OSDN Git Service

Update Brazilian Portuguese translation. Submitted by Felipe (GitHub#108)
authorTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Sun, 2 Dec 2018 13:31:47 +0000 (22:31 +0900)
committerTakashi Sawanaka <sdottaka@users.sourceforge.net>
Sun, 2 Dec 2018 13:31:47 +0000 (22:31 +0900)
--HG--
branch : stable

Translations/WinMerge/Brazilian.po

index 247dd32..238f189 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Translators:
 # * Wender Firmino <wender at pta.com.br>
 # * Leonardo Peixoto <ljpeixoto at gmail.com>
-# * Felipe Periard Lopes <felipefpl at ig.com.br>
+# * Felipe Periard Lopes <felipefplzx at gmail.com>
 #
 # ID line follows -- this is updated by SVN
 # $Id: Brazilian.po 6851 2009-06-14 13:59:11Z gerundt $
@@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 03:26-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 16:55-0200\n"
+"Last-Translator: Felipe <felipefplzx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Felipe\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Brazilian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
 #: Merge.rc:5F458438
@@ -40,22 +41,22 @@ msgstr "65001"
 #: Merge.rc:1C6125F3
 #, c-format
 msgid "C&opy to Right"
-msgstr "C&opiar para a Direita"
+msgstr "C&opiar pra Direita"
 
 #: Merge.rc:92C6C92
 #, c-format
 msgid "Cop&y to Left"
-msgstr "Cop&iar para a Esquerda"
+msgstr "Cop&iar pra Esquerda"
 
 #: Merge.rc:6FC398B6
 #, c-format
 msgid "Copy &from Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar &da Esquerda"
 
 #: Merge.rc:8AF7E68
 #, c-format
 msgid "Copy fro&m Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar d&a Direita"
 
 #: Merge.rc:381D79E4
 #, c-format
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "com &o Aplicativo Registrado"
 #: Merge.rc:321D741E
 #, c-format
 msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr ""
+msgstr "com o &Editor Externo\tCtrl+Alt+E"
 
 #: Merge.rc:AC3AA12
 #, c-format
@@ -115,32 +116,32 @@ msgstr "&com..."
 #: Merge.rc:1A8FADD3
 #, c-format
 msgid "View &Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar &Diferenças"
 
 #: Merge.rc:71E3C8E3
 #, c-format
 msgid "Diff &Block Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do &Bloco Diff"
 
 #: Merge.rc:67D67717
 #, c-format
 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
-msgstr ""
+msgstr "& Ignorar a Diferença de Cor (Limite da Distância da Cor)"
 
 #: Merge.rc:5A9A7139
 #, c-format
 msgid "&Previous Page"
-msgstr ""
+msgstr "&Página Anterior"
 
 #: Merge.rc:68816EE1
 #, c-format
 msgid "&Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "&Página Seguinte"
 
 #: Merge.rc:4DE14271
 #, c-format
 msgid "&Active Pane"
-msgstr ""
+msgstr "&Painel Ativo"
 
 #: Merge.rc:43017E43
 #, c-format
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Zoom"
 #: Merge.rc:AC3AA13
 #, c-format
 msgid "&Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "&Sobreposição"
 
 #: Merge.rc:43017E44
 #, c-format
@@ -160,17 +161,17 @@ msgstr "&Nenhum"
 #: Merge.rc:4DE14272
 #, c-format
 msgid "&Alpha Blend"
-msgstr ""
+msgstr "&Mistura Alpha"
 
 #: Merge.rc:237A0532
 #, c-format
 msgid "Alpha &Blend Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animação da &Mistura Alpha"
 
 #: Merge.rc:5806E58F
 #, c-format
 msgid "Dragging &Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo &Arrastar"
 
 #: Merge.rc:43017E45
 #, c-format
@@ -180,12 +181,12 @@ msgstr "&Mover"
 #: Merge.rc:5A9A713A
 #, c-format
 msgid "&Adjust Offset"
-msgstr ""
+msgstr "&Ajustar Offset"
 
 #: Merge.rc:100AAFAC
 #, c-format
 msgid "&Set Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "&Definir a Cor do 2º Plano"
 
 #: Merge.rc:43017E46
 #, c-format
@@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "&Novo\tCtrl+N"
 #: Merge.rc:2C8061AC
 #, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo (&3 painéis)"
 
 #: Merge.rc:1DC30E61
 #, c-format
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Projetos Recentes"
 #: Merge.rc:73E9B1DA
 #, c-format
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos ou P&astas Recentes"
 
 #: Merge.rc:29D50B4A
 #, c-format
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "&Grande"
 #: Merge.rc:43017E49
 #, c-format
 msgid "&Huge"
-msgstr ""
+msgstr "&Enorme"
 
 #: Merge.rc:27AC6D7F
 #, c-format
@@ -310,17 +311,17 @@ msgstr "&Plugins"
 #: Merge.rc:4C6CFD95
 #, c-format
 msgid "P&lugin Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "C&onfigurações dos Plugins..."
 
 #: Merge.rc:729280D7
 #, c-format
 msgid "Ma&nual Prediffer"
-msgstr ""
+msgstr "Pr&ediffer Manual"
 
 #: Merge.rc:7CF93368
 #, c-format
 msgid "A&utomatic Prediffer"
-msgstr ""
+msgstr "P&rediffer Automático"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDEC
 #, c-format
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "&Desempacotamento Automático"
 #: Merge.rc:714B45FD
 #, c-format
 msgid "&Edit with Unpacker..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editar com o Desempacotador..."
 
 #: Merge.rc:78B3B622
 #, c-format
@@ -390,12 +391,12 @@ msgstr "&Ajuda do WinMerge\tF1"
 #: Merge.rc:1B17601E
 #, c-format
 msgid "R&elease Notes"
-msgstr ""
+msgstr "N&otas do Lançamento"
 
 #: Merge.rc:6E470BE7
 #, c-format
 msgid "&Translations"
-msgstr ""
+msgstr "&Traduções"
 
 #: Merge.rc:1C6125F4
 #, c-format
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "C&onfiguração"
 #: Merge.rc:175DEEEB
 #, c-format
 msgid "&GNU General Public License"
-msgstr "&GNU Licença para o Público em Geral"
+msgstr "&Licença Pública Geral do GNU"
 
 #: Merge.rc:3938FFC2
 #, c-format
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "&Sobre o WinMerge..."
 #: Merge.rc:68816EE2
 #, c-format
 msgid "&Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "&Somente-Leitura"
 
 #: Merge.rc:71676C45
 #, c-format
@@ -425,52 +426,52 @@ msgstr "S&omente-Leitura a Esquerda"
 #: Merge.rc:729280D8
 #, c-format
 msgid "M&iddle Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "M&eio Somente-Leitura"
 
 #: Merge.rc:32BFDBA9
 #, c-format
 msgid "Ri&ght Read-only"
-msgstr "S&omente-Leitura a Direita"
+msgstr "So&mente-Leitura a Direita"
 
 #: Merge.rc:453F5DDB
 #, c-format
 msgid "File En&coding..."
-msgstr ""
+msgstr "Codificação do Ar&quivo..."
 
 #: Merge.rc:E44718
 #, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
-msgstr "Selecio&nar Tudo\tCtrl+A"
+msgstr "Selecionar &Tudo\tCtrl+A"
 
 #: Merge.rc:58EEEB7E
 #, c-format
 msgid "Show &Identical Items"
-msgstr "Mostr&ar Itens Idênticos"
+msgstr "Mostrar &Itens Idênticos"
 
 #: Merge.rc:58EEEB7F
 #, c-format
 msgid "Show &Different Items"
-msgstr "Mostr&ar Itens Diferentes"
+msgstr "Mostrar &Itens Diferentes"
 
 #: Merge.rc:58E210F9
 #, c-format
 msgid "Show L&eft Unique Items"
-msgstr "Mostra&r os Itens Únicos a Esquerda"
+msgstr "Mostrar os I&tens Únicos a Esquerda"
 
 #: Merge.rc:28A1C3B4
 #, c-format
 msgid "Show Midd&le Unique Items"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Ite&ns do Meio Únicos"
 
 #: Merge.rc:43600E8F
 #, c-format
 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
-msgstr "Mostrar &os Itens Únicos a Direita"
+msgstr "Mostrar It&ens Únicos a Direita"
 
 #: Merge.rc:E44719
 #, c-format
 msgid "Show S&kipped Items"
-msgstr "Mostra&r os Itens Pulados"
+msgstr "Mostrar It&ens Ignorados"
 
 #: Merge.rc:6F833C16
 #, c-format
@@ -480,27 +481,27 @@ msgstr "M&ostrar Arquivos Binários"
 #: Merge.rc:5A9A713B
 #, c-format
 msgid "&3-way Compare"
-msgstr ""
+msgstr "&Comparação Tripla"
 
 #: Merge.rc:200AD0D1
 #, c-format
 msgid "Show &Left Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Só &Mostrar Itens Diferentes a Esquerda"
 
 #: Merge.rc:4899EBE1
 #, c-format
 msgid "Show &Middle Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Só &Mostrar Itens Diferentes no Meio"
 
 #: Merge.rc:614F49A9
 #, c-format
 msgid "Show &Right Only Different Items"
-msgstr ""
+msgstr "Só &Mostrar Itens Diferentes a Direita"
 
 #: Merge.rc:6F833C17
 #, c-format
 msgid "Show Hidd&en Items"
-msgstr "Mostrar os &Itens Escondidos"
+msgstr "Mostrar Ite&ns Escondidos"
 
 #: Merge.rc:311E1D87
 #, c-format
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Compa&rar as Estatísticas"
 #: Merge.rc:507A4C02
 #, c-format
 msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "Atuali&zar\tF5"
+msgstr "Atualiz&ar\tF5"
 
