OSDN Git Service

New translations
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 13 Sep 2004 12:20:24 +0000 (12:20 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 13 Sep 2004 12:20:24 +0000 (12:20 +0000)
src/bin/initdb/nls.mk
src/bin/initdb/po/es.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/nls.mk
src/bin/pg_ctl/po/es.po [new file with mode: 0644]

index dc6ae86..6709cb5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.10 2004/08/10 19:06:18 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.11 2004/09/13 12:20:21 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := initdb
-AVAIL_LANGUAGES        := de fr it pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := initdb.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12c8ed2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,562 @@
+# Spanish translation of initdb.
+# This file is put in the public domain.
+# Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-06 16:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: initdb.c:233 initdb.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: initdb.c:329 initdb.c:1298
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
+
+#: initdb.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
+
+#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: failed\n"
+msgstr "%s: falló\n"
+
+#: initdb.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
+
+#: initdb.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
+
+#: initdb.c:540
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+
+#: initdb.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
+"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
+"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
+
+#: initdb.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
+
+#: initdb.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
+"locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
+"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
+"explicitly, or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación que usa la\n"
+"configuración local seleccionada (%s) no coinciden.  Esto puede llevar\n"
+"a comportamientos erráticos en ciertas funciones de procesamiento de\n"
+"cadenas de caracteres.  Para corregir esta situación, ejecute %s y\n"
+"no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
+"adecuada.\n"
+
+#: initdb.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: file \"%s\" does not exist\n"
+"This means you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: el archivo «%s» no existe\n"
+"Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
+"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
+
+#: initdb.c:989
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
+
+#: initdb.c:1025
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:1058
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "creando archivos de configuracion ... "
+
+#: initdb.c:1145
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
+
+#: initdb.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
+"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+
+#: initdb.c:1237
+msgid "initializing pg_shadow ... "
+msgstr "inicializando pg_shadow ... "
+
+#: initdb.c:1273
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
+
+#: initdb.c:1274
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
+
+#: initdb.c:1277
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
+
+#: initdb.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:1317
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "estableciendo contraseña ... "
+
+#: initdb.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+msgstr ""
+"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
+"Por favor reporte este problema.\n"
+
+#: initdb.c:1371
+msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
+
+#: initdb.c:1444
+msgid "initializing pg_depend ... "
+msgstr "inicializando pg_depend ... "
+
+#: initdb.c:1472
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "creando las vistas de sistema ... "
+
+#: initdb.c:1509
+msgid "loading pg_description ... "
+msgstr "cargando pg_description ... "
+
+#: initdb.c:1557
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "creando conversiones ... "
+
+#: initdb.c:1613
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
+
+#: initdb.c:1671
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "creando el esquema de información ... "
+
+#: initdb.c:1734
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
+
+#: initdb.c:1790
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "copiando template1 a template0 ... "
+
+#: initdb.c:1847
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "se ha capturado una señal\n"
+
+#: initdb.c:1852
+#, c-format
+msgid "could not write to child process\n"
+msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo\n"
+
+#: initdb.c:1858
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
+
+#: initdb.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:1956
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: initdb.c:1957
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: initdb.c:1959
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
+
+#: initdb.c:1960
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr ""
+"  -E, --encoding=CODIFIC    codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
+
+#: initdb.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
+msgstr ""
+"  --locale=LOCALE           inicializar usando esta configuración local\n"
+
+#: initdb.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            initialize database cluster with given locale\n"
+"                            in the respective category (default taken from\n"
+"                            environment)\n"
+msgstr ""
+"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            inicializar usando esta configuración local\n"
+"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+"                            es tomado de variables de ambiente)\n"
+
+#: initdb.c:1967
+#, c-format
+msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"  -A, --auth=method         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auth=method         método de autentificación por omisión para\n"
+"                            conexiones locales\n"
+
+#: initdb.c:1969
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
+
+#: initdb.c:1970
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr ""
+"  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
+
+#: initdb.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"  --pwfile=filename         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr ""
