msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5347\n"
+"Project-Id-Version: NVDA bzr main:5393\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 20:38+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 05:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 20:51+0530\n"
"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
"Language: Tamil\n"
#. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage.
#: globalCommands.py:830
-#: NVDAObjects/behaviors.py:54
+#: NVDAObjects/behaviors.py:55
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d விழுக்காடு"
#. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table.
#. %s is replaced with the control's role.
-#: braille.py:552
+#: braille.py:553
#, python-format
msgid "%s end"
msgstr "%s முடிவு"
msgid "&Activate"
msgstr "&இயங்கச் செய்"
-#: gui/settingsDialogs.py:1091
+#: gui/settingsDialogs.py:1115
msgid "&Add"
msgstr "ஏற்று"
msgid "&Beep for capitals"
msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்துகளுக்கு &சிற்றொலியை எழுப்பு"
-#: gui/__init__.py:296
+#: gui/__init__.py:301
msgid "&Browse mode..."
msgstr "&உலாவும் நிலை..."
msgid "&Close"
msgstr "மூடு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1048
+#: gui/settingsDialogs.py:1072
msgid "&Comment"
msgstr "கருத்து"
msgid "&Continue"
msgstr "தொடர்க"
-#: gui/__init__.py:568
+#: gui/__init__.py:573
msgid "&Continue running"
msgstr "ஓட்டத்தை தொடர்க"
-#: gui/__init__.py:302
+#: gui/__init__.py:307
msgid "&Default dictionary..."
msgstr "&இயல்பான அகராதி..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1075
+#: gui/settingsDialogs.py:1099
msgid "&Dictionary entries"
msgstr "அகராதியின் உள்ளீடுகள்"
msgid "&Download update"
msgstr "புதுப்பித்தலை தரவிறக்கு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1094
+#: gui/settingsDialogs.py:1118
msgid "&Edit"
msgstr "தொகு"
msgid "&Filter by:"
msgstr "இதைக் கொண்டு வடிகட்டு:"
-#: gui/__init__.py:280
+#: gui/__init__.py:283
msgid "&General settings..."
msgstr "பொது அமைப்புகள்..."
msgid "&Headings"
msgstr "&தலைப்புகள்"
-#: gui/__init__.py:359
+#: gui/__init__.py:364
msgid "&Help"
msgstr "&உதவி"
msgid "&Inflection"
msgstr "&குரல் ஏற்ற இறக்கம்"
-#: gui/__init__.py:560
+#: gui/__init__.py:297
+msgid "&Input composition settings..."
+msgstr "உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள்..."
+
+#: gui/__init__.py:565
msgid "&Install NVDA on this computer"
msgstr "இக்கணினியில் என்விடிஏவை நிறுவுக"
-#: gui/__init__.py:330
+#: gui/__init__.py:335
msgid "&Install NVDA..."
msgstr "என்விடிஏவை நிறுவுக..."
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr "&விசைப்பலகை வரைவு:"
-#: gui/__init__.py:288
+#: gui/__init__.py:291
msgid "&Keyboard settings..."
msgstr "விசைப்பலகை அமைப்புகள்..."
msgid "&Language (requires restart to fully take effect):"
msgstr "&மொழி (முழுமையாக செயற்பட என்விடிஏவை மீண்டும் இயக்க வேண்டும்):"
-#: gui/settingsDialogs.py:1300
+#: gui/settingsDialogs.py:1324
msgid "&Level"
msgstr "&நிலை"
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:835
+#: gui/settingsDialogs.py:859
msgid "&Maximum number of characters on one line"
msgstr "ஒரு வரியில் இருக்கக்கூடிய எழுத்துகளின் &உச்ச அளவு"
-#: gui/__init__.py:290
+#: gui/__init__.py:293
msgid "&Mouse settings..."
msgstr "&சொடுக்கி அமைப்புகள்..."
#. Translators: This is the label for a textfield in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:842
+#: gui/settingsDialogs.py:866
msgid "&Number of lines per page"
msgstr "ஒரு பக்கத்தில் இருக்கக்கூடிய வரிகளின் &எண்ணிக்கை"
-#: gui/__init__.py:294
+#: gui/__init__.py:299
msgid "&Object presentation..."
msgstr "&பொருட்காட்சிப்படுத்துதல்..."
-#: gui/settingsDialogs.py:1042
+#: gui/settingsDialogs.py:1066
msgid "&Pattern"
msgstr "அசல் உரை"
msgid "&Pitch"
msgstr "&சுருதி"
-#: gui/__init__.py:312
+#: gui/__init__.py:317
msgid "&Preferences"
msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
-#: gui/__init__.py:310
+#: gui/__init__.py:315
msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழுத்துகளின் உச்சரிப்பு..."
msgstr "விகிதம்"
#: gui/addonGui.py:41
-#: gui/settingsDialogs.py:1097
+#: gui/settingsDialogs.py:1121
msgid "&Remove"
msgstr "நீக்கு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1045
-#: gui/settingsDialogs.py:1294
+#: gui/settingsDialogs.py:1069
+#: gui/settingsDialogs.py:1318
msgid "&Replacement"
msgstr "பதிலமர்வு"
-#: gui/__init__.py:364
+#: gui/__init__.py:369
msgid "&Reset configuration to factory defaults"
msgstr "அமைவடிவத்தை தொழிற்சாலை இயல்பிற்கு மாற்றியமை"
-#: gui/__init__.py:361
+#: gui/__init__.py:366
msgid "&Revert to saved configuration"
msgstr "&சேமிக்கப்பட்டுள்ள அமைவடிவத்திற்கு திரும்பிச் செல்"
-#: gui/__init__.py:366
+#: gui/__init__.py:371
msgid "&Save configuration"
msgstr "&அமைவடிவத்தை சேமி"
msgid "&Save configuration on exit"
msgstr "வெளியேறும்பொழுது அமைவடிவத்தை சேமி"
-#: gui/settingsDialogs.py:1279
+#: gui/settingsDialogs.py:1303
msgid "&Symbols"
msgstr "குறியெழுத்துகள்"
-#: gui/__init__.py:282
+#: gui/__init__.py:285
msgid "&Synthesizer..."