 #: Merge.rc:2E2C5206
 #, c-format
@@ -585,12 +586,12 @@ msgstr "&Última Diferença\tAlt+End"
 #: Merge.rc:334E25B0
 #, c-format
 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
-msgstr "Copiar p&ara a Direita\tAlt+Direita"
+msgstr "Copiar p&ra Direita\tAlt+Direita"
 
 #: Merge.rc:69AD3BF7
 #, c-format
 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
-msgstr "Copiar p&ara a Esquerda\tAlt+Esquerda"
+msgstr "Copiar p&ra Esquerda\tAlt+Esquerda"
 
 #: Merge.rc:4DE14274
 #, c-format
@@ -615,42 +616,42 @@ msgstr "&Salvar\tCtrl+S"
 #: Merge.rc:125AD721
 #, c-format
 msgid "Sav&e"
-msgstr ""
+msgstr "Sal&var"
 
 #: Merge.rc:751AB58E
 #, c-format
 msgid "Save &Left"
-msgstr "Salvar &a Esquerda"
+msgstr "Salvar &o da Esquerda"
 
 #: Merge.rc:194397DD
 #, c-format
 msgid "Save &Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar &o do Meio"
 
 #: Merge.rc:2E3BFCA2
 #, c-format
 msgid "Save &Right"
-msgstr "Salvar &a Direita"
+msgstr "Salvar &o da Direita"
 
 #: Merge.rc:79321BE1
 #, c-format
 msgid "Save &As"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar &Como"
 
 #: Merge.rc:1BF42626
 #, c-format
 msgid "Save &Left As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar &o da Esquerda Como..."
 
 #: Merge.rc:6F833C18
 #, c-format
 msgid "Save &Middle As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar &o do Meio Como..."
 
 #: Merge.rc:62909ED4
 #, c-format
 msgid "Save &Right As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar &o da Direita Como..."
 
 #: Merge.rc:4DB19837
 #, c-format
@@ -660,12 +661,12 @@ msgstr "&Imprimir..."
 #: Merge.rc:60FF375A
 #, c-format
 msgid "Page Se&tup"
-msgstr "Configu&ração da Página"
+msgstr "Configuração da Pá&gina"
 
 #: Merge.rc:23CBE0E5
 #, c-format
 msgid "Print Previe&w"
-msgstr "Pré-Visualiz&ação da Impressão"
+msgstr "Pré-Visualização da Impressã&o"
 
 #: Merge.rc:4B91C2D0
 #, c-format
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "&Modo de União\tF9"
 #: Merge.rc:32BFDBAA
 #, c-format
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
-msgstr ""
+msgstr "Re&carregar\tCtrl+F5"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDED
 #, c-format
@@ -690,12 +691,12 @@ msgstr "&Codificação do Arquivo..."
 #: Merge.rc:507A4C03
 #, c-format
 msgid "Recompare As"
-msgstr ""
+msgstr "Recomparar Como"
 
 #: Merge.rc:43017E4B
 #, c-format
 msgid "&Text"
-msgstr ""
+msgstr "&Texto"
 
 #: Merge.rc:22956A7
 #, c-format
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "&XML"
 #: Merge.rc:89AF4F8
 #, c-format
 msgid "&Binary"
-msgstr ""
+msgstr "&Binário"
 
 #: Merge.rc:6E470BE9
 #, c-format
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Subst&ituir...\tCtrl+H"
 #: Merge.rc:4B91C2D1
 #, c-format
 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcador...\tCtrl+Shift+M"
 
 #: Merge.rc:669F87F4
 #, c-format
@@ -765,27 +766,27 @@ msgstr "&Copiar Com Os Números das Linhas\tCtrl+Shift+C"
 #: Merge.rc:68816EE3
 #, c-format
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Bookmarks"
+msgstr "&Favoritos"
 
 #: Merge.rc:26A6974A
 #, c-format
 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
-msgstr "&Ativar o Bookmark\tCtrl+F2"
+msgstr "&Ativar o Favorito\tCtrl+F2"
 
 #: Merge.rc:3938FFC3
 #, c-format
 msgid "&Next Bookmark\tF2"
-msgstr "&Bookmark Seguinte\tF2"
+msgstr "&Favorito Seguinte\tF2"
 
 #: Merge.rc:545FEEA1
 #, c-format
 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
-msgstr "&Bookmark Anterior\tShift+F2"
+msgstr "&Favorito Anterior\tShift+F2"
 
 #: Merge.rc:4EF8162E
 #, c-format
 msgid "&Clear All Bookmarks"
-msgstr "&Limpar Todos os Bookmarks"
+msgstr "&Limpar Todos os Favoritos"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDEE
 #, c-format
@@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Menos &Zoom\tCtrl+-"
 #: Merge.rc:78B3B624
 #, c-format
 msgid "&Normal\tCtrl+*"
-msgstr "&Normal\tCtrl+*"
+msgstr "&Zoom Normal\tCtrl+*"
 
 #: Merge.rc:1BF42627
 #, c-format
@@ -816,47 +817,47 @@ msgstr "Destacar a Sintaxe"
 #: Merge.rc:6E470BEC
 #, c-format
 msgid "&Diff Context"
-msgstr ""
+msgstr "&Contexto do Diff"
 
 #: Merge.rc:68816EE4
 #, c-format
 msgid "&All Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&Todas as Linhas"
 
 #: Merge.rc:AC3AA17
 #, c-format
 msgid "&0 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&0 Linhas"
 
 #: Merge.rc:89AF4F9
 #, c-format
 msgid "&1 Line"
-msgstr ""
+msgstr "&1 Linha"
 
 #: Merge.rc:AC3AA18
 #, c-format
 msgid "&3 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&3 Linhas"
 
 #: Merge.rc:AC3AA19
 #, c-format
 msgid "&5 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&5 Linhas"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1A
 #, c-format
 msgid "&7 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&7 Linhas"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1B
 #, c-format
 msgid "&9 Lines"
-msgstr ""
+msgstr "&9 Linhas"
 
 #: Merge.rc:44B58195
 #, c-format
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
-msgstr ""
+msgstr "&Ativar/Desativar Tudo e as Linhas de 0-9\tCtrl+D"
 
 #: Merge.rc:27AC6D81
 #, c-format
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Visualizar &os Números das Linhas"
 #: Merge.rc:4FF286
 #, c-format
 msgid "View &Margins"
-msgstr "Visual&izar as Margens"
+msgstr "Visualizar as &Margens"
 
 #: Merge.rc:3FE258FF
 #, c-format
@@ -891,12 +892,12 @@ msgstr "O&rganizar as Linhas"
 #: Merge.rc:62909ED5
 #, c-format
 msgid "Split V&ertically"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir V&erticalmente"
 
 #: Merge.rc:70E79DFF
 #, c-format
 msgid "Diff &Pane"
-msgstr "Pain&el da Diferença"
+msgstr "Painel do &Diff"
 
 #: Merge.rc:3534E273
 #, c-format
@@ -906,87 +907,87 @@ msgstr "Pa&inel de Localização"
 #: Merge.rc:59B87E1C
 #, c-format
 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pr&óximo Conflito\tAlt+Shift+Down"
 
 #: Merge.rc:3BDD62C2
 #, c-format
 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
-msgstr ""
+msgstr "Con&flito Anterior\tAlt+Shift+Up"
 
 #: Merge.rc:6D5176E5
 #, c-format
 msgid "A&dvanced"
-msgstr ""
+msgstr "A&vançado"
 
 #: Merge.rc:9DA4F24
 #, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
-msgstr ""
+msgstr "A Diferença Seguinte Entre o da Esquerda e o do Meio\tAlt+1"
 
 #: Merge.rc:2EBE17F8
 #, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
-msgstr ""
+msgstr "A Diferença Anterior Entre o da Esquerda e o do Meio\tAlt+Shift+1"
 
 #: Merge.rc:21599F72
 #, c-format
 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
-msgstr ""
+msgstr "A Próxima Diferença Entre Esquerda e Direita\tAlt+2"
 
 #: Merge.rc:5416A5EC
 #, c-format
 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
-msgstr ""
+msgstr "A Diferença Anterior Entre Esquerda e Direita\tAlt+Shift+2"
 
 #: Merge.rc:316F95AC
 #, c-format
 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
-msgstr ""
+msgstr "A Próxima Diferença Entre o Meio e a Direita\tAlt+3"
 
 #: Merge.rc:2904E763
 #, c-format
 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
-msgstr ""
+msgstr "A Diferença Anterior Entre o Meio e a Direita\tAlt+Shift+3"
 
 #: Merge.rc:4D91737D
 #, c-format
 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
-msgstr ""
+msgstr "Só a Diferença da Próxima a Esquerda\tAlt+7"
 
 #: Merge.rc:4BFD42D
 #, c-format
 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
-msgstr ""
+msgstr "Só a Diferença da Anterior a Esquerda\tAlt+Shift+7"
 
 #: Merge.rc:2F029443
 #, c-format
 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
-msgstr ""
+msgstr "Só a Diferença da Próxima ao Meio\tAlt+8"
 
 #: Merge.rc:541B8710
 #, c-format
 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
-msgstr ""
+msgstr "Só a Diferença da Anterior no Meio\tAlt+Shift+8"
 
 #: Merge.rc:649CFC83
 #, c-format
 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
-msgstr ""
+msgstr "Só a Diferença da Próxima a Direita\tAlt+9"
 
 #: Merge.rc:133AB1C4
 #, c-format
 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
-msgstr ""
+msgstr "Só a Diferença da Anterior a Direita\tAlt+Shift+9"
 
 #: Merge.rc:30FF7A4C
 #, c-format
 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar da Esquerda\tAlt+Shift+Right"
 
 #: Merge.rc:30FF7A4D
 #, c-format
 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar da Direita\tAlt+Shift+Left"
 
