-.\"O .TH AUTOCONF "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH AUTOCONF 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O autoconf \- Generate configuration scripts
.SH 名前
autoconf \- コンフィギュレーションスクリプトの生成
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B autoconf
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,TEMPLATE-FILE\/\fR]
.SH 書式
\fBautoconf\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,TEMPLATE\-FILE\/\fP]
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Generate a configuration script from a TEMPLATE\-FILE if given, or
-.\"O \&'configure.ac' if present, or else 'configure.in'. Output is sent
-.\"O to the standard output if TEMPLATE\-FILE is given, else into
-.\"O \&'configure'.
.SH 説明
TEMPLATE\-FILE が指定された場合、あるいは \&'configure.ac' または 'configure.in'
がある場合、そこからコンフィギュレーションスクリプトを生成します。TEMPLATE\-FILE が指定された場合は、結果を標準出力します。そうでない場合は
\&'configure' に出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Operation modes:"
-.SS オペレーションモード
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
+.SS オペレーションモード:
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
-.\"O verbosely report processing
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
詳細な報告を出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR
-.\"O don't remove temporary files
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-debug\fP
一時ファイルを削除しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-f\fR, \fB\-\-force\fR
-.\"O consider all files obsolete
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
ファイルがすべて古いものとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,FILE\/\fR
-.\"O save output in FILE (stdout is the default)
.TP
\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP=\fI\,FILE\/\fP
出力結果を FILE に保存します(デフォルトは stdout です)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-W\fR, \fB\-\-warnings\fR=\fI\,CATEGORY\/\fR
-.\"O report the warnings falling in CATEGORY
.TP
\fB\-W\fP, \fB\-\-warnings\fP=\fI\,CATEGORY\/\fP
警告をカテゴリー別に表示します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Warning categories include:"
-.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O cross
-.\"O cross compilation issues
+.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです:
.TP
cross
クロスコンパイルに関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O gnu
-.\"O GNU coding standards (default in gnu and gnits modes)
.TP
gnu
GNU コーディング標準(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O obsolete
-.\"O obsolete features or constructions (default)
.TP
obsolete
古い機能や構成(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O override
-.\"O user redefinitions of Automake rules or variables
.TP
override
Automake ルールや変数に対するユーザーの再定義。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability
-.\"O portability issues (default in gnu and gnits modes)
.TP
portability
移植性に関する問題(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability\-recursive
-.\"O nested Make variables (default with \fB\-Wportability\fR)
.TP
portability\-recursive
ネスト化した Make 変数(デフォルトは \fB\-Wportability\fP)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O extra\-portability
-.\"O extra portability issues related to obscure tools
.TP
extra\-portability
不十分なツールに関連した移植性に関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O syntax
-.\"O dubious syntactic constructs (default)
.TP
syntax
疑わしい構文構造(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O unsupported
-.\"O unsupported or incomplete features (default)
.TP
unsupported
非対応または不完全な機能(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O all
-.\"O all the warnings
.TP
all
警告メッセージすべて。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O no\-CATEGORY
-.\"O turn off warnings in CATEGORY
.TP
no\-CATEGORY
カテゴリー別の警告表示を行いません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O none
-.\"O turn off all the warnings
.TP
none
警告メッセージをすべて表示しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The environment variables 'M4' and 'WARNINGS' are honored.
.PP
環境変数 'M4' と 'WARNINGS' は優先処理されます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Library directories:"
-.SS ライブラリディレクトリ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-B\fR, \fB\-\-prepend\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O prepend directory DIR to search path
+.SS ライブラリディレクトリ:
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-prepend\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスを DIR とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-I\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O append directory DIR to search path
.TP
\fB\-I\fP, \fB\-\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスに DIR を追加します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Tracing:"
-.SS トレース
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-t\fR, \fB\-\-trace\fR=\fI\,MACRO[\/\fR:FORMAT]
-.\"O report the list of calls to MACRO
+.SS トレース:
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-trace\fP=\fI\,MACRO[\/\fP:FORMAT]
マクロの呼び出し一覧を表示します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-i\fR, \fB\-\-initialization\fR
-.\"O also trace Autoconf's initialization process
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-initialization\fP
さらに Autoconf の初期化プロセスをトレースします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O In tracing mode, no configuration script is created. FORMAT defaults
-.\"O to '$f:$l:$n:$%'; see 'autom4te \fB\-\-help\fR' for information about FORMAT.
.PP
トレースモードの場合、コンフィギュレーションスクリプトは生成されません。FORMAT のデフォルトは '$f:$l:$n:$%' です。FORMAT
に関する詳細は 'autom4te \fB\-\-help\fP' を参照してください。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by David J. MacKenzie and Akim Demaille.
.SH 著者
David J. MacKenzie, Akim Demaille
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B autoconf
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B autoconf
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBautoconf\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBautoconf\fP
の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info autoconf
.IP
\fBinfo autoconf\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TH AUTOHEADER "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH AUTOHEADER 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O autoheader \- Create a template header for configure
.SH 名前
-autoheader \- configure 向けのテンプレートヘッダーファイルを生成します
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B autoheader
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,TEMPLATE-FILE\/\fR]
+autoheader \- configure 向けのテンプレートヘッダーファイルを生成
.SH 書式
\fBautoheader\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,TEMPLATE\-FILE\/\fP]
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Create a template file of C '#define' statements for 'configure' to
-.\"O use. To this end, scan TEMPLATE\-FILE, or 'configure.ac' if present,
-.\"O or else 'configure.in'.