msgstr "&ஒலிப்பான்..."
msgid "&Synthesizer:"
msgstr "&ஒலிப்பான்:"
-#: gui/__init__.py:306
+#: gui/__init__.py:311
msgid "&Temporary dictionary..."
msgstr "&தற்காலிக அகராதி..."
msgid "&Voice"
msgstr "&குரல்"
-#: gui/__init__.py:304
+#: gui/__init__.py:309
msgid "&Voice dictionary..."
msgstr "&குரல் அகராதி..."
-#: gui/__init__.py:284
+#: gui/__init__.py:287
msgid "&Voice settings..."
msgstr "&குரல் அமைப்புகள்..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: gui/__init__.py:302
+#: gui/__init__.py:307
msgid "A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
msgstr "பட்டியலில் அகராதிகளை சேர்த்து, இயல்பான அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..."
-#: gui/__init__.py:306
+#: gui/__init__.py:311
msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
msgstr "தொகு பெட்டியில் அகராதிகளை சேர்த்து, தற்காலிக அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..."
-#: gui/__init__.py:304
+#: gui/__init__.py:309
msgid "A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
msgstr "பட்டியலில் அகராதிகளை சேர்த்து, குரல்களின் தனிப்பட்ட அகராதியை அமைக்கும் உரையாடல்..."
msgid "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be updated."
msgstr "என்விடிஏவின் முந்தைய பிரதி ஒன்று தங்களின் கணினியில் காணப்படுகிறது. இந்தப் பிரதி புதுப்பிக்கப்படும்."
+#. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
+#: gui/addonGui.py:91
+msgid "A version of this add-on is already installed. Would you like to update it?"
+msgstr "கூட்டுறுப்பின் ஒரு பதிப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ளது. இதை புதுப்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
#: globalCommands.py:831
msgid "AC power on"
msgstr "மாறுதிசை மின்னோட்டம் இயக்கத்திலுள்ளது"
msgid "ALVA BC640/680 series"
msgstr "ஆல்வா BC640/680 தொடர்"
-#: gui/__init__.py:215
-#: gui/__init__.py:357
+#: gui/__init__.py:218
+#: gui/__init__.py:362
msgid "About NVDA"
msgstr "என்விடிஏ குறித்து"
-#: gui/__init__.py:357
+#: gui/__init__.py:362
msgid "About..."
msgstr "குறித்து..."
msgstr "என்விடிஏ உருவாக்குவதில் பயன்படும் பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையத்தை இயக்குகிறது"
#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1121
+#: gui/settingsDialogs.py:1145
msgid "Add Dictionary Entry"
msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினை ஏற்று"
msgstr "கூட்டுறுப்புத் தகவல்"
#. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon.
-#. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to replace a previously installed add-on with this one.
+#. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed add-on with this one.
#: gui/addonGui.py:80
#: gui/addonGui.py:93
msgid "Add-on Installation"
msgid "Add-ons have been added or removed. You must restart NVDA for these changes to take effect. Would you like to restart now?"
msgstr "கூட்டுறுப்புகளின் நிறுவு அல்லது நீக்கம் நிகழ்ந்துள்ளன. மாற்றங்களை செயலிற்கு கொண்டு வர என்விடிஏவை மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்பொழுதே மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
+#. Translators: a mode that lets you type in alpha numeric (roman/english) characters, rather than 'native' characters for the east-Asian input method language currently selected.
+#: NVDAHelper.py:211
+msgid "Alpha numeric input"
+msgstr "எழுத்தெண் உள்ளீடு"
+
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:909
+#: gui/settingsDialogs.py:933
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
msgstr "சுட்டிக்கு பிறகு ஏற்படும் வடிவமைப்பு மாற்றங்களை அறிவி (இது தேக்கத்தை ஏற்படுத்தலாம்)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:874
+#: gui/settingsDialogs.py:898
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
msgstr "குவிமைய நிலை, உலாவும் நிலைக்கான ஒலிச் சைகை"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:854
+#: gui/settingsDialogs.py:878
msgid "Automatic &Say All on page load"
msgstr "பக்கம் ஏற்றப்படும்பொழுது எல்லாவற்றையும் தானாக படி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:869
+#: gui/settingsDialogs.py:893
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
msgstr "கணினிச் சுட்டி நகரும்பொழுது, குவிமைய்ய நிலையை தானாக இயக்கு"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:864
+#: gui/settingsDialogs.py:888
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
msgstr "குவிமையம் மாறும்பொழுது, குவிமைய நிலையை தானாக இயக்கு"
msgid "Automatically check for &updates to NVDA"
msgstr "புதுப்பித்தல்களுக்குத் தானாகத் துழாவு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1235
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:739
+msgid "Automatically report all available &candidates"
+msgstr "இருக்கும் எல்லா பரிந்துரை எழுத்துகளையும் தானாக அறிவி"
+
+#: gui/settingsDialogs.py:1259
msgid "Avoid splitting &words when possible"
msgstr "இயலும் இடங்களில் சொற்களின் பிரிவைத் தவிர்"
-#: gui/__init__.py:286
+#: gui/__init__.py:289
msgid "B&raille settings..."
msgstr "&பிரெயில் அமைப்புகள்..."
