыдущий фрейм"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "moves to the previous graphic"
msgstr "переходит на предыдущий графический элемент"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
msgid "moves to the previous heading"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
msgid "moves to the previous heading at level 1"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 1"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
msgid "moves to the previous heading at level 2"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
msgid "moves to the previous heading at level 3"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
msgid "moves to the previous heading at level 4"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 4"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
msgid "moves to the previous heading at level 5"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 5"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
msgid "moves to the previous heading at level 6"
msgstr "переходит на предыдущий заголовок уровня 6"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "moves to the previous landmark"
msgstr "переходит на предыдущий ориентир"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
msgid "moves to the previous link"
msgstr "переходит на предыдущую ссылку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
msgid "moves to the previous list"
msgstr "переходит на предыдущий список"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
msgid "moves to the previous list item"
msgstr "переходит на предыдущий элемент списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "moves to the previous radio button"
msgstr "переходит на предыдущую радио-кнопку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "moves to the previous separator"
msgstr "переходит на предыдущий разделитель"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
msgid "moves to the previous table"
msgstr "переходит на предыдущую таблицу"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1306
+#: virtualBuffers/__init__.py:1316
msgid "moves to the previous table column"
msgstr "переходит на предыдущий столбец таблицы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1298
+#: virtualBuffers/__init__.py:1308
msgid "moves to the previous table row"
msgstr "переходит на предыдущую строку таблицы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
msgid "moves to the previous unvisited link"
msgstr "переходит на предыдущую не посещённую ссылку"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
msgid "moves to the previous visited link"
msgstr "переходит на предыдущую посещённую ссылку"
msgstr "Следующая дорожка"
#. Translators: Reported when text is not bolded.
-#: speech.py:1055
+#: speech.py:1057
msgid "no bold"
msgstr "Нет полужирного"
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:361
msgid "no caret"
msgstr "Нет курсора"
-#: globalCommands.py:345 globalCommands.py:709
+#: globalCommands.py:352 globalCommands.py:715
msgid "no focus"
msgstr "Нет фокуса"
msgstr "без отступа"
#. Translators: Reported when text is not italicized.
-#: speech.py:1063
+#: speech.py:1065
msgid "no italic"
msgstr "Нет курсива"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "no more text after a block of links"
msgstr "Нет текста после группы ссылок"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "no more text before a block of links"
msgstr "Нет текста перед группой ссылок"
#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:281 globalCommands.py:315 globalCommands.py:364
-#: globalCommands.py:378 globalCommands.py:392 globalCommands.py:406
+#: globalCommands.py:288 globalCommands.py:322 globalCommands.py:371
+#: globalCommands.py:385 globalCommands.py:399 globalCommands.py:413
msgid "no navigator object"
msgstr "Нет объекта навигатора"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
msgid "no next block quote"
msgstr "нет следующей Цитаты"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1489
+#: virtualBuffers/__init__.py:1499
msgid "no next button"
msgstr "Нет следующей кнопки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1501
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
msgid "no next check box"
msgstr "Нет следующего флажка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1499
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
msgid "no next combo box"
msgstr "Нет следующего комбинированного списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1491
+#: virtualBuffers/__init__.py:1501
msgid "no next edit field"
msgstr "Нет следующего поля редактора"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
msgid "no next embedded object"
msgstr "Нет следующего встроеного объекта"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1483
+#: virtualBuffers/__init__.py:1493
msgid "no next form field"
msgstr "Нет следующего поля формы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1493
+#: virtualBuffers/__init__.py:1503
msgid "no next frame"
msgstr "Нет следующего фрейма"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
msgid "no next graphic"
msgstr "Нет следующего графического элемента"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1461
+#: virtualBuffers/__init__.py:1471
msgid "no next heading"
msgstr "Нет следующего заголовка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1463
+#: virtualBuffers/__init__.py:1473
msgid "no next heading at level 1"
msgstr "Нет следующего заголовка уровня 1"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1465
+#: virtualBuffers/__init__.py:1475
msgid "no next heading at level 2"
msgstr "Нет следующего заголовка уровня 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1477
msgid "no next heading at level 3"
msgstr "Нет следующего заголовка уровня 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1469
+#: virtualBuffers/__init__.py:1479
msgid "no next heading at level 4"
msgstr "Нет следующего заголовка уровня 4"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1471
+#: virtualBuffers/__init__.py:1481
msgid "no next heading at level 5"
msgstr "Нет следующего заголовка уровня 5"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1473
+#: virtualBuffers/__init__.py:1483
msgid "no next heading at level 6"
