OSDN Git Service

Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 4 Oct 2003 01:07:05 +0000 (01:07 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 4 Oct 2003 01:07:05 +0000 (01:07 +0000)
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/psql/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/de.po

index 7b6c4ed..ad60490 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.5 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.6 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-21 17:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-21 17:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:30+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,114 +17,114 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
-#: pg_dump.c:344 pg_restore.c:244
+#: pg_dump.c:343 pg_restore.c:244
 msgid "User name: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: pg_dump.c:378 pg_restore.c:271
+#: pg_dump.c:377 pg_restore.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:380 pg_dump.c:394 pg_dump.c:403 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
+#: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
 #: pg_restore.c:273 pg_restore.c:283
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_dump.c:401 pg_dumpall.c:197
+#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (die erste ist »%s«)\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:414
+#: pg_dump.c:413
 msgid ""
 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:420
+#: pg_dump.c:419
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:426
+#: pg_dump.c:425
 msgid "large-object output not supported for a single table\n"
 msgstr ""
 "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:434
+#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:433
 msgid "use a full dump instead\n"
 msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
 
-#: pg_dump.c:433
+#: pg_dump.c:432
 msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
 msgstr ""
 "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:440
+#: pg_dump.c:439
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:441
+#: pg_dump.c:440
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:447
+#: pg_dump.c:446
 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_dump.c:448
+#: pg_dump.c:447
 msgid "(Use a different output format.)\n"
 msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
 
-#: pg_dump.c:477
+#: pg_dump.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:483
+#: pg_dump.c:482
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:494
+#: pg_backup_db.c:48 pg_dump.c:493
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dump.c:510
+#: pg_dump.c:509
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed: %s"
 msgstr "BEGIN-Anweisung schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:516
+#: pg_dump.c:515
 #, c-format
 msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
 msgstr "konnte Transaktionsisolation nicht auf serialisierbar setzen: %s"
 
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
 #, c-format
 msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
 msgstr "konnte Datumsstil nicht auf ISO setzen: %s"
 
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:534
 #, c-format
 msgid "could not set extra_float_digits: %s"
 msgstr "konnte extra_float_digits nicht setzen: %s"
 
-#: pg_dump.c:548
+#: pg_dump.c:547
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -133,16 +133,16 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:614 pg_dumpall.c:235 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:611 pg_dumpall.c:235 pg_restore.c:358
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Benutzung:\n"
 
-#: pg_dump.c:615
+#: pg_dump.c:612
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:617 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:614 pg_restore.c:361
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -150,41 +150,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:618 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:363
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:616
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:620
+#: pg_dump.c:617
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:619 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:367
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:623
+#: pg_dump.c:620
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:621 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:368
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:369
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:372
+#: pg_dump.c:624 pg_restore.c:371
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -192,19 +192,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:239
+#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:239
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:629
+#: pg_dump.c:626
 msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:630 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:373
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              Schema vor der Erstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:631
+#: pg_dump.c:628
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
@@ -212,76 +212,56 @@ msgstr ""
 "Ausgabe\n"
 "                           einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:241
+#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:241
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr ""
 "  -d, --inserts            Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:242
+#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:242
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                           ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:634
+#: pg_dump.c:631
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      nur das angegebene Schema ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:247
+#: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:247
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:633
 msgid ""
-"  -O, --no-owner           do not output \\connect commands in plain\n"
-"                           text format\n"
+"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
+"                           in plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
-"Format\n"
-"                           ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:638
-msgid ""
-"  -R, --no-reconnect       disable ALL reconnections to the database in\n"
-"                           plain text format\n"
-msgstr ""
-"  -R, --no-reconnect       keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
-"                           »plain text«-Format ermöglichen\n"
+"  -O, --no-owner           im »plain text«-Format keine Befehle zum Setzen\n"
+"                           der Objekteigentümer ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:246
+#: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:246
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:636
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     Superusername für das »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:643
+#: pg_dump.c:638
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE      nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:249
+#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:249
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:645
-msgid ""
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-"                           than \\connect commands\n"
-msgstr ""
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle "
-"von\n"
-"                           »\\connect« ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:640 pg_restore.c:390
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -290,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "                           Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                           herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:399
+#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:253 pg_restore.c:393
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -298,21 +278,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:652 pg_dumpall.c:254 pg_restore.c:400
+#: pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:254 pg_restore.c:394
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      Hostname des Datenbankservers oder Verzeichnis "
-"der Socket\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:653 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:395
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:654 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:646 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:396
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:655 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:403
+#: pg_dump.c:647 pg_dumpall.c:257 pg_restore.c:397
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
@@ -320,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:657
+#: pg_dump.c:649
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -332,47 +310,47 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:260 pg_restore.c:406
+#: pg_dump.c:651 pg_dumpall.c:260 pg_restore.c:400
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1339 pg_dump.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_dump.c:659
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:741
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:788
+#: pg_dump.c:780
 #, c-format
 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben schlug fehl\n"
 