.SH 説明
\&'configure' が利用する C 言語の '#define' 文によるテンプレートファイルを生成します。処理実現のために
TEMPLATE\-FILE や 'configure.ac' があればそれを読み込みます。そうでなければ 'configure.in' を読み込みます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
-.\"O verbosely report processing
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
詳細な報告を出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR
-.\"O don't remove temporary files
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-debug\fP
一時ファイルを削除しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-f\fR, \fB\-\-force\fR
-.\"O consider all files obsolete
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
ファイルがすべて古いものとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-W\fR, \fB\-\-warnings\fR=\fI\,CATEGORY\/\fR
-.\"O report the warnings falling in CATEGORY
.TP
\fB\-W\fP, \fB\-\-warnings\fP=\fI\,CATEGORY\/\fP
警告をカテゴリー別に表示します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Warning categories include:"
-.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O cross
-.\"O cross compilation issues
+.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです:
.TP
cross
クロスコンパイルに関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O gnu
-.\"O GNU coding standards (default in gnu and gnits modes)
.TP
gnu
GNU コーディング標準(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O obsolete
-.\"O obsolete features or constructions (default)
.TP
obsolete
古い機能や構成(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O override
-.\"O user redefinitions of Automake rules or variables
.TP
override
Automake ルールや変数に対するユーザーの再定義。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability
-.\"O portability issues (default in gnu and gnits modes)
.TP
portability
移植性に関する問題(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability\-recursive
-.\"O nested Make variables (default with \fB\-Wportability\fR)
.TP
portability\-recursive
ネスト化した Make 変数(デフォルトは \fB\-Wportability\fP)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O extra\-portability
-.\"O extra portability issues related to obscure tools
.TP
extra\-portability
不十分なツールに関連した移植性に関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O syntax
-.\"O dubious syntactic constructs (default)
.TP
syntax
疑わしい構文構造(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O unsupported
-.\"O unsupported or incomplete features (default)
.TP
unsupported
非対応または不完全な機能(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O all
-.\"O all the warnings
.TP
all
警告メッセージすべて。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O no\-CATEGORY
-.\"O turn off warnings in CATEGORY
.TP
no\-CATEGORY
カテゴリー別の警告表示を行いません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O none
-.\"O turn off all the warnings
.TP
none
警告メッセージをすべて表示しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O error
-.\"O treat warnings as errors
.TP
error
警告をエラーとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Library directories:"
-.SS ライブラリディレクトリ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-B\fR, \fB\-\-prepend\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O prepend directory DIR to search path
+.SS ライブラリディレクトリ:
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-prepend\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスを DIR とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-I\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O append directory DIR to search path
.TP
\fB\-I\fP, \fB\-\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスに DIR を追加します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by Roland McGrath and Akim Demaille.
.SH 著者
Roland McGrath, Akim Demaille
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B autoheader
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B autoheader
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBautoheader\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と
\fBautoheader\fP の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info autoheader
.IP
\fBinfo autoheader\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TH AUTOM4TE "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH AUTOM4TE 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O autom4te \- Generate files and scripts thanks to M4
.SH 名前
-autom4te \- M4 を用いてファイルやスクリプトを生成します
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B autom4te
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILES\/\fR]
+autom4te \- M4 を用いてファイルやスクリプトを生成
.SH 書式
\fBautom4te\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,FILES\/\fP]
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Run GNU M4 on the FILES, avoiding useless runs. Output the traces if tracing,
-.\"O the frozen file if freezing, otherwise the expansion of the FILES.
.SH 説明
FILES に対して GNU M4
を実行し、不要な実行は行いません。トレース指定時はトレース出力、凍結処理(freezing)の際には凍結(frozen)ファイルの生成、これ以外は
FILES の展開を行います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O If some of the FILES are named 'FILE.m4f' they are considered to be M4
-.\"O frozen files of all the previous files (which are therefore not loaded).
-.\"O If 'FILE.m4f' is not found, then 'FILE.m4' will be used, together with
-.\"O all the previous files.
.PP
FILES の中に 'FILE.m4f' というファイルがあれば、それはそれ以前の M4
ファイルが凍結(frozen)されたものです(したがってロードはされません)。'FILE.m4f' がない場合は 'FILE.m4'
とそれ以前のファイルがすべて用いられます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O Some files may be optional, i.e., will only be processed if found in the
-.\"O include path, but then must end in '.m4?'; the question mark is not part
-.\"O of the actual file name.
.PP
ファイルによっては任意のものもあります。つまりインクルードパス内に見つかった場合にのみ処理されます。その場合でもファイル名は '.m4?'
で終わる必要があります。ここに示す疑問符は、実際のファイル名の一部を構成するものではありません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Operation modes:"
-.SS オペレーションモード
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
+.SS オペレーションモード:
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
-.\"O verbosely report processing
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
詳細な報告を出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR
-.\"O don't remove temporary files
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-debug\fP
一時ファイルを削除しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,FILE\/\fR
-.\"O save output in FILE (defaults to '\-', stdout)
.TP
\fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP=\fI\,FILE\/\fP
出力結果を FILE に保存します(デフォルトは '\-', stdout です)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-f\fR, \fB\-\-force\fR
-.\"O don't rely on cached values
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
キャッシュ値を利用しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-W\fR, \fB\-\-warnings\fR=\fI\,CATEGORY\/\fR
-.\"O report the warnings falling in CATEGORY
.TP
\fB\-W\fP, \fB\-\-warnings\fP=\fI\,CATEGORY\/\fP
警告をカテゴリー別に表示します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-l\fR, \fB\-\-language\fR=\fI\,LANG\/\fR
-.\"O specify the set of M4 macros to use
.TP
\fB\-l\fP, \fB\-\-language\fP=\fI\,LANG\/\fP
利用する M4 マクロのセットを指定します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-C\fR, \fB\-\-cache\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR
-.\"O preserve results for future runs in DIRECTORY
.TP
\fB\-C\fP, \fB\-\-cache\fP=\fI\,DIRECTORY\/\fP
その後の実行に備えて DIRECTORY 内に処理結果を保存します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-\-no\-cache\fR
-.\"O disable the cache
.TP
\fB\-\-no\-cache\fP
キャッシュを無効にします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-m\fR, \fB\-\-mode\fR=\fI\,OCTAL\/\fR
-.\"O change the non trace output file mode (0666)
.TP
\fB\-m\fP, \fB\-\-mode\fP=\fI\,OCTAL\/\fP
トレース出力を行わないファイル出力モード(0666)を変更します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-M\fR, \fB\-\-melt\fR
-.\"O don't use M4 frozen files
.TP
\fB\-M\fP, \fB\-\-melt\fP
M4 の凍結(frozen)されたファイルを利用しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Languages include:"
-.SS 言語は以下を対象とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \&'Autoconf'
-.\"O create Autoconf configure scripts
+.SS 言語は以下を対象とします:
.TP
\&'Autoconf'
Autoconf の configure スクリプトを生成します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \&'Autotest'
-.\"O create Autotest test suites
.TP
\&'Autotest'
Autotest のテストスイートを生成します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \&'M4sh'
-.\"O create M4sh shell scripts
.TP
\&'M4sh'
M4sh シェルスクリプトを生成します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \&'M4sugar'
-.\"O create M4sugar output
.TP
\&'M4sugar'
M4sugar 出力を生成します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Warning categories include:"
-.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O cross
-.\"O cross compilation issues
+.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです:
.TP
cross
クロスコンパイルに関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O gnu
-.\"O GNU coding standards (default in gnu and gnits modes)
.TP
gnu
GNU コーディング標準(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O obsolete
-.\"O obsolete features or constructions (default)
.TP
obsolete
古い機能や構成(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O override
-.\"O user redefinitions of Automake rules or variables
.TP
override
Automake ルールや変数に対するユーザーの再定義。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability
-.\"O portability issues (default in gnu and gnits modes)
.TP
portability
移植性に関する問題(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability\-recursive
-.\"O nested Make variables (default with \fB\-Wportability\fR)
.TP
portability\-recursive
ネスト化した Make 変数(デフォルトは \fB\-Wportability\fP)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O extra\-portability
-.\"O extra portability issues related to obscure tools
.TP
extra\-portability
不十分なツールに関連した移植性に関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O syntax
-.\"O dubious syntactic constructs (default)
.TP
syntax
疑わしい構文構造(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O unsupported
-.\"O unsupported or incomplete features (default)
.TP
unsupported
非対応または不完全な機能(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O all
-.\"O all the warnings
.TP
all
警告メッセージすべて。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O no\-CATEGORY
-.\"O turn off warnings in CATEGORY
.TP
no\-CATEGORY
カテゴリー別の警告表示を行いません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O none
-.\"O turn off all the warnings
.TP
none
警告メッセージをすべて表示しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O error
-.\"O treat warnings as errors
.TP
error
警告をエラーとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The environment variables 'M4' and 'WARNINGS' are honored.
