OSDN Git Service

Duch (nl):
authorMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Thu, 31 Jan 2013 06:29:40 +0000 (07:29 +0100)
committerMesar Hameed <mhameed@src.gnome.org>
Thu, 31 Jan 2013 06:29:40 +0000 (07:29 +0100)
  userGuide.t2t matching 5774
  nvda.po matching 99% of main:5788
  from translation svn:7788

Authors: Bart Simons <bart@bartsimons.be>, A Campen <a.campen@wxs.nl>

source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/nl/userGuide.t2t

index 4c43735..636c1bc 100644 (file)
@@ -5,19 +5,20 @@
 #   <florianbeijers@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5745\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5788\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:43+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Simons <bart@bartsimons.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <nvda-nl@googlegroups.com> (http://www.transifex.net/projects/p/nvda/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch <nvda-nl@googlegroups.com> (http://www.transifex.net/"
+"projects/p/nvda/language/nl/)\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: globalCommands.py:879
+#: globalCommands.py:880
 #, python-format
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr " en de module die mommenteel gebruikt wordt, is %s"
@@ -29,14 +30,12 @@ msgid "%d characters"
 msgstr "%d karakters"
 
 #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
-#: globalCommands.py:860
-#: NVDAObjects/behaviors.py:57
+#: globalCommands.py:861 NVDAObjects/behaviors.py:57
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d procent"
 
-#: globalCommands.py:314
-#: globalCommands.py:774
+#: globalCommands.py:315 globalCommands.py:775
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s naar het klembord gekopiëerd"
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "%s cursor"
 
 #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
 #. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:568
+#: braille.py:575
 #, python-format
 msgid "%s end"
 msgstr "%s einde"
@@ -58,13 +57,12 @@ msgstr "%s einde"
 msgid "%s items"
 msgstr "%s items"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:240
-#: virtualBuffers/__init__.py:248
+#: virtualBuffers/__init__.py:240 virtualBuffers/__init__.py:248
 #, python-format
 msgid "%s landmark"
 msgstr "oriëntatiepunt %s"
 
-#: globalCommands.py:1022
+#: globalCommands.py:1027
 #, python-format
 msgid "%s mode"
 msgstr "%s modus"
@@ -83,7 +81,7 @@ msgstr "&Acceleratie"
 msgid "&Activate"
 msgstr "&Activeren"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1133
+#: gui/settingsDialogs.py:1145
 msgid "&Add"
 msgstr "&Toevoegen"
 
@@ -103,18 +101,16 @@ msgstr "&Bladermodus..."
 
 #. Translators: The label of a button to close a dialog.
 #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog.
-#: updateCheck.py:209
-#: gui/addonGui.py:54
+#: updateCheck.py:209 gui/addonGui.py:54
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluit"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1090
+#: gui/settingsDialogs.py:1102
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Commentaar"
 
 #. Translators: The label of a button to continue with the operation.
-#: gui/installerGui.py:118
-#: gui/installerGui.py:167
+#: gui/installerGui.py:118 gui/installerGui.py:167
 msgid "&Continue"
 msgstr "&Doorgaan"
 
@@ -126,7 +122,7 @@ msgstr "&Ga door"
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&Standaardwoordenboek..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1117
+#: gui/settingsDialogs.py:1129
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "&Woordenboekregels"
 
@@ -147,7 +143,7 @@ msgstr "&Gereed"
 msgid "&Download update"
 msgstr "&Download update"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1136
+#: gui/settingsDialogs.py:1148
 msgid "&Edit"
 msgstr "Be&werken"
 
@@ -179,6 +175,11 @@ msgstr "&Intonatie"
 msgid "&Input composition settings..."
 msgstr "&Invoersamenstelling..."
 
+#: gui/settingsDialogs.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "&Input table:"
+msgstr "buiten de tabel"
+
 #: gui/__init__.py:566
 msgid "&Install NVDA on this computer"
 msgstr "&Installeer NVDA op deze computer"
@@ -214,13 +215,13 @@ msgstr "&Taal"
 msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
 msgstr "&Taal (pas van kracht na een herstart):"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1381
+#: gui/settingsDialogs.py:1407
 msgid "&Level"
 msgstr "&Niveau"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:877
+#: gui/settingsDialogs.py:889
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "&Maximaal aantal karakters per regel"
 
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "&Niet nu"
 
 #. Translators: This is the label for a textfield in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:884
+#: gui/settingsDialogs.py:896
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&Aantal regels per pagina"
 
@@ -250,7 +251,12 @@ msgstr "&Aantal regels per pagina"
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&Objectweergave..."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1084
+#: gui/settingsDialogs.py:1248
+#, fuzzy
+msgid "&Output table:"
+msgstr "&Uitvoerapparaat:"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1096
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Patroon"
 
@@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "&Patroon"
 msgid "&Pitch"
 msgstr "&Toonhoogte"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1228
+#: gui/settingsDialogs.py:1240
 msgid "&Port:"
 msgstr "&Poort:"
 
@@ -274,13 +280,11 @@ msgstr "Uitspraak van &interpunctie en symbolen..."
 msgid "&Rate"
 msgstr "&Snelheid"
 
-#: gui/addonGui.py:47
-#: gui/settingsDialogs.py:1139
+#: gui/addonGui.py:47 gui/settingsDialogs.py:1151
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Verwijderen"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1087
-#: gui/settingsDialogs.py:1375
+#: gui/settingsDialogs.py:1099 gui/settingsDialogs.py:1401
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Vervanging"
 
@@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "Configuratie &opslaan"
 msgid "&Save configuration on exit"
 msgstr "Configuratie &opslaan bij afsluiten"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1360
+#: gui/settingsDialogs.py:1386
 msgid "&Symbols"
 msgstr "&Symbolen"
 
@@ -335,52 +339,64 @@ msgid "&Warn before exiting NVDA"
 msgstr "&Waarschuwen bij afsluiten van NVDA"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is not checked.
-#: braille.py:276
+#: braille.py:283
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is half checked.
-#: braille.py:258
+#: braille.py:265
 msgid "(-)"
 msgstr "(-)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a check box) is checked.
-#: braille.py:256
+#: braille.py:263
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed.
-#: braille.py:268
+#: braille.py:275
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded.
-#: braille.py:266
+#: braille.py:273
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. separator.
-#: braille.py:248
+#: braille.py:255
 msgid "-----"
 msgstr "-----"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion.
-#: braille.py:264
+#: braille.py:271
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 #: gui/__init__.py:307
-msgid "A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "Een dialoogvenster waar u het standaardwoordenboek kunt instellen door woordenboekregels aan de lijst toe te voegen"
+msgid ""
+"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries "
+"to the list"
+msgstr ""
+"Een dialoogvenster waar u het standaardwoordenboek kunt instellen door "
+"woordenboekregels aan de lijst toe te voegen"
 
 #: gui/__init__.py:311
-msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
-msgstr "Een dialoogvenster waar u het tijdelijke woordenboek kunt instellen door woordenboekregels toe te voegen aan het invoerveld"
+msgid ""
+"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
+"to the edit box"
+msgstr ""
+"Een dialoogvenster waar u het tijdelijke woordenboek kunt instellen door "
+"woordenboekregels toe te voegen aan het invoerveld"
 
 #: gui/__init__.py:309
-msgid "A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "Een dialoogvenster waar u het stem-afhankelijk woordenboek kunt instellen door woordenboekregels toe te voegen aan de lijst"
+msgid ""
+"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
+"entries to the list"
+msgstr ""
+"Een dialoogvenster waar u het stem-afhankelijk woordenboek kunt instellen "
+"door woordenboekregels toe te voegen aan de lijst"
 
 #: versionInfo.py:40
 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
@@ -388,15 +404,20 @@ msgstr "Een gratis en opensource schermuitleesprogramma voor Microsoft Windows"
 
 #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:88
-msgid "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be updated."
-msgstr "Er is een oudere versie van NVDA gevonden op uw systeem. Deze versie wordt bijgewerkt"
+msgid ""
+"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Er is een oudere versie van NVDA gevonden op uw systeem. Deze versie wordt "
+"bijgewerkt"
 
 #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
 #: gui/addonGui.py:101
-msgid "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
+msgid ""
+"A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
 msgstr "Van deze add-on is al een versie geïnstalleerd. Wilt u deze bijwerken?"
 
-#: globalCommands.py:861
+#: globalCommands.py:862
 msgid "AC power on"
 msgstr "Op netstroom"
 
@@ -405,8 +426,7 @@ msgstr "Op netstroom"
 msgid "ALVA BC640/680 series"
 msgstr "ALVA BC640/680 serie"
 
-#: gui/__init__.py:218
-#: gui/__init__.py:363
+#: gui/__init__.py:218 gui/__init__.py:363
 msgid "About NVDA"
 msgstr "Over NVDA"
 
@@ -414,12 +434,12 @@ msgstr "Over NVDA"
 msgid "About..."
 msgstr "&Over..."
 
-#: globalCommands.py:935
+#: globalCommands.py:936
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "Activeert de NVDA python console, vooral bedoeld voor ontwikkeling"
 
 #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1163
+#: gui/settingsDialogs.py:1175
 msgid "Add Dictionary Entry"
 msgstr "Voeg woordenboekregel toe"
 
@@ -430,8 +450,7 @@ msgstr "Informatie over Add-on"
 
 #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
 #. Translators: A title for the dialog  asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
-#: gui/addonGui.py:90
-#: gui/addonGui.py:103
+#: gui/addonGui.py:90 gui/addonGui.py:103
 msgid "Add-on Installation"
 msgstr "Installatie van Add-on"
 
@@ -442,8 +461,12 @@ msgstr "Add-ons beheren"
 
 #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA as addons have been added or removed.
 #: gui/addonGui.py:184
-msgid "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes to take effect. Would you like to restart now?"
-msgstr "Add-ons zijn toegevoegd of verwijderd. U moet NVDA herstarten voordat de wijzigingen van kracht zijn. Wilt u nu herstarten?"
+msgid ""
+"Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes "
+"to take effect. Would you like to restart now?"
+msgstr ""
+"Add-ons zijn toegevoegd of verwijderd. U moet NVDA herstarten voordat de "
+"wijzigingen van kracht zijn. Wilt u nu herstarten?"
 
 #. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method  language currently selected.
 #: NVDAHelper.py:216
@@ -452,9 +475,11 @@ msgstr "Alfanumerieke invoer"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:749
+#: gui/settingsDialogs.py:761
 msgid "Always include short character &description when announcing candidates"
-msgstr "Altijd korte karakter&beschrijving toevoegen bij het aankondigen van kandidaten"
+msgstr ""
+"Altijd korte karakter&beschrijving toevoegen bij het aankondigen van "
+"kandidaten"
 
 #. Translators: The name of a language supported by NVDA.
 #: languageHandler.py:55
@@ -464,19 +489,25 @@ msgstr "Amharisch"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:744
+#: gui/settingsDialogs.py:756
 msgid "Announce &selected candidate"
 msgstr "Kondig &geselecteerde kandidaat aan"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:951
+#: gui/settingsDialogs.py:963
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "Wijzigingen van opmaak achter de cursor weergeven (kan vertragingen veroorzaken)"
+msgstr ""
+"Wijzigingen van opmaak achter de cursor weergeven (kan vertragingen "
+"veroorzaken)"
 
-#: globalCommands.py:131
-msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
-msgstr "Leest de huidige selectie voor binnen invoervelden en documenten. Als er niets is geselecteerd, dan wordt dit gemeld."
+#: globalCommands.py:132
+msgid ""
+"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
+"no selection it says so."
+msgstr ""
+"Leest de huidige selectie voor binnen invoervelden en documenten. Als er "
+"niets is geselecteerd, dan wordt dit gemeld."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
 #: appModules/msimn.py:37
@@ -489,9 +520,10 @@ msgctxt "languageName"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
+#. (fileName, displayName, supportsInput),
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:29
+#: braille.py:30
 msgid "Arabic grade 1"
 msgstr "Arabisch graad 1"
 
@@ -504,11 +536,13 @@ msgstr "Aragonees"
 #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon.
 #: gui/addonGui.py:88
 msgid ""
-"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from trusted sources.\n"
+"Are you sure you want to install this add-on? Only install add-ons from "
+"trusted sources.\n"
 "Addon: {summary} {version}\n"
 "Author: {author}"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u deze add-on wilt installeren? Installeer alleen add-ons van bronnen die u vertrouwt.\n"
+"Weet u zeker dat u deze add-on wilt installeren? Installeer alleen add-ons "
+"van bronnen die u vertrouwt.\n"
 "Add-on: {summary} {version}\n"
 "Auteur: {author}"
 
@@ -527,7 +561,7 @@ msgstr "Bijlagen"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:916
+#: gui/settingsDialogs.py:928
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Geluids&markering voor focus- en bladermodus"
 
@@ -538,13 +572,13 @@ msgstr "Auteur"
 #. : Automatic port constant to be used by braille displays that support the "automatic" port
 #. : @type: Tupple
 #. Translators String representing the automatic port selection for braille displays.
-#: braille.py:1508
+#: braille.py:1515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:896
+#: gui/settingsDialogs.py:908
 msgid "Automatic &Say All on page load"
 msgstr "Automati&sch lezen zodra de pagina geladen is"
 
@@ -558,17 +592,17 @@ msgstr "Automatisch commentaar:"
 #. voice settings dialog.
 #: gui/settingsDialogs.py:453
 msgid "Automatic dialect switching (when supported)"
-msgstr "Automatisch van dialect wisselen (indien ondersteunt)"
+msgstr "Automatisch van dialect wisselen (indien ondersteund)"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:911
+#: gui/settingsDialogs.py:923
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Automatische focusmodus bij &cursorbeweging"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:906
+#: gui/settingsDialogs.py:918
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Automatische &focusmodus bij focus wijziging"
 
@@ -585,11 +619,11 @@ msgstr "Automatisch controleren op NVDA &updates"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:739
+#: gui/settingsDialogs.py:751
 msgid "Automatically report all available &candidates"
 msgstr "Meld automatisch alle beschikbare &kandidaten"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1286
+#: gui/settingsDialogs.py:1311
 msgid "Avoid splitting &words when possible"
 msgstr "Vermijd indien mogelijk dat &woorden gesplitst worden"
 
@@ -603,52 +637,53 @@ msgid "BCC:"
 msgstr "BCC:"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/baum.py:89
+#: brailleDisplayDrivers/baum.py:90
 msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
 msgstr "Baum/HumanWare/APH brailleleesregels"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:789
+#: gui/settingsDialogs.py:801
 msgid "Beep"
 msgstr "Pieptonen"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:612
+#: gui/settingsDialogs.py:622
 msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
-msgstr "Piep als kleine letters worden getypt terwijl caps lock is ingeschakeld"
+msgstr ""
+"Piep als kleine letters worden getypt terwijl caps lock is ingeschakeld"
 
 #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
 #: appModules/powerpnt.py:109
 msgid "Bitmap placeholder"
 msgstr "Ruimte voor bitmap"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1213
+#: gui/settingsDialogs.py:1225
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Braillelees&regel:"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Fout voor brailleleesregel"
 
 #. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1209
+#: gui/settingsDialogs.py:1221
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "&Braille-instellingen"
 
-#: globalCommands.py:944
+#: globalCommands.py:945
 #, python-format
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "Braille aan %s gekoppeld"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1269
+#: gui/settingsDialogs.py:1294
 msgid "Braille tethered to:"
 msgstr "Braille koppelen aan:"
 
 #. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:872
+#: gui/settingsDialogs.py:884
 msgid "Browse Mode"
 msgstr "Bladermodus"
 
@@ -659,7 +694,7 @@ msgstr "Bladeren..."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:35
+#: braille.py:36
 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Bulgaars, 8 punt computerbraille"
 
@@ -670,8 +705,7 @@ msgstr "CC:"
 
 #. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
 #. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from  when typing east-asian characters into a document.
-#: NVDAObjects/inputComposition.py:103
-#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:103 NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:44
 #: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:190
 msgid "Candidate"
 msgstr "Kandidaat"
@@ -682,16 +716,19 @@ msgstr "Kan configuratie niet opslaan - NVDA draait in beveiligde modus"
 
 #. Translators: a message reported in the SetColumnHeaderRow script for Excel.
 #. Translators: a message reported in the SetRowHeaderColumn script for Excel.
-#: NVDAObjects/window/excel.py:176
-#: NVDAObjects/window/excel.py:193
-msgid "Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document Formatting Settings"
-msgstr "Kan geen hoofdingen instellen. Schakel het melden van tabelhoofdingen in bij de Documentopmaak instellingen"
+#: NVDAObjects/window/excel.py:176 NVDAObjects/window/excel.py:193
+msgid ""
+"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document "
+"Formatting Settings"
+msgstr ""
+"Kan geen hoofdingen instellen. Schakel het melden van tabelhoofdingen in bij "
+"de Documentopmaak instellingen"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:466
 msgid "Capital pitch change percentage"
 msgstr "Percentage toonhoogteverandering bij hoofdletters"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1093
+#: gui/settingsDialogs.py:1105
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
 
@@ -702,7 +739,9 @@ msgstr "Ruimte voor centrale titel"
 
 #: gui/__init__.py:293
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
-msgstr "Wijzig de weergave van de vorm van de muisaanwijzer en van het object dat zich onder de muisaanwijzer bevindt"
+msgstr ""
+"Wijzig de weergave van de vorm van de muisaanwijzer en van het object dat "
+"zich onder de muisaanwijzer bevindt"
 
 #: gui/__init__.py:299
 msgid "Change reporting of objects"
@@ -712,7 +751,7 @@ msgstr "De weergave van objecten wijzigen"
 msgid "Change settings of document properties"
 msgstr "Wijzig de instellingen van de documenteigenschappen"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1373
+#: gui/settingsDialogs.py:1399
 msgid "Change symbol"
 msgstr "Symbool aanpassen"
 
@@ -746,13 +785,13 @@ msgstr "Bezig met het controleren op updates"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:203
+#: braille.py:207
 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
 msgstr "Chinees (Hong kong, Cantonees)"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:206
+#: braille.py:210
 msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
 msgstr "Chinees (Taiwan, Mandarijn)"
 
@@ -775,13 +814,17 @@ msgstr "Dit is niet langer de rij die kolomhoofdingen bevat."
 msgid "Cleared row header column"
 msgstr "Dit is niet langer de kolom die rijhoofdingen bevat."
 
