msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian translation NVDA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 19:08+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-19 11:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-01 16:14+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-28 23:08+0800\n"
"Last-Translator: Kvark <kvark128@yandex.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
msgstr "неизвестный метод ввода"
#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
+#, python-brace-format
msgid "{language} - {layout}"
msgstr "{language} - {layout}"
#. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
+#, python-brace-format
msgid "{number} of {total}"
msgstr "{number} из {total}"
#. Translators: A mode where no progress bar updates are given.
msgid "no progress bar updates"
-msgstr "не озвучивать обновление индикаторов выполнения"
+msgstr "не озвучивать"
#. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken.
msgid "speak progress bar updates"
-msgstr "проговаривать обновление индикаторов выполнения"
+msgstr "проговаривать"
#. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates).
msgid "beep for progress bar updates"
-msgstr "звÑ\83ковÑ\8bе Ñ\81игналÑ\8b пÑ\80и обновлении индикаÑ\82оÑ\80ов вÑ\8bполнениÑ\8f"
+msgstr "воÑ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c звÑ\83ковÑ\8bе Ñ\81игналÑ\8b"
#. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates.
msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr ""
-"проговаривать и воспроизводить звуковые сигналы при обновлении индикаторов "
-"выполнения"
+msgstr "проговаривать и воспроизводить звуковые сигналы"
#. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command.
msgid ""
"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
"progress bar updates"
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 междÑ\83 Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bми Ñ\81поÑ\81обами озвÑ\83Ñ\87иваниÑ\8f обновлениÑ\8f индикаторов "
+"Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение междÑ\83 Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bми Ñ\81поÑ\81обами озвÑ\83Ñ\87иваниÑ\8f обновлений индикаторов "
"выполнения"
#. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
msgstr "Питание от электросети"
#. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
+#, python-brace-format
msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
msgstr "Осталось {hours:d} часов и {minutes:d} минут"
msgstr "Столбец %s"
#. Translators: Speaks number of columns and rows in a table (example output: with 3 rows and 2 columns).
+#, python-brace-format
msgid "with {rowCount} rows and {columnCount} columns"
msgstr "Из {rowCount} строк и {columnCount} столбцов"
#. Translators: Reported when both the text and background colors change.
#. {color} will be replaced with the text color.
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+#, python-brace-format
msgid "{color} on {backgroundColor}"
msgstr "{color} на {backgroundColor}"
#. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color).
#. {color} will be replaced with the text color.
+#, python-brace-format
msgid "{color}"
msgstr "{color}"
#. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color).
#. {backgroundColor} will be replaced with the background color.
+#, python-brace-format
msgid "{backgroundColor} background"
msgstr "фоновый {backgroundColor}"
msgstr "Вне таблицы"
#. Translators: reports number of columns and rows in a table (example output: table with 3 columns and 5 rows).
+#, python-brace-format
msgid "table with {columnCount} columns and {rowCount} rows"
msgstr "Таблица из {columnCount} столбцов и {rowCount} строк"
msgstr "объектный режим"
#. Translators: a touch screen action performed once
+#, python-brace-format
msgid "single {action}"
msgstr "однократно {action}"
#. Translators: a touch screen action performed twice
+#, python-brace-format
msgid "double {action}"
msgstr "двукратно {action}"
#. Translators: a touch screen action performed 3 times
+#, python-brace-format
msgid "tripple {action}"
msgstr "трёхкратно {action}"
#. Translators: a touch screen action performed 4 times
+#, python-brace-format
msgid "quadruple {action}"
msgstr "четырёхкратно {action}"
#. Translators: a touch screen action using multiple fingers
+#, python-brace-format
msgid "{numFingers} finger {action}"
msgstr "{action} {numFingers} пальцами"
#. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available.
#. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3.
+#, python-brace-format
msgid "NVDA version {version} is available."
msgstr "Доступна NVDA {version}."
"Свободная программа экранного доступа для Microsoft Windows с открытым "
"исходным кодом"
+#, python-brace-format
msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
msgstr "Авторское право (C) {years} NVDA contributors"
+#, python-brace-format
msgid ""
"{longName} ({name})\n"
"Version: {version}\n"
"можно сделать выбрав \"Пожертвования\" из меню NVDA."
#. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running.
+#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot install NVDA add-on from {path}.\n"
"You must be running NVDA to be able to install add-ons."
"NVDA должна быть запущена для установки дополнений."
#. Translators: Reports navigator object's dimensions (example output: object edges positioned 20 per cent from left edge of screen, 10 per cent from top edge of screen, width is 40 per cent of screen, height is 50 per cent of screen).
+#, python-brace-format
msgid ""
"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
"экрана."
#. Translators: a message announcing a candidate's character and description.