.PP
環境変数 'M4' と 'WARNINGS' は優先処理されます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Library directories:"
-.SS ライブラリディレクトリ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-B\fR, \fB\-\-prepend\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O prepend directory DIR to search path
+.SS ライブラリディレクトリ:
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-prepend\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスを DIR とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-I\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O append directory DIR to search path
.TP
\fB\-I\fP, \fB\-\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスに DIR を追加します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Tracing:"
-.SS トレース
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-t\fR, \fB\-\-trace\fR=\fI\,MACRO[\/\fR:FORMAT]
-.\"O report the MACRO invocations
+.SS トレース:
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-trace\fP=\fI\,MACRO[\/\fP:FORMAT]
MACRO の呼び出しを報告します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-p\fR, \fB\-\-preselect\fR=\fI\,MACRO\/\fR
-.\"O prepare to trace MACRO in a future run
.TP
\fB\-p\fP, \fB\-\-preselect\fP=\fI\,MACRO\/\fP
その後の処理のために MACRO をトレースする準備をします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Freezing:"
.SS 凍結処理(freezing):
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-F\fR, \fB\-\-freeze\fR
-.\"O produce an M4 frozen state file for FILES
.TP
\fB\-F\fP, \fB\-\-freeze\fP
FILES に対して M4 の凍結(frozen)された状態を作り出します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "FORMAT defaults to '$f:$l:$n:$%', and can use the following escapes:"
.SS "FORMAT のデフォルトは '$f:$l:$n:$%' です。以下のエスケープが利用できます。"
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $$
-.\"O literal $
.TP
$$
リテラルの $
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $f
-.\"O file where macro was called
.TP
$f
マクロが呼び出されたファイル
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $l
-.\"O line where macro was called
.TP
$l
マクロが呼び出された行
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $d
-.\"O nesting depth of macro call
.TP
$d
マクロ呼び出しのネストの深さ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $n
-.\"O name of the macro
.TP
$n
マクロ名
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $NUM
-.\"O argument NUM, unquoted and with newlines
.TP
$NUM
NUM 番目の引数をクォートで囲み、改行つき
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $SEP@
-.\"O all arguments, with newlines, quoted, and separated by SEP
.TP
$SEP@
全引数を改行つき、クォートで囲み、SEP で区切る
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $SEP*
-.\"O all arguments, with newlines, unquoted, and separated by SEP
.TP
$SEP*
全引数を改行つき、クォートなし、SEP で区切る
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O $SEP%
-.\"O all arguments, without newlines, unquoted, and separated by SEP
.TP
$SEP%
全引数を改行なし、クォートなし、SEP で区切る
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O SEP can be empty for the default (comma for @ and *, colon for %),
-.\"O a single character for that character, or {STRING} to use a string.
.PP
SEP は、デフォルト値(@ や * においてはカンマ、% においてはコロン)とする場合は空文字、特定の 1
文字とする場合はその文字、文字列とする場合には {STRING} とすることができます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by Akim Demaille.
.SH 著者
Akim Demaille
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B autom4te
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B autom4te
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBautom4te\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBautom4te\fP
の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info autom4te
.IP
\fBinfo autom4te\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TH AUTORECONF "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH AUTORECONF 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O autoreconf \- Update generated configuration files
.SH 名前
-autoreconf \- 生成されたコンフィギュレーションファイルを更新します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B autoreconf
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,DIRECTORY\/\fR]...
+autoreconf \- 生成されたコンフィギュレーションファイルを更新
.SH 書式
\fBautoreconf\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,DIRECTORY\/\fP]...
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Run 'autoconf' and, when needed, 'aclocal', 'autoheader', 'automake',
-.\"O \&'autopoint' (formerly 'gettextize'), 'libtoolize', 'intltoolize', and
-.\"O \&'gtkdocize' to regenerate the GNU Build System files in specified
-.\"O DIRECTORIES and their subdirectories (defaulting to '.').
.SH 説明
\&'autoconf' を実行します。さらに必要があれば 'aclocal', 'autoheader', 'automake',
\&'autopoint' (かつての 'gettextize'), 'libtoolize', 'intltoolize',
\&'gtkdocize' を実行して、指定されたディレクトリ DIRECTORIES およびそのサブディレクトリ(デフォルトは '.') 内の GNU
ビルドシステムを再構成します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O By default, it only remakes those files that are older than their
-.\"O sources. If you install new versions of the GNU Build System,
-.\"O you can make 'autoreconf' remake all of the files by giving it the
-.\"O \&'\-\-force' option.