-#: globalCommands.py:88
+#: globalCommands.py:89
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Klikt een keer met de linker muisknop op de huidige positie van de muisaanwijzer."
+msgstr ""
+"Klikt een keer met de linker muisknop op de huidige positie van de "
+"muisaanwijzer."
 
-#: globalCommands.py:94
+#: globalCommands.py:95
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Klikt een keer met de rechter muisknop op de huidige positie van de muisaanwijzer."
+msgstr ""
+"Klikt een keer met de rechter muisknop op de huidige positie van de "
+"muisaanwijzer."
 
 #. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document.
 #: gui/__init__.py:346
@@ -793,7 +836,7 @@ msgstr "&Overzicht commando's"
 msgid "Commands Quick Reference"
 msgstr "Overzicht commando's"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1120
+#: gui/settingsDialogs.py:1132
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaar"
 
@@ -829,16 +872,24 @@ msgid "Configuration saved"
 msgstr "Configuratie opgeslagen"
 
 #: gui/__init__.py:297
-msgid "Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for certain languages"
-msgstr "Configureer hoe NVDA invoersamenstelling en selectie van kandidaten meldt voor bepaalde talen"
+msgid ""
+"Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for "
+"certain languages"
+msgstr ""
+"Configureer hoe NVDA invoersamenstelling en selectie van kandidaten meldt "
+"voor bepaalde talen"
 
 #: gui/__init__.py:295
 msgid "Configure how and when the review cursor moves"
 msgstr "Configureer hoe en wanneer de leescursor beweegt"
 
 #: gui/__init__.py:291
-msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
-msgstr "Configureer toetsenbordindeling en het uitspreken van getypte karakters, woorden of commandotoetsen"
+msgid ""
+"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
+"keys"
+msgstr ""
+"Configureer toetsenbordindeling en het uitspreken van getypte karakters, "
+"woorden of commandotoetsen"
 
 #. Translators: The progress message indicating that a connection is being established.
 #: updateCheck.py:258
@@ -880,7 +931,7 @@ msgstr "Kon het venster voor automatisch commentaar niet vinden."
 msgid "Could not find comment window."
 msgstr "Kon het venster voor commentaar niet vinden."
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1301
+#: gui/settingsDialogs.py:1326
 #, python-format
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "De brailleleesregel %s kon niet geladen worden."
@@ -895,7 +946,9 @@ msgstr "De synthesizer %s kon niet geladen worden."
 
 #: gui/__init__.py:148
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
-msgstr "De configuratie kon niet opgeslagen worden - waarschijnlijk een alleen-lezen bestandsysteem"
+msgstr ""
+"De configuratie kon niet opgeslagen worden - waarschijnlijk een alleen-lezen "
+"bestandsysteem"
 
 #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:105
@@ -922,42 +975,51 @@ msgstr "Bezig met aanmaken van Draagbare Versie"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:122
+#: braille.py:123
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Croatisch, 8 punt computerbraille"
 
-#: globalCommands.py:876
+#: globalCommands.py:877
 #, python-format
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "De applicatie die mommenteel uitgevoerd wordt is %s"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1253
+#: gui/settingsDialogs.py:1278
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "&Knippersnelheid van de cursor (miliseconden)"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:191
-msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"
-msgstr "Er zijn plugins aanwezig in de gebruikersconfiguratiemap. Het kopiëren van deze plugins naar de systeemdirectory kan een beveiligingsrisico vormen. Wilt u nog steeds uw instellingen kopieeren?"
+msgid ""
+"Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these "
+"to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy "
+"your settings?"
+msgstr ""
+"Er zijn plugins aanwezig in de gebruikersconfiguratiemap. Het kopiëren van "
+"deze plugins naar de systeemdirectory kan een beveiligingsrisico vormen. "
+"Wilt u nog steeds uw instellingen kopieeren?"
 
-#: globalCommands.py:226
-msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
-msgstr "Loopt door de spraak symboolniveau's die bepalen welke symbolen worden uitgesproken"
+#: globalCommands.py:227
+msgid ""
+"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
+msgstr ""
+"Loopt door de spraak symboolniveau's die bepalen welke symbolen worden "
+"uitgesproken"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
 msgid "Czech grade 1"
 msgstr "Tsjechisch graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
 msgid "Danish grade 1"
 msgstr "Deens graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
 msgid "Danish grade 2"
 msgstr "Deens graad 2"
 
@@ -971,7 +1033,7 @@ msgstr "Ruimte voor datum"
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: globalCommands.py:157
+#: globalCommands.py:158
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "Verlaagt de actieve instelling binnen de synthesizer instellingen."
 
@@ -987,8 +1049,7 @@ msgstr "Bureaublad"
 msgid "Display"
 msgstr "Weergeven"
 
-#: appModules/miranda32.py:119
-#: appModules/vipmud.py:34
+#: appModules/miranda32.py:119 appModules/vipmud.py:34
 msgid "Displays one of the recent messages"
 msgstr "Toont een van de recente berichten"
 
@@ -1002,7 +1063,7 @@ msgid "Document &formatting..."
 msgstr "Document&opmaak..."
 
 #. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:946
+#: gui/settingsDialogs.py:958
 msgid "Document Formatting"
 msgstr "Documentopmaak"
 
@@ -1032,35 +1093,32 @@ msgstr "Bezig met het downloaden van de update"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:143
+#: braille.py:147
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "Nederlands (België) graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:146
+#: braille.py:150
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "Nederlands (Nederland) graad 1"
 
-#: gui/__init__.py:379
-#: gui/__init__.py:578
-#: gui/logViewer.py:34
+#: gui/__init__.py:379 gui/__init__.py:578 gui/logViewer.py:34
 msgid "E&xit"
 msgstr "A&fsluiten"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1248
+#: gui/settingsDialogs.py:1273
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "Naar &computerbraille uitbreiden voor het woord onder de cursor"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/window/winword.py:415
-#: NVDAObjects/window/winword.py:434
+#: NVDAObjects/window/winword.py:415 NVDAObjects/window/winword.py:434
 msgid "Edge of table"
 msgstr "Tabelrand"
 
 #. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1080
+#: gui/settingsDialogs.py:1092
 msgid "Edit Dictionary Entry"
 msgstr "Wijzig Woordenboekregel"
 
@@ -1076,7 +1134,7 @@ msgstr "Emuleert het drukken van %s op het toetsenbord"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:648
+#: gui/settingsDialogs.py:660
 msgid "Enable mouse &tracking"
 msgstr "Muis &volgen"
 
@@ -1086,54 +1144,46 @@ msgstr "Eindnoten"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:65
+#: braille.py:66
 msgid "English (U.K.) grade 1"
 msgstr "Engels (V.K.) graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:68
+#: braille.py:69
 msgid "English (U.K.) grade 2"
 msgstr "Engels (V.K.) graad 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:71
+#: braille.py:72
 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
 msgstr "Engels (V.S.), 6 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:74
+#: braille.py:75
 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
 msgstr "Engels (V.S.), 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:77
+#: braille.py:78
 msgid "English (U.S.) grade 1"
 msgstr "Engels (V.S.) graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:80
+#: braille.py:81
 msgid "English (U.S.) grade 2"
 msgstr "Engels (V.S.) graad 2"
 
 #. Translators: The title of an error message dialog.
 #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs.
-#: updateCheck.py:128
-#: updateCheck.py:355
-#: gui/addonGui.py:84
-#: gui/addonGui.py:123
-#: gui/__init__.py:148
-#: gui/__init__.py:157
-#: gui/installerGui.py:54
-#: gui/installerGui.py:191
-#: gui/installerGui.py:199
-#: gui/installerGui.py:230
-#: gui/logViewer.py:74
-#: gui/settingsDialogs.py:223
+#: updateCheck.py:128 updateCheck.py:355 gui/addonGui.py:84
+#: gui/addonGui.py:123 gui/__init__.py:148 gui/__init__.py:157
+#: gui/installerGui.py:54 gui/installerGui.py:191 gui/installerGui.py:199
+#: gui/installerGui.py:230 gui/logViewer.py:74 gui/settingsDialogs.py:223
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -1149,7 +1199,8 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het controleren op updates"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:223
 msgid "Error copying NVDA user settings"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het kopiëren van NVDA gebruikersinstellingen"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het kopiëren van NVDA gebruikersinstellingen"
 
 #. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA.
 #: updateCheck.py:354
@@ -1174,13 +1225,13 @@ msgstr "Fout tijdens opslaan van logboek: %s"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:89
+#: braille.py:90
 msgid "Estonian grade 0"
 msgstr "Estisch graad 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:92
+#: braille.py:93
 msgid "Ethiopic grade 1"
 msgstr "Ethiopisch graad 1"
 
@@ -1192,8 +1243,7 @@ msgstr "Voettekst op even pagina's"
 msgid "Even pages header"
 msgstr "Koptekst op even pagina's"
 
-#: gui/__init__.py:174
-#: gui/__init__.py:379
+#: gui/__init__.py:174 gui/__init__.py:379
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "NVDA afsluiten"
 
@@ -1217,12 +1267,16 @@ msgstr "Het installeren van de add-on van %s is mislukt"
 #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding.
 #: gui/addonGui.py:82
 #, python-format
-msgid "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file format"
-msgstr "Kon het add-on package bestand niet openen van %s - bestand ontbreekt of het bestandsformaat is ongeldig"
+msgid ""
+"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file "
+"format"
+msgstr ""
+"Kon het add-on package bestand niet openen van %s - bestand ontbreekt of het "
+"bestandsformaat is ongeldig"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:32
+#: braille.py:33
 msgid "Farsi grade 1"
 msgstr "Farsi graad 1"
 
@@ -1233,8 +1287,7 @@ msgstr "Vooruitspoelen"
 
 #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails
 #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation  fails
-#: gui/installerGui.py:46
-#: gui/installerGui.py:224
+#: gui/installerGui.py:46 gui/installerGui.py:224
 msgid "File in Use"
 msgstr "Bestand in gebruik"
 
@@ -1248,7 +1301,7 @@ msgstr "Fout bij zoeken"
 
 #. braille settings dialog.
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
-#: braille.py:95
+#: braille.py:96
 msgid "Finnish 8 dot computer braille"
 msgstr "Fins 8 punt computerbraille"
 
@@ -1262,19 +1315,19 @@ msgstr "Koptekst op eerste pagina"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:713
+#: gui/settingsDialogs.py:725
 msgid "Follow &mouse cursor"
 msgstr "Volg &muisaanwijzer"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:708
+#: gui/settingsDialogs.py:720
 msgid "Follow System &Caret"
 msgstr "Volg systeem&cursor"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:703
+#: gui/settingsDialogs.py:715
 msgid "Follow system &focus"
 msgstr "Volg de systeem&focus"
 
@@ -1288,8 +1341,15 @@ msgid "Footnotes"
 msgstr "Voetnoten"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:255
-msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
-msgstr "Om de nieuwe taal-instelling toe te passen, moet de huidige configuratie opgeslagen, en NVDA opnieuw gestart worden. Druk op \"OK\" om de configuratie nu op te slaan en NVDA te herstarten, of druk op \"Annuleren\" om dit op een later tijdstip te doen."
+msgid ""
+"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
+"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
+"manually save and exit at a later time."
+msgstr ""
+"Om de nieuwe taal-instelling toe te passen, moet de huidige configuratie "
+"opgeslagen, en NVDA opnieuw gestart worden. Druk op \"OK\" om de "
+"configuratie nu op te slaan en NVDA te herstarten, of druk op \"Annuleren\" "
+"om dit op een later tijdstip te doen."
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail
 #: appModules/msimn.py:35
@@ -1297,43 +1357,42 @@ msgid "Forward to:"
 msgstr "Doorsturen aan:"
 
 #. Translators: Names of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:114
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:115
 msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate serie"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:98
+#: braille.py:99
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "Frans (Canada) graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:101
+#: braille.py:102
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "Frans (Canada) graad 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:104
+#: braille.py:105
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "Frans (uniform), 6 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:107
+#: braille.py:108
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "Frans (uniform), 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:110
+#: braille.py:111
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "Frans (uniform) graad 2"
 
 #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender
-#: appModules/msimn.py:31
-#: appModules/msimn.py:47
+#: appModules/msimn.py:31 appModules/msimn.py:47
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
@@ -1353,39 +1412,40 @@ msgstr "Algemene instellingen"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
 msgid "German 8 dot computer braille"
 msgstr "Duits, 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
 msgid "German grade 0"
 msgstr "Duits graad 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
 msgid "German grade 1"
 msgstr "Duits graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
 msgid "German grade 2"
 msgstr "Duits graad 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:113
+#: braille.py:114
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "Grieks (Griekenland) graad 1"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:819
+#: gui/settingsDialogs.py:831
 msgid "Guess object &position information when unavailable"
-msgstr "&Informatie over de positie van een object raden als die niet beschikbaar is"
+msgstr ""
+"&Informatie over de positie van een object raden als die niet beschikbaar is"
 
 #: brailleDisplayDrivers/hims/__init__.py:109
 msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE series"
@@ -1417,35 +1477,35 @@ msgstr "Ruimte voor koptekst"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:116
+#: braille.py:117
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "Hebreeuws, 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:119
+#: braille.py:120
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Hindi graad 1"
 
 #. Translators: Names of braille displays
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:88
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:89
 msgid "HumanWare BrailleNote"
 msgstr "HumanWare BrailleNote"
 
 #. Translators: The name of a series of braille displays.
-#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:85
+#: brailleDisplayDrivers/brailliantB.py:89
 msgid "HumanWare Brailliant BI/B series"
 msgstr "HumanWare Brailliant BI/B serie"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:125
+#: braille.py:126
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Hongaars 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:128
+#: braille.py:129
 msgid "Hungarian grade 1"
 msgstr "Hongaars graad 1"
 
@@ -1477,23 +1537,31 @@ msgstr "CURSIEF"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:131
+#: braille.py:132
 msgid "Icelandic 8 dot computer braille"
 msgstr "Ijslands 8 punt computerbraille"
 
-#: globalCommands.py:139
-msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
-msgstr "Eén keer drukken, geeft de huidige tijd weer. Twee keer drukken, geeft de huidige datum weer."
+#: globalCommands.py:140
+msgid ""
+"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
+"current date"
+msgstr ""
+"Eén keer drukken, geeft de huidige tijd weer. Twee keer drukken, geeft de "
+"huidige datum weer."
 
-#: globalCommands.py:148
+#: globalCommands.py:149
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "Verhoogt de actieve instelling binnen de synthesizer instellingen."
 
 #. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:746
 msgid "Input Composition Settings"
 msgstr "Instellingen voor invoersamenstelling"
 
+#: globalCommands.py:1011
+msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard"
+msgstr ""
+
 #. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:82
 msgid "Install NVDA"
@@ -1532,13 +1600,13 @@ msgstr "Ongeldige schijf %s"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:134
+#: braille.py:135
 msgid "Italian 6 dot computer braille"
 msgstr "Italiaans 6 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:137
+#: braille.py:138
 msgid "Italian 8 dot computer braille"
 msgstr "Italiaans 8 punt computerbraille"
 
@@ -1557,6 +1625,13 @@ msgstr "Toetsenbordinstellingen"
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Toetsenbordindeling"
 
+#. Translators: The name of a braille table displayed in the
+#. braille settings dialog.
+#: braille.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Korean grade 1"
+msgstr "Noors graad 1"
+
 #: gui/settingsDialogs.py:148
 msgid "L&ogging level:"
 msgstr "Niveau van &loggen:"
@@ -1581,11 +1656,11 @@ msgstr "Taalfout"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:140
+#: braille.py:144
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Lets graad 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1364
+#: gui/settingsDialogs.py:1390
 msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
@@ -1607,15 +1682,15 @@ msgstr "&Links"
 msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 msgstr "NVDA wordt geladen, even geduld..."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:646
+#: virtualBuffers/__init__.py:648
 msgid "Loading document..."
 msgstr "Document wordt geladen..."
 
-#: globalCommands.py:105
+#: globalCommands.py:106
 msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
 msgstr "Vasthouden of loslaten van de linker muisknop"
 
-#: globalCommands.py:116
+#: globalCommands.py:117
 msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
 msgstr "Vasthouden of loslaten van de rechter muisknop"
 
@@ -1627,9 +1702,13 @@ msgstr "Logboek"
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau van loggen"
 
-#: globalCommands.py:792
-msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
-msgstr "Logt ten behoeve van ontwikkelaars de informatie over het huidige navigatie object en activeert het logscherm zodat de informatie bestudeerd kan worden."
+#: globalCommands.py:793
+msgid ""
+"Logs information about the current navigator object which is useful to "
+"developers and activates the log viewer so the information can be examined."
+msgstr ""
+"Logt ten behoeve van ontwikkelaars de informatie over het huidige navigatie "
+"object en activeert het logscherm zodat de informatie bestudeerd kan worden."
 