msgstr "Нет следующего заголовка уровня 6"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
msgid "no next landmark"
msgstr "Нет следующего ориентира"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1477
+#: virtualBuffers/__init__.py:1487
msgid "no next link"
msgstr "Нет следующей ссылки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1485
+#: virtualBuffers/__init__.py:1495
msgid "no next list"
msgstr "Нет следующего списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1487
+#: virtualBuffers/__init__.py:1497
msgid "no next list item"
msgstr "Нет следующего элемента списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1497
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
msgid "no next radio button"
msgstr "Нет следующей радио-кнопки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1495
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
msgid "no next separator"
msgstr "Нет следующего разделителя"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1475
+#: virtualBuffers/__init__.py:1485
msgid "no next table"
msgstr "Нет следующей таблицы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1481
+#: virtualBuffers/__init__.py:1491
msgid "no next unvisited link"
msgstr "Нет следующей не посещённой ссылки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1479
+#: virtualBuffers/__init__.py:1489
msgid "no next visited link"
msgstr "Нет следующей посещённой ссылки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
msgid "no previous block quote"
msgstr "Нет предыдущей цитаты"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1490
+#: virtualBuffers/__init__.py:1500
msgid "no previous button"
msgstr "Нет предыдущей кнопки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1502
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
msgid "no previous check box"
msgstr "Нет предыдущего флажка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1500
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
msgid "no previous combo box"
msgstr "Нет предыдущего комбинированного списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1492
+#: virtualBuffers/__init__.py:1502
msgid "no previous edit field"
msgstr "Нет предыдущего поля редактора"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
msgid "no previous embedded object"
msgstr "Нет предыдущего встроеного объекта"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1484
+#: virtualBuffers/__init__.py:1494
msgid "no previous form field"
msgstr "Нет предыдущего поля формы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1494
+#: virtualBuffers/__init__.py:1504
msgid "no previous frame"
msgstr "Нет предыдущего фрейма"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
msgid "no previous graphic"
msgstr "Нет предыдущего графического элемента"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: virtualBuffers/__init__.py:1472
msgid "no previous heading"
msgstr "Нет предыдущего заголовка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1464
+#: virtualBuffers/__init__.py:1474
msgid "no previous heading at level 1"
msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 1"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1466
+#: virtualBuffers/__init__.py:1476
msgid "no previous heading at level 2"
msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 2"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1468
+#: virtualBuffers/__init__.py:1478
msgid "no previous heading at level 3"
msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 3"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1470
+#: virtualBuffers/__init__.py:1480
msgid "no previous heading at level 4"
msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 4"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1472
+#: virtualBuffers/__init__.py:1482
msgid "no previous heading at level 5"
msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 5"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1474
+#: virtualBuffers/__init__.py:1484
msgid "no previous heading at level 6"
msgstr "Нет предыдущего заголовка уровня 6"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
msgid "no previous landmark"
msgstr "Нет предыдущего ориентира"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1478
+#: virtualBuffers/__init__.py:1488
msgid "no previous link"
msgstr "Нет предыдущей ссылки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1486
+#: virtualBuffers/__init__.py:1496
msgid "no previous list"
msgstr "Нет предыдущего списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1488
+#: virtualBuffers/__init__.py:1498
msgid "no previous list item"
msgstr "Нет предыдущего элемента списка"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1498
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
msgid "no previous radio button"
msgstr "Нет предыдущей радио-кнопки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1496
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
msgid "no previous separator"
msgstr "Нет предыдущего разделителя"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1476
+#: virtualBuffers/__init__.py:1486
msgid "no previous table"
msgstr "Нет предыдущей таблицы"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1482
+#: virtualBuffers/__init__.py:1492
msgid "no previous unvisited link"
msgstr "Нет предыдущей не посещённой ссылки"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1480
+#: virtualBuffers/__init__.py:1490
msgid "no previous visited link"
msgstr "Нет предыдущей посещённой ссылки"
-#: globalCommands.py:786
+#: globalCommands.py:794
msgid "no progress bar updates"
msgstr "Не озвучивать обновления индикаторов выполнения"
-#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:126
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:128
msgid "no selection"
msgstr "Нет выделения"
#. Translators: Reported when text is formatted without strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1073
+#: speech.py:1075
msgid "no strikethrough"
msgstr "Нет зачёркнутого"
-#: globalCommands.py:839
+#: globalCommands.py:853
msgid "no system battery"
msgstr "Нет системной батареи"
-#: globalCommands.py:754
+#: globalCommands.py:762
msgid "no title"
msgstr "Нет заголовка"
-#: characterProcessing.py:127 synthDrivers/_espeak.py:311
+#. Translators: name of the default espeak varient.