+#, python-brace-format
msgid "{symbol} as in {description}"
msgstr "{symbol} как в {description}"
#. Translators: a formatted message announcing a candidate's number and candidate text.
+#, python-brace-format
msgid "{number} {candidate}"
msgstr "{number} {candidate}"
msgstr "Ожидаем Outlook..."
#. Translators: a message reporting the time range (i.e. start time to end time) of an Outlook calendar entry
+#, python-brace-format
msgid "{startTime} to {endTime}"
msgstr "{startTime} по {endTime}"
#. Translators: A message reported when on a calendar appointment in Microsoft Outlook
+#, python-brace-format
msgid "Appointment {subject}, {time}"
msgstr "Встреча {subject}, {time}"
msgstr "Мастер миниатюр"
#. Translators: the label for a slide in Microsoft PowerPoint.
+#, python-brace-format
msgid "Slide {slideNumber}"
msgstr "Слайд {slideNumber}"
#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
msgstr "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points"
#. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "covers {otherShape}"
msgstr "covers {otherShape}"
#. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide
+#, python-brace-format
msgid "behind {otherShape}"
msgstr "behind {otherShape}"
#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge to the slide's left edge
+#, python-brace-format
msgid "{distance:.3g} points from left slide edge"
msgstr "{distance:.3g} точек от левого края слайда"
#. Translators: For a shape too far off the left edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts)
+#, python-brace-format
msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} points"
msgstr "С левого края слайда на {distance:.3g} points"
#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge to the slide's top edge
+#, python-brace-format
msgid "{distance:.3g} points from top slide edge"
msgstr "{distance:.3g} точек от верхнего края слайда"
#. Translators: For a shape too far off the top edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts)
+#, python-brace-format
msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} points"
msgstr "С верхнего края слайда на {distance:.3g} points"
#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge to the slide's right edge
+#, python-brace-format
msgid "{distance:.3g} points from right slide edge"
msgstr "{distance:.3g} точек отправого края слайда"
#. Translators: For a shape too far off the right edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts)
+#, python-brace-format
msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} points"
msgstr "С правого края слайда на {distance:.3g} points"
#. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge to the slide's bottom edge
+#, python-brace-format
msgid "{distance:.3g} points from bottom slide edge"
msgstr "{distance:.3g} точек от нижнего края слайда"
#. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts)
+#, python-brace-format
msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points"
msgstr "С нижнего края слайда на {distance:.3g} points"
"просмотреть информацию с помощью NVDA."
#. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+#, python-brace-format
msgid "Slide show notes - {slideName}"
msgstr "Заметки слайд шоу - {slideName}"
#. Translators: The title of the current slide in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint.
+#, python-brace-format
msgid "Slide show - {slideName}"
msgstr "Показ слайдов - {slideName}"
#. Translators: Name of a serial communications port
#. Translators: Name of a serial communications port.
#. Translators: Name of a serial communications port
+#, python-brace-format
msgid "Serial: {portName}"
msgstr "Последовательный: {portName}"
msgstr "Выберите файл дополнения"
#. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
+#, python-brace-format
msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})"
msgstr "Файлы дополнений NVDA (*.{ext})"
"неверный формат"
#. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
+#, python-brace-format
msgid ""
"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
"trusted sources.\n"
msgstr "Перезагрузка NVDA"
#. Translators: message shown in the Addon Information dialog.
+#, python-brace-format
msgid ""
"{summary} ({name})\n"
"Version: {version}\n"
"Описание: {description}\n"
#. Translators: the url part of the About Add-on information
+#, python-brace-format
msgid "URL: {url}"
msgstr "URL: {url}"
"обновлена."
#. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
+#, python-brace-format
msgid ""
"The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in "
"{path}"
#. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog.
#. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab.
#. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard.
+#, python-brace-format
msgid "{main} ({source})"
msgstr "{main} ({source})"
msgstr "Слово"
#. Translators: current position in a document as a percentage of the document length
+#, python-brace-format
msgid "{curPercent:.0f}%"
msgstr "{curPercent:.0f}%"
#. Translators: the current position's screen coordinates in pixels
+#, python-brace-format
msgid "at {x}, {y}"
msgstr "координаты: {x}, {y}"
msgstr "Панель задач"
#. Translators: a color, broken down into its RGB red, green, blue parts.
+#, python-brace-format
msgid "RGB red {rgb.red}, green {rgb.green}, blue {rgb.blue}"
msgstr "RGB красный {rgb.red}, зелёный {rgb.green}, синий {rgb.blue}"
msgstr "&Листы"
#. Translators: Used to express an address range in excel.