 #. Translators: Name of a braille display.
 #: brailleDisplayDrivers/lilli.py:44
@@ -1641,9 +1720,13 @@ msgstr "MDV Lilli"
 msgid "Manage &add-ons"
 msgstr "Add-ons &beheren"
 
-#: globalCommands.py:964
-msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
-msgstr "Markeert de huidige positie van de leescursor als beginpunt om tekst te kopiëren"
+#: globalCommands.py:965
+msgid ""
+"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
+"copied"
+msgstr ""
+"Markeert de huidige positie van de leescursor als beginpunt om tekst te "
+"kopiëren"
 
 #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint
 #: appModules/powerpnt.py:174
@@ -1655,51 +1738,56 @@ msgstr "Modelminiaturen"
 msgid "Media Clip placeholder"
 msgstr "Ruimte voor multimedia"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1261
+#: gui/settingsDialogs.py:1286
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "&Time-out voor berichten (seconden)"
 
 #. Translators: This is the label for the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:638
+#: gui/settingsDialogs.py:650
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Muisinstellingen"
 
 #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:751
+#: globalCommands.py:752
 msgid "Mouse tracking off"
 msgstr "Muis volgen uit"
 
 #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled.
-#: globalCommands.py:755
+#: globalCommands.py:756
 msgid "Mouse tracking on"
 msgstr "Muis volgen aan"
 
-#: globalCommands.py:250
+#: globalCommands.py:251
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "Verplaats navigator object naar muisaanwijzer"
 
-#: globalCommands.py:281
-msgid "Moves navigator object to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
-msgstr "In platte overzichtsmodus, verplaatst navigator object naar het object dat wordt voorgesteld door de tekst op de positie van de leescursor"
+#: globalCommands.py:282
+msgid ""
+"Moves navigator object to the object represented by the text at the position "
+"of the review cursor within flat review"
+msgstr ""
+"In platte overzichtsmodus, verplaatst navigator object naar het object dat "
+"wordt voorgesteld door de tekst op de positie van de leescursor"
 
 #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1467
+#: virtualBuffers/__init__.py:1469
 msgid "Moves past the end  of the container element, such as a list or table"
-msgstr "Gaat voorbij het einde van het container element, zoals een lijst of tabel"
+msgstr ""
+"Gaat voorbij het einde van het container element, zoals een lijst of tabel"
 
-#: globalCommands.py:1006
+#: globalCommands.py:1007
 msgid "Moves the braille display to the next line"
 msgstr "Verplaatst de brailleleesregel naar de volgende regel"
 
-#: globalCommands.py:1001
+#: globalCommands.py:1002
 msgid "Moves the braille display to the previous line"
 msgstr "Verplaatst de brailleleesregel naar de vorige regel"
 
-#: globalCommands.py:646
+#: globalCommands.py:647
 msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 msgstr "Verplaatst de focus naar het dichtsbijzijnde document dat focus heeft"
 
-#: globalCommands.py:247
+#: globalCommands.py:248
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "Verplaatst de muisaanwijzer naar het huidige navigator object"
 
@@ -1713,7 +1801,7 @@ msgstr "Verplaatst navigator object en focus naar de volgende rij"
 msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row"
 msgstr "Verplaatst navigator object en focus naar de vorige rij"
 
-#: globalCommands.py:422
+#: globalCommands.py:423
 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
 msgstr "Verplaatst het navigatorobject naar het eerste object binnenin."
 
@@ -1722,11 +1810,11 @@ msgstr "Verplaatst het navigatorobject naar het eerste object binnenin."
 msgid "Moves the navigator object to the next column"
 msgstr "Verplaatst het navigator object naar de volgende kolom"
 
-#: globalCommands.py:394
+#: globalCommands.py:395
 msgid "Moves the navigator object to the next object"
 msgstr "Verplaats het navigator object naar het volgende object"
 
-#: globalCommands.py:380
+#: globalCommands.py:381
 msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
 msgstr "Verplaatst het navigator object naar het object dat het bevat"
 
@@ -1735,66 +1823,111 @@ msgstr "Verplaatst het navigator object naar het object dat het bevat"
 msgid "Moves the navigator object to the previous column"
 msgstr "Verplaatst het navigator object naar de vorige kolom"
 
-#: globalCommands.py:408
+#: globalCommands.py:409
 msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 msgstr "Verplaatst het navigator object naar het vorige object"
 
-#: globalCommands.py:503
-msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar de laatste regel van het navigator object, en spreekt deze uit"
+#: globalCommands.py:504
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar de laatste regel van het navigator object, en "
+"spreekt deze uit"
 
-#: globalCommands.py:547
-msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar het eerste karakter van de huidige regel van het navigator object, en spreekt het uit"
+#: globalCommands.py:548
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar het eerste karakter van de huidige regel van "
+"het navigator object, en spreekt het uit"
 
-#: globalCommands.py:611
-msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar het laatste karakter van de huidige regel van het navigator object, en spreekt het uit"
+#: globalCommands.py:612
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar het laatste karakter van de huidige regel van "
+"het navigator object, en spreekt het uit"
 
-#: globalCommands.py:600
-msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar het volgende karakter van het navigator object, en spreekt het uit"
+#: globalCommands.py:601
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar het volgende karakter van het navigator "
+"object, en spreekt het uit"
 
-#: globalCommands.py:495
-msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar de volgende regel van het navigator object, en spreekt deze uit"
+#: globalCommands.py:496
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar de volgende regel van het navigator object, en "
+"spreekt deze uit"
 
-#: globalCommands.py:537
-msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar het volgende woord van het navigator object, en spreekt het uit."
+#: globalCommands.py:538
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar het volgende woord van het navigator object, "
+"en spreekt het uit."
 
-#: globalCommands.py:565
-msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar het vorige karakter van de huidige regel van het navigator object, en spreekt het uit"
+#: globalCommands.py:566
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar het vorige karakter van de huidige regel van "
+"het navigator object, en spreekt het uit"
 
-#: globalCommands.py:473
-msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar de vorige regel van het navigator object, en spreek deze uit"
+#: globalCommands.py:474
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar de vorige regel van het navigator object, en "
+"spreek deze uit"
 
-#: globalCommands.py:515
-msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar het vorige woord van het navigator object, en spreekt het uit"
+#: globalCommands.py:516
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar het vorige woord van het navigator object, en "
+"spreekt het uit"
 
-#: globalCommands.py:461
-msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Verplaatst de leescursor naar de eerste regel van het navigator object, en spreekt deze uit"
+#: globalCommands.py:462
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst de leescursor naar de eerste regel van het navigator object, en "
+"spreekt deze uit"
 
-#: globalCommands.py:268
-msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
-msgstr "Schakelt om naar platte overzichtsmodus van het scherm (of document indien actief) en positioneert de leescursor op de locatie van het huidige object"
+#: globalCommands.py:269
+msgid ""
+"Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) "
+"and positions the review cursor at the location of the current object"
+msgstr ""
+"Schakelt om naar platte overzichtsmodus van het scherm (of document indien "
+"actief) en positioneert de leescursor op de locatie van het huidige object"
 
-#: globalCommands.py:166
+#: globalCommands.py:167
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Gaat naar de volgende instelling van de synthesizer instellingen."
 
-#: globalCommands.py:175
+#: globalCommands.py:176
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Gaat naar de vorige instelling van de synthesizer instellingen."
 
 #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1449
+#: virtualBuffers/__init__.py:1451
 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table"
-msgstr "Gaat naar het begin van het container element, zoals een lijst of tabel"
+msgstr ""
+"Gaat naar het begin van het container element, zoals een lijst of tabel"
 
 #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog.
 #: gui/addonGui.py:68
@@ -1827,7 +1960,7 @@ msgstr "NVDA add-on pakket"
 msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file."
 msgstr "NVDA kan een bestand niet verwijderen of overschrijven."
 
-#: core.py:253
+#: core.py:256
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA gestart"
 
@@ -1837,8 +1970,7 @@ msgstr "NVDA gestart"
 msgid "NVDA version {version} is available."
 msgstr "Versie {version} van NVDA is beschikbaar."
 
-#: installer.py:158
-#: gui/__init__.py:350
+#: installer.py:158 gui/__init__.py:350
 msgid "NVDA web site"
 msgstr "NVDA website"
 
@@ -1859,7 +1991,7 @@ msgid "Newsgroup:"
 msgstr "Nieuwsgroep:"
 
 #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object.
-#: globalCommands.py:452
+#: globalCommands.py:453
 msgid "No action"
 msgstr "Geen actie"
 
@@ -1882,57 +2014,54 @@ msgstr "Geen braille"
 msgid "No comment."
 msgstr "Geen commentaar."
 
-#: globalCommands.py:379
+#: globalCommands.py:380
 msgid "No containing object"
 msgstr "Bevat geen object"
 
-#: globalCommands.py:267
+#: globalCommands.py:268
 msgid "No flat review for this object"
 msgstr "Geen platte overzichtsmodus voor dit object"
 
-#: globalCommands.py:705
+#: globalCommands.py:706
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Geen opmaakinformatie"
 
-#: globalCommands.py:325
+#: globalCommands.py:326
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "Geen informatie over de locatie van het navigator object"
 
-#: globalCommands.py:329
+#: globalCommands.py:330
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "Geen informatie over de locatie van het scherm"
 
 #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate.
-#: virtualBuffers/__init__.py:839
+#: virtualBuffers/__init__.py:841
 msgid "No long description"
 msgstr "Geen uitgebreide beschrijving"
 
 #. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received.
-#: appModules/miranda32.py:118
-#: appModules/vipmud.py:33
+#: appModules/miranda32.py:118 appModules/vipmud.py:33
 msgid "No message yet"
 msgstr "Nog geen bericht"
 
-#: globalCommands.py:393
+#: globalCommands.py:394
 msgid "No next"
 msgstr "Geen volgend"
 
-#: globalCommands.py:280
+#: globalCommands.py:281
 msgid "No object at flat review position"
 msgstr "Geen object op de positie van de platte overzichtsmodus"
 
-#: globalCommands.py:421
+#: globalCommands.py:422
 msgid "No objects inside"
 msgstr "Bevat geen objecten"
 
-#: globalCommands.py:407
+#: globalCommands.py:408
 msgid "No previous"
 msgstr "Geen vorig"
 
-#: globalCommands.py:144
-#: globalCommands.py:153
-#: globalCommands.py:162
-#: globalCommands.py:171
+#: globalCommands.py:145 globalCommands.py:154 globalCommands.py:163
+#: globalCommands.py:172
 msgid "No settings"
 msgstr "Geen instellingen"
 
@@ -1940,15 +2069,15 @@ msgstr "Geen instellingen"
 msgid "No speech"
 msgstr "Geen spraak"
 
-#: globalCommands.py:968
+#: globalCommands.py:969
 msgid "No start marker set"
 msgstr "Geen beginmarkering geplaatst"
 
-#: globalCommands.py:740
+#: globalCommands.py:741
 msgid "No status line found"
 msgstr "Geen statusregel gevonden"
 
-#: globalCommands.py:979
+#: globalCommands.py:980
 msgid "No text to copy"
 msgstr "Geen tekst om te kopiëren"
 
@@ -1972,51 +2101,49 @@ msgstr "Normale weergave"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:149
+#: braille.py:153
 msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
 msgstr "Noors 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:152
+#: braille.py:156
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "Noors graad 0"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:155
+#: braille.py:159
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "Noors graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:158
+#: braille.py:162
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "Noors graad 2"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:161
+#: braille.py:165
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "Noors graad 3"
 
 #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container (list, table, etc.)
 #. But there is no container.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1442
-#: virtualBuffers/__init__.py:1456
+#: virtualBuffers/__init__.py:1444 virtualBuffers/__init__.py:1458
 msgid "Not in a container"
 msgstr "Niet in een container"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: virtualBuffers/__init__.py:1317
+#: virtualBuffers/__init__.py:1319
 msgid "Not in a table cell"
 msgstr "Niet in een cel van een tabel"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. when the cursor is not withnin a table.
-#: NVDAObjects/window/winword.py:402
-#: NVDAObjects/window/winword.py:421
+#: NVDAObjects/window/winword.py:402 NVDAObjects/window/winword.py:421
 msgid "Not in table"
 msgstr "Niet in een tabel"
 
@@ -2031,13 +2158,20 @@ msgid "Notes page"
 msgstr "Notitiepagina"
 
 #. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:776
+#: gui/settingsDialogs.py:788
 msgid "Object Presentation"
 msgstr "Objectweergave"
 
-#: globalCommands.py:335
-msgid "Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, {top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of screen, height is {height:.1f} per cent of screen"
-msgstr "Object is als volgt gepositioneerd: {left:.1f} percent van de linkerrand van het scherm, {top:.1f} percent van de bovenrand van het scherm, breedte is {width:.1f} percent van het scherm, hoogte is {height:.1f} percent van het scherm."
+#: globalCommands.py:336
+msgid ""
+"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, "
+"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of "
+"screen, height is {height:.1f} per cent of screen"
+msgstr ""
+"Object is als volgt gepositioneerd: {left:.1f} percent van de linkerrand van "
+"het scherm, {top:.1f} percent van de bovenrand van het scherm, breedte is "
+"{width:.1f} percent van het scherm, hoogte is {height:.1f} percent van het "
+"scherm."
 
 #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
 #: appModules/powerpnt.py:105
@@ -2084,17 +2218,21 @@ msgstr "Papenmeier BRAILLEX nieuwere modellen"
 msgid "Papenmeier BRAILLEX older models"
 msgstr "Papenmeier BRAILLEX oudere modellen"
 
-#: globalCommands.py:870
+#: globalCommands.py:871
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "Volgende toets doorgeven"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/settingsDialogs.py:1133
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: globalCommands.py:453
-msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
-msgstr "Voert de standaardactie uit op het huidige navigatorobject (bijvoorbeeld, indrukken als het om een knop gaat)."
+#: globalCommands.py:454
+msgid ""
+"Performs the default action on the current navigator object (example: "
+"presses it if it is a button)."
+msgstr ""
+"Voert de standaardactie uit op het huidige navigatorobject (bijvoorbeeld, "
+"indrukken als het om een knop gaat)."
 
 #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint.
 #: appModules/powerpnt.py:127
@@ -2140,12 +2278,15 @@ msgstr "NVDA wordt geïnstalleerd. Even geduld alstublieft"
 #. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created.
 #: gui/installerGui.py:214
 msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created."
-msgstr "Een draagbare versie van NVDA wordt aangemaakt. Even geduld alstublieft."
+msgstr ""
+"Een draagbare versie van NVDA wordt aangemaakt. Even geduld alstublieft."
 
 #. Translators: The message displayed while settings are being copied to the system configuration (for use on Windows logon etc)
 #: gui/settingsDialogs.py:200
 msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration."
-msgstr "Even geduld terwijl instellingen worden gekopiëerd naar de systeemconfiguratie."
+msgstr ""
+"Even geduld terwijl instellingen worden gekopiëerd naar de "
+"systeemconfiguratie."
 
 #. Translators: The message displayed while an addon is being installed.
 #: gui/addonGui.py:111
@@ -2157,13 +2298,13 @@ msgstr "Even geduld terwijl de add-on wordt geïnstalleerd."
 msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated."
 msgstr "Even geduld terwijl uw eerdere NVDA-installatie wordt bijgewerkt."
 
-#: globalCommands.py:1013
+#: globalCommands.py:1018
 msgid "Plugins reloaded"
 msgstr "Plugins zijn opnieuw geladen"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:164
+#: braille.py:168
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "Pools graad 1"
 
@@ -2175,41 +2316,58 @@ msgstr "&Map voor draagbare versie:"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:167
+#: braille.py:171
 msgid "Portuguese 8 dot computer braille"
 msgstr "Portugees, 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:170
+#: braille.py:174
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "Portugees graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:173
+#: braille.py:177
 msgid "Portuguese grade 2"
 msgstr "Portugees graad 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:944
+#: virtualBuffers/__init__.py:946
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 msgstr "Toont een lijst van links, koppen of oriëntatiepunten"
 
-#: globalCommands.py:366
-msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor"
-msgstr "Eenmaal drukken, verplaatst de toetsenbordfocus naar het navigator object, tweemaal drukken, verplaatst de systeemcursor naar de positie van de leescursor."
+#: globalCommands.py:367
+msgid ""
+"Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice "
+"sets the system caret to the position of the review cursor"
+msgstr ""
+"Eenmaal drukken, verplaatst de toetsenbordfocus naar het navigator object, "
+"tweemaal drukken, verplaatst de systeemcursor naar de positie van de "
+"leescursor."
 
-#: globalCommands.py:925
-msgid "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved state. Pressing three times reverts to factory defaults."
-msgstr "Eenmaal drukken, zet de huidige configuratie terug naar de laatst opgeslagen waarden. Driemaal drukken, keert terug naar de fabrieksinstellingen."
+#: globalCommands.py:926
+msgid ""
+"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved "
+"state. Pressing three times reverts to factory defaults."
+msgstr ""
+"Eenmaal drukken, zet de huidige configuratie terug naar de laatst opgeslagen "
+"waarden. Driemaal drukken, keert terug naar de fabrieksinstellingen."
 
 #: NVDAObjects/window/excel.py:203
-msgid "Pressing once will set the current column as the column where row headers should be found. Pressing twice clears the setting."
-msgstr "Een keer drukken, stelt de huidige kolom in als de kolom die de rijhoofdingen bevat. Tweemaal drukken, maakt de instelling ongedaan."
+msgid ""
+"Pressing once will set the current column as the column where row headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"Een keer drukken, stelt de huidige kolom in als de kolom die de "
+"rijhoofdingen bevat. Tweemaal drukken, maakt de instelling ongedaan."
 
 #: NVDAObjects/window/excel.py:186
-msgid "Pressing once will set the current row as the row where column headers should be found. Pressing twice clears the setting."
-msgstr "Een keer drukken, stelt de huidige rij in als de rij die de kolomhoofdingen bevat. Tweemaal drukken, maakt de instelling ongedaan."
+msgid ""
+"Pressing once will set the current row as the row where column headers "
+"should be found. Pressing twice clears the setting."
+msgstr ""
+"Een keer drukken, stelt de huidige rij in als de rij die de kolomhoofdingen "
+"bevat. Tweemaal drukken, maakt de instelling ongedaan."
 
 #: NVDAObjects/window/winword.py:89
 msgid "Primary footer"
@@ -2226,13 +2384,13 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:830
+#: gui/settingsDialogs.py:842
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Weergave van &voortschreidingsbalk:"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:835
+#: gui/settingsDialogs.py:847
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Weergave voortschreidingsbalk"
 
@@ -2246,7 +2404,7 @@ msgstr "Interpunctie/symbool &niveau:"
 msgid "Python console"
 msgstr "Python console"
 
-#: globalCommands.py:662
+#: globalCommands.py:663
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "Sluit NVDA af!"
 