.PP
デフォルトでは上のファイルの中で、そのソースファイルが古くなったものだけをリメイクします。GNU
ビルドシステムの新たなバージョンをインストールしたら、'autoreconf' の実行にあたって \&'\-\-force'
オプションを指定すれば、すべてのファイルがリメイクされます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Operation modes:"
-.SS オペレーションモード
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
+.SS オペレーションモード:
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
-.\"O verbosely report processing
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
詳細な報告を出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR
-.\"O don't remove temporary files
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-debug\fP
一時ファイルを削除しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-f\fR, \fB\-\-force\fR
-.\"O consider all generated and standard files obsolete
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
生成された標準ファイルがすべて古いものとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-i\fR, \fB\-\-install\fR
-.\"O copy missing standard auxiliary files
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-install\fP
存在していない標準的な補助ファイルをコピーします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-\-no\-recursive\fR
-.\"O don't rebuild sub\-packages
.TP
\fB\-\-no\-recursive\fP
サブパッケージを再ビルドしません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-s\fR, \fB\-\-symlink\fR
-.\"O with \fB\-i\fR, install symbolic links instead of copies
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-symlink\fP
\fB\-i\fP を用いた場合に、コピーではなくシンボリックリンクをインストールします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-m\fR, \fB\-\-make\fR
-.\"O when applicable, re\-run ./configure && make
.TP
\fB\-m\fP, \fB\-\-make\fP
適用が可能であれば ./configure && make を再実行します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-W\fR, \fB\-\-warnings\fR=\fI\,CATEGORY\/\fR
-.\"O report the warnings falling in CATEGORY [syntax]
.TP
\fB\-W\fP, \fB\-\-warnings\fP=\fI\,CATEGORY\/\fP
警告をカテゴリー(文法)別に表示します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Warning categories include:"
-.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O cross
-.\"O cross compilation issues
+.SS 警告カテゴリーは以下のとおりです:
.TP
cross
クロスコンパイルに関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O gnu
-.\"O GNU coding standards (default in gnu and gnits modes)
.TP
gnu
GNU コーディング標準(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O obsolete
-.\"O obsolete features or constructions (default)
.TP
obsolete
古い機能や構成(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O override
-.\"O user redefinitions of Automake rules or variables
.TP
override
Automake ルールや変数に対するユーザーの再定義。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability
-.\"O portability issues (default in gnu and gnits modes)
.TP
portability
移植性に関する問題(デフォルトは gnu および gnits モード)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O portability\-recursive
-.\"O nested Make variables (default with \fB\-Wportability\fR)
.TP
portability\-recursive
ネスト化した Make 変数(デフォルトは \fB\-Wportability\fP)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O extra\-portability
-.\"O extra portability issues related to obscure tools
.TP
extra\-portability
不十分なツールに関連した移植性に関する問題。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O syntax
-.\"O dubious syntactic constructs (default)
.TP
syntax
疑わしい構文構造(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O unsupported
-.\"O unsupported or incomplete features (default)
.TP
unsupported
非対応または不完全な機能(デフォルト)。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O all
-.\"O all the warnings
.TP
all
警告メッセージすべて。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O no\-CATEGORY
-.\"O turn off warnings in CATEGORY
.TP
no\-CATEGORY
カテゴリー別の警告表示を行いません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O none
-.\"O turn off all the warnings
.TP
none
警告メッセージをすべて表示しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O error
-.\"O treat warnings as errors
.TP
error
警告をエラーとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The environment variable 'WARNINGS' is honored. Some subtools might
-.\"O support other warning types, using 'all' is encouraged.
.PP
環境変数 'WARNINGS' が優先処理されます。Some subtools might support other warning types,
using 'all' is encouraged.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Library directories:"
-.SS ライブラリディレクトリ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-B\fR, \fB\-\-prepend\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O prepend directory DIR to search path
+.SS ライブラリディレクトリ:
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-prepend\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスを DIR とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-I\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O append directory DIR to search path
.TP
\fB\-I\fP, \fB\-\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスに DIR を追加します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The environment variables AUTOCONF, ACLOCAL, AUTOHEADER, AUTOM4TE,
-.\"O AUTOMAKE, AUTOPOINT, GTKDOCIZE, INTLTOOLIZE, LIBTOOLIZE, M4, and MAKE
-.\"O are honored.
.PP
環境変数 AUTOCONF, ACLOCAL, AUTOHEADER, AUTOM4TE, AUTOMAKE, AUTOPOINT,
GTKDOCIZE, INTLTOOLIZE, LIBTOOLIZE, M4, MAKE が優先処理されます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by David J. MacKenzie and Akim Demaille.
.SH 著者
David J. MacKenzie, Akim Demaille
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B autoreconf
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B autoreconf
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBautoreconf\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と
\fBautoreconf\fP の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info autoreconf
.IP
\fBinfo autoreconf\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TH AUTOSCAN "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH AUTOSCAN 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O autoscan \- Generate a preliminary configure.ac
.SH 名前
-autoscan \- 初期の configure.ac を生成します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B autoscan
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,SRCDIR\/\fR]
+autoscan \- 初期の configure.ac を生成
.SH 書式
\fBautoscan\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,SRCDIR\/\fP]
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Examine source files in the directory tree rooted at SRCDIR, or the
-.\"O current directory if none is given. Search the source files for
-.\"O common portability problems, check for incompleteness of
-.\"O \&'configure.ac', and create a file 'configure.scan' which is a
-.\"O preliminary 'configure.ac' for that package.
.SH 説明
SRCDIR
をルートとしてディレクトリツリー内のソースファイルを調べます。また未指定の場合はカレントディレクトリを調べます。ソースファイルに対して共通的な移植性に関する問題を調べて、\&'configure.ac'
に不備がないかをチェックします。そして 'configure.scan' ファイルを生成します。このファイルはそのパッケージに対する初期の
\&'configure.ac' です。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
-.\"O verbosely report processing
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
詳細な報告を出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR
-.\"O don't remove temporary files
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-debug\fP
一時ファイルを削除しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Library directories:"
-.SS ライブラリディレクトリ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-B\fR, \fB\-\-prepend\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O prepend directory DIR to search path
+.SS ライブラリディレクトリ:
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-prepend\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスを DIR とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-I\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O append directory DIR to search path
.TP
\fB\-I\fP, \fB\-\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスに DIR を追加します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by David J. MacKenzie and Akim Demaille.
.SH 著者
David J. MacKenzie, Akim Demaille
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B autoscan
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B autoscan
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBautoscan\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBautoscan\fP
の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info autoscan
.IP
\fBinfo autoscan\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TH AUTOUPDATE "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH AUTOUPDATE 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O autoupdate \- Update a configure.ac to a newer Autoconf
.SH 名前
-autoupdate \- configure.ac を新しい Autoconf 向けに更新します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B autoupdate
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,TEMPLATE-FILE\/\fR]...
+autoupdate \- configure.ac を新しい Autoconf 向けに更新
.SH 書式
\fBautoupdate\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,TEMPLATE\-FILE\/\fP]...