-#: pg_dump.c:790 pg_dump.c:879 pg_dump.c:929 pg_dump.c:943 pg_dump.c:1047
-#: pg_dump.c:1166
+#: pg_dump.c:782 pg_dump.c:871 pg_dump.c:921 pg_dump.c:935 pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1158
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:791 pg_dump.c:800 pg_dump.c:880 pg_dump.c:930 pg_dump.c:1167
+#: pg_dump.c:783 pg_dump.c:792 pg_dump.c:872 pg_dump.c:922 pg_dump.c:1159
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:788
 #, c-format
 msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
 msgstr ""
 "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben lief nicht korrekt ab.\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:790
 #, c-format
 msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
 msgstr "Der Server gab Status %d zurück, aber %d wurde erwartet.\n"
 
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -381,296 +359,296 @@ msgstr ""
 "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
 "() nicht erfolgreich.\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dump.c:942 pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:920 pg_dump.c:934 pg_dump.c:1038
 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
 msgstr "dumpClasses(): SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:936
 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
 msgstr "Die Anweisung war: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
 
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1040
 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
 msgstr "Die Anweisung war: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
 
-#: pg_dump.c:1086
+#: pg_dump.c:1078
 #, c-format
 msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
 msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1149
+#: pg_dump.c:1141
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:1165
+#: pg_dump.c:1157
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1167
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1182
+#: pg_dump.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1255
+#: pg_dump.c:1247
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:1269
+#: pg_dump.c:1261
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): Cursordeklaration fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:1284
+#: pg_dump.c:1276
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): Fetch vom Cursor fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1289
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_dump.c:1310
+#: pg_dump.c:1302
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
 
-#: pg_dump.c:1398
+#: pg_dump.c:1390
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Schemas zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1422
+#: pg_dump.c:1414
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1439
+#: pg_dump.c:1431
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:1476
+#: pg_dump.c:1468
 #, c-format
 msgid "schema with OID %s does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %s existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:1556
+#: pg_dump.c:1548
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1601
+#: pg_dump.c:1593
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1664 pg_dump.c:4132
+#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4164
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1681
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1747
+#: pg_dump.c:1739
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1772
+#: pg_dump.c:1764
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1840 pg_dump.c:4752
+#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4784
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1866
+#: pg_dump.c:1858
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:1932
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:1987
+#: pg_dump.c:1979
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2137
+#: pg_dump.c:2129
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:2233
+#: pg_dump.c:2225
 #, c-format
 msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Versuch die Tabelle »%s« zu sperren ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2242
+#: pg_dump.c:2234
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2261
+#: pg_dump.c:2252
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2305
+#: pg_dump.c:2296
 #, c-format
 msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
 msgstr "Anfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2393
+#: pg_dump.c:2384
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2445
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "query to get table columns failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2484
+#: pg_dump.c:2475
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2514
+#: pg_dump.c:2505
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2545
+#: pg_dump.c:2536
 #, c-format
 msgid "query to get column default values failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2557
+#: pg_dump.c:2548
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:2674
+#: pg_dump.c:2665
 #, c-format
 msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Kommentar für OID %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2758
+#: pg_dump.c:2749
 #, c-format
 msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Kommentaren für Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2841
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "query to get database OID failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Datenbank-OID fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3028
 #, c-format
 msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Informationen über Datentyp »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3047 pg_dump.c:3249 pg_dump.c:3796 pg_dump.c:4140 pg_dump.c:4453
-#: pg_dump.c:4761
+#: pg_dump.c:3037 pg_dump.c:3239 pg_dump.c:3786 pg_dump.c:4172 pg_dump.c:4485
+#: pg_dump.c:4793
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
 