@@ -2256,7 +2414,7 @@ msgstr "Sluit NVDA af!"
 msgid "Rate boos&t"
 msgstr "Snelheidsboos&t"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1282
+#: gui/settingsDialogs.py:1307
 msgid "Read by &paragraph"
 msgstr "Lees per &paragraaf"
 
@@ -2270,19 +2428,19 @@ msgid "Refresh\tF5"
 msgstr "Vernieuwen\tF5"
 
 #. If this buffer has already had focus once while loaded, this is a refresh.
-#: virtualBuffers/__init__.py:641
+#: virtualBuffers/__init__.py:643
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Vernieuwd"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:854
+#: virtualBuffers/__init__.py:856
 msgid "Refreshes the document content"
 msgstr "Vernieuwt de inhoud van het document"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1124
+#: gui/settingsDialogs.py:1136
 msgid "Regexp"
 msgstr "Reguliere expressie"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1095
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Reguliere expressie"
 
@@ -2290,9 +2448,13 @@ msgstr "&Reguliere expressie"
 msgid "Reload plugins"
 msgstr "Plugins herladen"
 
-#: globalCommands.py:1014
-msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"
-msgstr "Herlaadt applicatiemodules en actieve plugins zonder NVDA opnieuw te starten, dit kan handig zijn voor ontwikkelaars"
+#: globalCommands.py:1019
+msgid ""
+"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be "
+"Useful for developers"
+msgstr ""
+"Herlaadt applicatiemodules en actieve plugins zonder NVDA opnieuw te "
+"starten, dit kan handig zijn voor ontwikkelaars"
 
 #. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action.
 #: updateCheck.py:203
@@ -2303,251 +2465,292 @@ msgstr "Herinner mij hier &later aan"
 msgid "Remove Add-on"
 msgstr "Verwijder add-on"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1122
-#: gui/settingsDialogs.py:1363
+#: gui/settingsDialogs.py:1134 gui/settingsDialogs.py:1389
 msgid "Replacement"
 msgstr "Vervanging"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:971
+#: gui/settingsDialogs.py:983
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "&Uitlijning melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:976
+#: gui/settingsDialogs.py:988
 msgid "Report &colors"
 msgstr "&Kleuren melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1027
+#: gui/settingsDialogs.py:1039
 msgid "Report &headings"
 msgstr "&Koppen melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:804
+#: gui/settingsDialogs.py:816
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "&Helpballonnen weergeven"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:996
+#: gui/settingsDialogs.py:1008
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "&Regelnummers melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1022
+#: gui/settingsDialogs.py:1034
 msgid "Report &links"
 msgstr "&Links melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:991
+#: gui/settingsDialogs.py:1003
 msgid "Report &pages"
 msgstr "&Pagina's melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:669
+#: gui/settingsDialogs.py:681
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "&Rol melden als de muis binnen een object komt"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1007
+#: gui/settingsDialogs.py:1019
 msgid "Report &tables"
 msgstr "&Tabellen melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:799
+#: gui/settingsDialogs.py:811
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Flits&berichten weergeven"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:846
+#: gui/settingsDialogs.py:858
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Achtergrond voortgangsbalken weergeven"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1037
+#: gui/settingsDialogs.py:1049
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "&Citaatblokken melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:759
+#: gui/settingsDialogs.py:771
 msgid "Report changes to the &composition string"
 msgstr "Wijzigingen in de &samenstellingsreeks melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. Input composition settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:754
+#: gui/settingsDialogs.py:766
 msgid "Report changes to the &reading string"
 msgstr "Wijzigingen in de &leesreeks melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:851
+#: gui/settingsDialogs.py:863
 msgid "Report dynamic &content changes"
 msgstr "Veranderingen van dynamische &inhoud melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:956
+#: gui/settingsDialogs.py:968
 msgid "Report font &name"
 msgstr "&Lettertype melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:961
+#: gui/settingsDialogs.py:973
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Letter&grootte melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:966
+#: gui/settingsDialogs.py:978
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "&Atributen van lettertype melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1047
+#: gui/settingsDialogs.py:1059
 msgid "Report fra&mes"
 msgstr "&Frames melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:901
+#: gui/settingsDialogs.py:913
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "&Lay-outtabellen melden"
 
 #. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
 #. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
 #.
-#: gui/settingsDialogs.py:1002
+#: gui/settingsDialogs.py:1014
 msgid "Report l&ine indentation"
 msgstr "Inspringing melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1032
+#: gui/settingsDialogs.py:1044
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "&Lijsten melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1042
+#: gui/settingsDialogs.py:1054
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Oriëntatiepunten melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:643
+#: gui/settingsDialogs.py:655
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Melden als de vorm van de muisaanwijzer verandert"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:824
+#: gui/settingsDialogs.py:836
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Object&beschrijvingen weergeven"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:814
+#: gui/settingsDialogs.py:826
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "&Positie-informatie van object weergeven"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:809
+#: gui/settingsDialogs.py:821
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Object &sneltoetsen melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:986
+#: gui/settingsDialogs.py:998
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Spel&fouten melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:981
+#: gui/settingsDialogs.py:993
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "&Stijl melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1017
+#: gui/settingsDialogs.py:1029
 msgid "Report table cell c&oordinates"
 msgstr "Tabelcel&coördinaten melden"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1012
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
 msgid "Report table row/column h&eaders"
 msgstr "Rij- en kolom&hoofdingen melden"
 
 #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
 #: appModules/poedit.py:84
 msgid "Reports any comments in the automatic comments window"
-msgstr "Geeft alle commentaren in het venster voor automatische commentaren weer"
+msgstr ""
+"Geeft alle commentaren in het venster voor automatische commentaren weer"
 
 #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit.
 #: appModules/poedit.py:105
 msgid "Reports any comments in the comments window"
 msgstr "Geeft alle commentaren in het venster voor commentaren weer"
 
-#: globalCommands.py:709
-msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document"
-msgstr "Geeft informatie weer over de opmaak op de huidige leescursor positie binnen het document"
+#: globalCommands.py:710
+msgid ""
+"Reports formatting info for the current review cursor position within a "
+"document"
+msgstr ""
+"Geeft informatie weer over de opmaak op de huidige leescursor positie binnen "
+"het document"
 
-#: globalCommands.py:582
-msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal"
-msgstr "Geeft het karakter van het huidige navigator object, waarop de leescursor zich bevindt, weer. Bij dubbeldruk wordt een omschrijving van het karakter gegeven, bij drie maal drukken wordt de hexa-decimale- en ascii waarde van het karakter uitgesproken"
+#: globalCommands.py:583
+msgid ""
+"Reports the character of the current navigator object where the review "
+"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that "
+"character. Pressing three times reports the numeric value of the character "
+"in decimal and hexadecimal"
+msgstr ""
+"Geeft het karakter van het huidige navigator object, waarop de leescursor "
+"zich bevindt, weer. Bij dubbeldruk wordt een omschrijving van het karakter "
+"gegeven, bij drie maal drukken wordt de hexa-decimale- en ascii waarde van "
+"het karakter uitgesproken"
 
-#: globalCommands.py:82
-msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
-msgstr "Geeft de regel weer waarop de cursor zich bevindt. Bij dubbeldruk wordt de regel gespeld."
+#: globalCommands.py:83
+msgid ""
+"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
+"twice will spell the current line"
+msgstr ""
+"Geeft de regel weer waarop de cursor zich bevindt. Bij dubbeldruk wordt de "
+"regel gespeld."
 
-#: globalCommands.py:317
-msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"
-msgstr "Geeft het huidige navigator object weer. Bij tweemaal drukken, wordt deze informatie gespeld. Drie keer drukken kopieert de naam en de waarde van dit object naar het klembord."
+#: globalCommands.py:318
+msgid ""
+"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,"
+"and pressing three times Copies name and value of this  object to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Geeft het huidige navigator object weer. Bij tweemaal drukken, wordt deze "
+"informatie gespeld. Drie keer drukken kopieert de naam en de waarde van dit "
+"object naar het klembord."
 
-#: globalCommands.py:336
+#: globalCommands.py:337
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
-msgstr "Geeft de hoogte, de breette en de positie weer van het huidige navigator object"
+msgstr ""
+"Geeft de hoogte, de breette en de positie weer van het huidige navigator "
+"object"
 
-#: globalCommands.py:483
-msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions."
-msgstr "Geeft de huidige regel van het navigator object weer waar de leescursor zich bevind. Tweemaal drukken, spelt de regel. Driemaal drukken, spelt de regel met omschrijvingen van karakters."
+#: globalCommands.py:484
+msgid ""
+"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. "
+"Pressing three times will spell the line using character descriptions."
+msgstr ""
+"Geeft de huidige regel van het navigator object weer waar de leescursor zich "
+"bevind. Tweemaal drukken, spelt de regel. Driemaal drukken, spelt de regel "
+"met omschrijvingen van karakters."
 
-#: globalCommands.py:1031
-msgid "Reports the new object or content under your finger if different to where your finger was last"
-msgstr "Toont het nieuwe object of de nieuwe inhoud onder uw vinger als het anders is dan waar uv vinger eerder was"
+#: globalCommands.py:1036
+msgid ""
+"Reports the new object or content under your finger if different to where "
+"your finger was last"
+msgstr ""
+"Toont het nieuwe object of de nieuwe inhoud onder uw vinger als het anders "
+"is dan waar uv vinger eerder was"
 
-#: globalCommands.py:1027
+#: globalCommands.py:1032
 msgid "Reports the object and content directly under your finger"
 msgstr "Geeft het object of de inhoud direct onder uw vinger weer"
 
 #: appModules/foobar2000.py:50
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
-msgstr "Meldt de resterende tijd van het nummer dat op dit moment wordt afgespeeld"
+msgstr ""
+"Meldt de resterende tijd van het nummer dat op dit moment wordt afgespeeld"
 
-#: globalCommands.py:959
+#: globalCommands.py:960
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "Meldt de tekst op het windows klembord"
 
-#: globalCommands.py:775
-msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard"
-msgstr "Meldt de titel van de actieve toepassing of van het scherm in de voorgrond. Tweemaal drukken, spelt de titel. Driemaal drukken, kopiëert de titel naar het klembord."
+#: globalCommands.py:776
+msgid ""
+"Reports the title of the current application or foreground window. If "
+"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to "
+"the clipboard"
+msgstr ""
+"Meldt de titel van de actieve toepassing of van het scherm in de voorgrond. "
+"Tweemaal drukken, spelt de titel. Driemaal drukken, kopiëert de titel naar "
+"het klembord."
 
 #: gui/__init__.py:370
 msgid "Reset all settings to default state"
@@ -2562,20 +2765,25 @@ msgstr "Alle instellingen terugzetten volgens de opgeslagen configuratie"
 msgid "Restart NVDA"
 msgstr "Herstart NVDA"
 
-#: globalCommands.py:982
-msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr "Haalt de tekst op vanaf de eerder ingestelde startpositie tot aan en met inbegrip van, de huidige positie van de leescursor en kopieert deze naar het klembord."
+#: globalCommands.py:983
+msgid ""
+"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
+"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr ""
+"Haalt de tekst op vanaf de eerder ingestelde startpositie tot aan en met "
+"inbegrip van, de huidige positie van de leescursor en kopieert deze naar het "
+"klembord."
 
 #: gui/__init__.py:295
 msgid "Review &cursor..."
 msgstr "Lees&cursor..."
 
 #. Translators: This is the label for the review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:698
+#: gui/settingsDialogs.py:710
 msgid "Review Cursor Settings"
 msgstr "Instellingen voor de Leescursor"
 
-#: globalCommands.py:977
+#: globalCommands.py:978
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "De lees-selectie werd naar het klembord gekopieerd"
 
@@ -2589,13 +2797,14 @@ msgstr "Terugspoelen"
 msgid "Route to and report formatting"
 msgstr "Ga naar opmaak en meld deze"
 
-#: globalCommands.py:996
+#: globalCommands.py:997
 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
-msgstr "Verplaatst de cursor naar, of activeert het object onder deze braillecel"
+msgstr ""
+"Verplaatst de cursor naar, of activeert het object onder deze braillecel"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:176
+#: braille.py:180
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "Russisch graad 1"
 
@@ -2603,7 +2812,7 @@ msgstr "Russisch graad 1"
 msgid "Save As"
 msgstr "Opslaan Als"
 
-#: globalCommands.py:917
+#: globalCommands.py:918
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "Slaat de huidige NVDA configuratie op"
 
@@ -2613,11 +2822,11 @@ msgstr "Slaat de huidige NVDA configuratie op"
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Het woord \"Hoofdletter\" uitspreken bij lezen van &hoofdletters"
 
-#: globalCommands.py:986
+#: globalCommands.py:987
 msgid "Scrolls the braille display back"
 msgstr "Schuift de brailleleesregel achteruit"
 
-#: globalCommands.py:991
+#: globalCommands.py:992
 msgid "Scrolls the braille display forward"
 msgstr "Schuift de brailleleesregel voorwaards"
 
@@ -2643,12 +2852,12 @@ msgstr "Servisch (Latijn)"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:188
+#: braille.py:192
 msgid "Serbian grade 1"
 msgstr "Servisch graad 1"
 
 #. Translators: Name of a serial communications port
-#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:135
+#: brailleDisplayDrivers/brailleNote.py:136
 #: brailleDisplayDrivers/papenmeier_serial.py:73
 msgid "Serial: {portName}"
 msgstr "Serieel: {portName}"
@@ -2663,13 +2872,22 @@ msgstr "Huidige rij bevat kolomhoofdingen"
 msgid "Set row header column"
 msgstr "Huidige kolom bevat rijhoofdingen"
 
-#: globalCommands.py:347
-msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
-msgstr "Verplaatst het navigator object naar het object dat zich onder de muisaanwijzer bevindt en verplaatst indien mogelijk de leescursor naar de positie van de cursor daarbinnen."
+#: globalCommands.py:348
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the "
+"position of the caret inside it, if possible."
+msgstr ""
+"Verplaatst het navigator object naar het object dat zich onder de "
+"muisaanwijzer bevindt en verplaatst indien mogelijk de leescursor naar de "
+"positie van de cursor daarbinnen."
 
-#: globalCommands.py:254
-msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
-msgstr "Verplaatst het navigator object naar het object dat zich onder de muisaanwijzer bevindt, en spreekt he tuit"
+#: globalCommands.py:255
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Verplaatst het navigator object naar het object dat zich onder de "
+"muisaanwijzer bevindt, en spreekt he tuit"
 
 #: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:86
 msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
@@ -2679,60 +2897,61 @@ msgstr "Toon het configuratievenster voor de Handy Tech driver."
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Dit dialoogvenster tonen bij het starten van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:909
+#: globalCommands.py:910
 msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met de bladermodus instellingen van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:913
+#: globalCommands.py:914
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met de documentopmaak instellingen van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:885
+#: globalCommands.py:886
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met de algemene instellingen van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:897
+#: globalCommands.py:898
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met de toetsenbordinstellingen van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:666
+#: globalCommands.py:667
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Toont het NVDA menu"
 
-#: globalCommands.py:901
+#: globalCommands.py:902
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met muisinstellingen van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:905
+#: globalCommands.py:906
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "Toont het dialoogvenster met de NVDA-instellingen voor de objectweergave"
+msgstr ""
+"Toont het dialoogvenster met de NVDA-instellingen voor de objectweergave"
 
-#: globalCommands.py:889
+#: globalCommands.py:890
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met de synthesizerinstellingen van NVDA"
 
-#: globalCommands.py:893
+#: globalCommands.py:894
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Toont het dialoogvenster met de steminstellingen van NVDA"
 
 #. Translators: the description for the activateLongDescription script on virtualBuffers.
-#: virtualBuffers/__init__.py:841
+#: virtualBuffers/__init__.py:843
 msgid "Shows the long description at this position if one is found."
 msgstr "Toont de uitgebreide beschrijving, indien beschikbaar."
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. review cursor settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:718
+#: gui/settingsDialogs.py:730
 msgid "Simple review mode"
 msgstr "Eenvoudige review mode"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected.
-#: globalCommands.py:58
+#: globalCommands.py:59
 msgid "Sleep mode off"
 msgstr "Slaapmodus uit"
 
 #. Translators: This is presented when sleep mode is activated, the focused application is self vocing, such as klango or openbook.
-#: globalCommands.py:64
+#: globalCommands.py:65
 msgid "Sleep mode on"
 msgstr "Slaapmodus aan"
 
@@ -2773,45 +2992,45 @@ msgstr "Dia {slideNumber}"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:182
+#: braille.py:186
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaaks"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:185
+#: braille.py:189
 msgid "Slovene grade 1"
 msgstr "Sloveens graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:83
+#: braille.py:84
 msgid "Spanish 8 dot computer braille"
 msgstr "Spaans 8 punt computerbraille"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:86
+#: braille.py:87
 msgid "Spanish grade 1"
 msgstr "Spaans graad 1"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by speaking.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:785
+#: gui/settingsDialogs.py:797
 msgid "Speak"
 msgstr "Uitspreken"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:805
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Uitspreken en pieptonen"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:617
+#: gui/settingsDialogs.py:627
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "&Commando-toetsen uitspreken"
 
@@ -2827,18 +3046,41 @@ msgstr "Getypte &karakters uitspreken"
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Getypte &woorden uitspreken"
 
-#: globalCommands.py:881
-msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
-msgstr "Spreekt de bestandsnaam uit van de huidige applicatie, en geeft weer welke appModule hiervoor geladen werd"
+#: globalCommands.py:882
+msgid ""
+"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
+"currently loaded appModule"
+msgstr ""
+"Spreekt de bestandsnaam uit van de huidige applicatie, en geeft weer welke "
+"appModule hiervoor geladen werd"
 
-#: globalCommands.py:525
-msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions"
-msgstr "Meldt het huidige woord van het navigator object waar de leescursor zich bevindt. Tweemaal drukken, spelt het woord. Driemaal drukken, spelt het woord met omschrijvingen van karakters."
+#: globalCommands.py:526
+msgid ""
+"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the "
+"word using character descriptions"
+msgstr ""
+"Meldt het huidige woord van het navigator object waar de leescursor zich "
+"bevindt. Tweemaal drukken, spelt het woord. Driemaal drukken, spelt het "
+"woord met omschrijvingen van karakters."
 