 #: Merge.rc:28C70E7F
 #, c-format
@@ -1001,27 +1002,27 @@ msgstr "Copiar &para a Esquerda e Avançar\tAlt+Ctrl+Esquerda"
 #: Merge.rc:1AC98D09
 #, c-format
 msgid "Copy &All to Right"
-msgstr "Copiar &Tudo para a Direita"
+msgstr "Copiar &Tudo pra Direita"
 
 #: Merge.rc:D404EDD
 #, c-format
 msgid "Cop&y All to Left"
-msgstr "Cop&iar Tudo para a Esquerda"
+msgstr "Cop&iar Tudo pra Esquerda"
 
 #: Merge.rc:4BC6A157
 #, c-format
 msgid "A&uto Merge\tAlt+Ctrl+M"
-msgstr ""
+msgstr "A&uto-Unir\tAlt+Ctrl+M"
 
 #: Merge.rc:13D827C3
 #, c-format
 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar &Ponto de Sincronização\tAlt+S"
 
 #: Merge.rc:6F88EC67
 #, c-format
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar Pont&os de Sincronização"
 
 #: Merge.rc:68816EE5
 #, c-format
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "&Scripts"
 #: Merge.rc:39000D56
 #, c-format
 msgid "Sp&lit"
-msgstr ""
+msgstr "Di&vidir"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2B
 #, c-format
@@ -1046,77 +1047,77 @@ msgstr "Comp&arar"
 #: Merge.rc:334E25B1
 #, c-format
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
-msgstr ""
+msgstr "Comparar Não-Hor&izontalmente"
 
 #: Merge.rc:20F0A449
 #, c-format
 msgid "First &left item with second left item"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro &item da esquerda com o segundo item da esquerda"
 
 #: Merge.rc:2758BFC0
 #, c-format
 msgid "First &right item with second right item"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro &item da direita com o segundo item da direita"
 
 #: Merge.rc:56380EAD
 #, c-format
 msgid "&First left item with second right item"
-msgstr ""
+msgstr "&Primeiro item a esquerda com o segundo item a direita"
 
 #: Merge.rc:56380EAE
 #, c-format
 msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr ""
+msgstr "&Segundo item a esquerda com o primeiro item a direita"
 
 #: Merge.rc:67A28B28
 #, c-format
 msgid "Co&mpare As"
-msgstr ""
+msgstr "Co&mparar Como"
 
 #: Merge.rc:4D4D2E92
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Da Esquerda pro Meio (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:1723859F
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
-msgstr "Esquerda para a Direita (%1 de %2)"
+msgstr "Da Esquerda pra Direita (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:20155F58
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1 of %2)"
-msgstr "Esquerda para... (%1 de %2)"
+msgstr "Da Esquerda pra... (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:6CA26872
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio pra Esquerda (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:27AAA635
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio pra Direita (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:7F2E4118
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio para... (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:2044B100
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Da Direita pro Meio (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:73E9B1DB
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
-msgstr "Direita para a Esquerda (%1 de %2)"
+msgstr "Da Direita pra Esquerda (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:6DBD6123
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1 of %2)"
-msgstr "Direita para... (%1 de %2)"
+msgstr "Da Direita pra... (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:89AF4FA
 #, c-format
@@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "&Esquerda"
 #: Merge.rc:89AF4FB
 #, c-format
 msgid "&Middle"
-msgstr ""
+msgstr "&Meio"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FA
 #, c-format
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgstr "&Ambos"
 #: Merge.rc:22956A8
 #, c-format
 msgid "&All"
-msgstr ""
+msgstr "&Tudo"
 
 #: Merge.rc:4876CD3D
 #, c-format
@@ -1171,12 +1172,12 @@ msgstr "com &o Editor Externo"
 #: Merge.rc:5A9A713D
 #, c-format
 msgid "&Parent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&Pasta Principal"
 
 #: Merge.rc:761E6872
 #, c-format
 msgid "Open Midd&le"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o do Me&io"
 
 #: Merge.rc:1C95A043
 #, c-format
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "A&brir a Direita"
 #: Merge.rc:6FC398B8
 #, c-format
 msgid "Cop&y Pathnames"
-msgstr "Cop&iar os nomes dos caminhos"
+msgstr "Cop&iar os Nomes dos Caminhos"
 
 #: Merge.rc:71676C46
 #, c-format
@@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "Esquerda (%1 de %2)"
 #: Merge.rc:729280D9
 #, c-format
 msgid "Middle (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAB
 #, c-format
@@ -1211,17 +1212,17 @@ msgstr "Ambos (%1 de %2)"
 #: Merge.rc:2515A6BA
 #, c-format
 msgid "All (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:6FC398B9
 #, c-format
 msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "Copiar &os nomes dos arquivos"
+msgstr "Copiar &os Nomes dos Arquivos"
 
 #: Merge.rc:4BFA4345
 #, c-format
 msgid "Copy Items To Clip&board"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Itens Pra Área de Tran&ferência"
 
 #: Merge.rc:22956A9
 #, c-format
@@ -1231,17 +1232,17 @@ msgstr "&Zip"
 #: Merge.rc:7370E045
 #, c-format
 msgid "Both to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "De Ambos para... (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:7CF93369
 #, c-format
 msgid "All to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "De Todos para... (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:31EF0955
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Das Diferenças para... (%1 de %2)"
 
 #: Merge.rc:AC3AA1D
 #, c-format
@@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Menu do Shell Esquerdo"
 #: Merge.rc:729280DA
 #, c-format
 msgid "Middle Shell menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu do shell do meio"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAC
 #, c-format
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "Menu do Shell Direito"
 #: Merge.rc:3CF9F84
 #, c-format
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: Merge.rc:78B3B625
 #, c-format
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "&Copiar o Caminho Completo"
 #: Merge.rc:1C6125F5
 #, c-format
 msgid "Copy &Filename"
-msgstr "Copiar &o nome do arquivo"
+msgstr "Copiar &o Nome do Arquivo"
 
 #: Merge.rc:27A06B44
 #, c-format
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Auto prediffer"
 #: Merge.rc:24F1D5E9
 #, c-format
 msgid "G&oto Diff"
-msgstr "I&r para a Diferença"
+msgstr "I&r para o Diff"
 
 #: Merge.rc:1DC30E63
 #, c-format
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "&Todos os Blocos Movidos"
 #: Merge.rc:BA50068
 #, c-format
 msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Bloco Movido par&a a Diferença Atual"
+msgstr "Bloco Movido pro &Diff Atual"
 
 #: Merge.rc:3C68C747
 #, c-format
@@ -1346,12 +1347,12 @@ msgstr "Igno&rar diferenças de retorno dos procedimentos (Win/Unix/Mac)"
 #: Merge.rc:6DE6F873
 #, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
-msgstr "&Incluir as Sub-pastas"
+msgstr "&Incluir as Sub-Pastas"
 
 #: Merge.rc:1DC30E64
 #, c-format
 msgid "&Compare method:"
-msgstr ""
+msgstr "&Método de comparação:"
 
 #: Merge.rc:7A4CFAFB
 #, c-format
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "Conteúdos Rápidos"
 #: Merge.rc:36B164C4
 #, c-format
 msgid "Binary Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdos Binários"
 
 #: Merge.rc:2CEE4748
 #, c-format
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Tamanho"
 #: Merge.rc:1DC30E65
 #, c-format
 msgid "&Load Project..."
-msgstr ""
+msgstr "&Carregar Projeto..."
 
 #: Merge.rc:2515A6BC
 #, c-format
@@ -1416,12 +1417,12 @@ msgstr "Selecionar Arquivos ou Pastas"
 #: Merge.rc:39174D96
 #, c-format
 msgid "Re&ad-only"
-msgstr "So&mente-leitura"
+msgstr "So&mente-Leitura"
 
 #: Merge.rc:56BD1FBA
 #, c-format
 msgid "Swap 1st | 2nd"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar o 1º | 2º"
 
 #: Merge.rc:68816EE7
 #, c-format
@@ -1431,17 +1432,17 @@ msgstr "&Procurar..."
 #: Merge.rc:6DE6F874
 #, c-format
 msgid "&1st File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&1º Arquivo ou Pasta"
 
 #: Merge.rc:39174D97
 #, c-format
 msgid "Rea&d-only"
-msgstr ""
+msgstr "Som&ente-Leitura"
 
 #: Merge.rc:56BD1FBB
 #, c-format
 msgid "Swap 2nd | 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar o 2º | 3º"
 
 #: Merge.rc:78E0CE0E
 #, c-format
@@ -1451,17 +1452,17 @@ msgstr "P&rocurar..."
 #: Merge.rc:6DE6F875
 #, c-format
 msgid "&2nd File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "&2º Arquivo ou Pasta"
 
 #: Merge.rc:39174D98
 #, c-format
 msgid "Read-o&nly"
-msgstr ""
+msgstr "Somente-L&eitura"
 
 #: Merge.rc:56BD1FBC
 #, c-format
 msgid "Swap 1st | 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar o 1º | 3º"
 
 #: Merge.rc:146A5938
 #, c-format
@@ -1471,12 +1472,12 @@ msgstr "Procurar..."
 #: Merge.rc:3C1ECDDA
 #, c-format
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "&3º Arquivo ou Pasta (Opcional)"
 
 #: Merge.rc:22467E6E
 #, c-format
 msgid " Folder: Filter"
-msgstr ""
+msgstr " Pasta: Filtro"
 
 #: Merge.rc:68816EE8
 #, c-format
@@ -1486,16 +1487,16 @@ msgstr "&Selecionar..."
 #: Merge.rc:662470D5
 #, c-format
 msgid " File: Unpacker Plugin"
-msgstr ""
+msgstr " Arquivo: Plugin do Desempacotador"
 