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Update each TEMPLATE\-FILE if given, or 'configure.ac' if present,
-.\"O or else 'configure.in', to the syntax of the current version of
-.\"O Autoconf. The original files are backed up.
.SH 説明
TEMPLATE\-FILE が指定された場合、また 'configure.ac' が存在する場合、そうでない場合 'configure.in'
を対象として、最新の Autoconf の文法に適するように更新を行います。元々のファイルはバックアップが取られます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Operation modes:"
-.SS オペレーションモード
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
+.SS オペレーションモード:
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR
-.\"O verbosely report processing
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
詳細な報告を出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR
-.\"O don't remove temporary files
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-debug\fP
一時ファイルを削除しません。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-f\fR, \fB\-\-force\fR
-.\"O consider all files obsolete
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
ファイルがすべて古いものとして扱います。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SS "Library directories:"
-.SS ライブラリディレクトリ
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-B\fR, \fB\-\-prepend\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O prepend directory DIR to search path
+.SS ライブラリディレクトリ:
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-prepend\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスを DIR とします。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-I\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,DIR\/\fR
-.\"O append directory DIR to search path
.TP
\fB\-I\fP, \fB\-\-include\fP=\fI\,DIR\/\fP
検索パスに DIR を追加します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by David J. MacKenzie and Akim Demaille.
.SH 著者
David J. MacKenzie, Akim Demaille
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B autoupdate
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B autoupdate
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBautoupdate\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と
\fBautoupdate\fP の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info autoupdate
.IP
\fBinfo autoupdate\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TH IFNAMES "1" "January 2021" "GNU Autoconf 2.71" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.17.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
+.\"
.TH IFNAMES 1 2021年1月 "GNU Autoconf 2.71" ユーザーコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH NAME
-.\"O ifnames \- Extract CPP conditionals from a set of files
.SH 名前
-ifnames \- 一連のファイルから CPP 条件式を抽出します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.\"O .B ifnames
-.\"O [\fI\,OPTION\/\fR]... [\fI\,FILE\/\fR]...
+ifnames \- 一連のファイルから CPP 条件式を抽出
.SH 書式
\fBifnames\fP [\fI\,OPTION\/\fP]... [\fI\,FILE\/\fP]...
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.\"O Scan all of the C source FILES (or the standard input, if none are
-.\"O given) and write to the standard output a sorted list of all the
-.\"O identifiers that appear in those files in '#if', '#elif', '#ifdef', or
-.\"O \&'#ifndef' directives. Print each identifier on a line, followed by a
-.\"O space\-separated list of the files in which that identifier occurs.
.SH 説明
C 言語ソースである FILES (あるいは未指定の場合は標準入力) を読み込んで、そのファイルの中に記述されている '#if', '#elif',
\&'#ifdef', \&'#ifndef' といったディレクティブ内に出現する識別子を、ソートし標準出力します。各識別を 1
行に出力し、次にその識別子が出現するファイルの一覧を、空白で区切った一覧として出力します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
-.\"O print this help, then exit
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
このヘルプを表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .TP
-.\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
-.\"O print version number, then exit
.TP
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
バージョン番号を表示して終了します。
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH AUTHOR
-.\"O Written by David J. MacKenzie and Paul Eggert.
.SH 著者
David J. MacKenzie, Paul Eggert
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "REPORTING BUGS"
-.\"O Report bugs to <bug\-autoconf@gnu.org>.
-.\"O .br
-.\"O GNU Autoconf home page: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>.
-.\"O .br
-.\"O General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.
.SH バグ報告
バグ報告は <bug\-autoconf@gnu.org> までご連絡ください。
.br
GNU Autoconf ホームページ: <https://www.gnu.org/software/autoconf/>
.br
GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: <https://www.gnu.org/gethelp/>
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH COPYRIGHT
-.\"O Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc.
-.\"O License GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later
-.\"O <https://gnu.org/licenses/gpl.html>, <https://gnu.org/licenses/exceptions.html>
-.\"O .br
-.\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
-.\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
.SH 著作権
Copyright \(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/Autoconf:
GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>,
.br
This is free software: you are free to change and redistribute it. There is
NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.\"O .BR autoconf (1),
-.\"O .BR automake (1),
-.\"O .BR autoreconf (1),
-.\"O .BR autoupdate (1),
-.\"O .BR autoheader (1),
-.\"O .BR autoscan (1),
-.\"O .BR config.guess (1),
-.\"O .BR config.sub (1),
-.\"O .BR ifnames (1),
-.\"O .BR libtool (1).
.SH 関連項目
\fBautoconf\fP(1), \fBautomake\fP(1), \fBautoreconf\fP(1), \fBautoupdate\fP(1),
\fBautoheader\fP(1), \fBautoscan\fP(1), \fBconfig.guess\fP(1), \fBconfig.sub\fP(1),
\fBifnames\fP(1), \fBlibtool\fP(1).
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O The full documentation for
-.\"O .B ifnames
-.\"O is maintained as a Texinfo manual. If the
-.\"O .B info
-.\"O and
-.\"O .B ifnames
-.\"O programs are properly installed at your site, the command
.PP
\fBifnames\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBifnames\fP
の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .IP
-.\"O .B info ifnames
.IP
\fBinfo ifnames\fP
-.\"O ----------------------------------------
-.\"O .PP
-.\"O should give you access to the complete manual.