 #: gui/__init__.py:313
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "Uitspraak&woordenboeken"
 
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:617
+msgid "Speech interrupt for Enter key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. keyboard settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Speech interrupt for typed characters"
+msgstr "Getypte &karakters uitspreken"
+
 #: gui/__init__.py:323
 msgid "Speech viewer"
 msgstr "Spraakweergave venster"
@@ -2848,7 +3090,7 @@ msgstr "Spraakweergave venster"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: globalCommands.py:963
+#: globalCommands.py:964
 msgid "Start marked"
 msgstr "Begin gemarkeerd"
 
@@ -2872,9 +3114,7 @@ msgid "Subtitle placeholder"
 msgstr "Ruimte voor tussentitel"
 
 #. Translators: The title of a dialolg presented to indicate a successful operation.
-#: gui/installerGui.py:67
-#: gui/installerGui.py:237
-#: gui/settingsDialogs.py:225
+#: gui/installerGui.py:67 gui/installerGui.py:237 gui/settingsDialogs.py:225
 msgid "Success"
 msgstr "Gelukt"
 
@@ -2892,7 +3132,7 @@ msgstr "Draagbare versie van NVDA is succesvol aangemaakt op %s"
 #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed.
 #: gui/installerGui.py:60
 msgid "Successfully installed NVDA. "
-msgstr "NVDA is successvol geïnstalleerd. "
+msgstr "NVDA is succesvol geïnstalleerd. "
 
 #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated.
 #: gui/installerGui.py:62
@@ -2901,16 +3141,16 @@ msgstr "Uw NVDA-installatie is succesvol bijgewerkt."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:179
+#: braille.py:183
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Zweets graad 1"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1362
+#: gui/settingsDialogs.py:1388
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbool"
 
 #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1349
+#: gui/settingsDialogs.py:1375
 msgid "Symbol Pronunciation"
 msgstr "Uitspraak van symbolen"
 
@@ -2930,7 +3170,7 @@ msgstr "Ruimte voor tabel"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:191
+#: braille.py:195
 msgid "Tamil grade 1"
 msgstr "Tamil graad 1"
 
@@ -2944,7 +3184,7 @@ msgstr "Tijdelijk woordenboek"
 
 #. Translators: This is the label for a combobox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:654
+#: gui/settingsDialogs.py:666
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Resolutie van tekst&eenheid:"
 
@@ -2957,35 +3197,55 @@ msgstr "Tekstkader"
 msgid "Text placeholder"
 msgstr "Ruimte voor tekst"
 
-#: globalCommands.py:958
+#: globalCommands.py:959
 #, python-format
-msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgid ""
+"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
 msgstr "Het klembord bevat een groot stuk tekst: het bevat %s karakters"
 
 #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails
 #: gui/installerGui.py:44
-msgid "The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
-msgstr "De installatie is niet in staat een bestand te verwijderen of te overschrijven. Misschien is er een andere NVDA-versie actief op een ander aangemeld gebruikersprofiel. Zorg er aub voor dat alle geïnstalleerde versies van NVDA uitgeschakeld zijn en herbegin de installatie."
+msgid ""
+"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of "
+"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all "
+"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again."
+msgstr ""
+"De installatie is niet in staat een bestand te verwijderen of te "
+"overschrijven. Misschien is er een andere NVDA-versie actief op een ander "
+"aangemeld gebruikersprofiel. Zorg er aub voor dat alle geïnstalleerde "
+"versies van NVDA uitgeschakeld zijn en herbegin de installatie."
 
 #. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA.
 #: gui/installerGui.py:52
-msgid "The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more information."
-msgstr "De installatie van NVDA is mislukt. Bekijk aub de Log Viewer voor meer informatie."
+msgid ""
+"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more "
+"information."
+msgstr ""
+"De installatie van NVDA is mislukt. Bekijk aub de Log Viewer voor meer "
+"informatie."
 
 #. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place.
 #: gui/installerGui.py:91
-msgid "The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in {path}"
-msgstr "Het installatiepad voor NVDA is gewijzigd. Het wordt nu geïnstalleerd op {path}"
+msgid ""
+"The installation path for NVDA has changed. it will now  be installed in "
+"{path}"
+msgstr ""
+"Het installatiepad voor NVDA is gewijzigd. Het wordt nu geïnstalleerd op "
+"{path}"
 
-#: globalCommands.py:871
-msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
-msgstr "De volgende toetsaanslag wordt niet door NVDA verwerkt, maar rechtstreeks aan Windows doorgegeven"
+#: globalCommands.py:872
+msgid ""
+"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
+"passed directly through to Windows."
+msgstr ""
+"De volgende toetsaanslag wordt niet door NVDA verwerkt, maar rechtstreeks "
+"aan Windows doorgegeven"
 
-#: globalCommands.py:972
+#: globalCommands.py:973
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "De startpositie moet zich binnen hetzelfde object bevinden"
 
-#: globalCommands.py:953
+#: globalCommands.py:954
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "Er staat geen tekst op het klembord"
 
@@ -3010,8 +3270,12 @@ msgstr "Ruimte voor titel"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:145
-msgid "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options and then press Continue"
-msgstr "Om een draagbare versie van NVDA aan te maken, kiest u een map en andere voorkeuren en dan klikt u op Doorgaan"
+msgid ""
+"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options "
+"and then press Continue"
+msgstr ""
+"Om een draagbare versie van NVDA aan te maken, kiest u een map en andere "
+"voorkeuren en dan klikt u op Doorgaan"
 
 #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog.
 #: gui/installerGui.py:85
@@ -3023,66 +3287,99 @@ msgstr "Druk op de knop Doorgaan om NVDA op uw harde schijf te installeren."
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: globalCommands.py:945
+#: globalCommands.py:946
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "Schakelen van de koppeling van braille aan de leescursor of de focus"
 
-#: globalCommands.py:65
+#: globalCommands.py:66
 msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 msgstr "Schakelt slaapmodus aan of uit voor de actieve applicatie."
 
-#: globalCommands.py:809
-msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
-msgstr "Schakelt tussen \"pieptonen\", \"uitspreken\", \"pieptonen en uitspreken\" en \"uit\" voor de weergave van updates van voortschreidingsbalken"
+#: globalCommands.py:810
+msgid ""
+"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
+"progress bar updates"
+msgstr ""
+"Schakelt tussen \"pieptonen\", \"uitspreken\", \"pieptonen en uitspreken\" "
+"en \"uit\" voor de weergave van updates van voortschreidingsbalken"
 
-#: globalCommands.py:658
-msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr "Schakelt tussen bladermodus en focusmodus. Bij \"focusmodus\" worden alle toetsaanslagen rechtstreeks naar het programma verzonden zodat dit bediend kan worden. In \"bladermodus\" kunt u doorheen documenten navigeren door middel van de pijltjes- of navigatietoetsen."
+#: globalCommands.py:659
+msgid ""
+"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
+"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
+"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
+"cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr ""
+"Schakelt tussen bladermodus en focusmodus. Bij \"focusmodus\" worden alle "
+"toetsaanslagen rechtstreeks naar het programma verzonden zodat dit bediend "
+"kan worden. In \"bladermodus\" kunt u doorheen documenten navigeren door "
+"middel van de pijltjes- of navigatietoetsen."
 
-#: globalCommands.py:629
-msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr "Schakelt tussen de verschillende spraakmodi: uit, pieptonen en spreek. Bij \"uit\" zal NVDA niets uitspreken. Bij \"pieptonen\" hoort u een pieptoon telkens er iets door NVDA uitgesproken zou worden. Bij \"spreek\" zal NVDA gewoon spreken"
+#: globalCommands.py:630
+msgid ""
+"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
+"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
+"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr ""
+"Schakelt tussen de verschillende spraakmodi: uit, pieptonen en spreek. Bij "
+"\"uit\" zal NVDA niets uitspreken. Bij \"pieptonen\" hoort u een pieptoon "
+"telkens er iets door NVDA uitgesproken zou worden. Bij \"spreek\" zal NVDA "
+"gewoon spreken"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:860
-msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content"
-msgstr "In en uitschakelen van het behouden van de scherm lay-out tijdens het vernieuwen van het document"
+#: virtualBuffers/__init__.py:862
+msgid ""
+"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
+"document content"
+msgstr ""
+"In en uitschakelen van het behouden van de scherm lay-out tijdens het "
+"vernieuwen van het document"
 
-#: globalCommands.py:845
-msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "In- en uitschakelen van het verplaatsen van het navigator object bij focus veranderingen"
+#: globalCommands.py:846
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr ""
+"In- en uitschakelen van het verplaatsen van het navigator object bij focus "
+"veranderingen"
 
-#: globalCommands.py:833
-msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "In- en uitschakelen van het bewegen van de leescursor wanneer de systeemcursor beweegt"
+#: globalCommands.py:834
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr ""
+"In- en uitschakelen van het bewegen van de leescursor wanneer de "
+"systeemcursor beweegt"
 
-#: globalCommands.py:821
-msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
-msgstr "In en uitschakelen van de weergave van veranderingen van dynamische inhoud, zoals bij DOS-vensters bijvoorbeeld"
+#: globalCommands.py:822
+msgid ""
+"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
+"text in dos console windows"
+msgstr ""
+"In en uitschakelen van de weergave van veranderingen van dynamische inhoud, "
+"zoals bij DOS-vensters bijvoorbeeld"
 
-#: globalCommands.py:187
+#: globalCommands.py:188
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "In en uitschakelen van het uitspreken van getypte karakters"
 
-#: globalCommands.py:211
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
+#: globalCommands.py:212
+msgid ""
+"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
+"characters"
 msgstr "In en uitschakelen van het uitspreken van commandotoetsen"
 
-#: globalCommands.py:199
+#: globalCommands.py:200
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "In en uitschakelen van het uitspreken van getypte woorden"
 
-#: globalCommands.py:758
+#: globalCommands.py:759
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "In- en uitschakelen van de weergave van informatie bij het bewegen van de muis"
+msgstr ""
+"In- en uitschakelen van de weergave van informatie bij het bewegen van de "
+"muis"
 
 #: gui/__init__.py:339
 msgid "Tools"
 msgstr "&Extra"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1236
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "Braille&tabel"
-
 #. Translators: this is the label for the edit area in poedit
 #. that contains a translation.
 #: appModules/poedit.py:123
@@ -3091,13 +3388,18 @@ msgstr "Vertaling:"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:194
+#: braille.py:198
 msgid "Turkish grade 1"
 msgstr "Turks graad 1"
 
-#: globalCommands.py:50
-msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
-msgstr "Schakelt de invoerhulp in en uit. Wanneer de hulp ingeschakeld is, zal elke ingedrukte toets (indien toegewezen) resulteren in de weergave van het hieraan verbonden script."
+#: globalCommands.py:51
+msgid ""
+"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the "
+"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
+msgstr ""
+"Schakelt de invoerhulp in en uit. Wanneer de hulp ingeschakeld is, zal elke "
+"ingedrukte toets (indien toegewezen) resulteren in de weergave van het "
+"hieraan verbonden script."
 
 #: pythonConsole.py:40
 msgid "Type exit() to exit the console"
@@ -3124,18 +3426,23 @@ msgstr "URL: {url}"
 
 #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings  fails
 #: gui/settingsDialogs.py:209
-msgid "Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
-msgstr "Een bestand kan niet worden gekopieerd. Misschien is het momenteel in gebruik door een ander proces of u heeft onvoldoende vrije schijfruimte op de schijf waarnaar u kopieert."
+msgid ""
+"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
+"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
+msgstr ""
+"Een bestand kan niet worden gekopieerd. Misschien is het momenteel in "
+"gebruik door een ander proces of u heeft onvoldoende vrije schijfruimte op "
+"de schijf waarnaar u kopieert."
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:197
+#: braille.py:201
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "Uniforme Engelse braillecode, graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:200
+#: braille.py:204
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "Uniforme Engelse braillecode, graad 2"
 
@@ -3156,7 +3463,7 @@ msgstr "NVDA wordt bijgewerkt"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:891
+#: gui/settingsDialogs.py:903
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "&Scherm lay-out gebruiken (wanneer ondersteund)"
 
@@ -3168,8 +3475,7 @@ msgstr "&Spelling functionaliteit gebruiken (wanneer ondersteund)"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
-#: gui/__init__.py:476
-#: gui/settingsDialogs.py:587
+#: gui/__init__.py:476 gui/settingsDialogs.py:587
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Capslock als NVDA-toets gebruiken"
 
@@ -3179,12 +3485,17 @@ msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
 msgstr "Gebruik NVDA op het &aanmeldscherm van Windows "
 
 #: gui/settingsDialogs.py:166
-msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
+msgid ""
+"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
 msgstr "NVDA gebruiken bij windows-aan&melding (administrator rechten vereist)"
 
 #: gui/settingsDialogs.py:171
-msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
-msgstr "Huidige instellingen van NVDA gebruiken bij windows-aan&melding (administrative rechten vereist)"
+msgid ""
+"Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires "
+"administrator privileges)"
+msgstr ""
+"Huidige instellingen van NVDA gebruiken bij windows-aan&melding "
+"(administrative rechten vereist)"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. keyboard settings dialog.
@@ -3199,8 +3510,7 @@ msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Nummerieke insert-toets als NVDA-toets gebruiken"
 
 #. Translators: The label of the Start Menu item to open the User Guide.
-#: installer.py:166
-#: gui/__init__.py:343
+#: installer.py:166 gui/__init__.py:343
 msgid "User Guide"
 msgstr "Gebruikershandleiding"
 
@@ -3262,16 +3572,22 @@ msgstr "Waarschuwing"
 #: updateCheck.py:375
 msgid ""
 "We need your help in order to continue to improve NVDA.\n"
-"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are helping to fund full time development.\n"
-"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of the ongoing costs of the project.\n"
-"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which develops NVDA.\n"
+"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are "
+"helping to fund full time development.\n"
+"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of "
+"the ongoing costs of the project.\n"
+"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which "
+"develops NVDA.\n"
 "Thank you for your support."
 msgstr ""
 "We hebben uw hulp nodig om NVDA te blijven verbeteren.\n"
-"Dit project steunt voornamelijk op donaties en giften. Door een gift over te maken, steunt u rechtstreeks de verdere ontwikkeling.\n"
-"Zelfs als voor elke download slechts 10 dollar wordt geschonken, zijn we in staat alle lopende kosten van het project te dekken.\n"
-"Alle giften worden ontvangen door NV Access, de stichting die NVDA ontwikkelt.\n"
-"Dank u voor u wsteun."
+"Dit project steunt voornamelijk op donaties en giften. Door een gift over te "
+"maken, steunt u rechtstreeks de verdere ontwikkeling.\n"
+"Zelfs als voor elke download slechts 10 dollar wordt geschonken, zijn we in "
+"staat alle lopende kosten van het project te dekken.\n"
+"Alle giften worden ontvangen door NV Access, de stichting die NVDA "
+"ontwikkelt.\n"
+"Dank u voor uw steun."
 
 #: gui/__init__.py:356
 msgid "We&lcome dialog"
@@ -3284,28 +3600,35 @@ msgstr "Welkom bij NVDA"
 #: gui/__init__.py:462
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
-"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
-"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
+"while pressing other keys.\n"
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
+"NVDA key.\n"
 "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
 "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
-"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
+"functions.\n"
 msgstr ""
 "Welkom bij NVDA!\n"
-"Om NVDA commando's uit te voeren dient u de NVDA-toets in te drukken samen met de andere toetsen die deel uitmaken van de sneltoetscombinatie.\n"
-" Als standaard instelling kunnen zowel de nummerieke, alsook de standaard insert-toets gebruikt worden.\n"
-"NVDA kan ook geconfigureerd worden om de Capslock-toets als NVDA-toets te gebruiken.\n"
+"Om NVDA commando's uit te voeren dient u de NVDA-toets in te drukken samen "
+"met de andere toetsen die deel uitmaken van de sneltoetscombinatie.\n"
+" Als standaard instelling kunnen zowel de nummerieke, alsook de standaard "
+"insert-toets gebruikt worden.\n"
+"NVDA kan ook geconfigureerd worden om de Capslock-toets als NVDA-toets te "
+"gebruiken.\n"
 "Om het NVDA menu te openen, drukt u \"NVDA-toets+n\"\n"
-"Via dit menu kunt u NVDA configureren, de help raadplegen en andere functies uitvoeren.\n"
+"Via dit menu kunt u NVDA configureren, de help raadplegen en andere functies "
+"uitvoeren.\n"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:38
+#: braille.py:39
 msgid "Welsh grade 1"
 msgstr "Welsh graad 1"
 
 #. Translators: The name of a braille table displayed in the
 #. braille settings dialog.
-#: braille.py:41
+#: braille.py:42
 msgid "Welsh grade 2"
 msgstr "Welsh graad 2"
 
@@ -3320,10 +3643,14 @@ msgstr "De huidige instellingen naar nvda.ini wegschrijven"
 #: gui/__init__.py:515
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
-"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
+"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
+"edit your config file at a later stage to make corrections. More details "
+"about the errors can be found in the log file.\n"
 msgstr ""
 "Uw configuratiebestand bevat fouten. \n"
-"Klik 'Ok' om deze fouten op te lossen, of klik 'annuleren' als u op een later ogenblik uw configuratiebestand manueel wilt bijwerken om correcties uit te voeren. Meer details over de fouten vindt u in het logbestand.\n"
+"Klik 'Ok' om deze fouten op te lossen, of klik 'annuleren' als u op een "
+"later ogenblik uw configuratiebestand manueel wilt bijwerken om correcties "
+"uit te voeren. Meer details over de fouten vindt u in het logbestand.\n"
 
 #: core.py:38
 msgid ""
@@ -3334,16 +3661,15 @@ msgstr ""
 "Meer informatie over de fouten is te vinden in het log-bestand."
 