 #: Merge.rc:751AB58F
 #, c-format
 msgid "Se&lect..."
-msgstr ""
+msgstr "Se&lecionar..."
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2D
 msgid "Co&mpare"
-msgstr ""
+msgstr "Co&mparar"
 
 #: Merge.rc:4E65D340
 #, c-format
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "Geral"
 #: Merge.rc:237AB485
 #, c-format
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "Automaticame&nte rolar para a primeira diferença"
+msgstr "Automaticame&nte rolar pra primeira diferença"
 
 #: Merge.rc:69AD3BF8
 #, c-format
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "&Automaticamente verificar os caminhos no diálogo-Abrir"
 #: Merge.rc:631E0F7B
 #, c-format
 msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Per&mitir apenas uma instância a executar"
+msgstr "S&ó permitir uma instância a executar"
 
 #: Merge.rc:672CD0E2
 #, c-format
@@ -1555,22 +1556,22 @@ msgstr "Mostrar o Diálogo \"Selecionar Arquivos ou Pastas\" ao Iniciar"
 #: Merge.rc:1AD99579
 #, c-format
 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar o Diálogo \"Selecionar Arquivos ou Pastas\" ao clicar no botão OK"
 
 #: Merge.rc:44776ACE
 #, c-format
 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "A&uto-Conclusão do diálogo-Abrir:"
+msgstr "A&uto-Conclusão do Diálogo-Abrir:"
 
 #: Merge.rc:1B63306F
 #, c-format
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma:"
 
 #: Merge.rc:516450B
 #, c-format
 msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "WinMerge permite esconder algumas caixas de mensagens comuns. Pressione o botão Resetar para tornar todas as caixas de mensagens visíveis de novo."
+msgstr "O WinMerge permite esconder algumas caixas de mensagens comuns. Pressione o botão Resetar pra tornar todas as caixas de mensagens visíveis de novo."
 
 #: Merge.rc:10976EC1
 #, c-format
@@ -1585,12 +1586,12 @@ msgstr "Achar"
 #: Merge.rc:34DF506F
 #, c-format
 msgid "Fi&nd what:"
-msgstr "Ac&har:"
+msgstr "Ac&har o quê:"
 
 #: Merge.rc:39C7AF83
 #, c-format
 msgid "Match &whole word only"
-msgstr "Combinar &apenas palavras inteiras"
+msgstr "Combinar &apenas uma palavra inteira"
 
 #: Merge.rc:13C27214
 #, c-format
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Combinar &com o caso sensitivo"
 #: Merge.rc:44BC83ED
 #, c-format
 msgid "Regular &expression"
-msgstr "Express&ão regular"
+msgstr "Expressão &regular"
 
 #: Merge.rc:78A08947
 #, c-format
@@ -1610,12 +1611,12 @@ msgstr "N&ão organizar o final do arquivo"
 #: Merge.rc:545FEEA2
 #, c-format
 msgid "&Don't close this dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "&Não fechar esta caixa de diálogo"
 
 #: Merge.rc:68EE6DF0
 #, c-format
 msgid "Find &Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Achar &Anterior"
 
 #: Merge.rc:68816EE9
 #, c-format
@@ -1670,12 +1671,12 @@ msgstr "Substituir &Tudo"
 #: Merge.rc:2FC0BA7B
 #, c-format
 msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores"
 
 #: Merge.rc:61E8009D
 #, c-format
 msgid "Enable &Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar &Marcadores"
 
 #: Merge.rc:24A380
 #, c-format
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Novo"
 #: Merge.rc:3938FFC4
 #, c-format
 msgid "&Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "&Cor do 2º Plano:"
 
 #: Merge.rc:1D2E49FB
 #, c-format
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "&Aplicar"
 #: Merge.rc:4F58DAFC
 #, c-format
 msgid "Linefilters"
-msgstr "Filtros das linhas"
+msgstr "Filtros das Linhas"
 
 #: Merge.rc:36B79AB7
 #, c-format
@@ -1765,12 +1766,12 @@ msgstr "Selecionado o Movido:"
 #: Merge.rc:73FB246
 #, c-format
 msgid "Same As The Next (3 panes):"
-msgstr ""
+msgstr "O Mesmo que os Próximos (3 painéis):"
 
 #: Merge.rc:60B696AF
 #, c-format
 msgid "Same As The Next (Selected):"
-msgstr ""
+msgstr "O Mesmo que os Próximos (Selecionados):"
 
 #: Merge.rc:40C55014
 #, c-format
@@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "Sistema"
 #: Merge.rc:51FAB141
 #, c-format
 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
-msgstr "&Enviar os arquivos apagados para o Recycle Bin"
+msgstr "&Enviar os arquivos apagados pro Recycle Bin"
 
 #: Merge.rc:1A9EBDF0
 #, c-format
@@ -1940,12 +1941,12 @@ msgstr "Parar"
 #: Merge.rc:D109E01
 #, c-format
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2E
 #, c-format
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
 
 #: Merge.rc:1AC98D0A
 #, c-format
@@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Arquivo"
 #: Merge.rc:57E6C4D3
 #, c-format
 msgid "Goto what"
-msgstr "Ir para"
+msgstr "Ir para o quê"
 
 #: Merge.rc:602FC81
 #, c-format
@@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "Comparar"
 #: Merge.rc:65285570
 #, c-format
 msgid "Whitespace"
-msgstr "Espaço em branco"
+msgstr "Espaço em Branco"
 
 #: Merge.rc:AC3AA20
 #, c-format
@@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "&Comparar"
 #: Merge.rc:5A9A713E
 #, c-format
 msgid "&Ignore change"
-msgstr "&Ignorar mudança"
+msgstr "&Ignorar mudança"
 
 #: Merge.rc:21C15B7
 #, c-format
@@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "I&gnorar tudo"
 #: Merge.rc:2756A767
 #, c-format
 msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Ignorar as li&nhas em branco"
+msgstr "Ignorar as linha&s em branco"
 
 #: Merge.rc:4166A154
 #, c-format
@@ -2035,7 +2036,7 @@ msgstr "Ignorar &caso sensitivo"
 #: Merge.rc:6C318DC8
 #, c-format
 msgid "Ignore codepage &differences"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar as diferenças do código da &página"
 
 #: Merge.rc:285B56CE
 #, c-format
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "A&tivar a detecção dos blocos movidos"
 #: Merge.rc:4EF8162F
 #, c-format
 msgid "&Match similar lines"
-msgstr "&Combinar as linhas similares"
+msgstr "&Combinar com linhas similares"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A2F
 #, c-format
@@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr "&Nível das palavras:"
 #: Merge.rc:14AF463A
 #, c-format
 msgid "W&ord break characters:"
-msgstr ""
+msgstr "C&aracters da quebra de linha:"
 
 #: Merge.rc:34DF5070
 #, c-format
@@ -2175,17 +2176,17 @@ msgstr "&Descartar mudanças"
 #: Merge.rc:24BA673E
 #, c-format
 msgid "Middle side file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do lado do meio"
 
 #: Merge.rc:F2F641C
 #, c-format
 msgid "Sa&ve changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sa&lvar mudanças"
 
 #: Merge.rc:71E3C8E4
 #, c-format
 msgid "Disca&rd changes"
-msgstr ""
+msgstr "Desca&rtar mudanças"
 
 #: Merge.rc:47D4A3FB
 #, c-format
@@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "Des&cartar mudanças"
 #: Merge.rc:5578260F
 #, c-format
 msgid "Disca&rd All"
-msgstr ""
+msgstr "Desca&rtar Tudo"
 
 #: Merge.rc:4C3E0A30
 #, c-format
@@ -2215,12 +2216,12 @@ msgstr "Código da página"
 #: Merge.rc:71E3C8E6
 #, c-format
 msgid "Default Codepage"
-msgstr "Código da Página Padrão"
+msgstr "Código Padrão da Página"
 
 #: Merge.rc:132D699F
 #, c-format
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
-msgstr "Selecionar o código de página padrão assumido quando carregar arquivos não-unicode:"
+msgstr "Selecionar o código padrão da página assumido quando carregar arquivos não-unicode:"
 
 #: Merge.rc:5CC85DF4
 #, c-format
@@ -2228,13 +2229,17 @@ msgid ""
 "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
 "need to restart session"
 msgstr ""
-"Detectar a info do código de página para estes arquivos : .html, .rc, .xml \n"
+"Detectar a info do código da página para estes arquivos : .html, .rc, .xml \n"
 "precisa reiniciar a sessão"
 
 #: Merge.rc:3BCD5104
 #, c-format
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nneed to restart session"
+msgid ""
+"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"need to restart session"
 msgstr ""
+"Detectar o código da página pros arquivos texto usando mlang.dll\n"
+"precisa reiniciar a sessão"
 
 #: Merge.rc:E6D7F1
 #, c-format
@@ -2329,27 +2334,27 @@ msgstr "Negrito"
 #: Merge.rc:2CEE4749
 #, c-format
 msgid "Marker colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores dos marcadores"
 
 #: Merge.rc:56BD1FBD
 #, c-format
 msgid "Search Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Marcador:"
 
 #: Merge.rc:7B76381B
 #, c-format
 msgid "User Defined Marker1:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador Definido pelo Usuário 1:"
 
 #: Merge.rc:7B76381C
 #, c-format
 msgid "User Defined Marker2:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador Definido pelo Usuário 2:"
 
 #: Merge.rc:7B76381D
 #, c-format
 msgid "User Defined Marker3:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador Definido pelo Usuário 3:"
 
 #: Merge.rc:387F7980
 #, c-format
@@ -2369,12 +2374,12 @@ msgstr "&Estilo:"
 #: Merge.rc:545FEEA4
 #, c-format
 msgid "&Include File Compare Report"
-msgstr ""
+msgstr "&Incluir o Relatório da Comparação do Arquivo"
 