+#: synthDrivers/_espeak.py:312
+msgctxt "espeakVarient"
msgid "none"
msgstr "Ничего"
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:128
+msgctxt "symbolLevel"
+msgid "none"
+msgstr "ничего"
+
#. Translators: Indicates that a particular state on an object is negated.
#. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
#. but this still might be used in some other cases.
msgstr "не выделено"
#. Translators: Reported when text is not underlined.
-#: speech.py:1081
+#: speech.py:1083
msgid "not underlined"
msgstr "Не подчёркнутый"
msgid "numpad plus"
msgstr "numpad plus"
-#: globalCommands.py:234
+#: globalCommands.py:241
msgid "object has no location"
msgstr "У объекта нет расположения"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which disables reporting of progress bars.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:177 globalCommands.py:188
-#: globalCommands.py:198 globalCommands.py:609 globalCommands.py:740
-#: globalCommands.py:801 globalCommands.py:811 globalCommands.py:821
-#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:80
-#: appModules/winamp.py:90 gui/settingsDialogs.py:763
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:781
+#: gui/settingsDialogs.py:1125 virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "off"
+msgstr "Выключено"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:94
+msgctxt "repeat"
+msgid "off"
+msgstr "Выключено"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now off.
+#: appModules/winamp.py:82
+msgctxt "shuffle"
msgid "off"
msgstr "Выключено"
msgid "olive"
msgstr "оливковый"
-#: globalCommands.py:45 globalCommands.py:180 globalCommands.py:191
-#: globalCommands.py:201 globalCommands.py:743 globalCommands.py:804
-#: globalCommands.py:814 globalCommands.py:824 keyboardHandler.py:341
-#: synthSettingsRing.py:74 appModules/winamp.py:78 appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1107 virtualBuffers/__init__.py:818
+#: keyboardHandler.py:341 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1125
+#: virtualBuffers/__init__.py:828
+msgid "on"
+msgstr "Включено"
+
+#. Translators: the user has pressed the repeat track toggle in winamp, repeat is now on.
+#: appModules/winamp.py:91
+msgctxt "repeat"
+msgid "on"
+msgstr "Включено"
+
+#. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on.
+#: appModules/winamp.py:79
+msgctxt "shuffle"
msgid "on"
msgstr "Включено"
msgid "orange"
msgstr "оранжевый"
-#: speech.py:958 speech.py:1124
+#: speech.py:960 speech.py:1126
#, python-format
msgid "out of %s"
msgstr "вне %s"
#. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error.
-#: speech.py:1142
+#: speech.py:1144
msgid "out of spelling error"
msgstr "Вне граматической ошибки"
-#: speech.py:1160
+#: speech.py:1162
msgid "out of table"
msgstr "Вне таблицы"
#. Translators: Indicates the page number in a document.
#. %s will be replaced with the page number.