 #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed.
-#: globalCommands.py:426
+#: globalCommands.py:427
 msgid "activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:846
+#: virtualBuffers/__init__.py:848
 msgid "activates the current object in the document"
 msgstr "Activeert het huidige object in het document"
 
-#: controlTypes.py:315
-#: controlTypes.py:339
+#: controlTypes.py:315 controlTypes.py:339
 msgid "alert"
 msgstr "bericht"
 
@@ -3384,8 +3710,7 @@ msgid "all"
 msgstr "alle"
 
 #. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
-#: NVDAHelper.py:232
-#: NVDAHelper.py:241
+#: NVDAHelper.py:232 NVDAHelper.py:241
 msgid "alphanumeric"
 msgstr "alfanumeriek"
 
@@ -3442,11 +3767,13 @@ msgstr "banner"
 msgid "baseline"
 msgstr "basislijn"
 
-#: globalCommands.py:807
+#: globalCommands.py:808
 msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr "Spreekt updates van voortschreidingsbalken uit, en speelt tegelijkertijd een piepsignaal af"
+msgstr ""
+"Spreekt updates van voortschreidingsbalken uit, en speelt tegelijkertijd een "
+"piepsignaal af"
 
-#: globalCommands.py:804
+#: globalCommands.py:805
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "pieptoon wanneer voortschreidingsbalk update"
 
@@ -3457,9 +3784,7 @@ msgstr "zwart"
 
 #. Translators: This is spoken when nvda moves to an empty line.
 #. Translators: This is spoken when the line is considered blank.
-#: speech.py:164
-#: speech.py:346
-#: speech.py:756
+#: speech.py:164 speech.py:346 speech.py:756
 msgid "blank"
 msgstr "leeg"
 
@@ -3475,8 +3800,7 @@ msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
 #. Translators: Reported when text is bolded.
-#: controlTypes.py:329
-#: speech.py:1055
+#: controlTypes.py:329 speech.py:1055
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
@@ -3485,10 +3809,8 @@ msgid "border"
 msgstr "begrenzing"
 
 #. Translators: a message reported when landing at the end of a browse mode document when trying to jump to the end of the current container.
-#: globalCommands.py:493
-#: globalCommands.py:501
-#: globalCommands.py:535
-#: virtualBuffers/__init__.py:1462
+#: globalCommands.py:494 globalCommands.py:502 globalCommands.py:536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1464
 msgid "bottom"
 msgstr "onderaan"
 
@@ -3496,6 +3818,11 @@ msgstr "onderaan"
 msgid "box"
 msgstr "vak"
 
+#. Translators: Reported before braille input in input help mode.
+#: brailleInput.py:88
+msgid "braille"
+msgstr "braille"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:135
 msgid "break"
@@ -3503,11 +3830,11 @@ msgstr "break"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:679
+#: gui/settingsDialogs.py:691
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "Volume van audio-coördinatie"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
 msgid "browse mode"
 msgstr "bladermodus"
 
@@ -3518,7 +3845,7 @@ msgstr "Stop browser"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. button.
-#: braille.py:224
+#: braille.py:231
 msgid "btn"
 msgstr "kn"
 
@@ -3532,7 +3859,7 @@ msgstr "knop"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number.
 #. %s is replaced with the column number.
-#: braille.py:477
+#: braille.py:484
 #, python-format
 msgid "c%s"
 msgstr "c%s"
@@ -3565,22 +3892,22 @@ msgid "caret"
 msgstr "dakje"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:826
+#: globalCommands.py:827
 msgid "caret moves review cursor off"
 msgstr "systeemcursor verplaatst leescursor niet"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:830
+#: globalCommands.py:831
 msgid "caret moves review cursor on"
 msgstr "systeemcursor verplaatst leescursor"
 
-#: gui/settingsDialogs.py:1123
+#: gui/settingsDialogs.py:1135
 msgid "case"
 msgstr "hoofdletters"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. combo box.
-#: braille.py:233
+#: braille.py:240
 msgid "cbo"
 msgstr "ukl"
 
@@ -3588,8 +3915,7 @@ msgstr "ukl"
 msgid "cell"
 msgstr "cel"
 
-#: controlTypes.py:295
-#: textInfos/__init__.py:199
+#: controlTypes.py:295 textInfos/__init__.py:199
 msgid "character"
 msgstr "karakter"
 
@@ -3621,7 +3947,7 @@ msgstr "aangekruist"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. check box.
-#: braille.py:227
+#: braille.py:234
 msgid "chk"
 msgstr "akv"
 
@@ -3630,7 +3956,7 @@ msgid "clickable"
 msgstr "klikbaar"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable.
-#: braille.py:272
+#: braille.py:279
 msgid "clk"
 msgstr "klb"
 
@@ -3650,8 +3976,7 @@ msgstr "kleuren kiezer"
 msgid "column"
 msgstr "kolom"
 
-#: speech.py:854
-#: speech.py:1176
+#: speech.py:854 speech.py:1176
 #, python-format
 msgid "column %s"
 msgstr "kolom %s"
@@ -3697,7 +4022,7 @@ msgstr "Herdefinieerbare applicatie 1"
 msgid "custom application 2"
 msgstr "Herdefinieerbare applicatie 2"
 
-#: globalCommands.py:1023
+#: globalCommands.py:1028
 msgid "cycles between available touch modes"
 msgstr "Schakelt tussen de beschikbare aanraakmodi"
 
@@ -3725,8 +4050,7 @@ msgstr "debug"
 msgid "debug warning"
 msgstr "Debug waarschuwing"
 
-#: NVDAObjects/window/edit.py:258
-#: NVDAObjects/window/edit.py:259
+#: NVDAObjects/window/edit.py:258 NVDAObjects/window/edit.py:259
 msgid "default color"
 msgstr "standaardkleur"
 
@@ -3776,13 +4100,13 @@ msgid "directory pane"
 msgstr "mappenlijst"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show previous/next part of a long line.
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:136
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:137
 msgid "display scroll"
 msgstr "leesregel scrollen"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. dialog.
-#: braille.py:239
+#: braille.py:246
 msgid "dlg"
 msgstr "dlg"
 
@@ -3797,6 +4121,11 @@ msgstr "document"
 msgid "done dragging"
 msgstr "klaar met slepen"
 
+#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
+#: brailleInput.py:94
+msgid "dot"
+msgstr "punt"
+
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
 #: keyLabels.py:83
 msgid "down arrow"
@@ -3831,8 +4160,7 @@ msgstr "doel plaatsen"
 
 #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command
 #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table.
-#: NVDAObjects/behaviors.py:412
-#: virtualBuffers/__init__.py:1325
+#: NVDAObjects/behaviors.py:412 virtualBuffers/__init__.py:1327
 msgid "edge of table"
 msgstr "Grens van tabel"
 
@@ -3852,7 +4180,7 @@ msgstr "bewerkbaar"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is an
 #. editable text field.
-#: braille.py:212
+#: braille.py:219
 msgid "edt"
 msgstr "iv"
 
@@ -3861,8 +4189,7 @@ msgstr "iv"
 msgid "email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: controlTypes.py:256
-#: NVDAObjects/window/edit.py:613
+#: controlTypes.py:256 NVDAObjects/window/edit.py:613
 msgid "embedded object"
 msgstr "ingebed object"
 
@@ -3919,29 +4246,36 @@ msgid "find a text string from the current cursor position"
 msgstr "zoek een stuk tekst vanaf de huidige cursor positie"
 
 #: cursorManager.py:111
-msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "zoek het volgende voorkomen van de eerder ingevoerde zoekterm, vanaf de huidige cursorpositie"
+msgid ""
+"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr ""
+"zoek het volgende voorkomen van de eerder ingevoerde zoekterm, vanaf de "
+"huidige cursorpositie"
 
 #: cursorManager.py:118
-msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "Zoek naar het vorige voorkomen van het eerder ingevoerde stuk tekst, vanaf de huidige cursorpositie"
+msgid ""
+"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr ""
+"Zoek naar het vorige voorkomen van het eerder ingevoerde stuk tekst, vanaf "
+"de huidige cursorpositie"
 
-#: globalCommands.py:943
-#: gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:944 gui/settingsDialogs.py:1295
 msgid "focus"
 msgstr "focus"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1567
+#: virtualBuffers/__init__.py:1569
 msgid "focus mode"
 msgstr "focusmodus"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:838
+#: globalCommands.py:839
 msgid "focus moves navigator object off"
 msgstr "focus verplaatst navigator object niet"
 
 #. Translators: presented when toggled.
-#: globalCommands.py:842
+#: globalCommands.py:843
 msgid "focus moves navigator object on"
 msgstr "focus verplaatst navigator object"
 
@@ -4008,7 +4342,7 @@ msgstr "glas venster"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. graphic.
-#: braille.py:251
+#: braille.py:258
 msgid "gra"
 msgstr "afb"
 
@@ -4034,14 +4368,13 @@ msgstr "groepering"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:423
+#: braille.py:430
 #, python-format
 msgid "h%s"
 msgstr "h%s"
 
 #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
-#: NVDAHelper.py:228
-#: NVDAHelper.py:238
+#: NVDAHelper.py:228 NVDAHelper.py:238
 msgid "half alphanumeric"
 msgstr "half alfanumeriek"
 
@@ -4171,12 +4504,12 @@ msgid "info"
 msgstr "Informatie"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:47
+#: globalCommands.py:48
 msgid "input help off"
 msgstr "Invoerhulp uit"
 
 #. Translators: This will be presented when the input help is toggled.
-#: globalCommands.py:45
+#: globalCommands.py:46
 msgid "input help on"
 msgstr "Invoerhulp aan"
 
@@ -4232,9 +4565,7 @@ msgstr "Laptop"
 msgid "layered pane"
 msgstr "boomstructuur"
 
-#: globalCommands.py:545
-#: globalCommands.py:557
-#: appModules/totalcmd.py:35
+#: globalCommands.py:546 globalCommands.py:558 appModules/totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
@@ -4248,7 +4579,7 @@ msgstr "linker alt"
 msgid "left arrow"
 msgstr "Pijl links"
 
-#: globalCommands.py:85
+#: globalCommands.py:86
 msgid "left click"
 msgstr "linker klik"
 
@@ -4258,12 +4589,12 @@ msgid "left control"
 msgstr "linker ctrl"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:103
+#: globalCommands.py:104
 msgid "left mouse button lock"
 msgstr "linker muisknop klikken en vasthouden"
 
 #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:99
+#: globalCommands.py:100
 msgid "left mouse button unlock"
 msgstr "linker muisknop loslaten"
 
@@ -4277,8 +4608,7 @@ msgstr "linker shift"
 msgid "left windows"
 msgstr "linker windows-toets"
 
-#: speech.py:831
-#: speech.py:834
+#: speech.py:831 speech.py:834
 #, python-format
 msgid "level %s"
 msgstr "niveau %s"
@@ -4293,8 +4623,7 @@ msgstr "lichtgrijs"
 msgid "lime"
 msgstr "lijm"
 
-#: controlTypes.py:326
-#: textInfos/__init__.py:201
+#: controlTypes.py:326 textInfos/__init__.py:201
 msgid "line"
 msgstr "lijn"
 
@@ -4306,12 +4635,11 @@ msgid "line %s"
 msgstr "regel %s"
 
 #. Translators: The name of a key on a braille display, that scrolls the display to show the next/previous line..
-#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:138
+#: brailleDisplayDrivers/freedomScientific.py:139
 msgid "line scroll"
 msgstr "regel verschuiven"
 
-#: controlTypes.py:207
-#: speech.py:1126
+#: controlTypes.py:207 speech.py:1126
 msgid "link"
 msgstr "link"
 
@@ -4329,19 +4657,19 @@ msgstr "lijst item"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. link.
-#: braille.py:236
+#: braille.py:243
 msgid "lnk"
 msgstr "lnk"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. list.
-#: braille.py:215
+#: braille.py:222
 msgid "lst"
 msgstr "li"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) has a hierarchical level.
 #. %s is replaced with the level.
-#: braille.py:464
+#: braille.py:471
 #, python-format
 msgid "lv %s"
 msgstr "nv %s"
@@ -4364,8 +4692,7 @@ msgstr "Man 2"
 msgid "media player"
 msgstr "mediaspeler"
 
-#: controlTypes.py:200
-#: controlTypes.py:322
+#: controlTypes.py:200 controlTypes.py:322
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
@@ -4383,13 +4710,13 @@ msgstr "menu item"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu.
-#: braille.py:221
+#: braille.py:228
 msgid "mnu"
 msgstr "mnu"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. menu bar.
-#: braille.py:218
+#: braille.py:225
 msgid "mnubar"
 msgstr "mnubalk"
 
@@ -4403,227 +4730,227 @@ msgctxt "symbolLevel"
 msgid "most"
 msgstr "meeste"
 
-#: globalCommands.py:354
+#: globalCommands.py:355
 msgid "move focus"
 msgstr "verplaats focus"
 
-#: globalCommands.py:345
+#: globalCommands.py:346
 msgid "move to focus"
 msgstr "verplaats naar focus"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
 msgid "moves to the next block quote"
 msgstr "Navigeert naar het volgende citaatblok"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
 msgid "moves to the next button"
 msgstr "Navigeert naar de volgende knop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
 msgid "moves to the next check box"
 msgstr "Navigeert naar het volgende aankruisvakje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
 msgid "moves to the next combo box"
 msgstr "Navigeert naar de volgende keuzelijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "moves to the next edit field"
 msgstr "Navigeert naar het volgende invoerveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
 msgid "moves to the next embedded object"
 msgstr "Navigeert naar het volgende ingebedde object."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
 msgid "moves to the next form field"
 msgstr "Navigeert naar het volgende formulierveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
 msgid "moves to the next frame"
 msgstr "Navigeert naar het volgende frame"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
 msgid "moves to the next graphic"
 msgstr "Navigeert naar de volgende afbeelding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "moves to the next heading"
 msgstr "Navigeert naar de volgende  kop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "moves to the next heading at level 1"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kop op niveau 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "moves to the next heading at level 2"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kop op niveau 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "moves to the next heading at level 3"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kop op niveau 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "moves to the next heading at level 4"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kop op niveau 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "moves to the next heading at level 5"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kop op niveau 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "moves to the next heading at level 6"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kop op niveau 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
 msgid "moves to the next landmark"
 msgstr "Navigeert naar het volgende oriëntatiepunt"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "moves to the next link"
 msgstr "Navigeert naar de volgende link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
 msgid "moves to the next list"
 msgstr "Navigeert naar de volgende lijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
 msgid "moves to the next list item"
 msgstr "Navigeert naar het volgende lijstitem"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
 msgid "moves to the next radio button"
 msgstr "Navigeert naar het volgende keuzerondje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
 msgid "moves to the next separator"
 msgstr "Navigeert naar de volgende scheiding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "moves to the next table"
 msgstr "Navigeert naar de volgende tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1343
+#: virtualBuffers/__init__.py:1345
 msgid "moves to the next table column"
 msgstr "Navigeert naar de volgende kolom van de tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1335
+#: virtualBuffers/__init__.py:1337
 msgid "moves to the next table row"
 msgstr "Navigeert naar de volgende rij van de tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "moves to the next unvisited link"
 msgstr "Navigeert naar de volgende niet bezochte link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
 msgid "moves to the next visited link"
 msgstr "Navigeert naar de volgende bezochte link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
 msgid "moves to the previous block quote"
 msgstr "Navigeert naar het vorige citaatblok"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
 msgid "moves to the previous button"
 msgstr "Navigeert naar de vorige knop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
 msgid "moves to the previous check box"
 msgstr "Navigeert naar het vorige aankruisvakje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
 msgid "moves to the previous combo box"
 msgstr "Navigeert naar de vorige keuzelijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
 msgid "moves to the previous edit field"
 msgstr "Navigeert naar het vorige invoerveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
 msgid "moves to the previous embedded object"
 msgstr "Navigeert naar het vorige ingebedde object."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
 msgid "moves to the previous form field"
 msgstr "Navigeert naar het vorige formulierveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
 msgid "moves to the previous frame"
 msgstr "Navigeert naar het vorige frame"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
 msgid "moves to the previous graphic"
 msgstr "Navigeert naar de vorige afbeelding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "moves to the previous heading"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop op niveau 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop op niveau 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop op niveau 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop op niveau 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop op niveau 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kop op niveau 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
 msgid "moves to the previous landmark"
 msgstr "Navigeert naar het vorige oriëntatiepunt"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "moves to the previous link"
 msgstr "Navigeert naar de vorige link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
 msgid "moves to the previous list"
 msgstr "Navigeert naar de vorige lijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
 msgid "moves to the previous list item"
 msgstr "Navigeert naar het vorige lijstitem"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
 msgid "moves to the previous radio button"
 msgstr "Navigeert naar het vorige keuzerondje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
 msgid "moves to the previous separator"
 msgstr "Navigeert naar de vorige scheiding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "moves to the previous table"
 msgstr "Navigeert naar de vorige tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1347
+#: virtualBuffers/__init__.py:1349
 msgid "moves to the previous table column"
 msgstr "Navigeert naar de vorige kolom van de tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1339
+#: virtualBuffers/__init__.py:1341
 msgid "moves to the previous table row"
 msgstr "Navigeert naar de vorige rij van de tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
 msgid "moves to the previous unvisited link"
 msgstr "Navigeert naar de vorige niet bezochte link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
 msgid "moves to the previous visited link"
 msgstr "Navigeert naar de vorige bezochte link"
 
@@ -4655,12 +4982,11 @@ msgstr "Volgend nummer"
 msgid "no bold"
 msgstr "vet uit"
 
-#: globalCommands.py:361
+#: globalCommands.py:362
 msgid "no caret"
 msgstr "Geen focus"
 
-#: globalCommands.py:352
-#: globalCommands.py:719
+#: globalCommands.py:353 globalCommands.py:720
 msgid "no focus"
 msgstr "geen focus"
 
@@ -4674,231 +5000,226 @@ msgstr "geen inspringing"
 msgid "no italic"
 msgstr "cursief uit"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
 msgid "no more text after a block of links"
 msgstr "Geen tekst meer na een linkblok"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
 msgid "no more text before a block of links"
 msgstr "Geen tekst meer voor een linkblok"
 