+"  --pwfile=ARCHIVO          leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
+
+#: initdb.c:1972
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: initdb.c:1973
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
+
+#: initdb.c:1974
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones menos usadas:\n"
+
+#: initdb.c:1975
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
+
+#: initdb.c:1976
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
+
+#: initdb.c:1977
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
+
+#: initdb.c:1978
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
+
+#: initdb.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
+"ambiente PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: initdb.c:2072
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
+
+#: initdb.c:2076
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
+
+#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
+
+#: initdb.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+
+#: initdb.c:2135
+#, c-format
+msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
+msgstr "%s: no puede especificar pedir una contraseña y un archivo de contraseña.\n"
+
+#: initdb.c:2141
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
+"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
+"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2165
+#, c-format
+msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
+msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
+"authentication.\n"
+msgstr ""
+"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
+"autentificación %s.\n"
+
+
+#: initdb.c:2189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
+"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
+"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2215
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
+"directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
+
+#: initdb.c:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
+"\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
+
+#: initdb.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
+
+#: initdb.c:2248
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
+
+#: initdb.c:2301
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
+"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
+
+#: initdb.c:2311
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
+
+#: initdb.c:2314
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2339
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
+"la configuración local «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2340
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
+
+#: initdb.c:2347
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
+
+#: initdb.c:2388
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "creando el directorio %s ... "
+
+#: initdb.c:2402
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
+
+#: initdb.c:2420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: el directorio «%s» ya existe pero no está vacío.\n"
+"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
+"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
+"con un argumento distinto de «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2437
+#, c-format
+msgid "creating directory %s/%s ... "
+msgstr "creando directorio %s/%s ... "
+
+#: initdb.c:2501
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
+"\n"
+"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+"o\n"
+"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
index 61a82b1..98a3a5e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.5 2004/08/10 19:06:20 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.6 2004/09/13 12:20:23 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES        := ru sk sv zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES        := es ru sk sv zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_ctl.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5179f82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,504 @@
+# Spanish translation of pg_ctl.
+# This file is put in the public domain.
+# alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
+# 
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-06 15:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:45-0400\n"
+"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: pg_ctl.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
+msgstr ""
+"%s: Otro postmaster puede estar en ejecución. Tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
+
+#: pg_ctl.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read %s\n"
+msgstr "%s: no se puede leer %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
+msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una línea\n"
+
+#: pg_ctl.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
+"directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s necesita el programa «postmaster», pero no se encontró\n"
+"en el mismo directorio que %s.  Verifique su instalación.\n"
+
+#: pg_ctl.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
+"\"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s encontró el programa «postmaster» pero no corresponde\n"
+"a la misma versión que %s.  Verifique su instalación.\n"
+
+#: pg_ctl.c:539
+msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar el binario postmaster\n"
+
+#: pg_ctl.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot start postmaster\n"
+"Examine the log output\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
+"Examine el registro del servidor.\n"
+
+#: pg_ctl.c:560
+#, c-format
+msgid "waiting for postmaster to start..."
+msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
+
+#: pg_ctl.c:565
+#, c-format
+msgid "could not start postmaster\n"
+msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
+
+#: pg_ctl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"done\n"
+"postmaster started\n"
+msgstr ""
+"listo\n"
+"postmaster iniciado\n"
+
+#: pg_ctl.c:570
+#, c-format
+msgid "postmaster starting\n"
+msgstr "postmaster iniciándose\n"
+
+#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: could not find %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735
+msgid "Is postmaster running?\n"
+msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
+
+#: pg_ctl.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681
+#, c-format
+msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:608
+#, c-format
+msgid "postmaster shutting down\n"
+msgstr "postmaster deteniéndose\n"
+
+#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688
+#, c-format
+msgid "waiting for postmaster to shut down..."
+msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
+
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712
+#, c-format
+msgid " failed\n"
+msgstr " falló\n"
+
+#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
+msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
+
+#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "listo\n"
+
+#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721
+#, c-format
+msgid "postmaster stopped\n"
+msgstr "postmaster detenido\n"
+
+#: pg_ctl.c:665
+msgid ""
+"Is postmaster running?\n"
+"starting postmaster anyway\n"
+msgstr ""
+"¿Está postmaster en ejecución?\n"
+"iniciando postmaster de todas maneras\n"
+
+#: pg_ctl.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744
+msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
+msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
+
+#: pg_ctl.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:750
+#, c-format
+msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:756
+#, c-format
+msgid "postmaster signaled\n"
+msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
+
+#: pg_ctl.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
+msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
+
+#: pg_ctl.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:800
+#, c-format
+msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "la señal %d falló (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:831
+msgid "Unable to find exe"
+msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable"
+
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910
+msgid "Unable to open service manager\n"
+msgstr "No se pudo abrir el gestor de servicios\n"
+
+#: pg_ctl.c:884
+#, c-format
+msgid "Service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "El servicio «%s» ya está registrado\n"
+
+#: pg_ctl.c:895
+#, c-format
+msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
+msgstr "No se pudo registrar el servicio «%s» [%d]\n"
+
+#: pg_ctl.c:916
+#, c-format
+msgid "Service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "El servicio «%s» no ha sido registrado\n"
+
+#: pg_ctl.c:923
+#, c-format
+msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
+msgstr "No se pudo abrir el servicio «%s» [%d]\n"
+
+#: pg_ctl.c:930
+#, c-format
+msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
+msgstr "No se pudo dar de baja el servicio «%s» [%d]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Use «%s --help» para obtener más información.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
+"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
+"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1077
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1078
+#, c-format
+msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1079
+#, c-format
+msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1081
+#, c-format
+msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1082
+#, c-format
+msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "  %s kill    SIGNALNAME PROCESSID\n"
+msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
+
+#: pg_ctl.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s register   [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
+"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s register   [-N servicio] [-U usuario] [-P password] [-D DATADIR] [-"
+"w] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1086
+#, c-format
+msgid "  %s unregister [-N servicename]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N servicio]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1088
+#, c-format
+msgid "Common options:\n"
+msgstr "Opciones comunes:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1089
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
+
+#: pg_ctl.c:1090
+#, c-format
+msgid "  -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr "  -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
+#, c-format
+msgid "  -N       service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N       nombre de servicio con el cual registrar el servidor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1093
+#, c-format
+msgid "  -P       password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -P       contraseña de la cuenta con la cual registrar el servidor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1094
+#, c-format
+msgid "  -U       user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -U       nombre de usuario de la cuenta con la cual registrar el servidor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1096
+#, c-format
+msgid "  -w           wait until operation completes\n"
+msgstr "  -w           esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+
+#: pg_ctl.c:1097
+#, c-format
+msgid "  -W           do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W           no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+
+#: pg_ctl.c:1098
+#, c-format
+msgid "  --help       show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help       mostrar este texto y salir\n"
+
+#: pg_ctl.c:1099
+#, c-format
+msgid "  --version    output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version    mostrar información sobre versión y salir\n"
+
+#: pg_ctl.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1102
+#, c-format
+msgid "Options for start or restart:\n"
+msgstr "Opciones para inicio y reinicio:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --log FILENAME      write (or append) server log to FILENAME.  The\n"
+"                          use of this option is highly recommended.\n"
+msgstr ""
+"  -l  --log ARCHIVO       guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
+"                          Se recomienda especificar esta opción.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o OPTIONS              command line options to pass to the postmaster\n"
+"                          (PostgreSQL server executable)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPCIONES             parámetros de línea de órdenes a pasar a postmaster\n"
+"                          (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -p PATH-TO-POSTMASTER   normally not necessary\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -p RUTA-A-POSTMASTER    normalmente no es necesario\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1108
+#, c-format
+msgid "Options for stop or restart:\n"
+msgstr "Opciones para detención y reinicio:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"  -m SHUTDOWN-MODE   may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser 'smart', 'fast' o 'immediate'\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1112
+#, c-format
+msgid "Shutdown modes are:\n"
+msgstr "Modos de detención son:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1113
+#, c-format
+msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
+
+#: pg_ctl.c:1114
+#, c-format
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
+
+#: pg_ctl.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  immediate   salir sin apagado apropiado; se ejecutará recuperación en el\n"
+"              próximo inicio\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1116
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1141
+#, c-format
+msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
+msgstr "%s: modo de apagado %s no es válido\n"
+
+#: pg_ctl.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
+msgstr "%s: la señal «%s» no es válida\n"
+
+#: pg_ctl.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option %s\n"
+msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
+
+#: pg_ctl.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s: extra operation mode %s\n"
+msgstr "%s: modo de operación %s extra\n"
+
+#: pg_ctl.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: invalid kill syntax\n"
+msgstr "%s: sintaxis de kill no es válida\n"
+
+#: pg_ctl.c:1357
+#, c-format
+msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
+msgstr "%s: modo de operación %s no es válido\n"
+
+#: pg_ctl.c:1367
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: no se especificó operación\n"
+
+#: pg_ctl.c:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr ""
+"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
+