-#: speech.py:984
+#: speech.py:986
#, python-format
msgid "page %s"
msgstr "Страница %s"
msgid "read only"
msgstr "Только для чтения"
-#: globalCommands.py:660
+#: globalCommands.py:666
msgid ""
"reads from the review cursor up to end of current text, moving the review "
"cursor as it goes"
"Читает от просмотрового курсора до конца текста, с перемещением "
"просмотрового курсора по тексту"
-#: globalCommands.py:664
+#: globalCommands.py:670
msgid ""
"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
"it goes"
"Читает от системного курсора до конца текста, с перемещением системного "
"курсора по тексту"
-#: globalCommands.py:736
+#: globalCommands.py:742
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
msgstr "читает строку состояния текущего приложения и приводит туда навигатор"
msgid "remove"
msgstr "Удалить"
-#: globalCommands.py:806
-msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "Читать динамические изменения содержимого"
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:810
+msgid "report dynamic content changes off"
+msgstr "Читать динамические изменения содержимого выключено"
-#: globalCommands.py:848
+#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
+#: globalCommands.py:814
+msgid "report dynamic content changes on"
+msgstr "Читать динамические изменения содержимого включено"
+
+#: globalCommands.py:862
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
msgstr ""
"Сообщает состояние батареи и время, оставшееся до разрядки, при отключённом "
"питании от электросети"
-#: globalCommands.py:710
+#: globalCommands.py:716
msgid "reports the object with focus"
msgstr "читает объект в фокусе"
msgid "required"
msgstr "Требуется"
-#: globalCommands.py:922 gui/settingsDialogs.py:1243
+#: globalCommands.py:936 gui/settingsDialogs.py:1261
msgid "review"
msgstr "Обзор"
msgid "rich edit"
msgstr "Многострочный редактор"
-#: globalCommands.py:583 globalCommands.py:600 appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:588 globalCommands.py:605 appModules/totalcmd.py:37
msgid "right"
msgstr "Правый"
msgid "right arrow"
msgstr "стрелка вправо"
-#: globalCommands.py:89
+#: globalCommands.py:91
msgid "right click"
msgstr "Правый щелчок мышью"
msgstr "правый control"
#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:112
+#: globalCommands.py:114
msgid "right mouse button lock"
msgstr "Зажать правую кнопку мыши"
#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:108
+#: globalCommands.py:110
msgid "right mouse button unlock"
msgstr "Отпустить правую кнопку мыши"
msgid "row"
msgstr "Строка"
-#: speech.py:847 speech.py:1178
+#: speech.py:847 speech.py:1180
#, python-format
msgid "row %s"
msgstr "Строка %s"
msgstr "Выделено"
#. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:128 speech.py:323 speech.py:515
-#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:725
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:130 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:735
#, python-format
msgid "selected %s"
msgstr "Выделено %s"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
msgid "skips backward past a block of links"
msgstr "Переходит на текст перед группой ссылок"
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
msgid "skips forward past a block of links"
msgstr "Переходит на текст после группы ссылок"
msgid "slider"
msgstr "Ползунок"
-#: characterProcessing.py:128
+#. Translators: The level at which the given symbol will be spoken.
+#: characterProcessing.py:130
+msgctxt "symbolLevel"
msgid "some"
msgstr "Некоторые"
msgid "space"
msgstr "Пробел"
-#: globalCommands.py:203
-msgid "speak command keys"
-msgstr "читать командные клавиши"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:204
+msgid "speak command keys off"
+msgstr "читать командные клавиши выключено"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
+#: globalCommands.py:208
+msgid "speak command keys on"
+msgstr "читать командные клавиши включено"
-#: globalCommands.py:789
+#: globalCommands.py:797
msgid "speak progress bar updates"
msgstr "Проговаривать обновление индикаторов выполнения"
#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:183
-msgid "speak typed characters"
-msgstr "читать вводимые символы"
+#: globalCommands.py:180
+msgid "speak typed characters off"
+msgstr "читать вводимые символы выключено"
-#: globalCommands.py:193
-msgid "speak typed words"
-msgstr "читать вводимые слова"
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
+#: globalCommands.py:184
+msgid "speak typed characters on"
+msgstr "читать вводимые символы включено"
-#: globalCommands.py:769
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:192
+msgid "speak typed words off"
+msgstr "читать вводимые слова выключено"
+
+#. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
+#: globalCommands.py:196
+msgid "speak typed words on"
+msgstr "читать вводимые слова включено"
+
+#: globalCommands.py:777
msgid "speaks the current foreground object"
msgstr "читает объект на переднем плане"
-#: globalCommands.py:617
-#, python-format
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "Режим озвучивания %s"
+#. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
+#: globalCommands.py:618
+msgid "speech mode beeps"
+msgstr "Режим озвучивания сигналы"
+
+#. Translators: A speech mode which dissables speech output.
+#: globalCommands.py:615
+msgid "speech mode off"
+msgstr "Режим озвучивания выключено"
+
+#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
+#: globalCommands.py:621
+msgid "speech mode talk"
+msgstr "Режим озвучивания речь"
#. Translators: Reported when text contains a spelling error.
-#: speech.py:1139
+#: speech.py:1141
msgid "spelling error"
msgstr "Граматическая ошибка"
#. Translators: Reported when text is formatted with strikethrough.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Strikethrough
-#: speech.py:1070
+#: speech.py:1072
msgid "strikethrough"
msgstr "Зачёркнутый"
#. Translators: Indicates the style of text.
#. A style is a collection of formatting settings and depends on the application.
#. %s will be replaced with the name of the style.