 #: Merge.rc:3938FFC5
 #, c-format
 msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar para a Área de Transferência"
+msgstr "&Copiar pra Área de Transferência"
 
 #: Merge.rc:43600E90
 #, c-format
@@ -2389,27 +2394,27 @@ msgstr "Que tipo de filtro você quer criar?"
 #: Merge.rc:444EF527
 #, c-format
 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
-msgstr "Filtro Compartilhado (para todos os usuários nesta máquina)"
+msgstr "Filtro Compartilhado (pra todos os usuários nesta máquina)"
 
 #: Merge.rc:11304E6
 #, c-format
 msgid "Private Filter (only for current user)"
-msgstr "Filtro Privado (só para o usuário atual)"
+msgstr "Filtro Privado (só pro usuário atual)"
 
 #: Merge.rc:7D9F30CF
 #, c-format
 msgid "Archive Support"
-msgstr "Suporte para Arquivos"
+msgstr "Suporte para Arquivos Compactados"
 
 #: Merge.rc:545FEEA5
 #, c-format
 msgid "&Enable archive file support"
-msgstr "&Ativar o suporte para arquivos dentro do arquivo"
+msgstr "&Ativar o suporte para arquivos dentro do arquivo compactado"
 
 #: Merge.rc:70C9C72D
 #, c-format
 msgid "&Detect archive type from file signature"
-msgstr "&Detectar o tipo de arquivo da assinatura do arquivo"
+msgstr "&Detectar o tipo de arquivo compactado pela assinatura do arquivo"
 
 #: Merge.rc:1AC98D0B
 #, c-format
@@ -2474,22 +2479,22 @@ msgstr "Fechar"
 #: Merge.rc:2FC0BA7C
 #, c-format
 msgid "Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "Meio:"
 
 #: Merge.rc:2CEE474A
 #, c-format
 msgid "Missing Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausente a Esquerda:"
 
 #: Merge.rc:2A79A039
 #, c-format
 msgid "Missing Middle:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausente no Meio:"
 
 #: Merge.rc:70DAA20F
 #, c-format
 msgid "Missing Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausente a Direita:"
 
 #: Merge.rc:413EF3DC
 #, c-format
@@ -2539,7 +2544,7 @@ msgstr "Testando o filtro ..."
 #: Merge.rc:4EF81630
 #, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
-msgstr "&Inserir o texto para testar:"
+msgstr "&Inserir o texto pra testar:"
 
 #: Merge.rc:4DE14277
 #, c-format
@@ -2589,7 +2594,7 @@ msgstr "Seleção:"
 #: Merge.rc:2FC0BA7D
 #, c-format
 msgid "Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Margem:"
 
 #: Merge.rc:43E58E59
 #, c-format
@@ -2704,12 +2709,12 @@ msgstr "&Adicionar ao menu de contexto"
 #: Merge.rc:26A6974B
 #, c-format
 msgid "&Register shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "&Registrar a extensão do shell"
 
 #: Merge.rc:175DEEEF
 #, c-format
 msgid "&Unregister shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "&Tirar o registro da extensão do shell"
 
 #: Merge.rc:7262BE24
 #, c-format
@@ -2724,32 +2729,32 @@ msgstr "P&arar após a primeira diferença"
 #: Merge.rc:7FF2B80B
 #, c-format
 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
-msgstr "Ign&orar as diferenças de hora menores do que 3 segundos"
+msgstr "Ign&orar as diferenças de tempo menores do que 3 segundos"
 
 #: Merge.rc:6D5B7719
 #, c-format
 msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr ""
+msgstr "&Incluir conteúdos únicos das sub-pastas"
 
 #: Merge.rc:3E136C28
 #, c-format
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "&Expandir automaticamente todas as sub-pastas"
 
 #: Merge.rc:5D032167
 #, c-format
 msgid "Ignore &Reparse Points"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar &Pontos de Re-análise"
 
 #: Merge.rc:2E2C5208
 #, c-format
 msgid "&Quick compare limit (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "&Limite de comparação rápida (MB):"
 
 #: Merge.rc:2188DD49
 #, c-format
 msgid "&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
-msgstr ""
+msgstr "&Número dos threads de comparação (um valor negativo implica em adição do número de cores da CPU disponíveis):"
 
 #: Merge.rc:17BC2F9E
 #, c-format
@@ -2759,42 +2764,42 @@ msgstr "Binário"
 #: Merge.rc:7AAB28B8
 #, c-format
 msgid "Binary File &Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de Arquivo &Binários:"
 
 #: Merge.rc:4F5264C9
 #, c-format
 msgid "Frhed settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações do Frhed"
 
 #: Merge.rc:1A8FADD4
 #, c-format
 msgid "View &Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar &Configurações..."
 
 #: Merge.rc:78B3B629
 #, c-format
 msgid "&Binary Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "&Modo Binário..."
 
 #: Merge.rc:1A9EBDF3
 #, c-format
 msgid "&Character Set..."
-msgstr ""
+msgstr "&Grupo de Caracteres..."
 
 #: Merge.rc:B8C361
 #, c-format
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
 
 #: Merge.rc:2C4A6C6D
 #, c-format
 msgid "Image File &Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos dos Arquivos de &Imagens:"
 
 #: Merge.rc:4DB19839
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
-msgstr ""
+msgstr "&Visualização Hex"
 
 #: Merge.rc:206940
 #, c-format
@@ -2828,18 +2833,30 @@ msgstr "REC"
 
 #: Merge.rc:E8950E9
 #, c-format
-msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
+msgid ""
+"\n"
+"New Documents (Ctrl+N)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Novos Documentos (Ctrl+N)"
 
 #: Merge.rc:28AAB7D
 #, c-format
-msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
+msgid ""
+"\n"
+"Open (Ctrl+O)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Abrir (Ctrl+O)"
 
 #: Merge.rc:28AAB7E
 #, c-format
-msgid "\nSave (Ctrl+S)"
+msgid ""
+"\n"
+"Save (Ctrl+S)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Salvar (Ctrl+S)"
 
 #: Merge.rc:524AB109
 #, c-format
@@ -2863,13 +2880,21 @@ msgstr "Arquivo do projeto salvo com sucesso."
 
 #: Merge.rc:28AAB7F
 #, c-format
-msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
+msgid ""
+"\n"
+"Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Desfazer (Ctrl+Z)"
 
 #: Merge.rc:28AAB80
 #, c-format
-msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
+msgid ""
+"\n"
+"Redo (Ctrl+Y)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Refazer (Ctrl+Y)"
 
 #: Merge.rc:2B78E95D
 #, c-format
@@ -2921,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:3EF068BF
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
-msgstr "WinMerge vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Este é um software livre e você é bem vindo para redistribuí-lo sob certas circunstâncias; veja o GNU Licença para o Público em Geral no menu Ajuda para detalhes."
+msgstr "O WinMerge vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Este é um software livre e você é bem vindo pra redistribuí-lo sob certas circunstâncias; veja a Licença Pública Geral do GNU no menu de Ajuda para detalhes."
 
 #: Merge.rc:1D2E49FE
 #, c-format
@@ -2951,7 +2976,7 @@ msgstr "&Sim"
 #: Merge.rc:48B5872E
 #, c-format
 msgid "Yes to &all"
-msgstr "Sim para &todos"
+msgstr "Sim pra &todos"
 
 #: Merge.rc:11D981
 #, c-format
@@ -2961,7 +2986,7 @@ msgstr "&Não"
 #: Merge.rc:4909ADB4
 #, c-format
 msgid "No to a&ll"
-msgstr "Não para t&odos"
+msgstr "Não pra t&odos"
 
 #: Merge.rc:4DB1983A
 #, c-format
@@ -2971,12 +2996,12 @@ msgstr "&Continuar"
 #: Merge.rc:43017E50
 #, c-format
 msgid "&Skip"
-msgstr "&Pular"
+msgstr "&Ignorar"
 
 #: Merge.rc:2D1160AF
 #, c-format
 msgid "Skip &all"
-msgstr "Pular &tudo"
+msgstr "Ignorar &tudo"
 
 #: Merge.rc:77C09B82
 #, c-format
@@ -2991,12 +3016,12 @@ msgstr "Não perguntar esta &questão de novo."
 #: Merge.rc:78ACB5DB
 #, c-format
 msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pra tornar esta caixa de mensagem visível de novo pressione o botão Resetar na página Geral do diálogo das Opções."
 
 #: Merge.rc:39000D58
 #, c-format
 msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe"
 
 #: Merge.rc:2C0C2241
 #, c-format
@@ -3051,7 +3076,7 @@ msgstr "Opções (%1)"
 #: Merge.rc:4BDBDC64
 #, c-format
 msgid "All message boxes are now displayed again."
-msgstr "Todas as caixas de mensagens agora serão exibidas de novo."
+msgstr "Todas as caixas de mensagens agora são exibidas de novo."
 
 #: Merge.rc:37825D6A
 #, c-format
@@ -3132,7 +3157,7 @@ msgstr "Descrição"
 #: Merge.rc:D6BB425
 #, c-format
 msgid "Select filename for new filter"
-msgstr "Selecionar o nome do arquivo para o novo filtro"
+msgstr "Selecionar o nome do arquivo pro novo filtro"
 
 #: Merge.rc:764E4AD3
 #, c-format
@@ -3149,7 +3174,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Não pôde achar o arquivo do modelo do filtro do arquivo!\n"
 "\n"
-"Por favor copie o arquivo %1 para a pasta WinMerge/Filtros:\n"
+"Por favor copie o arquivo %1 para a -pasta WinMerge/Filtros:\n"
 "%2."
 