-#: pg_dump.c:3241
+#: pg_dump.c:3231
 #, c-format
 msgid "query to obtain domain information failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Domains zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3296
 #, c-format
 msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Domain-Constraint-Informationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3384
+#: pg_dump.c:3374
 #, c-format
 msgid "query to obtain data type information failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Datentypinformationen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3392
+#: pg_dump.c:3382
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3523
+#: pg_dump.c:3513
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3548
 #, c-format
 msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
 msgstr "Handlerfunktion für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3568
+#: pg_dump.c:3558
 #, c-format
 msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
 msgstr "Validatorprozedur für prozedurale Sprache »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:3787
+#: pg_dump.c:3777
 #, c-format
 msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Informationen über Funktion »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:3863
+#: pg_dump.c:3853
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3929
+#: pg_dump.c:3920
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:4361
+#: pg_dump.c:4393
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:4445
+#: pg_dump.c:4477
 #, c-format
 msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:4515
+#: pg_dump.c:4547
 #, c-format
 msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: "
 "%s"
 
-#: pg_dump.c:4560
+#: pg_dump.c:4592
 #, c-format
 msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:4789
+#: pg_dump.c:4821
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -679,24 +657,24 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:4923
+#: pg_dump.c:4955
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:5086
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:5094
+#: pg_dump.c:5126
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:5097
+#: pg_dump.c:5129
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -704,143 +682,143 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:5104
+#: pg_dump.c:5136
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab NULL für die "
 "OID\n"
 
-#: pg_dump.c:5113
+#: pg_dump.c:5145
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5283
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5315
+#: pg_dump.c:5347
 #, c-format
 msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5321
+#: pg_dump.c:5353
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5323
+#: pg_dump.c:5355
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:5485
+#: pg_dump.c:5517
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5577
+#: pg_dump.c:5609
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5751
+#: pg_dump.c:5783
 #, c-format
 msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
 msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5759
+#: pg_dump.c:5791
 #, c-format
 msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
 msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5765
+#: pg_dump.c:5797
 msgid "inserted invalid OID\n"
 msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
 
-#: pg_dump.c:5773
+#: pg_dump.c:5805
 #, c-format
 msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
 msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5778
+#: pg_dump.c:5810
 #, c-format
 msgid "maximum system OID is %u\n"
 msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:5815
+#: pg_dump.c:5847
 #, c-format
 msgid "error in finding the last system OID: %s"
 msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-OID: %s"
 
-#: pg_dump.c:5821
+#: pg_dump.c:5853
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:5826
+#: pg_dump.c:5858
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5854
+#: pg_dump.c:5886
 #, c-format
 msgid "error in finding the template1 database: %s"
 msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
 
-#: pg_dump.c:5860
+#: pg_dump.c:5892
 msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
 msgstr ""
 "konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
 "finden\n"
 
-#: pg_dump.c:5865
+#: pg_dump.c:5897
 msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
 msgstr ""
 "mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
 "gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5913
+#: pg_dump.c:5945
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:5919
+#: pg_dump.c:5951
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:5928
+#: pg_dump.c:5960
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6070
+#: pg_dump.c:6102
 #, c-format
 msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle »%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:6091
+#: pg_dump.c:6123
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
 msgstr ""
 "Anfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dump.c:6181
+#: pg_dump.c:6213
 #, c-format
 msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "gebe Trigger von Tabelle »%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:6230
+#: pg_dump.c:6262
 #, c-format
 msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
 msgstr "Anfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6241
+#: pg_dump.c:6273
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6351
+#: pg_dump.c:6383
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -849,32 +827,32 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6395
+#: pg_dump.c:6427
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6465
+#: pg_dump.c:6497
 msgid "dumping out rules\n"
 msgstr "Ausgabe der Rules\n"
 