-#: speech.py:1000
+#: speech.py:1002
#, python-format
msgid "style %s"
msgstr "Стиль %s"
msgstr "Пдменю"
#. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:333 speech.py:1092
+#: controlTypes.py:333 speech.py:1094
msgid "subscript"
msgstr "Подстрочный"
#. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:332 speech.py:1089
+#: controlTypes.py:332 speech.py:1091
msgid "superscript"
msgstr "Надстрочный"
#. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
#. which determine what symbols are spoken.
#. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:218
+#: globalCommands.py:225
#, python-format
msgid "symbol level %s"
msgstr "Уровень пунктуации %s"
msgid "table header"
msgstr "Заголовок таблицы"
-#: speech.py:1169
+#: speech.py:1171
#, python-format
msgid "table with %s columns and %s rows"
msgstr "Таблица из %s столбцов и %s строк"
-#. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:615
-msgid "talk"
-msgstr "Речь"
-
#. Translators: Displayed in braille for an object which is a
#. table.
#: braille.py:242
msgid "tool tip"
msgstr "Подсказка"
-#: globalCommands.py:450 globalCommands.py:462 globalCommands.py:504
+#: globalCommands.py:455 globalCommands.py:467 globalCommands.py:509
msgid "top"
msgstr "Верхний"
msgstr "Подчёркнутый"
#. Translators: Reported when text is underlined.
-#: speech.py:1079
+#: speech.py:1081
msgid "underlined"
msgstr "Подчёркнутый"
msgstr "Неизвестный цвет"
#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:309
+#: NVDAHelper.py:321
msgid "unknown input method"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный метод ввода"
#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
-#: NVDAHelper.py:284
-#, fuzzy
+#: NVDAHelper.py:296
msgid "unknown language"
-msgstr "Неизвестная раскладка"
+msgstr "Неизвестный язык"
#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#: appModules/msimn.py:109 appModules/outlook.py:31
+#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31
msgid "unread"
msgstr "Непрочитано"
msgid "up arrow"
msgstr "стрелка вверх"
-#: virtualBuffers/__init__.py:819
+#: virtualBuffers/__init__.py:829
#, python-format
msgid "use screen layout %s"
msgstr "Использовать экранное представление %s"
msgstr "из %s столбцов"
#. List.
-#: speech.py:932
+#: speech.py:934
#, python-format
msgid "with %s items"
msgstr "из %s элементов"
#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1039
-#, fuzzy
+#: speech.py:1041
msgid "{backgroundColor} background"
-msgstr "на {backgroundColor}"
+msgstr "{backgroundColor} фоновый"
#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
#. {color} will be replaced with the text color.
-#: speech.py:1035
+#: speech.py:1037
msgid "{color}"
-msgstr ""
+msgstr "{color}"
#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
#. {color} will be replaced with the text color.
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
-#: speech.py:1029
-#, fuzzy
+#: speech.py:1031
msgid "{color} on {backgroundColor}"
-msgstr "на {backgroundColor}"
+msgstr "{color} на {backgroundColor}"
#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
-#: NVDAHelper.py:315
+#: NVDAHelper.py:327
msgid "{language} - {layout}"
-msgstr ""
+msgstr "{language} - {layout}"
#: versionInfo.py:45
msgid ""
"пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования в пользу NV Access. Это "
"можно сделать выбрав \"пожертвования\" из меню NVDA."
-#. Translators: the formatted name of an input composition candidate item.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:144 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:50
-msgid "{number} {word}"
-msgstr ""
-
#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
#: braille.py:457 speech.py:825
msgid "{number} of {total}"
-msgstr ""
+msgstr "{number} из {total}"
+
+#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:364
+msgid "{number} {candidate}"
+msgstr "{number} {candidate}"
#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
#: gui/addonGui.py:195
-#, fuzzy
msgid ""
"{summary} ({name})\n"
"Version: {version}\n"
"URL: {url}\n"
"Описание: {description}\n"
-#. Translators: a human friendly message used as the description for an input composition candidate symbol when typing east-Asian characters, using both the symbol and its character description.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:361
+#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:359
msgid "{symbol} as in {description}"
-msgstr ""
+msgstr "{symbol} as in {description}"
+
+#~ msgid "beeps"
+#~ msgstr "Сигналы"
+
+#~ msgid "talk"
+#~ msgstr "Речь"
#~ msgid "layout %s"
#~ msgstr "%s раскладка"