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:747
+#: gui/settingsDialogs.py:771
msgid "Beep"
msgstr "சிற்றொலிகளை எழுப்பு"
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டப்பட்டிருக்கும்பொழுது கீழ்தட்டு விசையை அழுத்தினால் சிற்றொலியை எழுப்பு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1171
+#: gui/settingsDialogs.py:1195
msgid "Braille &display:"
msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பு:"
-#: gui/settingsDialogs.py:1245
+#: gui/settingsDialogs.py:1269
msgid "Braille Display Error"
msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பில் பிழை"
#. Translators: This is the label for the braille settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1167
+#: gui/settingsDialogs.py:1191
msgid "Braille Settings"
msgstr "பிரெயில் அமைப்புகள்"
msgid "Braille tethered to %s"
msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது: %s"
-#: gui/settingsDialogs.py:1218
+#: gui/settingsDialogs.py:1242
msgid "Braille tethered to:"
msgstr "பிரெயில் இதனுடன் கட்டப்பட்டுள்ளது"
#. Translators: This is the label for the browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:830
+#: gui/settingsDialogs.py:854
msgid "Browse Mode"
msgstr "உலாவும் நிலை"
msgid "CC:"
msgstr "நகல் பெறுநர்:"
+#. Translators: The label for a 'candidate' list that shows a choice of symbols a user can choose from when typing east-Asian characters into a document.
+#. Translators: A label for a 'candidate' list which contains symbols the user can choose from when typing east-asian characters into a document.
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:107
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:39
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:162
+msgid "Candidate"
+msgstr "பரிந்துரை எழுத்து"
+
#: gui/__init__.py:142
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
msgstr "என்விடிஏ பாதுகாக்கப்பட்ட நிலையிலுள்ளது. ஆகவே, அமைவடிவத்தை சேமிக்க இயலாது"
msgid "Capital pitch change percentage"
msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்து சுருதி மாற்று விழுக்காடு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1051
+#: gui/settingsDialogs.py:1075
msgid "Case &sensitive"
msgstr "முகப்பெழுத்து/சிற்றெழுத்துகளுக்கிடையான மாற்றங்களை உணரக்கூடியது"
-#: gui/__init__.py:290
+#: gui/__init__.py:293
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
msgstr "சொடுக்கிக் குறிமுள்ளின் உருவ மாற்றத்தையும், சொடுக்கியின் கீழிருக்கும் பொருளையும் அறிவிக்கும்"
-#: gui/__init__.py:294
+#: gui/__init__.py:299
msgid "Change reporting of objects"
msgstr "பொருட்களின் அறிவித்தலை மாற்று"
-#: gui/__init__.py:298
+#: gui/__init__.py:303
msgid "Change settings of document properties"
msgstr "ஆவண பண்புகளின் அமைப்புகளை மாற்று"
-#: gui/settingsDialogs.py:1292
+#: gui/settingsDialogs.py:1316
msgid "Change symbol"
msgstr "குறியெழுத்தை மாற்று"
-#: gui/__init__.py:282
+#: gui/__init__.py:285
msgid "Change the synthesizer to be used"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய ஒலிப்பானை மாற்று"
-#: gui/__init__.py:296
+#: gui/__init__.py:301
msgid "Change virtual buffers specific settings"
msgstr "உலாவும் நிலைக்கான தனிப்பட்ட அமைப்புகளை மாற்று"
#. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA.
-#: gui/__init__.py:355
+#: gui/__init__.py:360
msgid "Check for update..."
msgstr "புதுப்பித்தலுக்குத் துழாவு..."
msgid "Choose Add-on Package File"
msgstr "கூட்டுறுப்பு தொகுப்புக் கோப்பினைத் தெரிவு செய்க"
-#: gui/__init__.py:284
+#: gui/__init__.py:287
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume to use"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய குரல், விகிதம், சுருதி, ஒலியளவு ஆகியவைகளைத் தேர்ந்தெடு"
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
msgstr "சொடுக்கியின் வலது பொத்தான் தற்போதைய நிலையில் ஒருமுறை சொடுக்கப்படும்"
-#: gui/settingsDialogs.py:1078
+#: gui/settingsDialogs.py:1102
msgid "Comment"
msgstr "கருத்து"
msgid "Comments:"
msgstr "கருத்துகள்"
-#: gui/__init__.py:514
+#. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document.
