OSDN Git Service

Updated Arabic locale, userGuide, changes, ...
authorPeter Vágner <peter.v@datagate.sk>
Mon, 20 Sep 2010 07:33:39 +0000 (09:33 +0200)
committerPeter Vágner <peter.v@datagate.sk>
Mon, 20 Sep 2010 07:33:39 +0000 (09:33 +0200)
Updated danish language file.

1  2 
source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
user_docs/ar/userGuide.t2t

@@@ -4,8 -4,8 +4,8 @@@
  msgid ""\r
  msgstr ""\r
  "Project-Id-Version: main-3590\n"\r
--"POT-Creation-Date: 2010-07-20 19:02+AUSEST\n"\r
--"PO-Revision-Date: 2010-07-20 23:52+0100\n"\r
++"POT-Creation-Date: 2010-09-01 19:02+AUSEST\n"\r
++"PO-Revision-Date: 2010-09-18 12:56+0100\n"\r
  "Last-Translator: Daniel K. Gartmann <dg@danielgartmann.dk>\n"\r
  "Language-Team: Dansk <dg@danielgartmann.dk>\n"\r
  "MIME-Version: 1.0\n"\r
@@@ -27,7 -27,7 +27,7 @@@ msgstr "Ukendt layout
  msgid "layout %s"\r
  msgstr "layout %s"\r
  \r
--#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1376\r
++#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1391\r
  msgid "Taskbar"\r
  msgstr "Proceslinje"\r
  \r
@@@ -40,7 -40,7 +40,7 @@@ msgid "invoke
  msgstr "Kald"\r
  \r
  #: NVDAObjects/behaviors.py:48\r
--#: appModules/_default.py:764\r
++#: appModules/_default.py:782\r
  msgid "%d percent"\r
  msgstr "%d procent"\r
  \r
@@@ -102,16 -102,16 +102,16 @@@ msgstr "Fejl i appModule %s
  #: appModules/_default.py:165\r
  #: appModules/_default.py:175\r
  #: appModules/_default.py:185\r
--#: appModules/_default.py:665\r
--#: appModules/_default.py:727\r
--#: appModules/_default.py:737\r
--#: appModules/_default.py:747\r
++#: appModules/_default.py:683\r
++#: appModules/_default.py:745\r
++#: appModules/_default.py:755\r
++#: appModules/_default.py:765\r
  #: appModules/winamp.py:77\r
  #: appModules/winamp.py:87\r
  #: keyboardHandler.py:55\r
  #: keyboardHandler.py:57\r
  #: keyboardHandler.py:59\r
--#: virtualBuffers/__init__.py:684\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:696\r
  msgid "on"\r
  msgstr "til"\r
  \r
  #: appModules/_default.py:162\r
  #: appModules/_default.py:172\r
  #: appModules/_default.py:182\r
--#: appModules/_default.py:543\r
--#: appModules/_default.py:662\r
--#: appModules/_default.py:724\r
--#: appModules/_default.py:734\r
--#: appModules/_default.py:744\r
++#: appModules/_default.py:561\r
++#: appModules/_default.py:680\r
++#: appModules/_default.py:742\r
++#: appModules/_default.py:752\r
++#: appModules/_default.py:762\r
  #: appModules/winamp.py:79\r
  #: appModules/winamp.py:89\r
--#: gui/settingsDialogs.py:517\r
++#: gui/settingsDialogs.py:532\r
  #: keyboardHandler.py:55\r
  #: keyboardHandler.py:57\r
  #: keyboardHandler.py:59\r
--#: virtualBuffers/__init__.py:684\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:696\r
  msgid "off"\r
  msgstr "fra"\r
  \r
@@@ -193,11 -193,11 +193,11 @@@ msgid "no selection
  msgstr "Intet valgt"\r
  \r
  #: appModules/_default.py:103\r
--#: compoundDocuments.py:354\r
--#: speech.py:292\r
--#: speech.py:388\r
--#: speech.py:401\r
--#: virtualBuffers/__init__.py:589\r
++#: compoundDocuments.py:395\r
++#: speech.py:284\r
++#: speech.py:381\r
++#: speech.py:394\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:600\r
  msgid "selected %s"\r
  msgstr "valgt %s"\r
  \r
@@@ -280,462 -280,462 +280,469 @@@ msgstr "Flyt navigatorobjekt til mus
  msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"\r
  msgstr "Flytter navigatorobjektet til det objekt, der aktuelt er under musemarkøren og oplæser det"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:221\r
--#: appModules/_default.py:255\r
--#: appModules/_default.py:291\r
--#: appModules/_default.py:305\r
--#: appModules/_default.py:319\r
--#: appModules/_default.py:333\r
--#: appModules/_default.py:347\r
++#: appModules/_default.py:229\r
++msgid "No flat review for this object"\r
++msgstr "Для цього об'єкта немає режиму плоского перегляду"\r
++\r
++#: appModules/_default.py:230\r
++msgid "Switches to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"\r
++msgstr "Перемикає на плоский режим перегляду на екрані (або в документі), і розташовує переглядовий курсор на поточну позицію об'єкта"\r
++\r
++#: appModules/_default.py:242\r
++msgid "No object at flat review position"\r
++msgstr "Немає об'єкта у позиції плоского перегляду"\r
++\r
++#: appModules/_default.py:243\r
++msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"\r
++msgstr "Flytter til det objekt, som repræsenteres af teksten på den ubegrænsede markørs position i flad visning "\r
++\r
++#: appModules/_default.py:248\r
++#: appModules/_default.py:282\r
++#: appModules/_default.py:320\r
++#: appModules/_default.py:334\r
++#: appModules/_default.py:348\r
++#: appModules/_default.py:362\r
++#: appModules/_default.py:376\r
  msgid "no navigator object"\r
  msgstr "Intet navigatorobjekt"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:247\r
--#: appModules/_default.py:684\r
++#: appModules/_default.py:274\r
++#: appModules/_default.py:702\r
  msgid "%s copied to clipboard"\r
  msgstr "%s kopieret til udklipsholderen"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:250\r
++#: appModules/_default.py:277\r
  msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"\r
  msgstr "Oplyser aktuelle navigatorobjekt. 3 tryk kopierer navn og værdi på aktuelle navigatorobjekt til udklipsholderen."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:258\r
++#: appModules/_default.py:285\r
  msgid "No location information for navigator object"\r
  msgstr "Ingen information om placering for navigatorobjekt"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:262\r
++#: appModules/_default.py:289\r
  msgid "No location information for screen"\r
  msgstr "Ingen information om placering for skærm"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:268\r
++#: appModules/_default.py:295\r
  msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"\r
  msgstr "Objekts kanter placeret %.1f procent fra venstre side af skærmen, %.1f procent fra toppen af skærmen, bredde er %.1f procent af skærmen, højde er %.1f procent af skærmen."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:269\r
++#: appModules/_default.py:296\r
  msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"\r
  msgstr "Oplyser højde, bedde og placering på de aktuelle navigatorobjekt"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:274\r
--#: appModules/_default.py:283\r
--#: appModules/_default.py:643\r
--msgid "no focus"\r
--msgstr "Intet fokus"\r
--\r
--#: appModules/_default.py:276\r
++#: appModules/_default.py:305\r
  msgid "move to focus"\r
  msgstr "Flyt til fokus"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:278\r
--msgid "Sets the navigator object to the current focus"\r
--msgstr "Sætter det aktuelle navigatorobjekt til aktuelt fokus"\r
++#: appModules/_default.py:307\r
++msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."\r
++msgstr "Flytter navigatorobjektet til det aktuelle fokus og flytter den ubegrænsede markør til placeringen for systemmarkøren inden i det om muligt.  "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:285\r
++#: appModules/_default.py:312\r
++#: appModules/_default.py:661\r
++msgid "no focus"\r
++msgstr "Intet fokus"\r
++\r
++#: appModules/_default.py:314\r
  msgid "move focus"\r
  msgstr "Flyt fokus"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:286\r
++#: appModules/_default.py:315\r
  msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"\r
  msgstr "Sætter tastaturfokus til navigatorobjekt"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:299\r
++#: appModules/_default.py:328\r
  msgid "No parents"\r
  msgstr "Ingen forældre"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:300\r
++#: appModules/_default.py:329\r
  msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"\r
  msgstr "Sætter navigatorobjektet til forælderen til det objekt, hvor det aktuelt befinder sig på og læser det op "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:313\r
++#: appModules/_default.py:342\r
  msgid "No next"\r
  msgstr "Ingen næste"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:314\r
++#: appModules/_default.py:343\r
  msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"\r
  msgstr "Sætter navigatorobjektet til objektet umiddelbart efter navigatorens aktuelle objekt og læser det op"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:327\r
++#: appModules/_default.py:356\r
  msgid "No previous"\r
  msgstr "Ingen forrige"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:328\r
++#: appModules/_default.py:357\r
  msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"\r
  msgstr "Sætter navigatorobjektet til objektet umiddelbart før navigatorens aktuelle objekt og læser det op"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:341\r
++#: appModules/_default.py:370\r
  msgid "No children"\r
  msgstr "Ingen børn"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:342\r
++#: appModules/_default.py:371\r
  msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"\r
  msgstr "Sætter navigatorobjektet til det første barn tilhørende det objekt, hvor objektnavigatoren aktuelt er placeret, og læser det op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:352\r
++#: appModules/_default.py:381\r
  msgid "No default action"\r
  msgstr "Ingen standardhandling"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:357\r
++#: appModules/_default.py:386\r
  msgid "default action failed"\r
  msgstr "Standardhandling mislykkedes"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:360\r
++#: appModules/_default.py:389\r
  msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."\r
  msgstr "Udfører standardhandlingen for det aktuelle navigatorobjekt (eksempel: tastetryk hvis det er en knap)."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:366\r
--#: appModules/_default.py:378\r
--#: appModules/_default.py:419\r
++#: appModules/_default.py:395\r
++#: appModules/_default.py:407\r
++#: appModules/_default.py:448\r
  msgid "top"\r
  msgstr "top"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:368\r
++#: appModules/_default.py:397\r
  msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den øverste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:380\r
++#: appModules/_default.py:409\r
  msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den forrige linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:389\r
++#: appModules/_default.py:418\r
  msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"\r
  msgstr "Oplyser linjen i det navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. hvis tasten trykkes 2 gange, bliver linjen stavet."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:399\r
--#: appModules/_default.py:407\r
--#: appModules/_default.py:440\r
++#: appModules/_default.py:428\r
++#: appModules/_default.py:436\r
++#: appModules/_default.py:469\r
  msgid "bottom"\r
  msgstr "Bund"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:401\r
++#: appModules/_default.py:430\r
  msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:409\r
++#: appModules/_default.py:438\r
  msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til den sidste linje i det aktuelle navigatorobjekt og læser den op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:421\r
++#: appModules/_default.py:450\r
  msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til forrige ord i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:430\r
++#: appModules/_default.py:459\r
  msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"\r
  msgstr "Oplæser ordet i det aktuelle navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. Hvis tasten trykkes 2 gange, staves ordet."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:442\r
++#: appModules/_default.py:471\r
  msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste ord i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:450\r