 #: Merge.rc:2A045B49
@@ -3172,7 +3197,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please select filter folder in Options/System."
 msgstr ""
-"A pasta do filtro do arquivo do usuário não está definida!\n"
+"A pasta do arquivo do filtro do usuário não está definida!\n"
 "\n"
 "Por favor selecione a pasta do filtro em Opções/Sistema."
 
@@ -3192,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:6F3BCB34
 #, c-format
 msgid "Locate filter file to install"
-msgstr "Localizar o filtro do arquivo para instalar"
+msgstr "Localizar o filtro do arquivo pra instalar"
 
 #: Merge.rc:6858E820
 #, c-format
@@ -3234,7 +3259,7 @@ msgstr "Resultado da Comparação dos Pastas"
 #: Merge.rc:1AFA3493
 #, c-format
 msgid "File Comparison"
-msgstr "Comparação de Arquivo"
+msgstr "Comparação dos Arquivos"
 
 #: Merge.rc:2FEFC30D
 #, c-format
@@ -3244,7 +3269,7 @@ msgstr "Sem título a esquerda"
 #: Merge.rc:730B3FD4
 #, c-format
 msgid "Untitled middle"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio sem título"
 
 #: Merge.rc:4E089EF3
 #, c-format
@@ -3264,7 +3289,7 @@ msgstr "Meu Arquivo"
 #: Merge.rc:DD21174
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lin: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d  EOL: %s"
 
 #: Merge.rc:15875423
 #, c-format
@@ -3274,7 +3299,7 @@ msgstr "Linha: %s"
 #: Merge.rc:6F3BCB35
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Lin: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d"
 
 #: Merge.rc:7C664E1
 #, c-format
@@ -3300,7 +3325,7 @@ msgstr "1 Diferença Achada"
 #: Merge.rc:13E12
 #, c-format
 msgid "RO"
-msgstr "RO"
+msgstr "Somente-Leitura"
 
 #: Merge.rc:6B6D8965
 #, c-format
@@ -3315,7 +3340,7 @@ msgstr "Itens: %1"
 #: Merge.rc:6C6653C7
 #, c-format
 msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Selecione duas pastas ou arquivos existentes para comparar"
+msgstr "Selecione duas pastas ou arquivos existentes pra comparar"
 
 #: Merge.rc:444C5DDC
 #, c-format
@@ -3325,27 +3350,27 @@ msgstr "Seleção de Pastas"
 #: Merge.rc:3080B693
 #, c-format
 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione duas (ou três) pastas ou dois (ou três) arquivos pra comparar."
 
 #: Merge.rc:2EBBDDD6
 #, c-format
 msgid "Left (1st) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "O (1º) caminho da esquerda é inválido!"
 
 #: Merge.rc:BA50069
 #, c-format
 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "O (2º) caminho do meio é inválido!"
 
 #: Merge.rc:21DC7C32
 #, c-format
 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "O (2º) caminho da direita é inválido!"
 
 #: Merge.rc:21DC7C33
 #, c-format
 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "O (3º) caminho da direita é inválido!"
 
 #: Merge.rc:5AB9EEA7
 #, c-format
@@ -3355,27 +3380,27 @@ msgstr "Ambos os caminhos são inválidos!"
 #: Merge.rc:585E8EC0
 #, c-format
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Os caminhos da esquerda (1º) e do meio (2º) são inválidos!"
 
 #: Merge.rc:135DE390
 #, c-format
 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Os caminhos da esquerda (1º) e da direita (3º) são inválidos!"
 
 #: Merge.rc:72716FA6
 #, c-format
 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Os caminhos do meio (2º) e da direita (3º) são inválidos!"
 
 #: Merge.rc:237A0533
 #, c-format
 msgid "All paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os caminhos são inválidos!"
 
 #: Merge.rc:1235F930
 #, c-format
 msgid "Only enabled for File comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Só ativado pra comparações de arquivos"
 
 #: Merge.rc:30FF7A4E
 #, c-format
@@ -3434,7 +3459,7 @@ msgstr "Salvar as mudanças em %1?"
 #: Merge.rc:6A1C6855
 #, c-format
 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
-msgstr "%1 está marcado como somente-leitura. Você gostaria de sobrescrever o arquivo somente-leitura ? (Não para salvar com um novo nome de arquivo.)"
+msgstr "%1 está marcado como somente-leitura. Você gostaria de sobrescrever o arquivo somente-leitura ? (Não pra salvar com um novo nome de arquivo.)"
 
 #: Merge.rc:673BD332
 #, c-format
@@ -3480,7 +3505,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"O plugin '%2' não pôde despachar suas mudanças para o arquivo a esquerda de volta no '%1'.\n"
+"O plugin '%2' não pôde empacotar suas mudanças para o arquivo a esquerda de volta no '%1'.\n"
 "\n"
 "o arquivo original não será mudado.\n"
 "\n"
@@ -3495,7 +3520,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
 msgstr ""
-"O plugin '%2' não pôde despachar suas mudanças para o arquivo a direita de volta no '%1'.\n"
+"O plugin '%2' não pôde empacotar suas mudanças para o arquivo a direita de volta no '%1'.\n"
 "\n"
 "O arquivo original não será mudado.\n"
 "\n"
@@ -3548,7 +3573,7 @@ msgstr "Salvar o Arquivo a Esquerda Como"
 #: Merge.rc:E4471D
 #, c-format
 msgid "Save Middle File As"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o Arquivo do Meio Como"
 
 #: Merge.rc:6F833C19
 #, c-format
@@ -3564,7 +3589,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O arquivo\n"
 "%1\n"
-"desapareceu. Por favor salve uma cópia do arquivo para continuar."
+"desapareceu. Por favor salve uma cópia do arquivo pra continuar."
 
 #: Merge.rc:4BFC8F0D
 #, c-format
@@ -3588,62 +3613,62 @@ msgstr "Quebrar no espaço em branco ou pontuação"
 #: Merge.rc:237A127
 #, c-format
 msgid "Right to Left (%1)"
-msgstr "Direita para a Esquerda (%1)"
+msgstr "Da Direita pra Esquerda (%1)"
 
 #: Merge.rc:52D3F9F6
 #, c-format
 msgid "Right to Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Da Direita pro Meio (%1)"
 
 #: Merge.rc:17F5B413
 #, c-format
 msgid "Middle to Left (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio pra Esquerda (%1)"
 
 #: Merge.rc:66C0CE9F
 #, c-format
 msgid "Middle to Right (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio pra Direita (%1)"
 
 #: Merge.rc:7271FF80
 #, c-format
 msgid "Left to Right (%1)"
-msgstr "Esquerda para a Direita (%1)"
+msgstr "Da Esquerda pra Direita (%1)"
 
 #: Merge.rc:5BCDF0E7
 #, c-format
 msgid "Left to Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Da Esquerda pro Meio (%1)"
 
 #: Merge.rc:71676C48
 #, c-format
 msgid "Left to... (%1)"
-msgstr "Esquerda para... (%1)"
+msgstr "Da Esquerda para... (%1)"
 
 #: Merge.rc:729280DB
 #, c-format
 msgid "Middle to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Do Meio pra... (%1)"
 
 #: Merge.rc:32BFDBAD
 #, c-format
 msgid "Right to... (%1)"
-msgstr "Direita para... (%1)"
+msgstr "Da Direita para... (%1)"
 
 #: Merge.rc:36B164C5
 #, c-format
 msgid "Both to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "De Ambos para... (%1)"
 
 #: Merge.rc:2515A6BD
 #, c-format
 msgid "All to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "De Todos para... (%1)"
 
 #: Merge.rc:290D6FC6
 #, c-format
 msgid "Differences to... (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Das Diferenças para... (%1)"
 
 #: Merge.rc:1B633070
 #, c-format
@@ -3653,7 +3678,7 @@ msgstr "Esquerda (%1)"
 #: Merge.rc:13C27215
 #, c-format
 msgid "Middle (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Meio (%1)"
 
 #: Merge.rc:39174D9A
 #, c-format
@@ -3668,7 +3693,7 @@ msgstr "Ambos (%1)"
 #: Merge.rc:669F87F5
 #, c-format
 msgid "All (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tudo (%1)"
 
 #: Merge.rc:DD21175
 #, c-format
@@ -3678,7 +3703,7 @@ msgstr "Lado esquerdo - selecionar a pasta de destino:"
 #: Merge.rc:2B480620
 #, c-format
 msgid "Middle side - select destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Lado do meio - selecionar pasta destino:"
 
 #: Merge.rc:5BBC5591
 #, c-format
@@ -3702,7 +3727,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%1 ?"
 msgstr ""
-"Você tem certeza que você quer apagar\n"
+"Você tem certeza que você quer apagar o\n"
 "\n"
 "%1 ?"
 
@@ -3748,12 +3773,12 @@ msgstr "Você tem certeza que você quer mover os itens %d:"
 #: Merge.rc:CAEDA37
 #, c-format
 msgid "Confirm Move"
-msgstr "Confirmar o Movimento"
+msgstr "Confirmar a Movimentação"
 
 #: Merge.rc:1E9E7AFF
 #, c-format
 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr ""
+msgstr "Você está pra fechar a janela que está comparando as pastas. Você tem certeza que você quer fechar a janela?"
 