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:51
+msgid "Composition"
+msgstr "இயற்றல்"
+
+#: gui/__init__.py:519
msgid "Configuration File Error"
msgstr "அமைவடிவக் கோப்புப் பிழை"
msgid "Configuration saved"
msgstr "அமைவடிவம் சேமிக்கப்பட்டது"
-#: gui/__init__.py:292
+#: gui/__init__.py:297
+msgid "Configure how NVDA reports input composition and candidate selection for certain languages"
+msgstr "சில மொழிகளுக்கான உள்ளிடு இயற்றலையும், பரிந்துரை எழுத்தின் தெரிவினையும் என்ழிடிஏ எவ்வாறு அறிவிக்கிறது என்பதை அமைவடிவமாக்கு"
+
+#: gui/__init__.py:295
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டி எப்படி, எப்பொழுது நகர வேண்டுமென்று அமைவடிவமாக்கு"
-#: gui/__init__.py:288
+#: gui/__init__.py:291
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
msgstr "விசைப்பலகையை அமைவடிவமாக்கு அல்லது தட்டச்சு செய்த எழுத்துகளையோ, சொற்களையோ கட்டுப்பாடு விசைகளையோ பேசு"
msgid "Connecting"
msgstr "இணைக்கப்படுகிறது"
-#: gui/__init__.py:348
+#: gui/__init__.py:353
msgid "Contributors"
msgstr "பங்களிப்பாளர்கள்"
msgid "Could not find comment window."
msgstr "கருத்துச் சாளரம் காணப்படவில்லை"
-#: gui/settingsDialogs.py:1245
+#: gui/settingsDialogs.py:1269
#, python-format
msgid "Could not load the %s display."
msgstr "%s காட்சியளிப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)"
msgstr "மேசைத்தள குறிஉருவத்தையும், கண்ட்ரோல்+என்விடிஏ+n குறுக்கு விசையையும் உருவாக்குக"
-#: gui/__init__.py:564
+#: gui/__init__.py:569
msgid "Create &portable copy"
msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்குக"
msgid "Create Portable NVDA"
msgstr "பெயர்த்தகு என்விடிஏவை உருவாக்குக"
-#: gui/__init__.py:327
+#: gui/__init__.py:332
msgid "Create Portable copy..."
msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்குக..."
msgid "Currently running application is %s"
msgstr "தற்பொழுது செயற்பட்டுக்கொண்டிருக்கும் செயலியின் பெயர் %s."
-#: gui/settingsDialogs.py:1202
+#: gui/settingsDialogs.py:1226
msgid "Cursor blink rate (ms)"
msgstr "சுட்டி இமைக்கும் விகிதம் (MS)"
msgid "Distribution:"
msgstr "விநியோகம்"
-#: gui/__init__.py:298
+#: gui/__init__.py:303
msgid "Document &formatting..."
msgstr "ஆவண வடிவமைப்பு..."
#. Translators: This is the label for the document formatting dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:904
+#: gui/settingsDialogs.py:928
msgid "Document Formatting"
msgstr "ஆவண வடிவமைப்பு"
msgid "Documentation"
msgstr "ஆவணமாக்கல்"
-#: gui/__init__.py:370
+#: gui/__init__.py:375
msgid "Donate"
msgstr "நன்கொடையளியுங்கள்"
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
msgstr "டச் (நெதர்லாந்து) நிலை 1"
-#: gui/__init__.py:373
-#: gui/__init__.py:572
+#: gui/__init__.py:378
+#: gui/__init__.py:577
#: gui/logViewer.py:34
msgid "E&xit"
msgstr "வெளி&யேறு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1197
+#: gui/settingsDialogs.py:1221
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
msgstr "சுட்டியினிடத்திலிருக்கும் சொல்லுக்கு கணினி பிரெயிலைக் காண்பி"
msgstr "அட்டவணையின் விளிம்பு"
#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1038
+#: gui/settingsDialogs.py:1062
msgid "Edit Dictionary Entry"
msgstr "அகராதி உள்ளீட்டினைத் தொகு"
msgstr "இரட்டைப் படை பக்கங்களின் மேலுரை"
#: gui/__init__.py:174
-#: gui/__init__.py:373
+#: gui/__init__.py:378
msgid "Exit NVDA"
msgstr "என்விடிஏவை விட்டு வெளியேறு"
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்:"
+#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in full-shaped (full double-byte) characters, rather than the smaller half-shaped ones.
+#: NVDAHelper.py:215
+msgid "Full shaped mode"
+msgstr "முழுவடிவ நிலை"
+
#. Translators: This is the label for the general settings dialog.
#: gui/settingsDialogs.py:113
msgid "General Settings"
msgstr "பொது அமைப்புகள்"
-#: gui/__init__.py:280
+#: gui/__init__.py:283
msgid "General settings"
msgstr "பொது அமைப்புகள்"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:777
+#: gui/settingsDialogs.py:801
msgid "Guess object &position information when unavailable"
msgstr "பொருள் &நிலையின் தகவல் இல்லாதப்பொழுது அதை ஊகி"
msgid "HIMS SyncBraille"
msgstr "ஹிம்ஸ் சிங்க் பிரெயில்"
+#. Translators: for East-Asian input methods, a mode that allows typing in half-shaped (single-byte) characters, rather than the larger full-shaped (double-byte) ones.
+#: NVDAHelper.py:217
+msgid "Half shaped mode"
+msgstr "அரைவடிவ நிலை"
+
#. Translators: Names of braille displays.
#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:49
msgid "Handy Tech braille displays"
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
msgstr "ஹங்கேரிய 8 புள்ளி கனிப்பொறி பிரெயில்"
-#: gui/__init__.py:552
+#: gui/__init__.py:557
msgid "I &agree"
msgstr "ஏற்றுக் கொள்கிறேன்"
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
msgstr "ஒலிப்பான் அமைப்புகள் வலையத்தில், தற்போதைய அமைப்பைக் கூட்டுகிறது"
+#. Translators: This is the label for the Input Composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:734
+msgid "Input Composition Settings"
+msgstr "உள்ளிடு இயற்றல் அமைப்புகள்"
+
#. Translators: The title of the Install NVDA dialog.