.PP
を実行して完全なマニュアルを参照できます。
-.\"O ----------------------------------------
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
PO4A-HEADER: mode=before; position=^\.TH
.\"
-.\" To be translated 2021-11-13
+.\" To be translated 2022-05-28 ribbon <ribbon@users.osdn.me>
.\"
[po4a_paths] po4a/man1/autoconf-man1.pot $lang:po4a/man1/ja.po
[po4a_alias: man] man opt:"-v --previous" opt_ja:"-M UTF-8"
-[type: man] original/man1/autoconf.1 $lang:release/man1/autoconf.1 \
+[type: man] original/man1/autoconf.1 $lang:draft/man1/autoconf.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/autoconf.1.txt \
opt:"-o generated"
-[type: man] original/man1/autoheader.1 $lang:release/man1/autoheader.1 \
+[type: man] original/man1/autoheader.1 $lang:draft/man1/autoheader.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/autoheader.1.txt \
opt:"-o generated"
-[type: man] original/man1/autom4te.1 $lang:release/man1/autom4te.1 \
+[type: man] original/man1/autom4te.1 $lang:draft/man1/autom4te.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/autom4te.1.txt \
opt:"-o generated"
-[type: man] original/man1/autoreconf.1 $lang:release/man1/autoreconf.1 \
+[type: man] original/man1/autoreconf.1 $lang:draft/man1/autoreconf.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/autoreconf.1.txt \
opt:"-o generated"
-[type: man] original/man1/autoscan.1 $lang:release/man1/autoscan.1 \
+[type: man] original/man1/autoscan.1 $lang:draft/man1/autoscan.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/autoscan.1.txt \
opt:"-o generated"
-[type: man] original/man1/autoupdate.1 $lang:release/man1/autoupdate.1 \
+[type: man] original/man1/autoupdate.1 $lang:draft/man1/autoupdate.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/autoupdate.1.txt \
opt:"-o generated"
-[type: man] original/man1/ifnames.1 $lang:release/man1/ifnames.1 \
+[type: man] original/man1/ifnames.1 $lang:draft/man1/ifnames.1 \
add_$lang:?po4a/add_$lang/copyright/ifnames.1.txt \
opt:"-o generated"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language: ja_JP\n"
+"X-Source-Language: C\n"
#. type: TH
#: original/man1/autoconf.1:2
"\\&'configure.ac' if present, or else 'configure.in'. Output is sent to the "
"standard output if TEMPLATE-FILE is given, else into \\&'configure'."
msgstr ""
-"TEMPLATE-FILE が指定された場合、あるいは \\&'configure.ac' または 'configure."
-"in' がある場合、そこからコンフィギュレーションスクリプトを生成します。"
-"TEMPLATE-FILE が指定された場合は、結果を標準出力します。そうでない場合は "
+"TEMPLATE-FILE が指定された場合、あるいは \\&'configure.ac' または 'configure.in' "
+"がある場合、そこからコンフィギュレーションスクリプトを生成します。TEMPLATE-FILE が指定された場合は、結果を標準出力します。そうでない場合は "
"\\&'configure' に出力します。"
#. type: SS
#: original/man1/autoreconf.1:18 original/man1/autoupdate.1:12
#, no-wrap
msgid "Operation modes:"
-msgstr "オペレーションモード"
+msgstr "オペレーションモード:"
#. type: TP
#: original/man1/autoconf.1:14 original/man1/autoheader.1:12
#: original/man1/autom4te.1:70 original/man1/autoreconf.1:49
#, no-wrap
msgid "Warning categories include:"
-msgstr "警告カテゴリーは以下のとおりです。"
+msgstr "警告カテゴリーは以下のとおりです:"
#. type: TP
#: original/man1/autoconf.1:36 original/man1/autoheader.1:31
#: original/man1/autoscan.1:26 original/man1/autoupdate.1:28
#, no-wrap
msgid "Library directories:"
-msgstr "ライブラリディレクトリ"
+msgstr "ライブラリディレクトリ:"
#. type: TP
#: original/man1/autoconf.1:75 original/man1/autoheader.1:71
#: original/man1/autoconf.1:81 original/man1/autom4te.1:119
#, no-wrap
msgid "Tracing:"
-msgstr "トレース"
+msgstr "トレース:"
#. type: TP
#: original/man1/autoconf.1:82 original/man1/autom4te.1:120
#. type: Plain text
#: original/man1/autoconf.1:91
msgid ""
-"In tracing mode, no configuration script is created. FORMAT defaults to '$f:"
-"$l:$n:$%'; see 'autom4te B<--help>' for information about FORMAT."
+"In tracing mode, no configuration script is created. FORMAT defaults to "
+"'$f:$l:$n:$%'; see 'autom4te B<--help>' for information about FORMAT."
msgstr ""
-"トレースモードの場合、コンフィギュレーションスクリプトは生成されません。"
-"FORMAT のデフォルトは '$f:$l:$n:$%' です。FORMAT に関する詳細は 'autom4te "
-"B<--help>' を参照してください。"
+"トレースモードの場合、コンフィギュレーションスクリプトは生成されません。FORMAT のデフォルトは '$f:$l:$n:$%' です。FORMAT "
+"に関する詳細は 'autom4te B<--help>' を参照してください。"
#. type: SH
#: original/man1/autoconf.1:91 original/man1/autoheader.1:77
#: original/man1/ifnames.1:26
msgid ""
"GNU Autoconf home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/autoconf/E<gt>."
-msgstr ""
-"GNU Autoconf ホームページ: E<lt>https://www.gnu.org/software/autoconf/E<gt>"
+msgstr "GNU Autoconf ホームページ: E<lt>https://www.gnu.org/software/autoconf/E<gt>"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoconf.1:99 original/man1/autoheader.1:85
#: original/man1/ifnames.1:28
msgid ""
"General help using GNU software: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>."
-msgstr ""
-"GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
+msgstr "GNU ソフトウェアの全般的なヘルプ: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
#. type: SH
#: original/man1/autoconf.1:99 original/man1/autoheader.1:85
#: original/man1/autoscan.1:45 original/man1/autoupdate.1:47
#: original/man1/ifnames.1:32
msgid ""
-"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/"
-"Autoconf: GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
-"htmlE<gt>, E<lt>https://gnu.org/licenses/exceptions.htmlE<gt>"
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License "
+"GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later "
+"E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>, "
+"E<lt>https://gnu.org/licenses/exceptions.htmlE<gt>"
msgstr ""
-"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+/"
-"Autoconf: GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl."
-"htmlE<gt>, E<lt>https://gnu.org/licenses/exceptions.htmlE<gt>"
+"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. License "
+"GPLv3+/Autoconf: GNU GPL version 3 or later "
+"E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>, "
+"E<lt>https://gnu.org/licenses/exceptions.htmlE<gt>"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoconf.1:106 original/man1/autoheader.1:92
"If the B<info> and B<autoconf> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
-"B<autoconf> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされて"
-"います。B<info> と B<autoconf> の両プログラムが適切にインストールされていれ"
-"ば、以下のコマンド"
+"B<autoconf> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と B<autoconf> "
+"の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoconf.1:127
#. type: Plain text
#: original/man1/autoheader.1:5
msgid "autoheader - Create a template header for configure"
-msgstr "autoheader - configure 向けのテンプレートヘッダーファイルを生成します"
+msgstr "autoheader - configure 向けのテンプレートヘッダーファイルを生成"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoheader.1:8
"this end, scan TEMPLATE-FILE, or 'configure.ac' if present, or else "
"'configure.in'."