--#: appModules/_default.py:462\r
++#: appModules/_default.py:479\r
++#: appModules/_default.py:491\r
  #: appModules/totalcmd.py:35\r
  msgid "left"\r
  msgstr "Venstre"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:452\r
++#: appModules/_default.py:481\r
  msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til første tegn i den linje i navigatorobjektet, hvor den aktuelt er placeret, og læser tegnet op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:470\r
++#: appModules/_default.py:499\r
  msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til forrige tegn i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:484\r
++#: appModules/_default.py:513\r
  msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"\r
  msgstr "Oplæser tegnet i det navigatorobjekt, hvor den ubegrænsede markør er placeret. Hvis tasten trykkes 2 gange, oplæses ASCII-værdien og den hexadecimale værdi for tegnet."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:494\r
--#: appModules/_default.py:511\r
++#: appModules/_default.py:523\r
++#: appModules/_default.py:540\r
  #: appModules/totalcmd.py:37\r
  msgid "right"\r
  msgstr "Højre"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:502\r
++#: appModules/_default.py:531\r
  msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til næste tegn i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:513\r
++#: appModules/_default.py:542\r
  msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"\r
  msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til sidste tegn på linjen, hvor den er placeret, i det aktuelle navigatorobjekt og læser det op.  "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:519\r
--msgid "No caret"\r
--msgstr "Ingen markør"\r
--\r
--#: appModules/_default.py:524\r
--msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"\r
--msgstr "Flytter den ubegrænsede markør til systemmarkørens position i det aktuelle navigatorobjekt. "\r
--\r
--#: appModules/_default.py:531\r
++#: appModules/_default.py:549\r
  msgid "no caret"\r
  msgstr "ingen markør"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:536\r
++#: appModules/_default.py:554\r
  msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"\r
  msgstr "Flytter systemmarkøren til den ubegrænsede markørs position i det aktuelle navigatorobjekt. "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:545\r
++#: appModules/_default.py:563\r
  msgid "beeps"\r
  msgstr "bipper"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:547\r
++#: appModules/_default.py:565\r
  msgid "talk"\r
  msgstr "tale"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:549\r
++#: appModules/_default.py:567\r
  msgid "speech mode %s"\r
  msgstr "Tale tilstand %s"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:551\r
++#: appModules/_default.py:569\r
  msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."\r
  msgstr "Skifter imellem tale tilstandene fra, bip og tale. Hvis indstillingen er sat til fra, siger NVDA ingenting. Hvis den er sat til bip, høres blot et bip for hver gang NVDA ellers ville have sagt noget."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:567\r
++#: appModules/_default.py:585\r
  msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"\r
  msgstr "Flytter fokus til det nærmeste dokument, der indeholder fokus"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:579\r
++#: appModules/_default.py:597\r
  msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."\r
  msgstr "Skifter mellem fokus tilstand og browser tilstand. I fokus tilstand slippes tastetrykkene igennem til applikationen, hvorved man kan manipulere direkte med en kontrol. I browser tilstand kan der navigeres i dokumentet med markøren, med genvejstaster etc."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:583\r
++#: appModules/_default.py:601\r
  msgid "Quits NVDA!"\r
  msgstr "Afslutter NVDA"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:587\r
++#: appModules/_default.py:605\r
  msgid "Shows the NVDA menu"\r
  msgstr "Viser NVDAs hovedmenu"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:592\r
++#: appModules/_default.py:610\r
  msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"\r
  msgstr "Læser fra den ubegrænsede markør til slutningen af den aktuelle tekst og flytter den ubegrænsede markør på samme tid."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:604\r
++#: appModules/_default.py:622\r
  msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"\r
  msgstr "Læser fra systemmarkøren til slutningen af teksten og flytter markøren samtidig. "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:630\r
++#: appModules/_default.py:648\r
  msgid "No formatting information"\r
  msgstr "Ingen oplysninger om formatering"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:633\r
++#: appModules/_default.py:651\r
  msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"\r
  msgstr "Oplyser formateringsinformation på cursorens aktuelle position i et dokument."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:644\r
++#: appModules/_default.py:662\r
  msgid "reports the object with focus"\r
  msgstr "Oplæser objektet, der aktuelt har fokus."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:649\r
++#: appModules/_default.py:667\r
  msgid "no status bar found"\r
  msgstr "Statuslinje ikke fundet"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:658\r
++#: appModules/_default.py:676\r
  msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"\r
  msgstr "Oplæser statuslinjen i den aktuelle applikation og flytter navigatoren dertil."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:667\r
++#: appModules/_default.py:685\r
  msgid "Mouse tracking"\r
  msgstr "Musefølgning"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:668\r
++#: appModules/_default.py:686\r
  msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"\r
  msgstr "Skifter oplæsning af information under musebevægelse."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:676\r
++#: appModules/_default.py:694\r
  msgid "no title"\r
  msgstr "ingen titel"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:685\r
++#: appModules/_default.py:703\r
  msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"\r
  msgstr "Oplæser titel på aktuel applikation eller forreste vindue. Hvis tasten trykkes 2 gange, staves titlen. hvis den trykkes 3 gange, kopieres titlen til udklipsholderen."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:692\r
++#: appModules/_default.py:710\r
  msgid "speaks the current foreground object"\r
  msgstr "Oplæser det forreste objekt."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:703\r
++#: appModules/_default.py:721\r
  msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."\r
  msgstr "Logger information om det aktuelle navigatorobjekt, som er til nytte for udviklere, og aktiverer logfremviseren, så oplysningerne kan gennemses."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:709\r
++#: appModules/_default.py:727\r
  msgid "no progress bar updates"\r
  msgstr "Ingen opdateringer af behandlingslinje."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:712\r
++#: appModules/_default.py:730\r
  msgid "speak progress bar updates"\r
  msgstr "Oplæs ændringer i behandlingslinje."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:715\r
++#: appModules/_default.py:733\r
  msgid "beep for progress bar updates"\r
  msgstr "Bip for at indikere ændringer i behandlingslinje."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:718\r
++#: appModules/_default.py:736\r
  msgid "beep and speak progress bar updates"\r
  msgstr "Indikér med tale og lyd, når behandlingslinjen opdateres."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:720\r
++#: appModules/_default.py:738\r
  msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"\r
  msgstr "Skifter imellem  bip, tale bip og tale, og fra, til indikering af opdateringer af behandlingslinje."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:729\r
++#: appModules/_default.py:747\r
  msgid "report dynamic content changes"\r
  msgstr "Oplæs ændringer i dynamisk indhold. "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:730\r
++#: appModules/_default.py:748\r
  msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"\r
  msgstr "Slår annoncering af dynamisk indhold som f.eks. ny tekst i DOS-konsol vinduer til og fra."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:739\r
++#: appModules/_default.py:757\r
  msgid "caret moves review cursor"\r
  msgstr "systemmarkør flytter ubegrænset markør"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:740\r
++#: appModules/_default.py:758\r
  msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."\r
  msgstr "Slår flytning af den ubegrænsede markør som følge af flytning af systemmarkør til og fra."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:749\r
++#: appModules/_default.py:767\r
  msgid "focus moves navigator object"\r
  msgstr "Fokus flytter navigatorobjektfokus flytter navigatorbjekt"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:750\r
++#: appModules/_default.py:768\r
  msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"\r
  msgstr "Slår flytning af navigatorobjekt som følge af fokusændring til og fra"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:762\r
++#: appModules/_default.py:780\r
  msgid "no system battery"\r
  msgstr "intet systembatteri"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:765\r
++#: appModules/_default.py:783\r
  msgid "AC power on"\r
  msgstr "AC-strømforsyning tilsluttet"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:767\r
++#: appModules/_default.py:785\r
  msgid "%d hours and %d minutes remaining"\r
  msgstr "%d timer %d minutter tilbage  "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:769\r
++#: appModules/_default.py:787\r
  msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"\r
  msgstr "oplæser batteristatus og resterende tid, hvis AC-strømforsyningen ikke er tilsluttet."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:773\r
++#: appModules/_default.py:791\r
  msgid "Pass next key through"\r
  msgstr "Slip næste tastetryk igennem."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:774\r
++#: appModules/_default.py:792\r
  msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."\r
  msgstr "Den efterfølgende tast,der trykkes, bliver overhovedet ikke behandlet af NVDA men slippes igennem til Windows."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:779\r
++#: appModules/_default.py:797\r
  msgid "Currently running application is %s"\r
  msgstr "Den aktuelle applikation er %s"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:782\r
++#: appModules/_default.py:800\r
  msgid " and currently loaded module is %s"\r
  msgstr "og aktuelt indlæste modul er %s"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:784\r
++#: appModules/_default.py:802\r
  msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"\r
  msgstr "Oplæser filnavnet på den aktuelle applikation sammen med navnet på det aktuelt indlæste appModul"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:788\r
++#: appModules/_default.py:806\r
  msgid "Shows the NVDA general settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs generelle indstillinger"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:792\r
++#: appModules/_default.py:810\r
  msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs talesyntese indstillinger "\r
  \r
--#: appModules/_default.py:796\r
++#: appModules/_default.py:814\r
  msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs stemmeindstillinger"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:800\r
++#: appModules/_default.py:818\r
  msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs tastaturindstillinger"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:804\r