#: gui/installerGui.py:82
msgid "Install NVDA"
msgstr "திறவுச்சொற்கள்:"
#: installer.py:159
-#: gui/__init__.py:340
+#: gui/__init__.py:345
msgid "Keyboard Commands Quick Reference"
msgstr "விசைப்பலகை கட்டளைகளுக்கான விரைவுதவி"
msgid "Latvian grade 1"
msgstr "லாத்விய நிலை 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1283
+#: gui/settingsDialogs.py:1307
msgid "Level"
msgstr "நிலை"
-#: gui/__init__.py:346
+#: gui/__init__.py:351
msgid "License"
msgstr "உரிமம்"
-#: gui/__init__.py:548
+#: gui/__init__.py:553
msgid "License Agreement"
msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்"
msgstr "எம்டிவி லில்லி"
#. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager.
-#: gui/__init__.py:324
+#: gui/__init__.py:329
msgid "Manage &add-ons"
msgstr "கூட்டுறுப்பு மேலாண்மை"
msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
msgstr "பிடிப்புப்பலகையில் நகலெடுக்க, மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் தற்போதைய நிலையை துவக்கமாக குறித்துக்கொள்கிறது"
-#: gui/settingsDialogs.py:1210
+#: gui/settingsDialogs.py:1234
msgid "Message timeout (sec)"
msgstr "தகவல் காலாவதியாகும் நேரம் (வினாடிகளில்)"
msgstr "என்விடிஏ பதிப்பு {version} உள்ளது."
#: installer.py:156
-#: gui/__init__.py:344
+#: gui/__init__.py:349
msgid "NVDA web site"
msgstr "என்விடிஏ வளைத்தளம்"
+#. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
+#: NVDAHelper.py:209
+msgid "Native input"
+msgstr "இயல்பான உள்ளிடு"
+
#. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup
#: appModules/msimn.py:24
msgid "Newsgroup:"
msgstr "அட்டவணையில் இல்லை"
#. Translators: This is the label for the object presentation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:734
+#: gui/settingsDialogs.py:758
msgid "Object Presentation"
msgstr "பொருள் காட்சிப்படுத்துதல்"
msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
msgstr "பொருள் விளிம்பின் நிலை: திரையின் இடது விளிம்பிலிருந்து %.1f விழுக்காடு, திரையின் மேல் விளிம்பிலிருந்து %.1f விழுக்காடு, அகலம் திரையின் அகலத்தில் %.1f விழுக்காடு, உயரம் திரையின் உயரத்தில் %.1f விழுக்காடு"
-#: gui/__init__.py:469
+#: gui/__init__.py:474
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
msgid "Pass next key through"
msgstr "அடுத்த விசையை நேரடியாக அனுப்பு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1079
+#: gui/settingsDialogs.py:1103
msgid "Pattern"
msgstr "அசல் உரை"
msgstr "பெயர்த்தகு பிரதியை உருவாக்க வேண்டிய சேமிப்பிடத்தை குறிப்பிடவும்."
#. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar.
-#: gui/__init__.py:658
+#: gui/__init__.py:663
msgid "Please wait"
msgstr "கருணைக்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்"
#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:788
+#: gui/settingsDialogs.py:812
msgid "Progress &bar output:"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டை வெளியீடு:"
#. Translators: This is the name of a combobox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:793
+#: gui/settingsDialogs.py:817
msgid "Progress bar output"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டை வெளியீடு"
msgid "Punctuation/symbol &level:"
msgstr "&நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழுத்துகள் நிலை:"
-#: gui/__init__.py:321
+#: gui/__init__.py:326
msgid "Python console"
msgstr "பைத்தன் கட்டுப்பாட்டு மையம்"
msgid "Rate boos&t"
msgstr "&விகிதத்தை மேலேற்று"
-#: gui/settingsDialogs.py:1231
+#: gui/settingsDialogs.py:1255
msgid "Read by ¶graph"
msgstr "பத்தியாகப் படி"
msgid "Refreshes the document content"
msgstr "ஆவண உள்ளடக்கத்தை புத்தாக்கம் செய்கிறது"
-#: gui/settingsDialogs.py:1082
+#: gui/settingsDialogs.py:1106
msgid "Regexp"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1053
+#: gui/settingsDialogs.py:1077
msgid "Regular &expression"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு"
-#: gui/__init__.py:332
+#: gui/__init__.py:337
msgid "Reload plugins"
msgstr "உட்பொருத்திகளை மறுஏற்றம் செய்"
msgid "Remove Add-on"
msgstr "கூட்டுறுப்பை நீக்கு"
-#: gui/settingsDialogs.py:1080
-#: gui/settingsDialogs.py:1282
+#: gui/settingsDialogs.py:1104
+#: gui/settingsDialogs.py:1306
msgid "Replacement"
msgstr "பதிலமர்வு"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:929
+#: gui/settingsDialogs.py:953
msgid "Report &alignment"
msgstr "&ஒழுங்கமைப்பை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:934
+#: gui/settingsDialogs.py:958
msgid "Report &colors"
msgstr "&நிரங்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:985
+#: gui/settingsDialogs.py:1009
msgid "Report &headings"
msgstr "தலைப்புகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:762
+#: gui/settingsDialogs.py:786
msgid "Report &help balloons"
msgstr "உதவிக் குமிழிகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:954
+#: gui/settingsDialogs.py:978
msgid "Report &line numbers"
msgstr "வரி எண்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:980
+#: gui/settingsDialogs.py:1004
msgid "Report &links"
msgstr "தொடுப்புகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:949
+#: gui/settingsDialogs.py:973
msgid "Report &pages"
msgstr "&பக்கங்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:965
+#: gui/settingsDialogs.py:989
msgid "Report &tables"
msgstr "அட்டவணைகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:757
+#: gui/settingsDialogs.py:781
msgid "Report &tooltips"
msgstr "&கருவித் துணுக்குதவிகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:804
+#: gui/settingsDialogs.py:828
msgid "Report background progress bars"
msgstr "பின்னணி முன்னேற்றப்பட்டைகளின் இயக்கத்தை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:995
+#: gui/settingsDialogs.py:1019
msgid "Report block "es"
msgstr "உரைத் தொகுதிகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Input composition settings dialog.