msgstr ""
-"'configure' が利用する C 言語の '#define' 文によるテンプレートファイルを生成"
-"します。処理実現のために TEMPLATE-FILE や 'configure.ac' があればそれを読み込"
-"みます。そうでなければ 'configure.in' を読み込みます。"
+"'configure' が利用する C 言語の '#define' 文によるテンプレートファイルを生成します。処理実現のために "
+"TEMPLATE-FILE や 'configure.ac' があればそれを読み込みます。そうでなければ 'configure.in' を読み込みます。"
#. type: TP
#: original/man1/autoheader.1:67 original/man1/autom4te.1:107
"If the B<info> and B<autoheader> programs are properly installed at your "
"site, the command"
msgstr ""
-"B<autoheader> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされ"
-"ています。B<info> と B<autoheader> の両プログラムが適切にインストールされてい"
-"れば、以下のコマンド"
+"B<autoheader> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と "
+"B<autoheader> の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoheader.1:113
#. type: Plain text
#: original/man1/autom4te.1:5
msgid "autom4te - Generate files and scripts thanks to M4"
-msgstr "autom4te - M4 を用いてファイルやスクリプトを生成します"
+msgstr "autom4te - M4 を用いてファイルやスクリプトを生成"
#. type: Plain text
#: original/man1/autom4te.1:8
"Run GNU M4 on the FILES, avoiding useless runs. Output the traces if "
"tracing, the frozen file if freezing, otherwise the expansion of the FILES."
msgstr ""
-"FILES に対して GNU M4 を実行し、不要な実行は行いません。トレース指定時はト"
-"レース出力、凍結処理(freezing)の際には凍結(frozen)ファイルの生成、これ以外は "
+"FILES に対して GNU M4 "
+"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81ä¸\8dè¦\81ã\81ªå®\9fè¡\8cã\81¯è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹æ\8c\87å®\9aæ\99\82ã\81¯ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹å\87ºå\8a\9bã\80\81å\87\8dçµ\90å\87¦ç\90\86(freezing)ã\81®é\9a\9bã\81«ã\81¯å\87\8dçµ\90(frozen)ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç\94\9fæ\88\90ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以å¤\96ã\81¯ "
"FILES の展開を行います。"
#. type: Plain text
"'FILE.m4f' is not found, then 'FILE.m4' will be used, together with all the "
"previous files."
msgstr ""
-"FILES の中に 'FILE.m4f' というファイルがあれば、それはそれ以前の M4 ファイル"
-"ã\81\8cå\87\8dçµ\90(frozen)ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99(ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93)ã\80\82'FILE.m4f' ã\81\8cã\81ªã\81\84"
-"場合は 'FILE.m4' とそれ以前のファイルがすべて用いられます。"
+"FILES の中に 'FILE.m4f' というファイルがあれば、それはそれ以前の M4 "
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå\87\8dçµ\90(frozen)ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\99(ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93)ã\80\82'FILE.m4f' ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ 'FILE.m4' "
+"とそれ以前のファイルがすべて用いられます。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autom4te.1:20
"include path, but then must end in '.m4?'; the question mark is not part of "
"the actual file name."
msgstr ""
-"ファイルによっては任意のものもあります。つまりインクルードパス内に見つかった"
-"場合にのみ処理されます。その場合でもファイル名は '.m4?' で終わる必要がありま"
-"す。ここに示す疑問符は、実際のファイル名の一部を構成するものではありません。"
+"ファイルによっては任意のものもあります。つまりインクルードパス内に見つかった場合にのみ処理されます。その場合でもファイル名は '.m4?' "
+"で終わる必要があります。ここに示す疑問符は、実際のファイル名の一部を構成するものではありません。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autom4te.1:36
#: original/man1/autom4te.1:57
#, no-wrap
msgid "Languages include:"
-msgstr "言語は以下を対象とします。"
+msgstr "言語は以下を対象とします:"
#. type: TP
#: original/man1/autom4te.1:58
"SEP can be empty for the default (comma for @ and *, colon for %), a single "
"character for that character, or {STRING} to use a string."
msgstr ""
-"SEP は、デフォルト値(@ や * においてはカンマ、% においてはコロン)とする場合は"
-"空文字、特定の 1 文字とする場合はその文字、文字列とする場合には {STRING} とす"
-"ることができます。"
+"SEP は、デフォルト値(@ や * においてはカンマ、% においてはコロン)とする場合は空文字、特定の 1 "
+"文字とする場合はその文字、文字列とする場合には {STRING} とすることができます。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autom4te.1:163
"If the B<info> and B<autom4te> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
-"B<autom4te> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされて"
-"います。B<info> と B<autom4te> の両プログラムが適切にインストールされていれ"
-"ば、以下のコマンド"
+"B<autom4te> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と B<autom4te> "
+"の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/autom4te.1:197
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:5
msgid "autoreconf - Update generated configuration files"
-msgstr "autoreconf - 生成されたコンフィギュレーションファイルを更新します。"
+msgstr "autoreconf - 生成されたコンフィギュレーションファイルを更新"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:8
"\\&'gtkdocize' to regenerate the GNU Build System files in specified "
"DIRECTORIES and their subdirectories (defaulting to '.')."
msgstr ""
-"'autoconf' を実行します。さらに必要があれば 'aclocal', 'autoheader', "
-"'automake', \\&'autopoint' (かつての 'gettextize'), 'libtoolize', "
-"'intltoolize', \\&'gtkdocize' を実行して、指定されたディレクトリ DIRECTORIES "
-"およびそのサブディレクトリ(デフォルトは '.') 内の GNU ビルドシステムを再構成"
-"します。"
+"'autoconf' を実行します。さらに必要があれば 'aclocal', 'autoheader', 'automake', "
+"\\&'autopoint' (かつての 'gettextize'), 'libtoolize', 'intltoolize', "
+"\\&'gtkdocize' を実行して、指定されたディレクトリ DIRECTORIES およびそのサブディレクトリ(デフォルトは '.') 内の "
+"GNU ビルドシステムを再構成します。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:18
"If you install new versions of the GNU Build System, you can make "
"'autoreconf' remake all of the files by giving it the \\&'--force' option."
msgstr ""
-"デフォルトでは上のファイルの中で、そのソースファイルが古くなったものだけをリ"
-"メイクします。GNU ビルドシステムの新たなバージョンをインストールした"
-"ら、'autoreconf' の実行にあたって \\&'--force' オプションを指定すれば、すべて"
-"のファイルがリメイクされます。"
+"デフォルトでは上のファイルの中で、そのソースファイルが古くなったものだけをリメイクします。GNU "
+"ビルドシステムの新たなバージョンをインストールしたら、'autoreconf' の実行にあたって \\&'--force' "
+"オプションを指定すれば、すべてのファイルがリメイクされます。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:34
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:43
msgid "with B<-i>, install symbolic links instead of copies"
-msgstr ""
-"B<-i> を用いた場合に、コピーではなくシンボリックリンクをインストールします。"
+msgstr "B<-i> を用いた場合に、コピーではなくシンボリックリンクをインストールします。"
#. type: TP
#: original/man1/autoreconf.1:43
"The environment variable 'WARNINGS' is honored. Some subtools might support "
"other warning types, using 'all' is encouraged."
msgstr ""
-"環境変数 'WARNINGS' が優先処理されます。Some subtools might support other "
-"warning types, using 'all' is encouraged."