++#: appModules/_default.py:822\r
  msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs museindstillinger"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:808\r
++#: appModules/_default.py:826\r
  msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs objektpræsentations-indstillinger"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:812\r
++#: appModules/_default.py:830\r
  msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs indstillinger for virtuelle buffer"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:816\r
++#: appModules/_default.py:834\r
  msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"\r
  msgstr "Åbner dialogboksen med NVDAs indstillinger for dokumentformatering"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:820\r
++#: appModules/_default.py:838\r
  msgid "Saves the current NVDA configuration"\r
  msgstr "Gemmer den aktuelle NVDA-konfiguration"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:824\r
++#: appModules/_default.py:842\r
  msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"\r
  msgstr "Indlæser den gemte NVDA-konfiguration og overskriver aktuelle ændringer."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:834\r
++#: appModules/_default.py:852\r
  msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"\r
  msgstr "Aktiverer NVDAs PYTHON konsol, som primært bruges til udviklingsformål."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:839\r
--#: gui/settingsDialogs.py:872\r
++#: appModules/_default.py:857\r
++#: gui/settingsDialogs.py:891\r
  msgid "review"\r
  msgstr "gennemsyn"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:842\r
--#: gui/settingsDialogs.py:872\r
++#: appModules/_default.py:860\r
++#: gui/settingsDialogs.py:891\r
  msgid "focus"\r
  msgstr "fokus"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:843\r
++#: appModules/_default.py:861\r
  msgid "Braille tethered to %s"\r
  msgstr "Braille følger %s"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:844\r
++#: appModules/_default.py:862\r
  msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"\r
  msgstr "Skifter imellem braille følger fokus position og position for ubegrænset markør"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:852\r
++#: appModules/_default.py:870\r
  msgid "There is no text on the clipboard"\r
  msgstr "Ingen tekst i udklipsholderen"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:857\r
++#: appModules/_default.py:875\r
  msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"\r
  msgstr "Udklipsholderen indeholder en stor mængde tekst. Den er på %s tegn."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:858\r
++#: appModules/_default.py:876\r
  msgid "Reports the text on the Windows clipboard"\r
  msgstr "Oplæser teksten i Windows udklipsholder"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:862\r
++#: appModules/_default.py:880\r
  msgid "Start marked"\r
  msgstr "markering begynder"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:863\r
++#: appModules/_default.py:881\r
  msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"\r
  msgstr "   Markerer den ubegrænsede markørs aktuelle position som begyndelsen af teksten til kopiering."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:867\r
++#: appModules/_default.py:885\r
  msgid "No start marker set"\r
  msgstr "Ingen start markering sat"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:871\r
++#: appModules/_default.py:889\r
  msgid "The start marker must reside within the same object"\r
  msgstr "Startmarkeringen skal befinde sig inden for samme objekt."\r
  \r
--#: appModules/_default.py:876\r
++#: appModules/_default.py:894\r
  msgid "Review selection copied to clipboard"\r
  msgstr "Valg med ubegrænset markør kopieret til udklipsholderen"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:878\r
++#: appModules/_default.py:896\r
  msgid "No text to copy"\r
  msgstr "Ingen tekst at kopiere"\r
  \r
--#: appModules/_default.py:881\r
++#: appModules/_default.py:899\r
  msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"\r
  msgstr "Henter teksten fra det indsatte startmærke til og med den ubegrænsede markørs aktuelle position og kopierer teksten til udklipsholderen."\r
  \r
@@@ -1106,18 -1106,18 +1113,18 @@@ msgid "( )
  msgstr "( )"\r
  \r
  #: braille.py:222\r
--#: speech.py:684\r
++#: speech.py:679\r
  msgid "not %s"\r
  msgstr "ikke %s"\r
  \r
  #: braille.py:234\r
--#: speech.py:690\r
++#: speech.py:685\r
  msgid "%s of %s"\r
  msgstr "%s af %s"\r
  \r
  #: braille.py:236\r
--#: speech.py:695\r
--#: speech.py:698\r
++#: speech.py:690\r
++#: speech.py:693\r
  msgid "level %s"\r
  msgstr "niveau %s"\r
  \r
@@@ -1141,7 -1141,7 +1148,7 @@@ msgstr "Ingen punkt
  #: characterSymbols.py:18\r
  #: characterSymbols.py:19\r
  #: speech.py:84\r
--#: speech.py:634\r
++#: speech.py:629\r
  msgid "blank"\r
  msgstr "blank"\r
  \r
@@@ -1399,7 -1399,7 +1406,7 @@@ msgid "tool tip
  msgstr "værktøjstip"\r
  \r
  #: controlTypes.py:198\r
--#: speech.py:947\r
++#: speech.py:950\r
  msgid "link"\r
  msgstr "link"\r
  \r
@@@ -1816,7 -1816,7 +1823,7 @@@ msgid "font size
  msgstr "skriftstørrelse"\r
  \r
  #: controlTypes.py:305\r
--#: speech.py:899\r
++#: speech.py:902\r
  msgid "bold"\r
  msgstr "fed"\r
  \r
@@@ -1833,12 -1833,12 +1840,12 @@@ msgid "background color
  msgstr "baggrundsfarve"\r
  \r
  #: controlTypes.py:310\r
--#: speech.py:921\r
++#: speech.py:924\r
  msgid "superscript"\r
  msgstr "hævet skrift"\r
  \r
  #: controlTypes.py:311\r
--#: speech.py:923\r
++#: speech.py:926\r
  msgid "subscript"\r
  msgstr "sænket skrift"\r
  \r
@@@ -1998,11 -1998,11 +2005,11 @@@ msgstr "trækker
  msgid "drop target"\r
  msgstr "mål for indsæt"\r
  \r
--#: core.py:137\r
--msgid "Loading subsystems, please wait..."\r
--msgstr "Indlæser delkomponenter, vent venligst"\r
++#: core.py:127\r
++msgid "Loading NVDA. Please wait..."\r
++msgstr "Indlæser NVDA, vent venligst"\r
  \r
--#: core.py:219\r
++#: core.py:209\r
  msgid "NVDA started"\r
  msgstr "NVDA startet"\r
  \r
@@@ -2042,244 -2042,244 +2049,250 @@@ msgstr "kopieret til udklipsholder
  msgid "configuration applied"\r
  msgstr "konfiguration anvendes"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:153\r
++#: gui/__init__.py:152\r
++msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"\r
++msgstr "Неможливо зберегти налаштування - NVDA запущено в захищеному режими"\r
++\r
++#: gui/__init__.py:156\r
  msgid "configuration saved"\r
  msgstr "konfiguration gemt"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:156\r
++#: gui/__init__.py:159\r
  msgid "Could not save configuration - probably read only file system"\r
  msgstr "Kunne ikke gemme konfiguration - skyldes formodentlig, at filsystemet er skrivebeskyttet."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:156\r
--#: gui/logViewer.py:73\r
++#: gui/__init__.py:159\r
++#: gui/logViewer.py:74\r
++#: gui/settingsDialogs.py:158\r
  msgid "Error"\r
  msgstr "fejl"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:167\r
++#: gui/__init__.py:170\r
  msgid "Default dictionary"\r
  msgstr "Standardordbog"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:170\r
++#: gui/__init__.py:173\r
  msgid "Voice dictionary (%s)"\r
  msgstr "stemmeordbog (%s)"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:173\r
++#: gui/__init__.py:176\r
  msgid "Temporary dictionary"\r
  msgstr "Midlertidig ordbog"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:181\r
++#: gui/__init__.py:184\r
  msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"\r
  msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte NVDA?"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:181\r
--#: gui/__init__.py:331\r
++#: gui/__init__.py:184\r
++#: gui/__init__.py:336\r
  msgid "Exit NVDA"\r
  msgstr "Afslut NVDA"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:227\r
++#: gui/__init__.py:230\r
  msgid "copyright"\r
  msgstr "copyright"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:227\r
++#: gui/__init__.py:230\r
  msgid "url"\r
  msgstr "url"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:227\r
++#: gui/__init__.py:230\r
  msgid "version"\r
  msgstr "version"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:229\r
--#: gui/__init__.py:322\r
++#: gui/__init__.py:232\r
++#: gui/__init__.py:326\r
  msgid "About NVDA"\r
  msgstr "Om NVDA"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:262\r
++#: gui/__init__.py:265\r
  msgid "&General settings..."\r
  msgstr "&Generelle indstillinger..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:262\r
++#: gui/__init__.py:265\r
  #: gui/settingsDialogs.py:89\r
  msgid "General settings"\r
  msgstr "Generelle indstillinger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:264\r
++#: gui/__init__.py:267\r
  msgid " the synthesizer to use"\r
  msgstr " den talesyntese, der skal anvendes"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:264\r
++#: gui/__init__.py:267\r
  msgid "&Synthesizer..."\r
  msgstr "&Talesyntese..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:266\r
++#: gui/__init__.py:269\r
  msgid "&Voice settings..."\r
  msgstr "&Stemmeindstillinger..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:266\r
++#: gui/__init__.py:269\r
  msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"\r
  msgstr "Vælg den stemme, hastighed, pitch og lydstyrke, som skal bruges."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:268\r
++#: gui/__init__.py:271\r
  msgid "B&raille settings..."\r
  msgstr "B&raille-indstillinger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:270\r
++#: gui/__init__.py:273\r
  msgid "&Keyboard Settings..."\r
  msgstr "&Tastatur-indstillinger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:270\r
++#: gui/__init__.py:273\r
  msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"\r
  msgstr "Konfigurér tastaturlayout, oplæsning af indtastede tegn, ord eller funktionstaster."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:272\r
++#: gui/__init__.py:275\r
  msgid "&Mouse settings..."\r
  msgstr "&Muse-indstillinger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:272\r
++#: gui/__init__.py:275\r
  msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"\r
  msgstr "Skift oplæsning af musens form samt objektet under musen."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:274\r
++#: gui/__init__.py:277\r
  msgid "&Review cursor..."\r
  msgstr "&Ubegrænset markør"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:274\r
++#: gui/__init__.py:277\r
  msgid "Configure how and when the review cursor moves"\r
  msgstr "Indstil hvordan og hvor den ubegrænsede markør skal bevæge sig."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:276\r
++#: gui/__init__.py:279\r
  msgid "&Object presentation..."\r
  msgstr "&Objekt-præsentation"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:276\r
++#: gui/__init__.py:279\r
  msgid "Change reporting of objects"\r
  msgstr "Skift oplæsning af objekter."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:278\r
++#: gui/__init__.py:281\r
  msgid "Change virtual buffers specific settings"\r
  msgstr "Skift indstillinger, der har med virtuelle buffere at gøre."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:278\r
++#: gui/__init__.py:281\r
  msgid "Virtual &buffers..."\r
  msgstr "Virtuelle &buffers..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:280\r
++#: gui/__init__.py:283\r
  msgid "Change Settings of document properties"\r
  msgstr "Skift indstillinger af dokumentegenskaber."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:280\r
++#: gui/__init__.py:283\r
  msgid "Document &formatting..."\r
  msgstr "Dokument &formatering..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:283\r
++#: gui/__init__.py:287\r
  msgid "&Default dictionary..."\r
  msgstr "&Standard-ordbog..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:283\r