-#: pg_dump.c:6518
+#: pg_dump.c:6550
 #, c-format
 msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6601
+#: pg_dump.c:6633
 #, c-format
 msgid "command to set search_path failed: %s"
 msgstr "Befehl um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6695
 #, c-format
 msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
 msgstr "Anfrage nach Namen von Datentyp %s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dump.c:6672
+#: pg_dump.c:6704
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
@@ -994,57 +972,53 @@ msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:67
+#: pg_backup_archiver.c:68
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:122
+#: pg_backup_archiver.c:123
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:149
-msgid "-C and -R are incompatible options\n"
-msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:152
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:156
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:158
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:198
+#: pg_backup_archiver.c:195
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:219
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:246 pg_backup_archiver.c:248
+#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:245
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:255
+#: pg_backup_archiver.c:252
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:262
+#: pg_backup_archiver.c:259
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:287
+#: pg_backup_archiver.c:284
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
@@ -1052,44 +1026,44 @@ msgstr ""
 "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
 "konfiguriert)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:304
 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
 msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:314
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:345
+#: pg_backup_archiver.c:339
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:361
 #, c-format
 msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
 msgstr "prüfe ob »%s« geladen wurde\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:373
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
 msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für »%s« ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:372
 #, c-format
 msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
 msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:471
+#: pg_backup_archiver.c:451
 msgid "disabling triggers\n"
 msgstr "schalte Trigger aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:490
 msgid "enabling triggers\n"
 msgstr "schalte Trigger ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:525
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -1097,195 +1071,195 @@ msgstr ""
 "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1085
-#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_archiver.c:1593
-#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:1776 pg_backup_custom.c:141
+#: pg_backup_archiver.c:552 pg_backup_archiver.c:1023
+#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_archiver.c:1531
+#: pg_backup_archiver.c:1681 pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:141
 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233
+#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228
 #: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:711
+#: pg_backup_archiver.c:649
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:836
+#: pg_backup_archiver.c:689 pg_backup_archiver.c:774
 msgid "committing large-object transactions\n"
 msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:758
+#: pg_backup_archiver.c:696
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:775
+#: pg_backup_archiver.c:713
 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:727
 msgid "starting large-object transactions\n"
 msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:797
+#: pg_backup_archiver.c:735
 msgid "could not create large object\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:799
+#: pg_backup_archiver.c:737
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u als %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:805
+#: pg_backup_archiver.c:743
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:758
 #, c-format
 msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1001
+#: pg_backup_archiver.c:939
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1022
+#: pg_backup_archiver.c:960
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:967
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1038 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:976 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1153 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1195
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1279
+#: pg_backup_archiver.c:1217
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1225
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1302
+#: pg_backup_archiver.c:1240
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1486
+#: pg_backup_archiver.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1499
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1611
+#: pg_backup_archiver.c:1549
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1631 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1638
+#: pg_backup_archiver.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1640
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1693
+#: pg_backup_archiver.c:1631
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1634
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1652
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1659
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1738
+#: pg_backup_archiver.c:1676
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1731
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "Archivformat ist %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1820
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:1872
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:1907
 #, c-format
 msgid "read dependency for %s -> %s\n"
 msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1990
+#: pg_backup_archiver.c:1929
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2116
+#: pg_backup_archiver.c:2055
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2230
+#: pg_backup_archiver.c:2178
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2258
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1293,21 +1267,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2291
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2337
+#: pg_backup_archiver.c:2305
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2310
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2346
+#: pg_backup_archiver.c:2314
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1315,14 +1289,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2356
+#: pg_backup_archiver.c:2324
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2340
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1330,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2390
+#: pg_backup_archiver.c:2358
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
@@ -1467,129 +1441,129 @@ msgstr ""
 "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen  (Verwenden Sie die Option -i um "
 "trotzdem fortzusetzen.)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:146
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:705 pg_dumpall.c:731
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255
+#: pg_dumpall.c:704 pg_dumpall.c:730
 msgid "Password: "
 msgstr "Paßwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:162
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:186
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:222
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:245
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:264
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:279
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:312
+#: pg_backup_db.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
 
 # XXX  Was ist eine primäre Verbindung?
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:314
 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
 msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n"
 