+"環境変数 'WARNINGS' が優先処理されます。Some subtools might support other warning types, "
+"using 'all' is encouraged."
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:103
"If the B<info> and B<autoreconf> programs are properly installed at your "
"site, the command"
msgstr ""
-"B<autoreconf> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされ"
-"ています。B<info> と B<autoreconf> の両プログラムが適切にインストールされてい"
-"れば、以下のコマンド"
+"B<autoreconf> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と "
+"B<autoreconf> の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoreconf.1:139
#. type: Plain text
#: original/man1/autoscan.1:5
msgid "autoscan - Generate a preliminary configure.ac"
-msgstr "autoscan - 初期の configure.ac を生成します。"
+msgstr "autoscan - 初期の configure.ac を生成"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoscan.1:8
"problems, check for incompleteness of \\&'configure.ac', and create a file "
"'configure.scan' which is a preliminary 'configure.ac' for that package."
msgstr ""
-"SRCDIR をルートとしてディレクトリツリー内のソースファイルを調べます。また未指"
-"定の場合はカレントディレクトリを調べます。ソースファイルに対して共通的な移植"
-"性に関する問題を調べて、\\&'configure.ac' に不備がないかをチェックします。そ"
-"して 'configure.scan' ファイルを生成します。このファイルはそのパッケージに対"
-"する初期の 'configure.ac' です。"
+"SRCDIR "
+"をルートとしてディレクトリツリー内のソースファイルを調べます。また未指定の場合はカレントディレクトリを調べます。ソースファイルに対して共通的な移植性に関する問題を調べて、\\&'configure.ac' "
+"に不備がないかをチェックします。そして 'configure.scan' ファイルを生成します。このファイルはそのパッケージに対する初期の "
+"'configure.ac' です。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoscan.1:67
"If the B<info> and B<autoscan> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
-"B<autoscan> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされて"
-"います。B<info> と B<autoscan> の両プログラムが適切にインストールされていれ"
-"ば、以下のコマンド"
+"B<autoscan> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と B<autoscan> "
+"の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoscan.1:69
#. type: Plain text
#: original/man1/autoupdate.1:5
msgid "autoupdate - Update a configure.ac to a newer Autoconf"
-msgstr "autoupdate - configure.ac を新しい Autoconf 向けに更新します。"
+msgstr "autoupdate - configure.ac を新しい Autoconf 向けに更新"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoupdate.1:8
"'configure.in', to the syntax of the current version of Autoconf. The "
"original files are backed up."
msgstr ""
-"TEMPLATE-FILE が指定された場合、また 'configure.ac' が存在する場合、そうでな"
-"い場合 'configure.in' を対象として、最新の Autoconf の文法に適するように更新"
-"を行います。元々のファイルはバックアップが取られます。"
+"TEMPLATE-FILE が指定された場合、また 'configure.ac' が存在する場合、そうでない場合 'configure.in' "
+"を対象として、最新の Autoconf の文法に適するように更新を行います。元々のファイルはバックアップが取られます。"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoupdate.1:69
"If the B<info> and B<autoupdate> programs are properly installed at your "
"site, the command"
msgstr ""
-"B<autoupdate> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされ"
-"ています。B<info> と B<autoupdate> の両プログラムが適切にインストールされてい"
-"れば、以下のコマンド"
+"B<autoupdate> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と "
+"B<autoupdate> の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/autoupdate.1:71
#. type: Plain text
#: original/man1/ifnames.1:5
msgid "ifnames - Extract CPP conditionals from a set of files"
-msgstr "ifnames - 一連のファイルから CPP 条件式を抽出します。"
+msgstr "ifnames - 一連のファイルから CPP 条件式を抽出"
#. type: Plain text
#: original/man1/ifnames.1:8
"directives. Print each identifier on a line, followed by a space-separated "
"list of the files in which that identifier occurs."
msgstr ""
-"C 言語ソースである FILES (あるいは未指定の場合は標準入力) を読み込んで、その"
-"ファイルの中に記述されている '#if', '#elif', '#ifdef', \\&'#ifndef' といった"
-"ディレクティブ内に出現する識別子を、ソートし標準出力します。各識別を 1 行に出"
-"力し、次にその識別子が出現するファイルの一覧を、空白で区切った一覧として出力"
-"します。"
+"C 言語ソースである FILES (あるいは未指定の場合は標準入力) を読み込んで、そのファイルの中に記述されている '#if', '#elif', "
+"'#ifdef', \\&'#ifndef' といったディレクティブ内に出現する識別子を、ソートし標準出力します。各識別を 1 "
+"行に出力し、次にその識別子が出現するファイルの一覧を、空白で区切った一覧として出力します。"
#. type: Plain text
#: original/man1/ifnames.1:22
"the B<info> and B<ifnames> programs are properly installed at your site, the "
"command"
msgstr ""
-"B<ifnames> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされて"
-"います。B<info> と B<ifnames> の両プログラムが適切にインストールされていれ"
-"ば、以下のコマンド"
+"B<ifnames> の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。B<info> と B<ifnames> "
+"の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド"
#. type: Plain text
#: original/man1/ifnames.1:56
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoconf:1:2021/11/13::::\r
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoheader:1:2021/11/13::::\r
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autom4te:1:2021/11/13::::\r
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoreconf:1:2021/11/13::::\r
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoscan:1:2021/11/13::::\r
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoupdate:1:2021/11/13::::\r
-×:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:ifnames:1:2021/11/13::::\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoconf:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoheader:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autom4te:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoreconf:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoscan:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:autoupdate:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r
+●:GNU autoconf:2.71:2021/01/28:ifnames:1:2022/05/28::ribbon@users.osdn.me:ribbon:\r