++#: gui/__init__.py:287\r
  msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"\r
  msgstr "Dialogboks, hvor der kan angives en standard-ordbog ved at tilføje ord til listen."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:285\r
++#: gui/__init__.py:289\r
  msgid "&Voice dictionary..."\r
  msgstr "&Stemme-ordbog..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:285\r
++#: gui/__init__.py:289\r
  msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"\r
  msgstr "Dialogboks, hvor der kan angives en stemmespecifik ordbog ved at tilføje ord til listen."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:287\r
++#: gui/__init__.py:291\r
  msgid "&Temporary dictionary..."\r
  msgstr "&Midlertidig ordbog..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:287\r
++#: gui/__init__.py:291\r
  msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"\r
  msgstr "Dialogboks, hvor der kan angives en midlertidig ordbog ved at tilføje ord til edit-boksen."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:289\r
++#: gui/__init__.py:293\r
  msgid "Speech &dictionaries"\r
  msgstr "Tale & ordbøger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:290\r
++#: gui/__init__.py:294\r
  msgid "&Preferences"\r
  msgstr "&Indstillinger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:294\r
++#: gui/__init__.py:298\r
  msgid "View log"\r
  msgstr "Vis log"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:296\r
++#: gui/__init__.py:300\r
  msgid "Speech viewer"\r
  msgstr "Tale-visning"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:299\r
++#: gui/__init__.py:303\r
  msgid "Python console"\r
  msgstr "Python-konsol"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:301\r
++#: gui/__init__.py:305\r
  msgid "Tools"\r
  msgstr "Værktøjer"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:305\r
++#: gui/__init__.py:309\r
  msgid "User guide"\r
  msgstr "Brugervejledning"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:307\r
--msgid "Key Command Quick Reference"\r
++#: gui/__init__.py:311\r
++#, fuzzy\r
++msgid "Keyboard Command Quick Reference"\r
  msgstr "Samlet liste over tastaturgenveje"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:309\r
++#: gui/__init__.py:313\r
  msgid "What's &new"\r
  msgstr "Hvad &nyt"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:311\r
++#: gui/__init__.py:315\r
  msgid "Web site"\r
  msgstr "Netsted"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:313\r
++#: gui/__init__.py:317\r
  msgid "Readme"\r
  msgstr "Readme"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:315\r
++#: gui/__init__.py:319\r
  msgid "License"\r
  msgstr "Licens"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:317\r
++#: gui/__init__.py:321\r
  msgid "Contributors"\r
  msgstr "Bidragydere"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:319\r
++#: gui/__init__.py:323\r
  msgid "We&lcome dialog"\r
  msgstr "Ve&lkommen dialog"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:322\r
++#: gui/__init__.py:326\r
  msgid "About..."\r
  msgstr "Om..."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:324\r
++#: gui/__init__.py:328\r
  msgid "&Help"\r
  msgstr "&Hjælp"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:326\r
++#: gui/__init__.py:330\r
  msgid "&Revert to saved configuration"\r
  msgstr "&Vend tilbage til gemt konfiguration "\r
  \r
--#: gui/__init__.py:326\r
++#: gui/__init__.py:330\r
  msgid "Reset all settings to saved state"\r
  msgstr "Gendan alle indstillinger til gemt tilstand."\r
  \r
--#: gui/__init__.py:328\r
++#: gui/__init__.py:333\r
  msgid "&Save configuration"\r
  msgstr "&Gem konfiguration "\r
  \r
--#: gui/__init__.py:328\r
++#: gui/__init__.py:333\r
  msgid "Write the current configuration to nvda.ini"\r
  msgstr "Skriv den aktuelle konfiguration til nvda.ini"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:331\r
--#: gui/logViewer.py:33\r
++#: gui/__init__.py:336\r
++#: gui/logViewer.py:34\r
  msgid "E&xit"\r
  msgstr "&Afslut"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:382\r
++#: gui/__init__.py:387\r
  msgid ""\r
  "Welcome to NVDA!\n"\r
  "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"\r
@@@ -2295,24 -2295,24 +2308,24 @@@ msgstr "
  "Tryk NVDA+n hvor som helst for at aktivere NVDA-menuen.\n"\r
  "Fra denne menu kan du konfigurere NVDA, få hjælp og få adgang til andre faciliteter i NVDA.\n"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:392\r
++#: gui/__init__.py:397\r
  msgid "Welcome to NVDA"\r
  msgstr "Velkommen til NVDA"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:396\r
++#: gui/__init__.py:401\r
  msgid "Options"\r
  msgstr "Indstillinger"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:397\r
--#: gui/settingsDialogs.py:404\r
++#: gui/__init__.py:402\r
++#: gui/settingsDialogs.py:419\r
  msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"\r
  msgstr "Brug CapsLock som NVDA-tast"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:400\r
++#: gui/__init__.py:405\r
  msgid "Show this dialog when NVDA starts"\r
  msgstr "Vis denne dialog, når NVDA startes"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:436\r
++#: gui/__init__.py:441\r
  msgid ""\r
  "Your configuration file contains errors. \r\n"\r
  "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\r\n"\r
@@@ -2320,7 -2320,7 +2333,7 @@@ msgstr "
  "Din konfigurationsfil indeholder fejl. \r\n"\r
  "Tryk 'Ok' for at rette fejlene, eller tryk 'Afslut', hvis du ønsker at redigere konfigurationsfilen og rette fejlene manuelt på et senere tidspunkt. yderligere detaljer om fejlene kan findes i log filen.\r\n"\r
  \r
--#: gui/__init__.py:441\r
++#: gui/__init__.py:446\r
  msgid "Configuration File Error"\r
  msgstr "Fejl i konfigurationsfil"\r
  \r
  msgid "NVDA Log Viewer"\r
  msgstr "NVDA log fremviser"\r
  \r
--#: gui/logViewer.py:28\r
++#: gui/logViewer.py:29\r
  msgid "Refresh\tF5"\r
  msgstr "Opdatér \tF5"\r
  \r
--#: gui/logViewer.py:35\r
++#: gui/logViewer.py:36\r
  msgid "Log"\r
  msgstr "Log"\r
  \r
--#: gui/logViewer.py:65\r
++#: gui/logViewer.py:66\r
  msgid "Save As"\r
  msgstr "Gem Som"\r
  \r
--#: gui/logViewer.py:73\r
++#: gui/logViewer.py:74\r
  msgid "Error saving log: %s"\r
  msgstr "Fejl under lagring af log: %s"\r
  \r
@@@ -2374,419 -2374,419 +2387,439 @@@ msgstr "&Sprog (kræver genstart for a
  msgid "Language"\r
  msgstr "Sprog"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:113\r
++#: gui/settingsDialogs.py:115\r
  msgid "&Save configuration on exit"\r
  msgstr "&Gem konfiguration ved afslutning"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:116\r
++#: gui/settingsDialogs.py:120\r
  msgid "&Warn before exiting NVDA"\r
  msgstr "&Advar før NVDA afsluttes"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:120\r
++#: gui/settingsDialogs.py:124\r
  msgid "L&ogging level:"\r
  msgstr "L&ogningsniveau"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:123\r
++#: gui/settingsDialogs.py:127\r
  msgid "Log level"\r
  msgstr "Logningsniveau"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:133\r
++#: gui/settingsDialogs.py:137\r
  msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"\r
  msgstr "&Automatisk start NVDA, når jeg er logget på Windows "\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:138\r
++#: gui/settingsDialogs.py:142\r
  msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"\r
  msgstr "Brug NVDA på Windows logon-skærmen (kræver administratorrettigheder)."\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:154\r
++#: gui/settingsDialogs.py:147\r
++msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"\r
++msgstr "Benyt de aktuelt gemte indstillinger på logon-skærmen og på andre beskyttede skærmbilleder (kræver administratorrettigheder)"\r
++\r
++#: gui/settingsDialogs.py:158\r
++msgid "Error copying NVDA user settings"\r
++msgstr "Помилка при копіюванні користувацьких налаштувань NVDA"\r
++\r
++#: gui/settingsDialogs.py:160\r
++msgid "Success"\r
++msgstr "Вдача"\r
++\r
++#: gui/settingsDialogs.py:160\r
++msgid "Successfully copied NVDA user settings"\r
++msgstr "Користувацькі налаштування успішно скопійовано"\r
++\r
++#: gui/settingsDialogs.py:169\r
  msgid "Error in %s language file"\r
  msgstr "Fejl i   %s sprogfil"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:154\r
++#: gui/settingsDialogs.py:169\r
  msgid "Language Error"\r
  msgstr "Sprogfejl"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:170\r
++#: gui/settingsDialogs.py:185\r
  msgid "Insufficient Privileges"\r
  msgstr "Ikke tilstrækkelige rettigheder"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:170\r
++#: gui/settingsDialogs.py:185\r
  msgid "This change requires administrator privileges."\r
  msgstr "Denne ændring kræver administratorrettigheder"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:172\r
++#: gui/settingsDialogs.py:187\r
  msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."\r
  msgstr "For at det nye sprog skal få virkning, skal konfigurationen gemmes og NVDA genstartes. Tryk Enter for at gemme og genstarte NVDA eller Annuller for at gemme manuelt og genstarte senere."\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:172\r
++#: gui/settingsDialogs.py:187\r
  msgid "Language Configuration Change"\r
  msgstr "Skift af sprogkonfiguration"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:180\r
++#: gui/settingsDialogs.py:195\r
  msgid "Synthesizer"\r
  msgstr "Talesyntese"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:184\r
++#: gui/settingsDialogs.py:199\r
  msgid "&Synthesizer:"\r
  msgstr "&Talesyntese:"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:199\r
++#: gui/settingsDialogs.py:214\r
  msgid "Output &device:"\r
  msgstr "Output &enhed:"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:219\r
++#: gui/settingsDialogs.py:234\r
  msgid "Could not load the %s synthesizer."\r
  msgstr "Kunne ikke indlæse talesyntesen %s."\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:219\r
++#: gui/settingsDialogs.py:234\r
  msgid "Synthesizer Error"\r
  msgstr "Talesyntesefejl"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:251\r
++#: gui/settingsDialogs.py:266\r
  msgid "Voice settings"\r
  msgstr "Stemmeindstillinger"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:307\r
++#: gui/settingsDialogs.py:322\r
  msgid "&Speak all punctuation"\r
  msgstr "&Oplæs al tegnsætning"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:310\r
++#: gui/settingsDialogs.py:325\r
  msgid "Raise pitch for capitals"\r
  msgstr "Hæv tonehøjde ved store bogstaver"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:313\r
++#: gui/settingsDialogs.py:328\r
  msgid "Say &cap before capitals"\r
  msgstr "Sig &stort før store bogstaver "\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:316\r
++#: gui/settingsDialogs.py:331\r
  msgid "&Beep for capitals"\r
  msgstr "&Bip ved store bogstaver "\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:319\r
++#: gui/settingsDialogs.py:334\r
  msgid "Use &spelling functionality if supported"\r
  msgstr "Brug &stavefunktion hvis understøttes"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:387\r
++#: gui/settingsDialogs.py:402\r
  msgid "Keyboard Settings"\r
  msgstr "Tastaturindstillinger"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:391\r
++#: gui/settingsDialogs.py:406\r
  msgid "&Keyboard layout:"\r
  msgstr "&Tastaturlayout"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:396\r
++#: gui/settingsDialogs.py:411\r
  msgid "Keyboard layout"\r
  msgstr "Tastaturlayout"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:407\r
++#: gui/settingsDialogs.py:422\r
  msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"\r
  msgstr "Brug numerisk Insert som NVDA-tast"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:410\r
++#: gui/settingsDialogs.py:425\r
  msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"\r
  msgstr "Brug udvidet Insert som NVDA-tast"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:413\r
++#: gui/settingsDialogs.py:428\r
  msgid "Speak typed &characters"\r
  msgstr "Oplæs indtastede &tegn"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:416\r
++#: gui/settingsDialogs.py:431\r
  msgid "Speak typed &words"\r
  msgstr "Oplæs indtastede &ord"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:419\r
++#: gui/settingsDialogs.py:434\r
  msgid "Speak command &keys"\r
  msgstr "Oplæs &funktionstaster"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:442\r
++#: gui/settingsDialogs.py:457\r
  msgid "Mouse settings"\r
  msgstr "Museindstillinger"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:445\r
++#: gui/settingsDialogs.py:460\r
  msgid "Report mouse &shape changes"\r
  msgstr "Oplæs ændringer i musemarkørens &form"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:448\r
--msgid "Report &text under the mouse"\r
--msgstr "Oplæs &tekst under musen"\r
++#: gui/settingsDialogs.py:463\r
++msgid "Enable mouse &tracking"\r
++msgstr "Slå muse&følgning til"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:452\r
++#: gui/settingsDialogs.py:467\r
  msgid "Text &unit resolution:"\r
  msgstr "Opløsning for tekst&enhed:"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:456\r
++#: gui/settingsDialogs.py:471\r
  msgid "text reporting unit"\r
  msgstr "Enhed for tekstoplæsning"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:464\r
++#: gui/settingsDialogs.py:479\r
  msgid "Report &role when mouse enters object"\r
  msgstr "Oplæs &rolle når musen flyttes ind over et objekt "\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:467\r
++#: gui/settingsDialogs.py:482\r
  msgid "play audio coordinates when mouse moves"\r
  msgstr "Afspil lydkoordinator under flytning af mus"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:470\r
++#: gui/settingsDialogs.py:485\r
  msgid "brightness controls audio coordinates volume"\r
  msgstr "Lysstyrke kontrollerer lydstyrke for lydkoordinater"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:488\r
++#: gui/settingsDialogs.py:503\r
  msgid "Review cursor settings"\r
  msgstr "Indstillinger for ubegrænset markør"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:491\r
++#: gui/settingsDialogs.py:506\r
  msgid "Follow &keyboard focus"\r
  msgstr "Følg &tastaturfokus "\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:494\r
--msgid "Follow &text insertion point"\r
--msgstr "Følg &tekst indsætningsmærke"\r
++#: gui/settingsDialogs.py:509\r
++msgid "Follow System &Caret"\r
++msgstr "Переміщувати за &кареткою в тексті"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:497\r
++#: gui/settingsDialogs.py:512\r
  msgid "Follow &mouse cursor"\r
  msgstr "Følg &musemarkør"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:500\r
++#: gui/settingsDialogs.py:515\r
  msgid "Simple review mode"\r
  msgstr "Enkel gennemsynstilstand"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:515\r
++#: gui/settingsDialogs.py:530\r
  msgid "Object presentation"\r
  msgstr "Objektpræsentation"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:518\r
++#: gui/settingsDialogs.py:533\r
  msgid "Speak"\r
  msgstr "Tale"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:519\r
++#: gui/settingsDialogs.py:534\r
  msgid "Beep"\r
  msgstr "Bip"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:520\r
++#: gui/settingsDialogs.py:535\r
  msgid "Speak and beep"\r
  msgstr "Tal og bip"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:524\r
++#: gui/settingsDialogs.py:539\r
  msgid "Report &tooltips"\r
  msgstr "Oplæs &værktøjstips"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:527\r
++#: gui/settingsDialogs.py:542\r
  msgid "Report &help balloons"\r
  msgstr "Oplæs &hjælpeballoner"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:530\r
++#: gui/settingsDialogs.py:545\r
  msgid "Report object shortcut &keys"\r
  msgstr "Oplæs objekt genvejs&taster"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:533\r
++#: gui/settingsDialogs.py:548\r
  msgid "Report object &position information"\r
  msgstr "Oplæs information om objekts &placering"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:536\r
++#: gui/settingsDialogs.py:551\r
  msgid "Report object &descriptions"\r
  msgstr "Oplæs objekts &beskrivelse"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:540\r
++#: gui/settingsDialogs.py:555\r
  msgid "Progress &bar output:"\r
  msgstr "Output for behandlings&linje"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:543\r
++#: gui/settingsDialogs.py:558\r
  msgid "Progress bar output"\r
  msgstr "Output for behandlingslinje"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:552\r
++#: gui/settingsDialogs.py:567\r
  msgid "Report background progress bars"\r
  msgstr "Oplæs baggrunds behandlingslinjer"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:570\r
++#: gui/settingsDialogs.py:585\r
  msgid "virtual buffers"\r
  msgstr "Virtuelle buffere"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:573\r
++#: gui/settingsDialogs.py:588\r
  msgid "&Maximum number of characters on one line"\r
  msgstr "&Maksimum antal tegn på én linje"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:578\r
++#: gui/settingsDialogs.py:593\r
  msgid "&Number of lines per page"\r
  msgstr "&Antal linjer pr. side"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:583\r
++#: gui/settingsDialogs.py:598\r
  msgid "Use &screen layout (when supported)"\r
  msgstr "Brug &skærmlayout (når det understøttes)"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:586\r
++#: gui/settingsDialogs.py:601\r
  msgid "Report l&ayout tables"\r
  msgstr "Oplæs l&ayouttabeller"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:590\r
++#: gui/settingsDialogs.py:605\r
  msgid "Automatic focus mode for focus changes"\r
  msgstr "Automatisk fokustilstand ved fokusændring"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:593\r
++#: gui/settingsDialogs.py:608\r
  msgid "Automatic focus mode for caret movement"\r
  msgstr "Automatisk fokustilstand ved flytning af systemmarkør"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:596\r
++#: gui/settingsDialogs.py:611\r
  msgid "Audio indication of focus and browse modes"\r
  msgstr "Lydindikering af fokustilstand og gennemsynstilstand"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:624\r
++#: gui/settingsDialogs.py:639\r
  msgid "Document formatting"\r
  msgstr "Dokumentformatering"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:627\r
++#: gui/settingsDialogs.py:642\r
  msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"\r
  msgstr "Oplæs ændringer i formatering efter cursor (kan give efterslæb)"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:630\r
++#: gui/settingsDialogs.py:645\r
  msgid "Report font &name"\r
  msgstr "Oplæs skrifttype&navn"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:633\r
++#: gui/settingsDialogs.py:648\r
  msgid "Report font &size"\r
  msgstr "Oplæs skrifttype&størrelse"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:636\r
++#: gui/settingsDialogs.py:651\r
  msgid "Report font attri&butes"\r
  msgstr "Oplæs skrifttype&attributter"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:639\r
++#: gui/settingsDialogs.py:654\r
  msgid "Report &alignment"\r
  msgstr "Oplæs &justering"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:642\r
++#: gui/settingsDialogs.py:657\r
  msgid "Report st&yle"\r
  msgstr "Oplæs typo&grafi"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:645\r
++#: gui/settingsDialogs.py:660\r
  msgid "Report spelling errors"\r
  msgstr "Annoncér stavefejl"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:648\r
++#: gui/settingsDialogs.py:663\r
  msgid "Report &pages"\r
  msgstr "Annoncér &sider"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:651\r
++#: gui/settingsDialogs.py:666\r
  msgid "Report &line numbers"\r
  msgstr "Oplæs &linjenumre"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:654\r
++#: gui/settingsDialogs.py:669\r
  msgid "Report &tables"\r
  msgstr "Annoncér &tabeller"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:657\r
++#: gui/settingsDialogs.py:672\r
++msgid "Report table row/column h&eaders"\r
++msgstr "Повідомляти рядки/стовпці таблиці та з&аголовки"\r
++\r
++#: gui/settingsDialogs.py:675\r
  msgid "Report &links"\r
  msgstr "Annoncér &links"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:660\r
++#: gui/settingsDialogs.py:678\r
  msgid "Report &headings"\r
  msgstr "annoncér &overskrifter"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:663\r
++#: gui/settingsDialogs.py:681\r
  msgid "Report l&ists"\r
  msgstr "Annoncér l&ister"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:666\r
++#: gui/settingsDialogs.py:684\r
  msgid "Report block &quotes"\r
  msgstr "Annoncér blok&cicater"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:669\r
++#: gui/settingsDialogs.py:687\r
  msgid "Report lan&dmarks"\r
  msgstr "Annoncér land&mærker"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:697\r
++#: gui/settingsDialogs.py:716\r
  msgid "Edit dictionary entry"\r
  msgstr "Redigér ordbogsord"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:700\r
++#: gui/settingsDialogs.py:719\r
  msgid "&Pattern"\r
  msgstr "&mønster"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:703\r
++#: gui/settingsDialogs.py:722\r
  msgid "&Replacement"\r
  msgstr "&Erstatning"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:706\r
++#: gui/settingsDialogs.py:725\r
  msgid "&Comment"\r
  msgstr "&Kommentar"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:709\r
++#: gui/settingsDialogs.py:728\r
  msgid "Case &sensitive"\r
  msgstr "Forskel på &store og små bogstaver"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:711\r
++#: gui/settingsDialogs.py:730\r
  msgid "Regular &expression"\r
  msgstr "Regulært &udtryk"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:733\r
++#: gui/settingsDialogs.py:752\r
  msgid "&Dictionary entries"\r
  msgstr "&Ordbogsord"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:736\r
++#: gui/settingsDialogs.py:755\r
  msgid "Comment"\r
  msgstr "Kommentar"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:737\r
++#: gui/settingsDialogs.py:756\r
  msgid "Pattern"\r
  msgstr "Mønster"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:738\r
++#: gui/settingsDialogs.py:757\r
  msgid "Replacement"\r
  msgstr "Erstatning"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:739\r
++#: gui/settingsDialogs.py:758\r
  msgid "case sensitive"\r
  msgstr "forskel på store og små bogstaver"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:740\r
++#: gui/settingsDialogs.py:759\r
  msgid "Regular expression"\r
  msgstr "Regulært udtryk"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:747\r
++#: gui/settingsDialogs.py:766\r
  msgid "&Add"\r
  msgstr "&Tilføj"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:750\r
++#: gui/settingsDialogs.py:769\r
  msgid "&edit"\r
  msgstr "&Redigér"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:753\r
++#: gui/settingsDialogs.py:772\r
  msgid "&Remove"\r
  msgstr "&Fjern"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:820\r
++#: gui/settingsDialogs.py:839\r
  msgid "Braille Settings"\r
  msgstr "Braille-indstillinger"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:824\r
++#: gui/settingsDialogs.py:843\r
  msgid "Braille &display:"\r
  msgstr "Braille&display"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:838\r
++#: gui/settingsDialogs.py:857\r
  msgid "Translation &table:"\r
  msgstr "Oversættelse & Tabel"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:850\r
++#: gui/settingsDialogs.py:869\r
  msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"\r