 #: Merge.rc:4B6299EF
 #, c-format
@@ -3788,7 +3813,7 @@ msgstr "Data da Direita"
 #: Merge.rc:13C27216
 #, c-format
 msgid "Middle Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data do Meio"
 
 #: Merge.rc:9B50030
 #, c-format
@@ -3798,47 +3823,47 @@ msgstr "Extensão"
 #: Merge.rc:1B633072
 #, c-format
 msgid "Left Size"
-msgstr "Tamanho a Esquerda"
+msgstr "Tamanho do da Esquerda"
 
 #: Merge.rc:39174D9C
 #, c-format
 msgid "Right Size"
-msgstr "Tamanho a Direita"
+msgstr "Tamanho do da Direita"
 
 #: Merge.rc:13C27217
 #, c-format
 msgid "Middle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Meio"
 
 #: Merge.rc:237A128
 #, c-format
 msgid "Right Size (Short)"
-msgstr "Tamanho a Direita (Curto)"
+msgstr "Tamanho do da Direita (Curto)"
 
 #: Merge.rc:353D7BD8
 #, c-format
 msgid "Left Size (Short)"
-msgstr "Tamanho a Esquerda (Curto)"
+msgstr "Tamanho do da Esquerda (Curto)"
 
 #: Merge.rc:17F5B414
 #, c-format
 msgid "Middle Size (Short)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Meio (Curto)"
 
 #: Merge.rc:7271FF81
 #, c-format
 msgid "Left Creation Time"
-msgstr "Hora da Criação a Esquerda"
+msgstr "Hora da Criação do da Esquerda"
 
 #: Merge.rc:44BC83EE
 #, c-format
 msgid "Right Creation Time"
-msgstr "Hora da Criação a Direita"
+msgstr "Hora da Criação do da Direita"
 
 #: Merge.rc:66C0CEA0
 #, c-format
 msgid "Middle Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora da Criação do Meio"
 
 #: Merge.rc:4909ADB5
 #, c-format
@@ -3858,7 +3883,7 @@ msgstr "Versão do Arquivo a Direita"
 #: Merge.rc:17F5B415
 #, c-format
 msgid "Middle File Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do Arquivo do Meio"
 
 #: Merge.rc:194397DE
 #, c-format
@@ -3878,7 +3903,7 @@ msgstr "Atributos da Direita"
 #: Merge.rc:729280DC
 #, c-format
 msgid "Middle Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos do Meio"
 
 #: Merge.rc:15875424
 #, c-format
@@ -3888,7 +3913,7 @@ msgstr "EOL a esquerda"
 #: Merge.rc:D0645BD
 #, c-format
 msgid "Middle EOL"
-msgstr ""
+msgstr "EOL do Meio"
 
 #: Merge.rc:5F87E5D
 #, c-format
@@ -3908,12 +3933,12 @@ msgstr "Codificação a Direita"
 #: Merge.rc:2A79A03A
 #, c-format
 msgid "Middle Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação do Meio"
 
 #: Merge.rc:6B6D8966
 #, c-format
 msgid "Ignored Diff."
-msgstr "Diferença Ignorada."
+msgstr "Diff Ignorada."
 
 #: Merge.rc:76C8AB99
 #, c-format
@@ -3928,32 +3953,32 @@ msgstr "Item abortado"
 #: Merge.rc:670ABDC3
 #, c-format
 msgid "File skipped"
-msgstr "Arquivo pulado"
+msgstr "Arquivo ignorado"
 
 #: Merge.rc:4F5264CA
 #, c-format
 msgid "Folder skipped"
-msgstr "Pasta pulada"
+msgstr "Pasta ignorada"
 
 #: Merge.rc:5C8E17D0
 #, c-format
 msgid "Left only: %1"
-msgstr "Apenas a esquerda: %1"
+msgstr " a esquerda: %1"
 
 #: Merge.rc:2A79A03B
 #, c-format
 msgid "Middle only: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Só do Meio: %1"
 
 #: Merge.rc:1B176021
 #, c-format
 msgid "Right only: %1"
-msgstr "Apenas a direita: %1"
+msgstr " a direita: %1"
 
 #: Merge.rc:576B1A36
 #, c-format
 msgid "Does not exist in %1"
-msgstr ""
+msgstr "Não existe em %1"
 
 #: Merge.rc:6B248E76
 #, c-format
@@ -3978,32 +4003,32 @@ msgstr "As pastas são diferentes"
 #: Merge.rc:1B633073
 #, c-format
 msgid "Left Only"
-msgstr "Apenas a Esquerda"
+msgstr " a Esquerda"
 
 #: Merge.rc:39174D9D
 #, c-format
 msgid "Right Only"
-msgstr "Apenas a Direita"
+msgstr " a Direita"
 
 #: Merge.rc:13C27218
 #, c-format
 msgid "Middle Only"
-msgstr ""
+msgstr "Só o do Meio"
 
 #: Merge.rc:638BD42C
 #, c-format
 msgid "No item in left"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum item na esquerda"
 
 #: Merge.rc:DEEB1BA
 #, c-format
 msgid "No item in right"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum item na direita"
 
 #: Merge.rc:2FE785D7
 #, c-format
 msgid "No item in middle"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum item no meio"
 
 #: Merge.rc:79AB21E1
 #, c-format
@@ -4018,17 +4043,17 @@ msgstr "Os arquivos texto são idênticos"
 #: Merge.rc:1DEEB161
 #, c-format
 msgid "(Middle and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(O do meio e o da direita são idênticos)"
 
 #: Merge.rc:1D99B043
 #, c-format
 msgid "(Left and right are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(O da esquerda e o da direita são idênticos)"
 
 #: Merge.rc:159C584C
 #, c-format
 msgid "(Left and middle are identical)"
-msgstr ""
+msgstr "(O da esquerda e o do meio são idênticos)"
 
 #: Merge.rc:12D66B45
 #, c-format
@@ -4063,7 +4088,7 @@ msgstr "Nome da sub-pasta quando as sub-pastas são incluídas."
 #: Merge.rc:6F88EC68
 #, c-format
 msgid "Comparison result, long form."
-msgstr "Resultado da comparação, formulário longo"
+msgstr "Resultado da comparação, formulário longo."
 
 #: Merge.rc:28BFDD41
 #, c-format
@@ -4078,7 +4103,7 @@ msgstr "Data de modificação do lado direito."
 #: Merge.rc:68FB0CE7
 #, c-format
 msgid "Middle side modification date."
-msgstr ""
+msgstr "Data da modificação do lado do meio."
 
 #: Merge.rc:453F5DDC
 #, c-format
@@ -4098,7 +4123,7 @@ msgstr "Tamanho do arquivo a direita em bytes."
 #: Merge.rc:27AAA636
 #, c-format
 msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do arquivo do meio em bytes."
 
 #: Merge.rc:2EBBDDD7
 #, c-format
@@ -4113,12 +4138,12 @@ msgstr "Tamanho do arquivo a direita abreviado."
 #: Merge.rc:BA5006A
 #, c-format
 msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do arquivo do meio abreviado."
 
 #: Merge.rc:172385A2
 #, c-format
 msgid "Left side creation time."
-msgstr "Hora de criação do lado esquerdo."
+msgstr "Hora da criação do lado esquerdo."
 
 #: Merge.rc:94C89D5
 #, c-format
@@ -4128,7 +4153,7 @@ msgstr "Hora da criação do lado direito."
 #: Merge.rc:27AAA637
 #, c-format
 msgid "Middle side creation time."
-msgstr ""
+msgstr "Hora da criação do lado do meio."
 
 #: Merge.rc:4B4CD318
 #, c-format
@@ -4138,17 +4163,17 @@ msgstr "Diz qual lado tem a data de modificação mais nova."
 #: Merge.rc:3AF5EAD7
 #, c-format
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Versão do arquivo do lado esquerdo, só para alguns tipos de arquivos."
+msgstr "Versão do arquivo do lado esquerdo, só pra alguns tipos de arquivos."
 
 #: Merge.rc:7413D0D6
 #, c-format
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "Versão do arquivo do lado direito, só para alguns tipos de arquivos."
+msgstr "Versão do arquivo do lado direito, só pra alguns tipos de arquivos."
 
 #: Merge.rc:5EB13952
 #, c-format
 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
-msgstr ""
+msgstr "Versão do arquivo do lado do meio, só pra alguns tipos de arquivos."
 
 #: Merge.rc:43600E91
 #, c-format
@@ -4168,7 +4193,7 @@ msgstr "Atributos do lado direito."
 #: Merge.rc:7F2E4119
 #, c-format
 msgid "Middle side attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Atributos do lado do meio."
 
 #: Merge.rc:703AF3C8
 #, c-format
@@ -4183,7 +4208,7 @@ msgstr "Tipo de EOL do arquivo do lado direito"
 #: Merge.rc:6CA26873
 #, c-format
 msgid "Middle side file EOL type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de EOL do arquivo do lado do meio"
 
 #: Merge.rc:5BCDF0E8
 #, c-format
@@ -4193,12 +4218,12 @@ msgstr "Codificação do lado esquerdo."
 #: Merge.rc:52D3F9F7
 #, c-format
 msgid "Right side encoding."
-msgstr "Codficação do lado direito."
+msgstr "Codificação do lado direito."
 
 #: Merge.rc:715905A6
 #, c-format
 msgid "Middle side encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Codificação do lado do meio."
 
 #: Merge.rc:58398DFF
 #, c-format
@@ -4322,22 +4347,22 @@ msgstr ""
 #: Merge.rc:36F211E1
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
-msgstr ""
+msgstr "Você quer mover para o próximo arquivo?"
 
 #: Merge.rc:6A0A36F1
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous file?"
-msgstr ""
+msgstr "Você quer mover para o arquivo anterior?"
 
 #: Merge.rc:36F211E2
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next page?"
-msgstr ""
+msgstr "Você quer mover para a próxima página?"
 
 #: Merge.rc:6A0A36F2
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
-msgstr ""
+msgstr "Você quer mover para a página anterior?"
 