+#, python-brace-format
msgid "{start} through {end}"
msgstr "{start} по {end}"
"документа...\""
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Set {address} as start of column headers"
msgstr "Выбрать {address} как начало заголовков столбца"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Already set {address} as start of column headers"
msgstr ""
"Координаты {address} уже установлены в качестве заголовков начала столбцов"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "removed {address} from column headers"
msgstr "удалён {address} из заголовков столбца"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Cannot find {address} in column headers"
msgstr "Невозможно найти в заголовках столбцов координаты {address}"
"этой строкой. Двойное нажатие сбрасывает установку."
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Set {address} as start of row headers"
msgstr "Установка координат {address} в качестве заголовков начала строк"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Already set {address} as start of row headers"
msgstr ""
"Координаты {address} уже установлены в качестве заголовков начала строк"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "removed {address} from row headers"
msgstr "Удалить координаты {address} из заголовков строк"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Cannot find {address} in row headers"
msgstr "Невозможно найти в заголовках строк координаты {address}"
"строк, которые автоматически читаются при перемещении по строкам за этим "
"столбцом. Двойное нажатие сбрасывает установку."
+#, python-brace-format
msgid "Input Message is {title}: {message}"
msgstr "Сообщение для ввода {title}: {message}"
+#, python-brace-format
msgid "Input Message is {message}"
msgstr "Сообщение для ввода {message}"
msgstr "Читает примечание для текущей ячейки"
#. Translators: Dialog text for
+#, python-brace-format
msgid "Editing comment for cell {address}"
msgstr "Редактирование примечания для ячейки с координатами {address}"
#. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10'
+#, python-brace-format
msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}"
msgstr "{firstAddress} {firstContent} по {lastAddress} {lastContent}"
msgstr "Точечная диаграмма с гладкими линиями и без маркеров данных"
#. Translators: Message reporting the title and type of a chart.
+#, python-brace-format
msgid "Chart title: {chartTitle}, type: {chartType}"
msgstr "{chartType} с заголовком {chartTitle}"
#. Translators: Message reporting the type and title of an axis in a chart.
#. For example, this might report "Category axis is month"
+#, python-brace-format
msgid "{axisName} Axis is {axisTitle}"
msgstr "Ось типа {axisName} с заголовком {axisTitle}"
msgstr "В этой диаграмме всего %d рядов"
#. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart.
+#, python-brace-format
msgid "series {number} {name}"
msgstr "ряд {number} {name}"
msgid "item"
msgstr "элемент"
+#, python-brace-format
msgid "Series color: {colorName} "
msgstr "Цвет ряда: {colorName} "
#. Translators: Details about a series in a chart.
#. For example, this might report "foo series 1 of 2"
+#, python-brace-format
msgid "{seriesName} series {seriesIndex} of {seriesCount}"
msgstr "{seriesName} ряд {seriesIndex} из {seriesCount}"
#. Translators: For line charts, indicates no change from the previous data point on the left
+#, python-brace-format
msgid "no change from point {previousIndex}, "
msgstr "нет изменений в точке {previousIndex}, "
#. Translators: For line charts, indicates an increase from the previous data point on the left
+#, python-brace-format
msgid "Increased by {incrementValue} from point {previousIndex}, "
msgstr "Увеличилось на {incrementValue} в точке {previousIndex}, "
#. Translators: For line charts, indicates a decrease from the previous data point on the left
+#, python-brace-format
msgid "decreased by {decrementValue} from point {previousIndex}, "
msgstr "Уменьшилось на {decrementValue} в точке {previousIndex}, "
#. Translators: Specifies the category of a data point.
#. {categoryAxisTitle} will be replaced with the title of the category axis; e.g. "Month".
#. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January".
+#, python-brace-format
msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: "
msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: "
#. Translators: Specifies the category of a data point.
#. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January".
+#, python-brace-format
msgid "Category {categoryAxisData}: "
msgstr "Категория {categoryAxisData}: "
#. Translators: Specifies the value of a data point.
#. {valueAxisTitle} will be replaced with the title of the value axis; e.g. "Amount".
#. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000".
+#, python-brace-format
msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}"
msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}"
#. Translators: Specifies the value of a data point.
#. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000".
+#, python-brace-format
msgid "value {valueAxisData}"
msgstr "значение {valueAxisData}"
#. Translators: Details about a slice of a pie chart.
#. For example, this might report "fraction 25.25 percent slice 1 of 5"
+#, python-brace-format
msgid ""
" fraction {fractionValue:.2f} Percent slice {pointIndex} of {pointCount}"
msgstr ""
#. Translators: Details about a segment of a chart.
#. For example, this might report "column 1 of 5"
+#, python-brace-format
msgid " {segmentType} {pointIndex} of {pointCount}"
msgstr " {segmentType} {pointIndex} из {pointCount}"
msgstr "По вспомогательной оси"
#. Translators: Details about an axis in a chart.