+#: gui/settingsDialogs.py:744
+msgid "Report changes to the &reading string"
+msgstr "படிக்கும் சரத்தில் ஏற்படும் மாற்றங்களை அறிவி"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:809
+#: gui/settingsDialogs.py:833
msgid "Report dynamic &content changes"
msgstr "ஆற்றல்மிகு &உள்ளடக்க மாற்றங்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:914
+#: gui/settingsDialogs.py:938
msgid "Report font &name"
msgstr "&எழுத்துரு பெயரை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:919
+#: gui/settingsDialogs.py:943
msgid "Report font &size"
msgstr "எழுத்துரு &அளவை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:924
+#: gui/settingsDialogs.py:948
msgid "Report font attri&butes"
msgstr "எழுத்துரு பண்புகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1005
+#: gui/settingsDialogs.py:1029
msgid "Report fra&mes"
msgstr "சட்டகங்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:859
+#: gui/settingsDialogs.py:883
msgid "Report l&ayout tables"
msgstr "வரைவு அட்டவணைகளை அறிவி"
#. Translators: This message is presented in the document formatting settings dialogue
#. If this option is selected, NVDA will cound the leading spaces and tabs of a line and speak it.
#.
-#: gui/settingsDialogs.py:960
+#: gui/settingsDialogs.py:984
msgid "Report l&ine indentation"
msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:990
+#: gui/settingsDialogs.py:1014
msgid "Report l&ists"
msgstr "வரிசைப் பட்டியல்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1000
+#: gui/settingsDialogs.py:1024
msgid "Report lan&dmarks"
msgstr "நிலக்குறிகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:782
+#: gui/settingsDialogs.py:806
msgid "Report object &descriptions"
msgstr "பொறுள் &விளக்கங்களை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:772
+#: gui/settingsDialogs.py:796
msgid "Report object &position information"
msgstr "பொருள் &நிலையின் தகவலை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. object presentation settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:767
+#: gui/settingsDialogs.py:791
msgid "Report object shortcut &keys"
msgstr "பொருளின் குறுக்கு &விசைகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:944
+#: gui/settingsDialogs.py:968
msgid "Report spelling errors"
msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:939
+#: gui/settingsDialogs.py:963
msgid "Report st&yle"
msgstr "பாங்கினை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:975
+#: gui/settingsDialogs.py:999
msgid "Report table cell c&oordinates"
msgstr "சிறுகட்டத்தின் இசைவுகளை அறிவி"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. document formatting settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:970
+#: gui/settingsDialogs.py:994
msgid "Report table row/column h&eaders"
msgstr "அட்டவணையின் கிடைவரிசை/செங்குத்து வரிசைகளின் தலைப்பை அறிவி"
msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard"
msgstr "தற்போதைய செயலியின் தலைப்பையோ, முன்னணியிலிருக்கும் சாளரத்தின் தலைப்பையோப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், தலைப்பை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், தலைப்பை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்"
-#: gui/__init__.py:364
+#: gui/__init__.py:369
msgid "Reset all settings to default state"
msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் இயல்பான நிலைக்கு மாற்றியமை"
-#: gui/__init__.py:361
+#: gui/__init__.py:366
msgid "Reset all settings to saved state"
msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் சேமிக்கப்பட்ட நிலைக்கு மாற்றியமை"
msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
msgstr "முந்தைய துவக்கக் குறியிலிருந்து தற்போதைய மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் நிலைவரை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்"
-#: gui/__init__.py:292
+#: gui/__init__.py:295
msgid "Review &cursor..."
msgstr "&மறுபரிசீலனைச் சுட்டி..."
msgstr "பிரெயில் காட்சியளிப்பை முன்னுருட்டும்"
# Thanks: http://www.ta.wiktionary.org/
-#: IAccessibleHandler.py:673
+#: IAccessibleHandler.py:669
msgid "Secure Desktop"
msgstr "பாதுகாப்பான மேசைத்தளம்"
msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
msgstr "Handy Tech இயக்கி அமைவடிவ சாளரத்தைக் காண்பி"
-#: gui/__init__.py:473
+#: gui/__init__.py:478
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
msgstr "என்விடிஏ துவக்கப்படும்பொழுது இந்த உரையாடலைக் காட்டு"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by speaking.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:743
+#: gui/settingsDialogs.py:767
msgid "Speak"
msgstr "பேசு"
#. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog
#. which reports progress bar updates by both speaking and beeping.
#. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide.