 #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
 #. but there is no current navigator object.
-#: globalCommands.py:288
-#: globalCommands.py:322
-#: globalCommands.py:371
-#: globalCommands.py:385
-#: globalCommands.py:399
-#: globalCommands.py:413
+#: globalCommands.py:289 globalCommands.py:323 globalCommands.py:372
+#: globalCommands.py:386 globalCommands.py:400 globalCommands.py:414
 msgid "no navigator object"
 msgstr "geen navigator object"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1547
+#: virtualBuffers/__init__.py:1549
 msgid "no next block quote"
 msgstr "Geen volgend citaatblok"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1531
+#: virtualBuffers/__init__.py:1533
 msgid "no next button"
 msgstr "Geen volgende knop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1543
+#: virtualBuffers/__init__.py:1545
 msgid "no next check box"
 msgstr "Geen volgend aankruisvakje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1541
+#: virtualBuffers/__init__.py:1543
 msgid "no next combo box"
 msgstr "Geen volgende keuzelijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1533
+#: virtualBuffers/__init__.py:1535
 msgid "no next edit field"
 msgstr "Geen volgend invoerveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1553
+#: virtualBuffers/__init__.py:1555
 msgid "no next embedded object"
 msgstr "Geen volgend ingebed object"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1525
+#: virtualBuffers/__init__.py:1527
 msgid "no next form field"
 msgstr "Geen volgend formulierveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1535
+#: virtualBuffers/__init__.py:1537
 msgid "no next frame"
 msgstr "Geen volgend frame"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1545
+#: virtualBuffers/__init__.py:1547
 msgid "no next graphic"
 msgstr "Geen volgende afbeelding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1503
+#: virtualBuffers/__init__.py:1505
 msgid "no next heading"
 msgstr "Geen volgende kop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1505
+#: virtualBuffers/__init__.py:1507
 msgid "no next heading at level 1"
 msgstr "Geen volgende kop op niveau 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1507
+#: virtualBuffers/__init__.py:1509
 msgid "no next heading at level 2"
 msgstr "Geen volgende kop op niveau 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1509
+#: virtualBuffers/__init__.py:1511
 msgid "no next heading at level 3"
 msgstr "Geen volgende kop op niveau 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1511
+#: virtualBuffers/__init__.py:1513
 msgid "no next heading at level 4"
 msgstr "Geen volgende kop op niveau 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1513
+#: virtualBuffers/__init__.py:1515
 msgid "no next heading at level 5"
 msgstr "Geen volgende kop op niveau 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1515
+#: virtualBuffers/__init__.py:1517
 msgid "no next heading at level 6"
 msgstr "Geen volgende kop op niveau 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1551
+#: virtualBuffers/__init__.py:1553
 msgid "no next landmark"
 msgstr "Geen volgend oriëntatiepunt"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1519
+#: virtualBuffers/__init__.py:1521
 msgid "no next link"
 msgstr "Geen volgende link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1527
+#: virtualBuffers/__init__.py:1529
 msgid "no next list"
 msgstr "Geen volgende lijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1529
+#: virtualBuffers/__init__.py:1531
 msgid "no next list item"
 msgstr "Geen volgend lijst item"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1539
+#: virtualBuffers/__init__.py:1541
 msgid "no next radio button"
 msgstr "Geen volgend keuzerondje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1537
+#: virtualBuffers/__init__.py:1539
 msgid "no next separator"
 msgstr "Geen volgende scheiding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1517
+#: virtualBuffers/__init__.py:1519
 msgid "no next table"
 msgstr "Geen volgende tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1523
+#: virtualBuffers/__init__.py:1525
 msgid "no next unvisited link"
 msgstr "Geen volgende niet bezochte link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1521
+#: virtualBuffers/__init__.py:1523
 msgid "no next visited link"
 msgstr "Geen volgende bezochte link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1548
+#: virtualBuffers/__init__.py:1550
 msgid "no previous block quote"
 msgstr "Geen vorig citaatblok"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1532
+#: virtualBuffers/__init__.py:1534
 msgid "no previous button"
 msgstr "Geen vorige knop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1544
+#: virtualBuffers/__init__.py:1546
 msgid "no previous check box"
 msgstr "Geen vorig aankruisvakje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1542
+#: virtualBuffers/__init__.py:1544
 msgid "no previous combo box"
 msgstr "Geen vorige keuzelijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1534
+#: virtualBuffers/__init__.py:1536
 msgid "no previous edit field"
 msgstr "Geen vorig invoerveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1554
+#: virtualBuffers/__init__.py:1556
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "Geen vorig ingebed object."
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1526
+#: virtualBuffers/__init__.py:1528
 msgid "no previous form field"
 msgstr "Geen vorig formulierveld"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1536
+#: virtualBuffers/__init__.py:1538
 msgid "no previous frame"
 msgstr "Geen vorige frame"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1546
+#: virtualBuffers/__init__.py:1548
 msgid "no previous graphic"
 msgstr "Geen vorige afbeelding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1504
+#: virtualBuffers/__init__.py:1506
 msgid "no previous heading"
 msgstr "Geen vorige kop"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1506
+#: virtualBuffers/__init__.py:1508
 msgid "no previous heading at level 1"
 msgstr "Geen vorige kop op niveau 1"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1508
+#: virtualBuffers/__init__.py:1510
 msgid "no previous heading at level 2"
 msgstr "Geen vorige kop op niveau 2"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1510
+#: virtualBuffers/__init__.py:1512
 msgid "no previous heading at level 3"
 msgstr "Geen vorige kop op niveau 3"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1512
+#: virtualBuffers/__init__.py:1514
 msgid "no previous heading at level 4"
 msgstr "Geen vorige kop op niveau 4"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1514
+#: virtualBuffers/__init__.py:1516
 msgid "no previous heading at level 5"
 msgstr "Geen vorige kop op niveau 5"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1516
+#: virtualBuffers/__init__.py:1518
 msgid "no previous heading at level 6"
 msgstr "Geen vorige kop op niveau 6"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1552
+#: virtualBuffers/__init__.py:1554
 msgid "no previous landmark"
 msgstr "Geen vorig oriëntatiepunt"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1520
+#: virtualBuffers/__init__.py:1522
 msgid "no previous link"
 msgstr "Geen vorige link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1528
+#: virtualBuffers/__init__.py:1530
 msgid "no previous list"
 msgstr "Geen vorige lijst"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1530
+#: virtualBuffers/__init__.py:1532
 msgid "no previous list item"
 msgstr "Geen vorig lijst item"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1540
+#: virtualBuffers/__init__.py:1542
 msgid "no previous radio button"
 msgstr "Geen vorig keuzerondje"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1538
+#: virtualBuffers/__init__.py:1540
 msgid "no previous separator"
 msgstr "Geen vorige scheiding"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1518
+#: virtualBuffers/__init__.py:1520
 msgid "no previous table"
 msgstr "Geen vorige tabel"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1524
+#: virtualBuffers/__init__.py:1526
 msgid "no previous unvisited link"
 msgstr "Geen vorige niet bezochte link"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1522
+#: virtualBuffers/__init__.py:1524
 msgid "no previous visited link"
 msgstr "Geen vorige bezochte link"
 
-#: globalCommands.py:798
+#: globalCommands.py:799
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "geen updates van voortschreidingsbalken"
 
-#: cursorManager.py:245
-#: globalCommands.py:128
+#: cursorManager.py:245 globalCommands.py:129
 msgid "no selection"
 msgstr "geen selectie"
 
@@ -4908,11 +5229,11 @@ msgstr "geen selectie"
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "doorhalen uit"
 
-#: globalCommands.py:857
+#: globalCommands.py:858
 msgid "no system battery"
 msgstr "geen accu gevonden"
 
-#: globalCommands.py:766
+#: globalCommands.py:767
 msgid "no title"
 msgstr "geen titel"
 
@@ -4932,8 +5253,7 @@ msgstr "geen"
 #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not checked),
 #. but this still might be used in some other cases.
 #. %s will be replaced with the negated state.
-#: braille.py:444
-#: speech.py:814
+#: braille.py:451 speech.py:814
 #, python-format
 msgid "not %s"
 msgstr "niet %s"
@@ -5037,18 +5357,15 @@ msgstr "numpad maal"
 msgid "numpad plus"
 msgstr "plus"
 
-#: globalCommands.py:241
+#: globalCommands.py:242
 msgid "object has no location"
 msgstr "object heeft geen locatie"
 
 #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
 #. which disables reporting of progress bars.
 #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: keyboardHandler.py:355
-#: synthSettingsRing.py:74
-#: gui/settingsDialogs.py:781
-#: gui/settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:1137 virtualBuffers/__init__.py:860
 msgid "off"
 msgstr "uitgeschakeld"
 
@@ -5074,10 +5391,8 @@ msgstr "buiten het scherm"
 msgid "olive"
 msgstr "olijf"
 
-#: keyboardHandler.py:355
-#: synthSettingsRing.py:74
-#: gui/settingsDialogs.py:1125
-#: virtualBuffers/__init__.py:858
+#: keyboardHandler.py:359 synthSettingsRing.py:74 gui/settingsDialogs.py:1137
+#: virtualBuffers/__init__.py:860
 msgid "on"
 msgstr "ingeschakeld"
 
@@ -5103,8 +5418,7 @@ msgstr "optie venster"
 msgid "orange"
 msgstr "oranje"
 
-#: speech.py:960
-#: speech.py:1126
+#: speech.py:960 speech.py:1126
 #, python-format
 msgid "out of %s"
 msgstr "buiten %s"
@@ -5147,8 +5461,7 @@ msgstr "venster"
 msgid "panel"
 msgstr "panneel"
 
-#: controlTypes.py:236
-#: textInfos/__init__.py:202
+#: controlTypes.py:236 textInfos/__init__.py:202
 msgid "paragraph"
 msgstr "paragraaf"
 
@@ -5158,7 +5471,7 @@ msgstr "wachtwoord invoerveld"
 
 #. Translators: This is the label for a checkbox in the
 #. mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:674
+#: gui/settingsDialogs.py:686
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "Geluids-&coördinatie gebruiken bij verplaatsen van muis"
 
@@ -5199,7 +5512,7 @@ msgstr "paars"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number.
 #. %s is replaced with the row number.
-#: braille.py:469
+#: braille.py:476
 #, python-format
 msgid "r%s"
 msgstr "r%s"
@@ -5214,7 +5527,7 @@ msgstr "keuzerondjes menu item"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. radio button.
-#: braille.py:230
+#: braille.py:237
 msgid "rbtn"
 msgstr "kr"
 
@@ -5222,17 +5535,26 @@ msgstr "kr"
 msgid "read only"
 msgstr "alleen lezen"
 
-#: globalCommands.py:670
-msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
-msgstr "Leest vanaf de leescursor tot aan het einde van het document, waarbij de leescursor tegelijkertijd verplaatst zal worden"
+#: globalCommands.py:671
+msgid ""
+"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
+"cursor as it goes"
+msgstr ""
+"Leest vanaf de leescursor tot aan het einde van het document, waarbij de "
+"leescursor tegelijkertijd verplaatst zal worden"
 
-#: globalCommands.py:674
-msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
-msgstr "Leest vanaf de systeemcursor tot aan het einde van het document, waarbij de systeemcursor verplaatst zal worden"
+#: globalCommands.py:675
+msgid ""
+"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
+"it goes"
+msgstr ""
+"Leest vanaf de systeemcursor tot aan het einde van het document, waarbij de "
+"systeemcursor verplaatst zal worden"
 
-#: globalCommands.py:746
+#: globalCommands.py:747
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr "Leest de statusbalk van de huidige applicatie en plaatst de navigator daar"
+msgstr ""
+"Leest de statusbalk van de huidige applicatie en plaatst de navigator daar"
 
 #: appModules/outlook.py:27
 #, python-format
@@ -5258,20 +5580,22 @@ msgid "remove"
 msgstr "Verwijder"
 
 #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:814
+#: globalCommands.py:815
 msgid "report dynamic content changes off"
 msgstr "veranderingen van dynamische inhoud niet weergeven"
 
 #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled.
-#: globalCommands.py:818
+#: globalCommands.py:819
 msgid "report dynamic content changes on"
 msgstr "veranderingen van dynamische inhoud weergeven"
 
-#: globalCommands.py:866
+#: globalCommands.py:867
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "Geeft de batterijstatus, en de resterende tijd weer wanneer er geen netstroom is"
+msgstr ""
+"Geeft de batterijstatus, en de resterende tijd weer wanneer er geen "
+"netstroom is"
 
-#: globalCommands.py:720
+#: globalCommands.py:721
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "Geeft het gefocuseerde object weer"
 
@@ -5279,8 +5603,7 @@ msgstr "Geeft het gefocuseerde object weer"
 msgid "required"
 msgstr "vereist"
 
-#: globalCommands.py:940
-#: gui/settingsDialogs.py:1270
+#: globalCommands.py:941 gui/settingsDialogs.py:1295
 msgid "review"
 msgstr "lees"
 
@@ -5288,9 +5611,7 @@ msgstr "lees"
 msgid "rich edit"
 msgstr "meervoudig invoerveld"
 
-#: globalCommands.py:592
-#: globalCommands.py:609
-#: appModules/totalcmd.py:37
+#: globalCommands.py:593 globalCommands.py:610 appModules/totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
@@ -5304,7 +5625,7 @@ msgstr "rechter alt"
 msgid "right arrow"
 msgstr "Pijl rechts"
 
-#: globalCommands.py:91
+#: globalCommands.py:92
 msgid "right click"
 msgstr "rechter klik"
 
@@ -5314,12 +5635,12 @@ msgid "right control"
 msgstr "rechter ctrl"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:114
+#: globalCommands.py:115
 msgid "right mouse button lock"
 msgstr "rechter muisknop klikken en vasthouden"
 
 #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop).
-#: globalCommands.py:110
+#: globalCommands.py:111
 msgid "right mouse button unlock"
 msgstr "rechter muisknop loslaten"
 
@@ -5334,7 +5655,7 @@ msgid "right windows"
 msgstr "rechter windows-toets"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only.
-#: braille.py:270
+#: braille.py:277
 msgid "ro"
 msgstr "al"
 
@@ -5346,8 +5667,7 @@ msgstr "hoofdvenster"
 msgid "row"
 msgstr "rij"
 
-#: speech.py:847
-#: speech.py:1180
+#: speech.py:847 speech.py:1180
 #, python-format
 msgid "row %s"
 msgstr "rij %s"
@@ -5393,7 +5713,7 @@ msgid "section"
 msgstr "paragraaf"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object is selected.
-#: braille.py:260
+#: braille.py:267
 msgid "sel"
 msgstr "sel"
 
@@ -5406,12 +5726,8 @@ msgid "selected"
 msgstr "geselecteerd"
 
 #. Translators: This is spoken to indicate what has been selected. for example 'selected hello world'
-#: compoundDocuments.py:401
-#: globalCommands.py:130
-#: speech.py:323
-#: speech.py:515
-#: speech.py:530
-#: virtualBuffers/__init__.py:740
+#: compoundDocuments.py:401 globalCommands.py:131 speech.py:323 speech.py:515
+#: speech.py:530 virtualBuffers/__init__.py:742
 #, python-format
 msgid "selected %s"
 msgstr "%s geselecteerd"
@@ -5444,11 +5760,11 @@ msgstr "vorm"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1550
+#: virtualBuffers/__init__.py:1552
 msgid "skips backward past a block of links"
 msgstr "Navigeer achterwaards voorbij het linkblok"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:1549
+#: virtualBuffers/__init__.py:1551
 msgid "skips forward past a block of links"
 msgstr "Navigeer voorwaarts voorbij het linkblok"
 
@@ -5478,61 +5794,67 @@ msgstr "aflopend gesorteerd"
 msgid "sound"
 msgstr "geluid"
 
+#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
 #. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
-#: keyLabels.py:63
+#: brailleInput.py:97 keyLabels.py:63
 msgid "space"
 msgstr "spatie"
 
+#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
+#: brailleInput.py:91
+msgid "space with dot"
+msgstr "spatie met punt"
+
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:204
+#: globalCommands.py:205
 msgid "speak command keys off"
 msgstr "commandotoetsen niet uitspreken"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting.
-#: globalCommands.py:208
+#: globalCommands.py:209
 msgid "speak command keys on"
 msgstr "commandotoetsen uitspreken"
 
-#: globalCommands.py:801
+#: globalCommands.py:802
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "Uitspreken van updates van voortschreidingsbalken"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:180
+#: globalCommands.py:181
 msgid "speak typed characters off"
 msgstr "getypte karakters niet uitspreken"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting.
-#: globalCommands.py:184
+#: globalCommands.py:185
 msgid "speak typed characters on"
 msgstr "getypte karakters uitspreken"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:192
+#: globalCommands.py:193
 msgid "speak typed words off"
 msgstr "getypte woorden niet uitspreken"
 
 #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting.
-#: globalCommands.py:196
+#: globalCommands.py:197
 msgid "speak typed words on"
 msgstr "getypte woorden uitspreken"
 
-#: globalCommands.py:781
+#: globalCommands.py:782
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "Spreekt het huidige object uit dat zich op de voorgrond bevindt"
 
 #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking.
-#: globalCommands.py:622
+#: globalCommands.py:623
 msgid "speech mode beeps"
 msgstr "spraakmodus piepsignalen"
 
 #. Translators: A speech mode which dissables speech output.
-#: globalCommands.py:619
+#: globalCommands.py:620
 msgid "speech mode off"
 msgstr "spraakmodus uit"
 
 #. Translators: The normal speech mode; i.e. NVDA will talk as normal.
-#: globalCommands.py:625
+#: globalCommands.py:626
 msgid "speech mode talk"
 msgstr "spraakmodus Spreek"
 
@@ -5584,33 +5906,30 @@ msgstr "%s stijl"
 msgid "subMenu"
 msgstr "sub menu"
 
-#: appModules/outlook.py:26
-#: appModules/outlook.py:39
+#: appModules/outlook.py:26 appModules/outlook.py:39
 #, python-format
 msgid "subject: %s"
 msgstr "onderwerp: %s"
 
 #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu).
-#: braille.py:262
+#: braille.py:269
 msgid "submnu"
 msgstr "smnu"
 
 #. Translators: Reported for subscript text.
-#: controlTypes.py:335
-#: speech.py:1094
+#: controlTypes.py:335 speech.py:1094
 msgid "subscript"
 msgstr "subscript"
 
 #. Translators: Reported for superscript text.
-#: controlTypes.py:334
-#: speech.py:1091
+#: controlTypes.py:334 speech.py:1091
 msgid "superscript"
 msgstr "superscript"
 