  msgstr "U&dvid ordet ved cursoren til computer-braille"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:855\r
++#: gui/settingsDialogs.py:874\r
  msgid "Cursor blink rate (ms)"\r
  msgstr "Cursor blinkhastighed (ms)"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:863\r
++#: gui/settingsDialogs.py:882\r
  msgid "Message timeout (sec)"\r
  msgstr "Besked vises i (sec)"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:871\r
++#: gui/settingsDialogs.py:890\r
  msgid "Braille tethered to:"\r
  msgstr "Braille følger:"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:890\r
++#: gui/settingsDialogs.py:909\r
  msgid "Braille Display Error"\r
  msgstr "Braille display fejl"\r
  \r
--#: gui/settingsDialogs.py:890\r
++#: gui/settingsDialogs.py:909\r
  msgid "Could not load the %s display."\r
  msgstr "Kunne ikke indlæse displayet %s."\r
  \r
@@@ -3074,142 -3074,142 +3107,142 @@@ msgstr "Skriv exit() for at aflutte kon
  msgid "NVDA Python Console"\r
  msgstr "NVDA Python Console (Python-konsolprogram)"\r
  \r
--#: speech.py:181\r
++#: speech.py:180\r
  msgid "cap %s"\r
  msgstr "stort %s"\r
  \r
--#: speech.py:332\r
++#: speech.py:325\r
  msgid "%d characters"\r
  msgstr "%d tegn"\r
  \r
--#: speech.py:383\r
++#: speech.py:376\r
  msgid "selecting %s"\r
  msgstr "markerer %s"\r
  \r
--#: speech.py:394\r
++#: speech.py:387\r
  msgid "unselecting %s"\r
  msgstr "fjerner markeringen fra %s"\r
  \r
--#: speech.py:396\r
++#: speech.py:389\r
  msgid "selection removed"\r
  msgstr "markering fjernet"\r
  \r
--#: speech.py:682\r
++#: speech.py:677\r
  msgid "done dragging"\r
  msgstr "trækning gennemført"\r
  \r
--#: speech.py:707\r
--#: speech.py:988\r
++#: speech.py:705\r
++#: speech.py:995\r
  msgid "row %s"\r
  msgstr "række %s"\r
  \r
--#: speech.py:710\r
--#: speech.py:984\r
++#: speech.py:711\r
++#: speech.py:991\r
  msgid "column %s"\r
  msgstr "kolonne %s"\r
  \r
--#: speech.py:715\r
++#: speech.py:716\r
  msgid "with %s rows and %s columns"\r
  msgstr "med %s rækker og %s kolonner"\r
  \r
--#: speech.py:717\r
++#: speech.py:718\r
  msgid "with %s columns"\r
  msgstr "med %s kolonner"\r
  \r
--#: speech.py:719\r
++#: speech.py:720\r
  msgid "with %s rows"\r
  msgstr "med %s rækker"\r
  \r
--#: speech.py:825\r
++#: speech.py:826\r
  msgid "with %s items"\r
  msgstr "med %s elementer"\r
  \r
--#: speech.py:840\r
--#: speech.py:947\r
++#: speech.py:843\r
++#: speech.py:950\r
  msgid "out of %s"\r
  msgstr "forlader %s"\r
  \r
--#: speech.py:864\r
++#: speech.py:867\r
  msgid "page %s"\r
  msgstr "side %s"\r
  \r
--#: speech.py:871\r
++#: speech.py:874\r
  msgid "style %s"\r
  msgstr "typografi %s"\r
  \r
--#: speech.py:873\r
++#: speech.py:876\r
  msgid "default style"\r
  msgstr "standardtypografi"\r
  \r
--#: speech.py:893\r
++#: speech.py:896\r
  msgid "line %s"\r
  msgstr "linje %s"\r
  \r
--#: speech.py:899\r
++#: speech.py:902\r
  msgid "no bold"\r
  msgstr "intet med fed\v*"\r
  \r
--#: speech.py:904\r
++#: speech.py:907\r
  msgid "italic"\r
  msgstr "kursiv"\r
  \r
--#: speech.py:904\r
++#: speech.py:907\r
  msgid "no italic"\r
  msgstr "intet med kursiv"\r
  \r
--#: speech.py:909\r
++#: speech.py:912\r
  msgid "no strikethrough"\r
  msgstr "intet gennemstreget"\r
  \r
--#: speech.py:909\r
++#: speech.py:912\r
  msgid "strikethrough"\r
  msgstr "gennemstreget"\r
  \r
--#: speech.py:914\r
++#: speech.py:917\r
  msgid "not underlined"\r
  msgstr "ikke understreget"\r
  \r
--#: speech.py:914\r
++#: speech.py:917\r
  msgid "underlined"\r
  msgstr "understreget"\r
  \r
--#: speech.py:925\r
++#: speech.py:928\r
  msgid "baseline"\r
  msgstr "grundstreg"\r
  \r
--#: speech.py:933\r
++#: speech.py:936\r
  msgid "align left"\r
  msgstr "venstrestillet"\r
  \r
--#: speech.py:935\r
++#: speech.py:938\r
  msgid "align center"\r
  msgstr "centreret"\r
  \r
--#: speech.py:937\r
++#: speech.py:940\r
  msgid "align right"\r
  msgstr "højrestillet"\r
  \r
--#: speech.py:939\r
++#: speech.py:942\r
  msgid "align justify"\r
  msgstr "lige margener"\r
  \r
--#: speech.py:941\r
++#: speech.py:944\r
  msgid "align default"\r
  msgstr "standardjustering"\r
  \r
--#: speech.py:954\r
++#: speech.py:957\r
  msgid "spelling error"\r
  msgstr "stavefejl"\r
  \r
--#: speech.py:956\r
++#: speech.py:959\r
  msgid "out of spelling error"\r
  msgstr "forlader stavefejl"\r
  \r
--#: speech.py:970\r
++#: speech.py:977\r
  msgid "out of table"\r
  msgstr "forlader tabel"\r
  \r
--#: speech.py:979\r
++#: speech.py:986\r
  msgid "table with %s columns and %s rows"\r
  msgstr "tabel med %s kolonner og %s rækker"\r
  \r
  msgid "NVDA Speech Viewer"\r
  msgstr "NVDA Speech Viewer"\r
  \r
--#: synthDriverHandler.py:187\r
++#: synthDriverHandler.py:185\r
  msgid "&Voice"\r
  msgstr "&Stemme"\r
  \r
--#: synthDriverHandler.py:191\r
++#: synthDriverHandler.py:189\r
  msgid "V&ariant"\r
  msgstr "&Variant"\r
  \r
--#: synthDriverHandler.py:196\r
++#: synthDriverHandler.py:194\r
  msgid "&Rate"\r
  msgstr "&Hastighed"\r
  \r
--#: synthDriverHandler.py:200\r
++#: synthDriverHandler.py:198\r
  msgid "V&olume"\r
  msgstr "&Lydstyrke"\r
  \r
--#: synthDriverHandler.py:204\r
++#: synthDriverHandler.py:202\r
  msgid "&Pitch"\r
  msgstr "&Tonehøjde"\r
  \r
--#: synthDriverHandler.py:209\r
++#: synthDriverHandler.py:207\r
  msgid "&Inflection"\r
  msgstr "&Inflection"\r
  \r
@@@ -3303,514 -3303,514 +3336,514 @@@ msgstr "
  "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"\r
  "eller ved at se i filen Copying.txt, der fulgte med denne software."\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:187\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:198\r
  msgid "%s landmark"\r
  msgstr "%s landmærke"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:205\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:216\r
  msgid "Lin&ks"\r
  msgstr "Lin&ks"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:206\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:217\r
  msgid "&Headings"\r
  msgstr "&Overskrifter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:207\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:218\r
  msgid "Lan&dmarks"\r
  msgstr "Lan&dmærker"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:213\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:224\r
  msgid "Elements List"\r
  msgstr "Elementliste"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:216\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:227\r
  msgid "Type:"\r
  msgstr "Type:"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:227\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:238\r
  msgid "&Filter by:"\r
  msgstr "&Filtrér efter:"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:235\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:246\r
  msgid "&Activate"\r
  msgstr "&Aktivér"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:238\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:249\r
  msgid "&Move to"\r
  msgstr "&Flyt til"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:524\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:535\r
  msgid "Refreshed"\r
  msgstr "Opdateret"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:529\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:540\r
  msgid "Loading document..."\r
  msgstr "Indlæser dokument..."\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:668\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:680\r
  msgid "activates the current object in the virtual buffer"\r
  msgstr "Aktiverer det aktuelle objekt i den virtuelle buffer"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:680\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:692\r
  msgid "Refreshes the virtual buffer content"\r
  msgstr "Opdaterer indholdet af den virtuelle buffer"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:685\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:697\r
  msgid "use screen layout %s"\r
  msgstr "Brug skærmlayout %s"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:686\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:698\r
  msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"\r
  msgstr "Slår bevaring af skærmlayout under visning af indholdet af den virtuelle buffer til og fra"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:773\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:785\r
  msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"\r
  msgstr "Viser en liste over links overskrifter eller landmærker"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1114\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1126\r
  msgid "Not in a table cell"\r
  msgstr "Ikke i en tabelcelle"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1120\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1132\r
  msgid "edge of table"\r
  msgstr "Kant af tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1130\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1142\r
  msgid "moves to the next table row"\r
  msgstr "flytter til næste række i tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1134\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1146\r
  msgid "moves to the previous table row"\r
  msgstr "flytter til foregående række i tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1138\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1150\r
  msgid "moves to the next table column"\r
  msgstr "flytter til næste kolonne i tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1142\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1154\r
  msgid "moves to the previous table column"\r
  msgstr "flytter til foregående kolonne i tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1202\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1214\r
  msgid "moves to the next heading"\r
  msgstr "flytter til næste overskrift"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1202\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1214\r
  msgid "no next heading"\r
  msgstr "ingen efterfølgende overskrift"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1203\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1215\r
  msgid "moves to the previous heading"\r
  msgstr "flytter til foregående overskrift"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1203\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1215\r
  msgid "no previous heading"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1204\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1216\r
  msgid "moves to the next heading at level 1"\r
  msgstr "flytter til næste overskrift på niveau 1"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1204\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1216\r
  msgid "no next heading at level 1"\r
  msgstr "ingen efterfølgende overskrift på niveau 1"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1205\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1217\r
  msgid "moves to the previous heading at level 1"\r
  msgstr "flytter til den foregående overskrift på niveau 1"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1205\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1217\r
  msgid "no previous heading at level 1"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift på niveau 1"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1206\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1218\r
  msgid "moves to the next heading at level 2"\r
  msgstr "flytter til næste overskrift på niveau 2"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1206\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1218\r
  msgid "no next heading at level 2"\r
  msgstr "ingen efterfølgende overskrift på niveau 2"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1207\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1219\r
  msgid "moves to the previous heading at level 2"\r