-#: gui/settingsDialogs.py:751
+#: gui/settingsDialogs.py:775
msgid "Speak and beep"
msgstr "பேசு, சிற்றொலிகளை எழுப்பு"
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions"
msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் வழிகாட்டி பொருளின் சொல்லைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை ஒற்றை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், அச்சொல்லை எழுத்து விளக்கங்களாகப் படிக்கும்"
-#: gui/__init__.py:308
+#: gui/__init__.py:313
msgid "Speech &dictionaries"
msgstr "பேச்சு அகராதிகள்"
-#: gui/__init__.py:318
+#: gui/__init__.py:323
msgid "Speech viewer"
msgstr "பேச்சுத் தோற்றம்"
msgid "Swedish grade 1"
msgstr "சுவீடிஷ் நிலை 1"
-#: gui/settingsDialogs.py:1281
+#: gui/settingsDialogs.py:1305
msgid "Symbol"
msgstr "குறியெழுத்து"
#. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:1268
+#: gui/settingsDialogs.py:1292
msgid "Symbol Pronunciation"
msgstr "குறியெழுத்து உச்சரிப்பு"
msgid "Tamil grade 1"
msgstr "தமிழ் நிலை 1"
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1535
+#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1542
msgid "Taskbar"
msgstr "பணிப்பட்டை"
msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
msgstr "அடுத்ததாக அழுத்தப்படும் விசையை என்விடிஏ கையாளாமல், நேரடியாக செயலிக்கு அனுப்பி வைத்துவிடும்"
-#. Translators: A message asking if the user wishes to replace a previously installed add-on with this one.
-#: gui/addonGui.py:91
-msgid "The same or another version of this add-on is currently installed. Would you like to remove the previously installed add-on and install this one instead?"
-msgstr "கூட்டுறுப்பின் அதே அல்லது மற்றொரு பதிப்பு தற்பொழுது நிறுவப்பட்டுள்ளது. ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டுள்ள கூட்டுறுப்பை நீக்கி விட்டு இதை நிறுவ வேண்டுமா?"
-
#: globalCommands.py:942
msgid "The start marker must reside within the same object"
msgstr "துவக்கக் குறி, அதே பொருளின் உள்ளாக இருக்க வேண்டும்"
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
msgstr "சொடுக்கி நகரும்பொழுது, தகவலை அறிவிக்கும் நிலையை மாற்றும்"
-#: gui/__init__.py:334
+#: gui/__init__.py:339
msgid "Tools"
msgstr "கருவிகள்"
-#: gui/settingsDialogs.py:1185
+#: gui/settingsDialogs.py:1209
msgid "Translation &table:"
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு அட்டவணை"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. browse mode settings dialog.
-#: gui/settingsDialogs.py:849
+#: gui/settingsDialogs.py:873
msgid "Use &screen layout (when supported)"
msgstr "ஆதரவு இருந்தால் திரை வரைவை பயன்படுத்து"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings dialog.
-#: gui/__init__.py:470
+#: gui/__init__.py:475
#: gui/settingsDialogs.py:587
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டு விசையை என்விடிஏ மாற்று விசையாக பயன்படுத்து"
msgstr "எண் திட்டு செருகு விசையை என்விடிஏ மாற்று விசையாகப் பயன்படுத்து"
#: installer.py:160
-#: gui/__init__.py:338
+#: gui/__init__.py:343
msgid "User Guide"
msgstr "பயனர் வழிகாட்டி"
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
-#: gui/__init__.py:316
+#: gui/__init__.py:321
msgid "View log"
msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுத் தோற்றம்"
"எல்லா நன்கொடைகளையும், லாப நோக்கில்லாமல் என்விடிஏவை உருவாக்கி வரும் என்வி அக்ஸஸ் நிறுவனம் பெற்றுக் கொள்கிறது.\n"
"தங்களின் ஆதரவிற்கு நன்றி."
-#: gui/__init__.py:350
+#: gui/__init__.py:355
msgid "We&lcome dialog"
msgstr "வரவேற்பு உரையாடல்"
-#: gui/__init__.py:465
+#: gui/__init__.py:470
msgid "Welcome to NVDA"
msgstr "என்விடிஏ தங்களை வரவேற்கிறது"
-#: gui/__init__.py:456
+#: gui/__init__.py:461
msgid ""
"Welcome to NVDA!\n"
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
msgid "Welsh grade 2"
msgstr "வெல்ஷ் நிலை 2"
-#: gui/__init__.py:342
+#: gui/__init__.py:347
msgid "What's &new"
msgstr "&புதிதாக என்ன?"
-#: gui/__init__.py:366
+#: gui/__init__.py:371
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
msgstr "தற்போதைய அமைவடிவத்தை nvda.ini கோப்பில் எழுது"
-#: gui/__init__.py:509
+#: gui/__init__.py:514
msgid ""
"Your configuration file contains errors. \n"
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
msgid "all"
msgstr "அனைத்தும்"
+#. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode.
+#: NVDAHelper.py:227
+#: NVDAHelper.py:236
+msgid "alphanumeric"
+msgstr "எழுத்தெண்"
+
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:51
msgid "alt"
msgid "caret moves review cursor"
msgstr "மறுபரிசீலனைச் சுட்டியைக் கணினிச் சுட்டி நகர்த்துகிறது"
-#: gui/settingsDialogs.py:1081
+#: gui/settingsDialogs.py:1105
msgid "case"
msgstr "சொல்லில் தோன்றும் முதல் எழுத்தின் வகை"
msgstr "ஏற்கனவே உள்ளிடு செய்யப்பட்ட உரையின் முந்தைய தோற்றம், தற்போதைய சுட்டியின் நிலையிலிருந்து எங்கேவென்று கண்டுபிடி"
#: globalCommands.py:913
-#: gui/settingsDialogs.py:1219
+#: gui/settingsDialogs.py:1243
msgid "focus"
msgstr "குவிமையம்"
msgid "h%s"
msgstr "த%s"
+#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) alpha numeric (roman/english) mode.