 #: Merge.rc:4A700AB0
 #, c-format
@@ -4358,17 +4383,17 @@ msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: em ambos os arquiv
 #: Merge.rc:5851E4C9
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
-msgstr ""
+msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: primeiro arquivo"
 
 #: Merge.rc:31EAB496
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
-msgstr ""
+msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: segundo arquivo"
 
 #: Merge.rc:5851E4CA
 #, c-format
 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
-msgstr ""
+msgstr "Informação perdida devido a erros de codificação: terceiro arquivo"
 
 #: Merge.rc:7D4E76C0
 #, c-format
@@ -4393,32 +4418,36 @@ msgstr "Não pôde achar a string \"%s\""
 #: Merge.rc:34855CF1
 #, c-format
 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr ""
+msgstr "Você está entrando agora no Modo de União. Se você quer desligar o Modo de União pressione a tecla F9"
 
 #: Merge.rc:5E0C549
 #, c-format
-msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
+msgid ""
+"The number of automatically merged changes: %1\n"
+"The number of unresolved conflicts: %2"
 msgstr ""
+"O número de mudanças unidas automaticamente: %1\n"
+"O número de conflitos não resolvidos: %2"
 
 #: Merge.rc:7453F857
 #, c-format
 msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr ""
+msgstr "A mudança do código de página foi unida"
 
 #: Merge.rc:162B12FA
 #, c-format
 msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr ""
+msgstr "As mudanças do código de página estão conflitando"
 
 #: Merge.rc:7632E88E
 #, c-format
 msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr ""
+msgstr "A mudança de EOL foi unida"
 
 #: Merge.rc:502A2983
 #, c-format
 msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr ""
+msgstr "As mudanças de EOL estão conflitando"
 
 #: Merge.rc:5C8E17D1
 #, c-format
@@ -4428,12 +4457,12 @@ msgstr "Painel de Localização"
 #: Merge.rc:629C1DDE
 #, c-format
 msgid "Diff Pane"
-msgstr "Painel das Diferenças"
+msgstr "Painel dos Diffs"
 
 #: Merge.rc:3BDD62C4
 #, c-format
 msgid "Patch file successfully written."
-msgstr "Arquivo patch gravado com sucesso."
+msgstr "Arquivo do patch gravado com sucesso."
 
 #: Merge.rc:74C5055A
 #, c-format
@@ -4488,12 +4517,12 @@ msgstr "Especificar um arquivo de saída"
 #: Merge.rc:54711616
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
-msgstr "Não pode criar um arquivo patch dos arquivos binários."
+msgstr "Não pode criar um arquivo de patch através dos arquivos binários."
 
 #: Merge.rc:133D7451
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "Não pode criar um arquivo patch dos diretórios."
+msgstr "Não pode criar um arquivo de patch através dos diretórios."
 
 #: Merge.rc:34FF26C7
 #, c-format
@@ -4519,23 +4548,23 @@ msgid ""
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "O suporte para arquivos não está ativado.\n"
-"Todos os componentes necessários (7-zip e/ou Merge7z*.dll) para o suporte para arquivos não podem ser achados.\n"
-"Veja o manual para mais info sobre o suporte para arquivos e como ativá-lo."
+"Todos os componentes necessários (7-zip e/ou Merge7z*.dll) pro suporte de arquivos compactados não puderam ser achados.\n"
+"Veja o manual pra mais informações sobre o suporte de arquivos compactados e como ativá-lo."
 
 #: Merge.rc:44EE84AB
 #, c-format
 msgid "Select file for export"
-msgstr "Selecione o arquivo para exportar"
+msgstr "Selecione o arquivo pra exportar"
 
 #: Merge.rc:44EE84AC
 #, c-format
 msgid "Select file for import"
-msgstr "Selecione o arquivo para importar"
+msgstr "Selecione o arquivo pra importar"
 
 #: Merge.rc:447FB30
 #, c-format
 msgid "Options imported from the file."
-msgstr "Opções importadas do arquivo"
+msgstr "Opções importadas do arquivo."
 
 #: Merge.rc:44776ACF
 #, c-format
@@ -4595,88 +4624,156 @@ msgstr "Script do editor"
 
 #: Merge.rc:51A4FE5F
 #, c-format
-msgid "\nDifference in the Current Line"
+msgid ""
+"\n"
+"Difference in the Current Line"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diferença na Linha Atual"
 
 #: Merge.rc:CF15594
 #, c-format
-msgid "\nOptions"
+msgid ""
+"\n"
+"Options"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opções"
 
 #: Merge.rc:6F90DC3A
 #, c-format
-msgid "\nRefresh (F5)"
+msgid ""
+"\n"
+"Refresh (F5)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Atualizar (F5)"
 
 #: Merge.rc:414AF01
 #, c-format
-msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Difference (Alt+Up)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diferença Anterior (Alt+Up)"
 
 #: Merge.rc:16618519
 #, c-format
-msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Difference (Alt+Down)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Próxima Diferença (Alt+Down)"
 
 #: Merge.rc:7C5EF083
 #, c-format
-msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
+msgid ""
+"\n"
+"Previous Conflict (Alt+Shift+Up)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Conflito Anterior (Alt+Shift+Up)"
 
 #: Merge.rc:51A4FE60
 #, c-format
-msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
+msgid ""
+"\n"
+"Next Conflict (Alt+Shift+Down)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Próximo Conflito (Alt+Shift+Down)"
 
 #: Merge.rc:35CF1E68
 #, c-format
-msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
+msgid ""
+"\n"
+"First Difference (Alt+Home)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Primeira Diferença (Alt+Home)"
 
 #: Merge.rc:51A4FE61
 #, c-format
-msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
+msgid ""
+"\n"
+"Current Difference (Alt+Enter)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diferença Atual (Alt+Enter)"
 
 #: Merge.rc:1DA00C8A
 #, c-format
-msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
+msgid ""
+"\n"
+"Last Difference (Alt+End)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Última Diferença (Alt+End)"
 
 #: Merge.rc:E8950EA
 #, c-format
-msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right (Alt+Right)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Copiar da Direita (Alt+Right)"
 
 #: Merge.rc:55A8C466
 #, c-format
-msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left (Alt+Left)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Copiar da Esquerda (Alt+Left)"
 
 #: Merge.rc:1E864A56
 #, c-format
-msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Copiar da Direita e Avançar (Ctrl+Alt+Right)"
 
 #: Merge.rc:7FE60896
 #, c-format
-msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
+msgid ""
+"\n"
+"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Copiar da Esquerda e Avançar (Ctrl+Alt+Left)"
 
 #: Merge.rc:15F24C75
 #, c-format
-msgid "\nAll Right"
+msgid ""
+"\n"
+"All Right"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tudo a Direita"
 
 #: Merge.rc:11395D4B
 #, c-format
-msgid "\nAll Left"
+msgid ""
+"\n"
+"All Left"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tudo a Esquerda"
 
 #: Merge.rc:42A0CC96
 #, c-format
-msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
+msgid ""
+"\n"
+"Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr ""
+"\n"
+"Auto-Unir (Ctrl+Alt+M)"
 
 #: Merge.rc:6107F02B
 #, c-format
@@ -4706,17 +4803,21 @@ msgstr "Build Privado: %1"
 #: Merge.rc:40D543C8
 #, c-format
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Seu software está atualizado"
 
 #: Merge.rc:43B4B204
 #, c-format
-msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
+msgid ""
+"A new version of WinMerge is available.\n"
+"%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
 msgstr ""
+"Uma nova versão do WinMerge está disponível.\n"
+"A &1 está disponível agora (você tem a %2). Você gostaria de baixá-la agora?"
 
 #: Merge.rc:696AAFE9
 #, c-format
 msgid "Failed to download latest version information"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou em baixar a informação da versão mais recente"
 
 #: Merge.rc:55B03C14
 #, c-format
@@ -4741,7 +4842,7 @@ msgstr "<Automático>"
 #: Merge.rc:4AAD2A74
 #, c-format
 msgid "G&oto Line %1"
-msgstr "I&r para a Linha %1"
+msgstr "I&r pra Linha %1"
 
 #: Merge.rc:7F0D4B47
 #, c-format
@@ -4756,12 +4857,12 @@ msgstr "Do sistema de arquivos"
 #: Merge.rc:7A4CFAFE
 #, c-format
 msgid "From MRU list"
-msgstr "Da lista da MRU"
+msgstr "Da lista das MRUs"
 
 #: Merge.rc:638BD42D
 #, c-format
 msgid "No Highlighting"
-msgstr "Sem Destacamento"
+msgstr "Sem Destacar"
 
 #: Merge.rc:7460E8C0
 #, c-format
@@ -4786,50 +4887,56 @@ msgstr "Shell"
 #: Merge.rc:4E44AD6
 #, c-format
 msgid "VHDL"
-msgstr ""
+msgstr "VHDL"
 
 #: Merge.rc:8AF7E6B
 #, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar as &Abas da Esquerda"
 
 #: Merge.rc:D404EDF
 #, c-format
 msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar as A&bas da Direita"
 
 #: Merge.rc:D404EE0
 #, c-format
 msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar as &Outras Abas"
 
 #: Merge.rc:3E934E
 #, c-format
 msgid "Enable &Auto Max Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o &Máx de Largura Automática"
 
 #: Merge.rc:1D2E4A00
 #, c-format
 msgid "&Image"
-msgstr ""
+msgstr "&Imagem"
 
 #: Merge.rc:3D9427A9
 #, c-format
 msgid "frhed is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "frhed não está instalado"
 
 #: Merge.rc:73B321AA
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "&não existe. Você quer criá-la?"
 
 #: Merge.rc:3A5D5964
 #, c-format
 msgid "Failed to create folder."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou em criar a pasta."
 
 #: Merge.rc:64F70DD6
 #, c-format
-msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
+msgid ""
+"You can specify the following parameters to the path:\n"
+"$file: Path name of the current file\n"
+"$linenum: Line number of the current cursor position"
 msgstr ""
+"Você pode especificar os seguintes parâmetros para o caminho:\n"
+"$file: O nome do caminho do arquivo atual\n"
+"$linenum: O número da linha da posição atual do cursor"