-#: pg_backup_db.c:324
+#: pg_backup_db.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:393
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "Fehler in PQputline\n"
 
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:404
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
 
-#: pg_backup_db.c:453
+#: pg_backup_db.c:448
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:588
+#: pg_backup_db.c:583
 #, c-format
 msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
 msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:594
+#: pg_backup_db.c:589
 #, c-format
 msgid "no OID type columns in table %s\n"
 msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:608
+#: pg_backup_db.c:603
 #, c-format
 msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
 msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n"
 
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:642
 #, c-format
 msgid "SQL: %s\n"
 msgstr "SQL: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:647
 #, c-format
 msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:652
 #, c-format
 msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:680
+#: pg_backup_db.c:675
 msgid "creating table for large object cross-references\n"
 msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n"
 
-#: pg_backup_db.c:684
+#: pg_backup_db.c:679
 msgid "could not create large object cross-reference table"
 msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen"
 
-#: pg_backup_db.c:689
+#: pg_backup_db.c:684
 msgid "could not create index on large object cross-reference table"
 msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen"
 
-#: pg_backup_db.c:703
+#: pg_backup_db.c:698
 msgid "could not create large object cross-reference entry"
 msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen"
 
-#: pg_backup_db.c:715
+#: pg_backup_db.c:710
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:729
+#: pg_backup_db.c:724
 msgid "could not start transaction for large object cross-references"
 msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten"
 
-#: pg_backup_db.c:742
+#: pg_backup_db.c:737
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
-#: pg_backup_db.c:755
+#: pg_backup_db.c:750
 msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
 msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen"
 
@@ -1820,55 +1794,55 @@ msgstr ""
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump gesichert "
-"wurde.\n"
+"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump\n"
+"gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:359
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:362
 msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:364
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|f         Format der Backup-Datei\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:365
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:366
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:372
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:374
 msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:375
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:376
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1876,24 +1850,23 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
 "Ausgabe\n"
 
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_restore.c:378
 msgid "  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
 msgstr ""
 "  -N, --orig-order         in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:379
 msgid "  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
 msgstr "  -o, --oid-order          in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:380
 msgid ""
-"  -O, --no-owner           do not reconnect to database to match\n"
-"                           object owner\n"
+"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
-"                           ermöglichen, um Eigentümer einzustellen\n"
+"  -O, --no-owner           keine Befehle zum Setzen der Objekteigentümer\n"
+"                           ausgeben\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:381
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1901,58 +1874,41 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:383
 msgid ""
 "  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
 msgstr ""
 "  -r, --rearrange          umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
 
-#: pg_restore.c:386
-msgid "  -R, --no-reconnect       disallow ALL reconnections to the database\n"
-msgstr ""
-"  -R, --no-reconnect       keine Wiederverbindungen mit der Datenbank\n"
-"                           ermöglichen\n"
-
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:384
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, "
 "wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:388
+#: pg_restore.c:385
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:390
+#: pg_restore.c:387
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:391
+#: pg_restore.c:388
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:389
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:393
-msgid ""
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-"                           of reconnecting, if possible\n"
-msgstr ""
-"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION "
-"Anweisung\n"
-"                           verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
-
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:399
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -2025,47 +1981,47 @@ msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank 
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:718
+#: pg_dumpall.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:741
+#: pg_dumpall.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:749
+#: pg_dumpall.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:755
+#: pg_dumpall.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:774
+#: pg_dumpall.c:773
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:780
+#: pg_dumpall.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:781
+#: pg_dumpall.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:827
+#: pg_dumpall.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find pg_dump\n"
index 84af42d..4b5a8c8 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.6 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.7 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 01:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-04 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:16+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:411 command.c:772
+#: command.c:411 command.c:769
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
 
 #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
-#: command.c:752 command.c:781
+#: command.c:749 command.c:778
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81
+#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
 #: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: command.c:707 command.c:757
+#: command.c:707 command.c:754
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: Fehler\n"
@@ -83,166 +83,166 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n"
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zeitmessung ist an."
 