+#: NVDAHelper.py:223
+#: NVDAHelper.py:233
+msgid "half alphanumeric"
+msgstr "அரை எழுத்தெண்"
+
#: controlTypes.py:352
msgid "half checked"
msgstr "பாதித் தேர்வானது"
+#. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode.
+#: NVDAHelper.py:225
+msgid "half katakana"
+msgstr "அரை காட்டகானா"
+
+#: NVDAHelper.py:234
+msgid "half katakana roman"
+msgstr "ரோமிய அரை காட்டகானா "
+
#: controlTypes.py:367
msgid "has auto complete"
msgstr "தானாக நிறைவாகும்"
msgid "help balloon"
msgstr "உதவிக் குமிழி"
+#. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode.
+#: NVDAHelper.py:229
+msgid "hiragana"
+msgstr "ஹிரகானா"
+
+#. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode.
+#: NVDAHelper.py:238
+msgid "hiragana roman"
+msgstr "ரோமிய ஹிரகானா"
+
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
#: keyLabels.py:71
msgid "home"
msgid "italic"
msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
+#. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode.
+#: NVDAHelper.py:231
+msgid "katakana"
+msgstr "காட்டகானா"
+
+#. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode.
+#: NVDAHelper.py:240
+msgid "katakana roman"
+msgstr "ரோமிய காட்டகானா"
+
#: controlTypes.py:264
msgid "label"
msgstr "அடையாளச் சீட்டு"
msgid "layered pane"
msgstr "அடுக்குப் பலகை"
-#: NVDAHelper.py:152
-#, python-format
-msgid "layout %s"
-msgstr "வரைவு %s"
-
#: globalCommands.py:524
#: globalCommands.py:536
#: appModules/totalcmd.py:35
#: synthSettingsRing.py:74
#: appModules/winamp.py:80
#: appModules/winamp.py:90
-#: gui/settingsDialogs.py:739
-#: gui/settingsDialogs.py:1083
+#: gui/settingsDialogs.py:763
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
#: virtualBuffers/__init__.py:818
msgid "off"
msgstr "நிறுத்து"
#: synthSettingsRing.py:74
#: appModules/winamp.py:78
#: appModules/winamp.py:88
-#: gui/settingsDialogs.py:1083
+#: gui/settingsDialogs.py:1107
#: virtualBuffers/__init__.py:818
msgid "on"
msgstr "இயக்கு"
msgstr "தேவைப்படுகிறது"
#: globalCommands.py:910
-#: gui/settingsDialogs.py:1219
+#: gui/settingsDialogs.py:1243
msgid "review"
msgstr "மறுபரிசீலனை"
msgid "unknown color"
msgstr "தெரியாத நிறம்"
-#: NVDAHelper.py:151
-msgid "unknown layout"
-msgstr "தெரியாத வரைவு"
+#. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods.
+#: NVDAHelper.py:306
+msgid "unknown input method"
+msgstr "தெரியாத உள்ளிடு முறை"
+
+#. Translators: the label for an unknown language when switching input methods.
+#: NVDAHelper.py:281
+msgid "unknown language"
+msgstr "தெரியாத மொழி"
#. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread
#: appModules/msimn.py:109
msgid "{color} on {backgroundColor}"
msgstr "{backgroundColor} மீது {color}"
+#. Translators: the message announcing the language and keyboard layout when it changes
+#: NVDAHelper.py:312
+msgid "{language} - {layout}"
+msgstr "{language} - {layout}"
+
#: versionInfo.py:45
msgid ""
"{longName} ({name})\n"
"{name} இம்மென்பொருளை உருவாக்கியது NV Access நிறுவனம். இந்நிறுவனம், இலாப நோக்கில்லாமல் பார்வையற்றவர்களுக்கும், பார்வைக் குறைப்பாடுள்ளவர்களுக்கும் இலவச திறமூல தீர்வுகளால் உதவி, அவர்களை மேம்படுத்த தன்னை ஈடுபடுத்திக் கொண்டுள்ளது.\n"
"என்விடிஏ பயனுள்ளதாக இருந்து, அது மேலும் மேம்பட வேண்டுமென்று தாங்கள் விரும்பினால், என்விடிஏவிற்கு நன்கொடை அளிப்பதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். இதற்கு, என்விடிஏ பட்டியலிலுள்ள 'நன்கொடையளியுங்கள்' உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#. Translators: the formatted name of an input composition candidate item.
+#: NVDAObjects/inputComposition.py:144
+#: NVDAObjects/IAccessible/mscandui.py:50
+msgid "{number} {word}"
+msgstr "{number} {word}"
+
#. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list).
#. {number} is replaced with the number of the item in the group.
#. {total} is replaced with the total number of items in the group.
"இணைய முகவரி: {url}\n"
"விளக்கம்: {description}\n"
+#. Translators: a human friendly message used as the description for an input composition candidate symbol when typing east-Asian characters, using both the symbol and its character description.
+#: NVDAObjects/behaviors.py:359
+msgid "{symbol} as in {description}"
+msgstr "{description} இருப்பதுபோல் {symbol}"
+
+#~ msgid "layout %s"
+#~ msgstr "வரைவு %s"
+
#~ msgid "%s device found"
#~ msgstr "%s கருவி காணப்படுகிறது"