  msgstr "flytter til den foregående overskrift på niveau 2"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1207\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1219\r
  msgid "no previous heading at level 2"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift på niveau 2"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1208\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1220\r
  msgid "moves to the next heading at level 3"\r
  msgstr "flytter til næste overskrift på niveau 3"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1208\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1220\r
  msgid "no next heading at level 3"\r
  msgstr "ikke flere overskrifter på niveau 3"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1209\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1221\r
  msgid "moves to the previous heading at level 3"\r
  msgstr "flytter til den foregående overskrift på niveau 3"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1209\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1221\r
  msgid "no previous heading at level 3"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift på niveau 3"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1210\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1222\r
  msgid "moves to the next heading at level 4"\r
  msgstr "flytter til den næste overskrift på niveau 4"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1210\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1222\r
  msgid "no next heading at level 4"\r
  msgstr "ikke flere overskrifter på niveau 4"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1211\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1223\r
  msgid "moves to the previous heading at level 4"\r
  msgstr "flytter til den foregående overskrift på niveau 4"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1211\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1223\r
  msgid "no previous heading at level 4"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift på niveau 4"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1212\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1224\r
  msgid "moves to the next heading at level 5"\r
  msgstr "flytter til næste overskrift på niveau 5"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1212\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1224\r
  msgid "no next heading at level 5"\r
  msgstr "ikke flere overskrifter på niveau 5"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1213\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1225\r
  msgid "moves to the previous heading at level 5"\r
  msgstr "flytter til den foregående overskrift på niveau 5"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1213\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1225\r
  msgid "no previous heading at level 5"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift på niveau 5"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1214\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1226\r
  msgid "moves to the next heading at level 6"\r
  msgstr "flytter til næste overskrift på niveau 6"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1214\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1226\r
  msgid "no next heading at level 6"\r
  msgstr "ikke flere overskrifter på niveau 6"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1215\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1227\r
  msgid "moves to the previous heading at level 6"\r
  msgstr "flytter til den foregående overskrift på niveau 6"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1215\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1227\r
  msgid "no previous heading at level 6"\r
  msgstr "ingen foregående overskrift på niveau 6"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1216\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1228\r
  msgid "moves to the next table"\r
  msgstr "flytter til næste tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1216\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1228\r
  msgid "no next table"\r
  msgstr "ikke flere tabeller"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1217\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1229\r
  msgid "moves to the previous table"\r
  msgstr "flytter til den foregående tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1217\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1229\r
  msgid "no previous table"\r
  msgstr "ingen foregående tabel"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1218\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1230\r
  msgid "moves to the next link"\r
  msgstr "flytter til næste link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1218\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1230\r
  msgid "no next link"\r
  msgstr "ikke flere links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1219\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1231\r
  msgid "moves to the previous link"\r
  msgstr "flytter til det foregående link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1219\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1231\r
  msgid "no previous link"\r
  msgstr "ingen foregående link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1220\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1232\r
  msgid "moves to the next visited link"\r
  msgstr "flytter til det næste besøgte link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1220\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1232\r
  msgid "no next visited link"\r
  msgstr "ikke flere besøgte links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1221\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1233\r
  msgid "moves to the previous visited link"\r
  msgstr "flytter til det foregående besøgte link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1221\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1233\r
  msgid "no previous visited link"\r
  msgstr "ingen foregående besøgte links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1222\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1234\r
  msgid "moves to the next unvisited link"\r
  msgstr "flytter til næste ubesøgte link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1222\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1234\r
  msgid "no next unvisited link"\r
  msgstr "ikke flere ubesøgte links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1223\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1235\r
  msgid "moves to the previous unvisited link"\r
  msgstr "flytter til foregående ubesøgte link"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1223\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1235\r
  msgid "no previous unvisited link"\r
  msgstr "ingen foregående ubesøgte links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1224\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1236\r
  msgid "moves to the next form field"\r
  msgstr "flytter til næste formularfelt"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1224\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1236\r
  msgid "no next form field"\r
  msgstr "ikke flere formularfelter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1225\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1237\r
  msgid "moves to the previous form field"\r
  msgstr "flytter til det foregående formularfelt"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1225\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1237\r
  msgid "no previous form field"\r
  msgstr "ingen foregående formularfelter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1226\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1238\r
  msgid "moves to the next list"\r
  msgstr "flytter til næste liste"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1226\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1238\r
  msgid "no next list"\r
  msgstr "ikke flere lister"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1227\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1239\r
  msgid "moves to the previous list"\r
  msgstr "flytter til den foregående liste"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1227\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1239\r
  msgid "no previous list"\r
  msgstr "ingen foregående lister"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1228\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1240\r
  msgid "moves to the next list item"\r
  msgstr "flytter til næste listeelement"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1228\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1240\r
  msgid "no next list item"\r
  msgstr "ikke flere listeelementer"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1229\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1241\r
  msgid "moves to the previous list item"\r
  msgstr "flytter til det foregående listeelement"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1229\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1241\r
  msgid "no previous list item"\r
  msgstr "ingen foregående listeelementer"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1230\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1242\r
  msgid "moves to the next button"\r
  msgstr "flytter til næste knap"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1230\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1242\r
  msgid "no next button"\r
  msgstr "ikke flere knapper"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1231\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1243\r
  msgid "moves to the previous button"\r
  msgstr "flytter til den foregående knap"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1231\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1243\r
  msgid "no previous button"\r
  msgstr "ingen foregående knapper"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1232\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1244\r
  msgid "moves to the next edit field"\r
  msgstr "flytter til næste editfelt"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1232\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1244\r
  msgid "no next edit field"\r
  msgstr "ikke flere editfelter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1233\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1245\r
  msgid "moves to the previous edit field"\r
  msgstr "flytter til det foregående editfelt"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1233\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1245\r
  msgid "no previous edit field"\r
  msgstr "ingen foregående editfelter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1234\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1246\r
  msgid "moves to the next frame"\r
  msgstr "flytter til næste ramme"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1234\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1246\r
  msgid "no next frame"\r
  msgstr "ikke flere rammer"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1235\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1247\r
  msgid "moves to the previous frame"\r
  msgstr "flytter til den foregående ramme"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1235\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1247\r
  msgid "no previous frame"\r
  msgstr "ingen foregående blokcitater"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1236\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1248\r
  msgid "moves to the next separator"\r
  msgstr "flytter til næste adskiller"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1236\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1248\r
  msgid "no next separator"\r
  msgstr "ikke flere adskillere"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1237\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1249\r