 #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels
 #. which determine what symbols are spoken.
 #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all.
-#: globalCommands.py:225
+#: globalCommands.py:226
 #, python-format
 msgid "symbol level %s"
 msgstr "symboolniveau %s"
@@ -5653,7 +5972,7 @@ msgstr "tabel met {columnCount} kolommen en {rowCount} rijen"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. table.
-#: braille.py:245
+#: braille.py:252
 msgid "tb"
 msgstr "tb"
 
@@ -5688,7 +6007,7 @@ msgid "text frame"
 msgstr "tekst frame"
 
 #. Translators: This is the name of a combobox in the mouse settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:659
+#: gui/settingsDialogs.py:671
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "Weer te geven tekst&eenheid"
 
@@ -5712,9 +6031,7 @@ msgstr "knoppenbalk"
 msgid "tool tip"
 msgstr "flitsbericht"
 
-#: globalCommands.py:459
-#: globalCommands.py:471
-#: globalCommands.py:513
+#: globalCommands.py:460 globalCommands.py:472 globalCommands.py:514
 msgid "top"
 msgstr "bovenaan"
 
@@ -5732,7 +6049,7 @@ msgstr "boomstructuur item"
 
 #. Translators: Displayed in braille for an object which is a
 #. tree view.
-#: braille.py:242
+#: braille.py:249
 msgid "tv"
 msgstr "bmst"
 
@@ -5768,8 +6085,7 @@ msgid "unknown language"
 msgstr "Onbekende taal"
 
 #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
-#: appModules/msimn.py:111
-#: appModules/outlook.py:31
+#: appModules/msimn.py:111 appModules/outlook.py:31
 msgid "unread"
 msgstr "ongelezen"
 
@@ -5784,7 +6100,7 @@ msgstr "%s niet geselecteerd"
 msgid "up arrow"
 msgstr "Pijl omhoog"
 
-#: virtualBuffers/__init__.py:859
+#: virtualBuffers/__init__.py:861
 #, python-format
 msgid "use screen layout %s"
 msgstr "Gebruik van scherm lay-out %s"
@@ -5801,7 +6117,7 @@ msgid "visited"
 msgstr "bezocht"
 
 #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited.
-#: braille.py:429
+#: braille.py:436
 msgid "vlnk"
 msgstr "blnk"
 
@@ -5885,7 +6201,7 @@ msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}"
 msgstr "van {firstAddress} {firstContent} tot {lastAddress} {lastContent}"
 
 #. Translators: This is the estimated remaining runtime of the laptop battery.
-#: globalCommands.py:864
+#: globalCommands.py:865
 msgid "{hours:d} hours and {minutes:d} minutes remaining"
 msgstr "{hours:d} uur en {minutes:d} minuten resterend"
 
@@ -5901,24 +6217,42 @@ msgid ""
 "URL: {url}\n"
 "{copyright}\n"
 "\n"
-"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
+"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
+"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
+"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
+"software, plus any derivative works.\n"
 "For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
-"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
+"gpl-2.0.html\n"
 "\n"
-"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"
-"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."
+"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to "
+"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision "
+"impaired people.\n"
+"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider "
+"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA "
+"menu."
 msgstr ""
 "{longName} ({name})\n"
 "Versie: {version}\n"
 "URL: {url}\n"
 "{copyright}\n"
 "\n"
-"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
+"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
+"free to share or change this software in any way you like as long as it is "
+"accompanied by the license and you make all source code available to anyone "
+"who wants it. This applies to both original and modified copies of this "
+"software, plus any derivative works.\n"
 "For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
-"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
+"gpl-2.0.html\n"
 "\n"
-"{name} is ontwikkeld door NV Access, een vrijwilligersorganisatie met als missie gratis en open source oplossingen voor blinden en slechtzienden te ontwikkelen en te promoten.\n"
-"Als u NVDA nuttig vindt en wilt dat het blijvend wordt verbeterd, denk er dan aub aan om een gift over te maken aan NV Access. Dit kunt u doen door in het NVDA menu te kiezen voor Doneer."
+"{name} is ontwikkeld door NV Access, een vrijwilligersorganisatie met als "
+"missie gratis en open source oplossingen voor blinden en slechtzienden te "
+"ontwikkelen en te promoten.\n"
+"Als u NVDA nuttig vindt en wilt dat het blijvend wordt verbeterd, denk er "
+"dan aub aan om een gift over te maken aan NV Access. Dit kunt u doen door in "
+"het NVDA menu te kiezen voor Doneer."
 
 #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
@@ -5926,8 +6260,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Spoken to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
 #. {number} is replaced with the number of the item in the group.
 #. {total} is replaced with the total number of items in the group.
-#: braille.py:460
-#: speech.py:825
+#: braille.py:467 speech.py:825
 msgid "{number} of {total}"
 msgstr "{number} van {total}"
 
@@ -5954,6 +6287,9 @@ msgstr ""
 msgid "{symbol} as in {description}"
 msgstr "{symbol} zoals in {description}"
 
+#~ msgid "Translation &table:"
+#~ msgstr "Braille&tabel"
+
 #~ msgid "%s %s through %s %s"
 #~ msgstr "%s %s tot %s %s"
 
index af0a482..36ea61b 100644 (file)
@@ -77,12 +77,14 @@ Als u NVDA echter naar media met het kenmerk alleen-lezen, zoals een CD, wilt ko
 Op dit moment kan de  draagbare versie niet rechtstreeks van media met het kenmerk alleen-lezen worden uitgevoerd.\r
 \r
 De tijdelijke kopie van NVDA gebruiken is ook een optie, bij voorbeeld om het programma te demonstreren, maar het kost wel veel tijd als u NVDA telkens op deze manier moet starten.\r
+\r
 ++ Beperkingen van de draagbare en tijdelijke versie van NVDA. ++\r
 Behalve dat bij gebruik van de draagbare of tijdelijke versie van NVDA het programma niet automatisch gestart kan worden na aanmelding bij Windows, gelden bovendien de volgende beperkingen:\r
 - Werken met toepassingen die met beheerdersrechten worden uitgevoerd is niet mogelijk, tenzij NVDA ook met deze rechten wordt uitgevoerd natuurlijk, (niet aan te bevelen),\r
 - UAC-schermen (User Account Control) kunnen niet worden voorgelezen bij het starten van toepassingen die met beheerdersrechten worden uitgevoerd,\r
 - Windows 8: Geen ondersteuning voor invoer via het aanraakscherm,\r
 - Windows 8: Mogelijkheden zoals bladermodus en het uitspreken van getypte karakters bij apps uit de Windows Store zijn niet beschikbaar.\r
+-\r
 \r
 ++ NVDA installeren ++\r
 Als u NVDA direct vanuit het downloadbestand installeert, drukt u op de knop NVDA Installeren.  Als u het dialoogvenster reeds gesloten hebt of als u een installatie wilt uitvoeren vanuit een  draagbare kopie, kiest u NVDA Installeren wat u vindt onder Extra in het NVDA menu.\r
@@ -101,7 +103,7 @@ Met deze optie kunt u bepalen of de gebruikte instellingen van de NVDA kopie die
 ++ Een  draagbare Kopie aanmaken ++\r
 Als u een  draagbare kopie  direct vanuit het downloadbestand aanmaakt, drukt u op de knop  Draagbare Kopie Aanmaken.  Als u het dialoogvenster reeds gesloten hebt of als u werkt met een geïnstalleerde versie van NVDA, kiest u  Draagbare Kopie Aanmaken wat u vindt onder Extra in het NVDA menu.\r
 \r
-In het dialoogvenster dat wordt geopend kunt u aangeven waar de  draagbare versie moet worden aangemaakt. Dit kan een map op de harde schijf zijn of op een USB stick dan wel op een ander type  draagbare media. U vindt hier ook een optie waarmee de gebruikte NVDA instellingen van de momenteel aangemelde gebruiker kunnen worden gekopieerd naar de configuratie van de zojuist aangemaakte  draagbare versie. Deze  optie is alleen beschikbaar wanneer de  draagbare versie wordt aangemaakt vanuit een op uw computer geïnstalleerde versie van NVDA  en niet wanneer u de  versie  direct vanuit het downloadbestand uitvoert. Door op de knop Doorgaan te drukken wordt de  draagbare kopie aangemaakt. Zodra het aanmaken is voltooid, hoort u de melding dat dit gelukt is. Druk nu op OK om het dialoogvenster te sluiten.\r
+In het dialoogvenster dat wordt geopend kunt u aangeven waar de  draagbare versie moet worden aangemaakt. Dit kan een map op de harde schijf zijn of op een USB stick dan wel op een ander type  draagbare media. U vindt hier ook een optie waarmee de gebruikte NVDA instellingen van de momenteel aangemelde gebruiker kunnen worden gekopieerd naar de configuratie van de zojuist aangemaakte draagbare versie. Deze  optie is alleen beschikbaar wanneer de  draagbare versie wordt aangemaakt vanuit een op uw computer geïnstalleerde versie van NVDA  en niet wanneer u de  versie  direct vanuit het downloadbestand uitvoert. Door op de knop Doorgaan te drukken wordt de  draagbare kopie aangemaakt. Zodra het aanmaken is voltooid, hoort u de melding dat dit gelukt is. Druk nu op OK om het dialoogvenster te sluiten.\r
 \r
 + Aan de slag met NVDA +\r
 \r
@@ -111,7 +113,7 @@ U kunt het programma ook starten door in het dialoogvenster Uitvoeren de letters
 \r
 Om de  draagbare versie van NVDA te starten gaat u naar de map waarin u de uitgepakte bestanden hebt opgeslagen. Daar selecteert u NVDA.exe. Druk op de Entertoets of dubbelklik op het bestand.\r
 \r
-Bij het opstarten van het programma hoort u eerst een reeks in hoogte oplopende tonen die aangeven dat NVDA wordt geladen. Afhankelijk van de snelheid van uw PC, of, als wordt geladen van een usb-stick of een ander wat trager medium, kan het laden even duren.  Als het laden extra lang duurt, hoort u "NVDA wordt geladen. Even geduld...." \r
+Bij het opstarten van het programma hoort u eerst een reeks in hoogte oplopende tonen die aangeven dat NVDA wordt geladen. Afhankelijk van de snelheid van uw PC, of, als wordt geladen van een usb-stick of een ander wat trager medium, kan het laden even duren.  Als het laden extra lang duurt, hoort u "NVDA wordt geladen. Even geduld....". \r
 \r
 Als u niets hoort, of u krijgt een foutmelding van Windows dan wel een in hoogte aflopende tonenreeks hoort, is er iets fout gegaan met het programma. U doet er dan goed aan dit te melden aan de ontwikkelaars van NVDA.\r
 Op de NVDA website kunt u lezen hoe u dit kunt doen.\r
@@ -207,8 +209,7 @@ Wanneer het menu is geopend gebruikt u de pijltjestoetsen om door het menu te ga
 | Invoerhulpmodus aan-/uitzetten | NVDA+1 | geen | Als de invoerhulpmodus is ingeschakeld hoort u bij elke toets die wordt ingedrukt de naam van de toets en de (eventuele) bijbehorende functie van de toets(en) |\r
 | NVDA afsluiten | NVDA+q | geen | Sluit NVDA af |\r
 | Volgende toetsaanslag niet uitvoeren | NVDA+f2 | geen | De volgende toetsaanslag zal niet als NVDA-commando worden verwerkt maar als commando binnen de gebruikte toepassing worden uitgevoerd. |\r
-| Zet slaapmodus aan/uit voor huidige applicatie | NVDA+shift+s | geen | Slaapmodus schakelt alle NVDA commando's en uitvoer in spraak en braille uit. Dit is vooral handig in applicaties die in hun eigen spraakuitvoer of schermlezer voorzien. Druk deze toets nogmaals in om slaapmodus weer uit te schakelen. |\r
-%kc:endInclude\r
+| Zet slaapmodus aan/uit voor huidige applicatie | NVDA+shift+s | geen | Slaapmodus schakelt alle NVDA commando's en uitvoer in spraak en braille uit. Dit is vooral handig in applicaties die in hun eigen spraakuitvoer of schermlezer voorzien. Druk deze toets nogmaals in om slaapmodus weer uit te schakelen. |%kc:endInclude\r
 \r
 ++ Systeeminformatie melden ++\r
 %kc:beginInclude\r
@@ -706,9 +707,9 @@ Toets: NVDA+control+t
 \r
 Hiermee kunt u bepalen of de leesregel de systeemfocus dan wel de navigatorobject- / reviewcursor moet volgen\r
 \r
-==== Lezen per paragraaf ====\r
-Als deze optie is ingeschakeld, zal braille per paragraaf in plaats van per regel worden weergegeven.\r
-Ook de vorige/volgende regel commando's zullen van paragraaf naar paragraaf springen.\r
+==== Lezen per alinea ====\r
+Als deze optie is ingeschakeld, zal braille per alinea in plaats van per regel worden weergegeven.\r
+Ook de vorige/volgende regel commando's zullen van alinea naar alinea springen.\r
 Dit betekent dat u de brailleleesregel niet hoeft te scrollen aan het eind van een regel als er nog meer tekst op de leesregel past.\r
 Dit maakt het mogelijk om grote hoeveelheden tekst vloeiender te lezen.\r
 Deze optie is standaard uitgeschakeld.\r
@@ -1499,6 +1500,86 @@ De volgende toetscommando's zijn voor Papenmeier-Brailleleesregels beschikbaar:
 | Documentopmaak weergeven | bovenste rij routingtoetsen ||\r
  %kc:endInclude\r
 \r
+++ Papenmeier Braille BRAILLEX Oudere Modellen ++\r
+De volgende brailleleesregels worden ondersteund: \r
+- BRAILLEX EL 80, EL 2D-80, EL 40 P\r
+- BRAILLEX Tiny, 2D Screen\r
+-\r
+\r
+Merk op dat deze leesregels alleen via een seriële poort kunnen worden aangesloten.\r
+U dien daarom de poort waarop de leesregel is aangeslotente selecteren nadat u deze driver hebt gekozen in het dialoogvenster Braille-instellingen van het NVDA-menu. \r
+Sommige leesregels hebben een gebruiksvriendelijke navigatiebalk (EAB = Easy Access Bar, waarmee intuïtief en snel gewerkt kan worden.\r
+De navigatiebalk kan in vier richtingen bewogen worden waarbij er als regel twee schakelpunten per richting zijn.\r
+Oudere toestellen hebben geen EAB; In plaats daarvan worden toetsen aan de voorkant gebruikt.\r
+\r
+Doorgaans beschikken de leesregels over de volgende toetsen :\r
+\r
+|| Naam | Toets |\r
+| l1 | Linkertoets voor |\r
+| l2 | Linkertoets achter |\r
+| r1 | Rechtertoets voor |\r
+| r2 | Rechtertoets achter |\r
+| up | 1 Stap omhoog |\r
+| up2 | 2 Stappen omhoog |\r
+| left | 1 Stap naar links |\r
+| left2 | 2 Stappen naar links |\r
+| right | 1 Stap naar rechts |\r
+| right2 | 2 Stappen naar rechts |\r
+| dn | 1 Stap omlaag |\r
+| dn2 | 2 Stappen omlaag |\r
+\r
+In NVDA zijn de volgende toetscommando's voor Papenmeier-Brailleleesregels beschikbaar:\r
+\r
+%kc:beginInclude\r
+Toestellen met EAB:\r
+|| Naam | Toets |\r
+| Brailleregel terugscrollen | links |\r
+| Brailleregel vooruitscrollen | rechts |\r
+| Brailleregel naar vorige regel verplaatsen | omhoog |\r
+| Brailleregel naar volgende regel verplaatsen | omlaag |\r
+| Cursor naar Braillecel verplaatsen | Routing |\r
+| Teken onder cursor voorlezen | l1 |\r
+| Huidige navigatorobject activeren | l2 |\r
+| Naar flat review / focus gaan | r1 |\r
+| Titel van actieve venster weergeven | l1+omhoog |\r
+| Statusbalk actieve venster weergeven | l2+omlaag |\r
+| Navigatorobject naar hoger niveau verplaatsen | omhoog2 |\r
+| Navigatorobject één niveau naar beneden verplaatsen | omlaag2 |\r
+| Navigatorobject naar volgende Object verplaatsen | rechts2 |\r
+| Navigatorobject naar voorafgaand object verplaatsen | links2 |\r
+| Documentopmaak weergeven | bovenste rij routingtoetsen | \r
+\r
+BRAILLEX Tiny:\r
+|| Naam | Toets |\r
+| Teken onder cursor voorlezen | l1 |\r
+| Huidige navigatorobject activeren | l2 |\r
+| Brailleregel vooruitscrollen | rechts |\r
+| Brailleregel naar vorige regel verplaatsen | omhoog |\r
+| Brailleregel naar volgende regel verplaatsen | omlaag |\r
+| Braillevolgmodus wisselen | r2 |\r
+| Naar flat review / focus gaan | r1 |\r
+| Navigatorobject naar hoger niveau verplaatsen | r1+up |\r
+| Navigatorobject één niveau naar beneden verplaatsen | r1+dn |\r
+| Navigatorobject naar voorafgaand Object verplaatsen | r1+left |\r
+|Navigatorobject naar volgende Object verplaatsen | r1+right |\r
+| Documentopmaak weergeven | reportf |\r
+\r
+BRAILLEX 2D Screen:\r
+|| Naam | Toets |\r
+| Teken onder cursor voorlezen | l1 |\r
+| Huidige navigatorobject activeren | l2 |\r
+| Documentopmaak weergeven | reportf |\r
+| Naar vorige regel gaan | up/omhoog |\r
+| Leesregel terugscrollen | left/links |\r
+| Naar flat review / focus gaan | r1 |\r
+| Leesregel vooruitscrollen| right/rechts |\r
+| Naar volgende regel gaan | dn/omlaag |\r
+| Naar volgend object gaan | left2/links2 |\r
+| Één niveau omhoog gaan | up2/omhoog2 |\r
+| ÉÉn niveau omlaag gaan | dn2/omlaag2 |\r
+| Naar voorafgaand object gaan | right2/rechts2 |\r
+%kc:endInclude\r
+\r
 ++ HumanWare BrailleNote ++\r
 NVDA ondersteunt de BrailleNote notitieapparaten van [Humanware http://www.humanware.com] wanneer deze gebruikt worden als leesregel voor een schermlezer.\r
 De volgende modellen worden ondersteund:\r