+#, python-brace-format
msgid "Chart axis, type: {axisType}, group: {axisGroup}, title: {axisTitle}"
msgstr ""
"Ось диаграммы, тип: {axisType}, группа: {axisGroup}, заголовок: {axisTitle}"
#. Translators: Details about an untitled axis in a chart.
+#, python-brace-format
msgid "Chart axis, type: {axisType}, group: {axisGroup}"
msgstr "Ось диаграммы, тип: {axisType}, группа: {axisGroup}"
msgstr " квадрат "
#. Translators: Details about a chart title in Microsoft Excel.
+#, python-brace-format
msgid "Chart title: {chartTitle}"
msgstr "Заголовок диаграммы: {chartTitle}"
msgstr "Диаграмма без названия"
#. Translators: Details about the chart area in a Microsoft Excel chart.
+#, python-brace-format
msgid ""
"Chart area, height: {chartAreaHeight}, width: {chartAreaWidth}, top: "
"{chartAreaTop}, left: {chartAreaLeft}"
msgstr "Область диаграммы "
#. Translators: Details about the plot area of a Microsoft Excel chart.
+#, python-brace-format
msgid ""
"Plot area, inside height: {plotAreaInsideHeight:.0f}, inside width: "
"{plotAreaInsideWidth:.0f}, inside top: {plotAreaInsideTop:.0f}, inside left: "
#. Translators: Details about a legend entry for a series in a Microsoft Excel chart.
#. For example, this might report "Legend entry for series Temperature 1 of 2"
+#, python-brace-format
msgid "Legend entry for series {seriesName} {seriesIndex} of {seriesCount}"
msgstr "Элемент легенды для ряда {seriesName} {seriesIndex} из {seriesCount}"
#. Translators: Details about a legend key for a series in a Microsoft Excel chart.
#. For example, this might report "Legend key for series Temperature 1 of 2"
#. See https://support.office.com/en-us/article/Excel-Glossary-53b6ce43-1a9f-4ac2-a33c-d6f64ea2d1fc?CorrelationId=44f003e6-453a-4b14-a9a6-3fb5287109c7&ui=en-US&rs=en-US&ad=US
+#, python-brace-format
msgid "Legend key for Series {seriesName} {seriesIndex} of {seriesCount}"
msgstr "Ключ легенды для ряда {seriesName} {seriesIndex} из {seriesCount}"
msgid "Text frame"
msgstr "Текстовый фрейм"
+#, python-brace-format
msgid "comment: {text} by {author} on {date}"
msgstr "комментарий: {text} {author} в {date}"
+#, python-brace-format
msgid "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}"
msgstr "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}"
msgstr "%g пунктов"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers"
msgstr ""
"Строка {rowNumber} от столбца {columnNumber} установлена в качестве "
"заголовков для столбцов"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid ""
"Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers"
msgstr ""
"заголовков для столбцов"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid "Removed row {rowNumber} column {columnNumber} from column headers"
msgstr ""
"Строка {rowNumber} от столбца {columnNumber} удалена из заголовков столбцов"
#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber} in column headers"
msgstr ""
"Не удалось найти строку {rowNumber} столбец {columnNumber} в заголовках "
"этой строкой. Двойное нажатие сбрасывает установку."
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers"
msgstr ""
"Столбец {columnNumber} от строки {rowNumber} установлен в качестве "
"заголовков для строк"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid ""
"Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers"
msgstr ""
"заголовков для строк"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid "Removed row {rowNumber} column {columnNumber} from row headers"
msgstr ""
"Столбец {columnNumber} от строки {rowNumber} удалён из заголовков строк"
#. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word.
+#, python-brace-format
msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber} in row headers"
msgstr ""
"Не удалось найти строку {rowNumber} столбец {columnNumber} в заголовках строк"
msgstr "Выравнивание по ширине"
#. Translators: the message when the outline level / style is changed in Microsoft word
+#, python-brace-format
msgid "{styleName} style, outline level {outlineLevel}"
msgstr "стиль {styleName}, уровень наброски {outlineLevel}"
#. Translators: a message when increasing or decreasing font size in Microsoft Word
+#, python-brace-format
msgid "{size:g} point font"
msgstr "{size:g} пунктов шрифта"
#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} characters"
msgstr "{offset:.3g} символов"
#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} inches"
msgstr "{offset:.3g} дюймов"
#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} centimeters"
msgstr "{offset:.3g} сантиметров"
#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} millimeters"
msgstr "{offset:.3g} миллиметров"
#. Translators: a measurement in Microsoft Word
+#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} points"
msgstr "{offset:.3g} точек"
#. Translators: a measurement in Microsoft Word
#. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details.
+#, python-brace-format
msgid "{offset:.3g} picas"
msgstr "{offset:.3g} пик"