  msgid "moves to the previous separator"\r
  msgstr "flytter til den foregående adskiller"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1237\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1249\r
  msgid "no previous separator"\r
  msgstr "ingen foregående adskiller"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1238\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1250\r
  msgid "moves to the next radio button"\r
  msgstr "flytter til næste radioknap"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1238\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1250\r
  msgid "no next radio button"\r
  msgstr "ikke flere radioknapper"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1239\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1251\r
  msgid "moves to the previous radio button"\r
  msgstr "flytter til den foregående radioknap"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1239\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1251\r
  msgid "no previous radio button"\r
  msgstr "ingen foregående radioknapper"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1240\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1252\r
  msgid "moves to the next combo box"\r
  msgstr "flytter til næste kombobox"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1240\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1252\r
  msgid "no next combo box"\r
  msgstr "ikke flere komboboxe"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1241\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1253\r
  msgid "moves to the previous combo box"\r
  msgstr "flytter til den foregående kombobox"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1241\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1253\r
  msgid "no previous combo box"\r
  msgstr "ingen foregående kombobox"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1242\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1254\r
  msgid "moves to the next check box"\r
  msgstr "flytter til næste tjekbox"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1242\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1254\r
  msgid "no next check box"\r
  msgstr "ikke flere tjekboxe"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1243\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1255\r
  msgid "moves to the previous check box"\r
  msgstr "flytter til den foregående tjekbox"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1243\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1255\r
  msgid "no previous check box"\r
  msgstr "ingen foregående tjekbox"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1244\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1256\r
  msgid "moves to the next graphic"\r
  msgstr "flytter til næste grafikelement"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1244\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1256\r
  msgid "no next graphic"\r
  msgstr "ikke flere grafikelementer"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1245\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1257\r
  msgid "moves to the previous graphic"\r
  msgstr "flytter til det foregående grafikelement"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1245\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1257\r
  msgid "no previous graphic"\r
  msgstr "ingen foregående grafikelement"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1246\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1258\r
  msgid "moves to the next block quote"\r
  msgstr "flytter til næste blokcitat"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1246\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1258\r
  msgid "no next block quote"\r
  msgstr "ikke flere blokcitater"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1247\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1259\r
  msgid "moves to the previous block quote"\r
  msgstr "flytter til foregående blokcitat"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1247\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1259\r
  msgid "no previous block quote"\r
  msgstr "ingen foregående blokcitater"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1248\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1260\r
  msgid "no more text after a block of links"\r
  msgstr "ikke mere tekst efter en blok med links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1248\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1260\r
  msgid "skips forward past a block of links"\r
  msgstr "springer fremad forbi en blok med links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1249\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1261\r
  msgid "no more text before a block of links"\r
  msgstr "ikke mere tekst før en blok med links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1249\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1261\r
  msgid "skips backward past a block of links"\r
  msgstr "springer bagud forbi en blok med links"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1250\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1262\r
  msgid "moves to the next landmark"\r
  msgstr "flytter til næste landmærke"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1250\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1262\r
  msgid "no next landmark"\r
  msgstr "ikke flere landmærker"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1251\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1263\r
  msgid "moves to the previous landmark"\r
  msgstr "flytter til det foregående landmærke"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1251\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1263\r
  msgid "no previous landmark"\r
  msgstr "ingen foregående landmærker"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1252\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1264\r
  msgid "moves to the next embedded object"\r
  msgstr "flytter til næste indlejrede objekt"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1252\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1264\r
  msgid "no next embedded object"\r
  msgstr "ikke flere indlejrede objekter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1253\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1265\r
  msgid "moves to the previous embedded object"\r
  msgstr "flytter til det foregående indlejrede objekt"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1253\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1265\r
  msgid "no previous embedded object"\r
  msgstr "ingen foregående indlejrede objekter"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1266\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1278\r
  msgid "browse mode"\r
  msgstr "gennemsynstilstand"\r
  \r
--#: virtualBuffers/__init__.py:1266\r
++#: virtualBuffers/__init__.py:1278\r
  msgid "focus mode"\r
  msgstr "fokustilstand"\r
@@@ -477,13 -563,16 +563,16 @@@ Internet Explorer و Adobe Reader و Go
  \r
  وهو عبارة عن مربع تحرير رقمي لتحديد مقدار الوقت الذي تبقى فيه رسائل النظام بالثانية على شاشة السطر الإلكتروني.\r
  \r
+ %kc:setting\r
  ==== تبعية مؤشِّر السطر الإلكتروني ====\r
 -\r
+ مفتاح الاختصار : NVDA+control+t\r
 +\r
- يتيح مربع الخيارات هذا تحديد ما إذا كان السطر الإلكتروني سيتبع مؤشر التحديد الحالي (system focus) أم أنه سيتبع مؤشر الاستعراض (review cursor) والمقصود بمؤشر التحديد الحالي إنه يعرض لنا على شاشة السطر الإلكتروني ما يظهر عند الحركة بالأسهم أو مفتاح الانتقال،  أما المقصود بمؤشر الاستعراض فإنه يمكنك من خلاله استعراض الكائنات المختلفة المعروضة على النافذة الحالية دون تحريك مؤشر التحديد الحالي. ويمكنك التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل للتنقل بين هذين الخيارين.  ويمكنك أيضا تفعيل هذا الخيار من خلال الضغط على مفتاح التحكم زائد مفتاح nvda_ar زائد حرف t\r
+ يتيح مربع الخيارات هذا تحديد ما إذا كان السطر الإلكتروني سيتبع مؤشر النظام (system focus) أم أنه سيتبع مؤشر الاستعراض (review cursor) والمقصود بمؤشر النظام إنه يعرض لنا على شاشة السطر الإلكتروني ما يظهر عند الحركة بالأسهم أو مفتاح الانتقال،  أما المقصود بمؤشر الاستعراض فإنه يمكنك من خلاله استعراض الكائنات المختلفة المعروضة على النافذة الحالية دون تحريك مؤشر النظام.\r
+ ويمكنك التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل للتنقل بين هذين الخيارين.\r
  \r
- +++ إعدادات لوحة المفاتيح +++\r
+ +++ إعدادات لوحة المفاتيح Keyboard settings (NVDA+ctrl+k) +++\r
  \r
- يمكن الوصول إلى إعدادات لوحة المفاتيح إما من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل أو بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد مفتاح التحكم زائد حرف k ، وتحتوي على الخيارات التالية: \r
+ يمكن الوصول إلى إعدادات لوحة المفاتيح إما من خلال قائمة التفضيلات ثم التحرك بالأسهم الأعلى والأسفل أو بالضغط على مفتاح NVDA زائد مفتاح التحكم زائد حرف k ، وتحتوي على الخيارات التالية: \r
  \r
  ==== نمط لوحة المفاتيح ====\r
  \r
  \r
  ==== استخدام مفتاح الإدراج الممتد كمفتاح للبرنامج ====\r
  \r
- هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح الإدراج الذي يقع أعلى أسهم الاتجاهات وبالقرب من مفتاح البداية (Home) ومفتاح النهاية (end) بأن يكون مفتاح nvda_ar\r
+ هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح الإدراج الذي يقع أعلى أسهم الاتجاهات وبالقرب من مفتاح البداية (Home) ومفتاح النهاية (end) بأن يكون مفتاح NVDA\r
  \r
- ==== استخدام مفتاح الإدراج  الموجود باللوحة الرقمية كمفتاح للبرنامج ====\r
+ ==== استخدام numpad insert  كمفتاح للبرنامج ====\r
  \r
- هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص مفتاح الإدراج الموجود باللوحة الرقمية على أنه مفتاح لبرنامج nvda_ar.\r
+ هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يقوم بتخصيص numpad insert على أنه مفتاح لبرنامج NVDA.\r
  \r
+ %kc:setting\r
  ==== نطق الحروف أثناء الكتابة ====\r
+ مفتاح الاختصار : NVDA+2\r
  \r
- هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الحروف أثناء عملية الكتابة . ويمكن تفعيل هذه الوظيفة أو تعطيلها من خلال أي نافذة نشطة بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد رقم 2 في الصف العلوي للوحة المفاتيح. \r
+ هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الحروف أثناء عملية الكتابة .\r
  \r
+ %kc:setting\r
  ==== نطق الكلمات أثناء الكتابة====\r
+ مفتاح الاختصار : NVDA+3\r
  \r
- هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الكلمات أثناء عملية الكتابة . ويمكن تفعيل هذه الوظيفة أو تعطيلها من خلال أي نافذة نشطة بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد رقم 3 في الصف العلوي للوحة المفاتيح. \r
+ هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الكلمات أثناء عملية الكتابة . \r
 -%kc:setting \r
  \r
- ==== نطق مفاتيح أوامر برنامج nvda_ar ====\r
++%kc:setting \r
+ ==== نطق مفاتيح أوامر برنامج NVDA ====\r
+ مفتاح الاختصار : NVDA+4\r
  \r
- هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق المفاتيح الأخرى والتي لا تشمل مفاتيح الحروف ، ويضم ذلك مفاتيح الاختصارات التي نستخدمها في لوحة المفاتيح  مثل: مفتاح التحكم زائد أي حرف آخر. ويمكن تفعيل هذه الوظيفة أو تعطيلها من خلال أي نافذة نشطة بالضغط على مفتاح nvda_ar زائد رقم 4 في الصف العلوي للوحة المفاتيح. \r
+ هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق المفاتيح الأخرى والتي لا تشمل مفاتيح الحروف ، ويضم ذلك مفاتيح الاختصارات التي نستخدمها في لوحة المفاتيح مثل: مفتاح التحكم زائد أي حرف آخر.\r
  \r
- +++ إعدادات مؤشِّر الفأرة mouse settings +++\r
+ +++ إعدادات مؤشِّر الفأرة Mouse Settings (NVDA+ctrl+m)  +++\r
  \r
- يمكنك الوصول إلى إعدادات مؤشر الفأرة من خلال قائمة التفضيلات ثم اختيار عنصر إعدادات مؤشر الفأرة بالأسهم، كذلك يمكنك فتح هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج مع مفتاح التحكم مع حرف m (CTRL+INSERT+M) وتشتمل المحاورة على الخيارات التالية\r
+ يمكنك الوصول إلى إعدادات مؤشر الفأرة من خلال قائمة التفضيلات ثم اختيار عنصر إعدادات مؤشر الفأرة بالأسهم، كذلك يمكنك فتح هذه المحاورة بالضغط على مفتاح البرنامج مع مفتاح التحكم مع حرف m (CTRL+NVDA+M) وتشتمل المحاورة على الخيارات التالية\r
  \r
  ==== تنبيه المستخدم عند تغير هيئة مؤشِّر الفأرة ====\r
  \r