-#: command.c:739
+#: command.c:738
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038
-#: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661
-#: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378
+#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
+#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
+#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:882
+#: command.c:879
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
 
-#: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125
+#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
 msgid "parse error at the end of line\n"
 msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n"
 
-#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191
+#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
+#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1396
+#: command.c:1393
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:1408
+#: command.c:1405
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1420
+#: command.c:1417
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1422
+#: command.c:1419
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1425
+#: command.c:1422
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
 
-#: command.c:1547
+#: command.c:1544
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1549
+#: command.c:1546
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1594
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:1786
+#: command.c:1783
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1791
+#: command.c:1788
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1801
+#: command.c:1798
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1807
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:1811
+#: command.c:1808
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:1823
+#: command.c:1820
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1835
+#: command.c:1832
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1849
+#: command.c:1846
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:1851
+#: command.c:1848
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1862
+#: command.c:1859
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:1864
+#: command.c:1861
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:1880
+#: command.c:1877
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1882
+#: command.c:1879
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1898
+#: command.c:1895
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:1897
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1916
+#: command.c:1913
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:1918
+#: command.c:1915
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:1920
+#: command.c:1917
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:1931
+#: command.c:1928
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:1933
+#: command.c:1930
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:1936
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:1986
+#: command.c:1983
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
@@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "  \\H             schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenw
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
-"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-"                 tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NAME [WERT]\n"
 "                 setze Tabellenausgabeoption\n"
-"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-"                 tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
 #: help.c:239
 #, c-format
@@ -888,16 +888,16 @@ msgstr "(1 Zeile)"
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d Zeilen)"
 
-#: startup.c:128 startup.c:567
+#: startup.c:132 startup.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: startup.c:167
+#: startup.c:171
 msgid "User name: "
 msgstr "Benutzername: "
 
-#: startup.c:263
+#: startup.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -918,41 +918,41 @@ msgstr ""
 "                \\q um zu beenden\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:421
+#: startup.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:467
+#: startup.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
 
-#: startup.c:477
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:508 startup.c:514
+#: startup.c:515 startup.c:521
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: startup.c:532
+#: startup.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
 
-#: startup.c:539
+#: startup.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
 
-#: startup.c:596
+#: startup.c:603
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
-#: startup.c:619
+#: startup.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
index 2a91c9d..28201b7 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German message translation file for libpq
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.4 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.5 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-21 19:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087
+#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
 #: fe-lobj.c:540
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2559
+#: fe-connect.c:2575
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2624
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2658
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:2854
+#: fe-connect.c:2870
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:3105
+#: fe-connect.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "HINWEIS"
 
 #: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
+msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
 #: fe-exec.c:724
 msgid "statement name is a null pointer\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
 #: fe-exec.c:762
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n"
+msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
 #: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
@@ -402,108 +402,108 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:907
+#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:911
+#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:917
+#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:923
-msgid "Unknown SSL error code\n"
-msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n"
+#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
+msgid "unrecognized SSL error code\n"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode\n"
 
 #: fe-secure.c:459
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:481
+#: fe-secure.c:487
 #, c-format
 msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
 msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:500
+#: fe-secure.c:506
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
 
-#: fe-secure.c:522
+#: fe-secure.c:528
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:529
+#: fe-secure.c:535
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
 
-#: fe-secure.c:712
+#: fe-secure.c:718
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-secure.c:724
+#: fe-secure.c:730
 #, c-format
 msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:731
+#: fe-secure.c:737
 #, c-format
 msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:744
+#: fe-secure.c:750
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n"
 
-#: fe-secure.c:753
+#: fe-secure.c:759
 #, c-format
 msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
 msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
 
-#: fe-secure.c:760
+#: fe-secure.c:766
 #, c-format
 msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:769
+#: fe-secure.c:775
 #, c-format
 msgid "private key (%s) changed during execution\n"
 msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n"
 
-#: fe-secure.c:776
+#: fe-secure.c:782
 #, c-format
 msgid "could not read private key (%s): %s\n"
 msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:788
+#: fe-secure.c:794
 #, c-format
 msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
 msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n"
 
-#: fe-secure.c:821
+#: fe-secure.c:827
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:840 fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:942
+#: fe-secure.c:948
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:954
+#: fe-secure.c:960
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"